Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:23,330
Hi, Charlie.
2
00:00:23,840 --> 00:00:24,890
Hey, George.
3
00:00:26,320 --> 00:00:27,370
How's she going?
4
00:00:27,400 --> 00:00:30,230
Oh, a little slow. Still looking for a
good middleweight.
5
00:00:31,120 --> 00:00:33,160
Hey, who's your good -looking friend?
6
00:00:34,380 --> 00:00:35,430
Hey.
7
00:00:35,820 --> 00:00:36,870
Oh.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,360
How do you like that, huh?
9
00:00:39,800 --> 00:00:43,040
2 ,500 guys in Stern. This little lady
picked me.
10
00:00:43,420 --> 00:00:44,720
Kid knows class, huh?
11
00:00:45,060 --> 00:00:46,110
Yeah.
12
00:00:47,060 --> 00:00:48,320
Hey, can I take her?
13
00:00:49,920 --> 00:00:50,970
Hey.
14
00:00:51,760 --> 00:00:52,810
Can I take her?
15
00:00:52,940 --> 00:00:53,990
I don't know.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,690
What's she in for?
17
00:00:56,100 --> 00:00:57,150
Same as me.
18
00:00:57,760 --> 00:00:58,810
Assault.
19
00:00:59,020 --> 00:01:00,070
She'd be up a mouse.
20
00:01:00,280 --> 00:01:01,860
Look at that fighter. Hey.
21
00:01:02,660 --> 00:01:03,980
Only was a bum rap, huh?
22
00:01:05,120 --> 00:01:07,100
Assault's what she was born for, right?
23
00:01:07,101 --> 00:01:08,979
Go ahead.
24
00:01:08,980 --> 00:01:10,030
Take her.
25
00:01:44,170 --> 00:01:45,220
How do you feel?
26
00:01:46,310 --> 00:01:48,050
Watch your weight. You'll look good.
27
00:01:49,270 --> 00:01:50,550
I need some money, George.
28
00:01:51,730 --> 00:01:53,050
Call me over at the airport.
29
00:01:53,270 --> 00:01:54,850
I'll pay you back when I get a job.
30
00:01:54,851 --> 00:01:57,709
Look, Charlie, I talked to the
commission. There's a chance you can be
31
00:01:57,710 --> 00:01:58,760
reinstated.
32
00:01:59,270 --> 00:02:00,320
What?
33
00:02:00,330 --> 00:02:01,590
Prelims? Tank towns?
34
00:02:01,591 --> 00:02:04,209
Charlie, you've been out of touch.
35
00:02:04,210 --> 00:02:06,860
You mean I was put out when that girl
got on the stand?
36
00:02:11,500 --> 00:02:14,080
I was number five in the world, George.
37
00:02:14,081 --> 00:02:17,479
I could have took that crown if that
match had gone through.
38
00:02:17,480 --> 00:02:20,400
You know it. Sports writers know it.
Everybody knew it.
39
00:02:22,020 --> 00:02:23,980
Don't talk to me about prelims.
40
00:02:26,800 --> 00:02:28,780
Put that cat down and listen, will you?
41
00:02:29,400 --> 00:02:36,399
I used to say to her, sweetie, hey, why
don't you cut out? I'd play
42
00:02:36,400 --> 00:02:37,450
too rough for you.
43
00:02:38,480 --> 00:02:40,340
And she'd purr, huh?
44
00:02:42,030 --> 00:02:44,730
She said, I know what I'm doing,
Charlie.
45
00:02:45,570 --> 00:02:47,130
The cat or the girl?
46
00:02:47,590 --> 00:02:48,640
The girl.
47
00:02:48,641 --> 00:02:50,889
Shouldn't have beat her like that.
48
00:02:50,890 --> 00:02:52,330
She shouldn't have clawed me.
49
00:02:52,990 --> 00:02:54,270
Should she, baby doll?
50
00:02:57,310 --> 00:02:59,710
I can't believe it.
51
00:03:00,750 --> 00:03:03,830
Is that the airport bit? You want to go
back there?
52
00:03:04,710 --> 00:03:05,760
Yes, sir.
53
00:03:06,430 --> 00:03:09,230
So you can kill her because she sent you
up?
54
00:03:22,040 --> 00:03:24,220
Get out of my car. Oh, George.
55
00:03:24,500 --> 00:03:25,550
Go on.
56
00:03:25,551 --> 00:03:29,219
Look, Charlie, I love you like a
brother, so I'm not going to turn you in
57
00:03:29,220 --> 00:03:32,459
police. But I'm going to tell the cops
to keep an eye on you. So if you had the
58
00:03:32,460 --> 00:03:36,250
brains you were born with, you'd hike as
fast as you can the other direction.
59
00:03:36,400 --> 00:03:37,450
Now go on.
60
00:04:27,300 --> 00:04:30,100
The FBI.
61
00:04:47,440 --> 00:04:53,339
of Quinn Martin Production, starring
Ephraim Zimbalist, Jr., also starring
62
00:04:53,340 --> 00:04:59,899
Philip Abbott, William Reynolds, with
guest stars
63
00:04:59,900 --> 00:05:06,079
Diana Hyland, Scott Marlowe, and special
guest star
64
00:05:06,080 --> 00:05:07,480
Martha Scott.
65
00:05:08,960 --> 00:05:11,860
Tonight's episode, Overload.
66
00:05:33,971 --> 00:05:41,899
George Trenton died soon after he'd been
found by two state policemen on routine
67
00:05:41,900 --> 00:05:42,950
patrol.
68
00:05:43,220 --> 00:05:47,019
But he had lived long enough to identify
his assailant and to reveal that
69
00:05:47,020 --> 00:05:49,550
Charles Nyack was headed for the nearest
airport.
70
00:05:50,560 --> 00:05:54,399
A check of flight manifests indicated
that a passenger answering Nyack's
71
00:05:54,400 --> 00:05:58,070
description was en route at that moment
to a city on the eastern seaboard.
72
00:05:58,990 --> 00:06:03,409
Because the suspect had crossed state
lines, local police immediately
73
00:06:03,410 --> 00:06:07,750
the FBI to enter the case under
provisions of the unlawful flight
74
00:06:11,530 --> 00:06:15,150
Mr. Ward, I'm getting Inspector Erson
for you now. Line one.
75
00:06:15,151 --> 00:06:17,129
Where'd they locate him? At the airport?
76
00:06:17,130 --> 00:06:18,089
On the way.
77
00:06:18,090 --> 00:06:19,140
Thanks, Jim.
78
00:06:24,270 --> 00:06:27,110
Is traffic usually this heavy after rush
hours, Dale?
79
00:06:27,470 --> 00:06:28,520
Always.
80
00:06:28,521 --> 00:06:32,259
I understand the last expressway was
obsolete before it even left the drawing
81
00:06:32,260 --> 00:06:34,160
board. Megalopolis with a vengeance.
82
00:06:35,160 --> 00:06:36,210
Dispatcher to 21.
83
00:06:38,180 --> 00:06:41,420
21. Ready with the Washington call. Go
ahead.
84
00:06:42,260 --> 00:06:43,310
Hello, Lewis?
85
00:06:43,360 --> 00:06:44,410
Yes, Arthur.
86
00:06:44,620 --> 00:06:46,420
How far from the airport are you now?
87
00:06:47,820 --> 00:06:48,900
Less than ten minutes.
88
00:06:48,901 --> 00:06:51,739
And when's your flight leave for
Washington?
89
00:06:51,740 --> 00:06:52,790
8 .30.
90
00:06:53,220 --> 00:06:55,200
All right, now listen carefully, Lewis.
91
00:06:55,201 --> 00:06:57,709
Officially, you're still between
assignments.
92
00:06:57,710 --> 00:07:00,929
But you're going to be the senior agent
present when an unlawful flight murder
93
00:07:00,930 --> 00:07:03,210
fugitive lands up there in about 15
minutes.
94
00:07:03,750 --> 00:07:05,570
KBL Flight 206.
95
00:07:06,430 --> 00:07:08,720
You got one of SAC Manning's agents with
you?
96
00:07:09,250 --> 00:07:10,300
Yes, Dale Grant.
97
00:07:10,301 --> 00:07:13,329
Well, I'll have Manning send another
agent out to the airport.
98
00:07:13,330 --> 00:07:16,769
You make the arrest and turn the subject
over to Grant and the other agents and
99
00:07:16,770 --> 00:07:17,589
come on home.
100
00:07:17,590 --> 00:07:18,640
Right.
101
00:07:19,250 --> 00:07:21,090
Subject's name is Charles Nyack.
102
00:07:21,610 --> 00:07:24,710
He signed the name N. Charles when he
bought the ticket.
103
00:07:26,730 --> 00:07:28,170
He's a professional fighter.
104
00:07:28,670 --> 00:07:30,510
He beat up a man and the man died.
105
00:07:31,090 --> 00:07:32,910
So the state charge is now murder.
106
00:07:33,710 --> 00:07:37,350
He's about six feet, 170 pounds, dark
curly hair.
107
00:07:37,850 --> 00:07:41,570
He also served two years for assault and
was just released on parole.
108
00:07:42,170 --> 00:07:46,209
We're having his record reviewed at the
state penitentiary. I'll notify you as
109
00:07:46,210 --> 00:07:47,470
soon as we get the details.
110
00:07:48,110 --> 00:07:51,310
That's about it. Thanks very much. Have
a nice flight home.
111
00:07:51,730 --> 00:07:52,810
I'll see you tomorrow.
112
00:07:53,010 --> 00:07:54,060
All right.
113
00:07:54,370 --> 00:07:55,420
21 to dispatcher.
114
00:07:56,040 --> 00:07:57,090
Go ahead, 21.
115
00:07:57,460 --> 00:07:59,810
I have a message for Central Airport
Security.
116
00:08:00,120 --> 00:08:05,999
Yes? Request cooperation in apprehending
fugitive Charles Nyack, now aboard KBL
117
00:08:06,000 --> 00:08:07,840
Airways Flight 206.
118
00:08:34,231 --> 00:08:41,259
Pleased to have you aboard, and we hope
you'll be flying with us again soon.
119
00:08:41,260 --> 00:08:43,600
Sir, you'll have to fasten your seat.
120
00:08:49,500 --> 00:08:53,290
I guess you wouldn't believe me if I
said that was my stomach growling, huh?
121
00:08:54,060 --> 00:08:55,280
I guess I wouldn't.
122
00:08:56,240 --> 00:09:00,880
Well, suppose I told you that this
strange cat just come walking up the
123
00:09:01,460 --> 00:09:02,720
Did you bring it with you?
124
00:09:06,380 --> 00:09:08,480
No, that's strictly against regulations.
125
00:09:08,900 --> 00:09:11,730
What do you want to do? You want to go
back and start over?
126
00:09:11,780 --> 00:09:13,340
Open a window and throw her out?
127
00:09:17,480 --> 00:09:22,919
Hey, miss, listen, I want to get to
Moralta Terrace. Now, what do I do? Do I
128
00:09:22,920 --> 00:09:25,000
take a limousine or what?
129
00:09:25,780 --> 00:09:26,830
Moralta.
130
00:09:27,360 --> 00:09:29,860
No, I think a cab would probably be your
best bet.
131
00:09:30,080 --> 00:09:32,190
There's a stand by the baggage claim
area.
132
00:09:32,200 --> 00:09:33,250
Thank you.
133
00:09:37,000 --> 00:09:39,100
Okay. Yeah, come on. Simmer down.
134
00:09:39,360 --> 00:09:40,410
Simmer down.
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,890
Yeah, that's the trouble with you,
Virginia.
136
00:09:46,300 --> 00:09:47,860
You got a big mouth.
137
00:10:59,310 --> 00:11:00,360
Virginia? Hi.
138
00:11:01,310 --> 00:11:03,170
What the heck are you doing down here?
139
00:11:03,790 --> 00:11:06,320
I thought you were supposed to be
getting dressed.
140
00:11:06,810 --> 00:11:08,030
What time is it?
141
00:11:09,070 --> 00:11:10,120
About eight.
142
00:11:11,190 --> 00:11:13,030
Well, when's Bob picking you up?
143
00:11:13,470 --> 00:11:15,790
I changed my mind. I'm not going out.
144
00:11:16,250 --> 00:11:17,670
It's all right. I phoned him.
145
00:11:18,830 --> 00:11:19,880
You did?
146
00:11:20,110 --> 00:11:21,710
I told him I had a headache.
147
00:11:23,450 --> 00:11:24,990
I happen to have a headache.
148
00:11:27,400 --> 00:11:29,080
Turn off the set. Let's talk.
149
00:11:29,760 --> 00:11:30,810
Oh, mother.
150
00:11:44,100 --> 00:11:48,979
Darling, Bob's a very patient boy, but
he's going to get tired of this
151
00:11:48,980 --> 00:11:50,030
foolishness.
152
00:11:50,620 --> 00:11:51,670
Let him.
153
00:11:52,580 --> 00:11:53,960
It's not foolishness.
154
00:11:55,580 --> 00:11:56,630
I know.
155
00:11:58,120 --> 00:12:03,879
I didn't mean foolishness. I meant...
You told me just the other night you'd
156
00:12:03,880 --> 00:12:06,290
finally found someone you could trust
and love.
157
00:12:06,700 --> 00:12:09,000
Katie, I'm not your little girl anymore.
158
00:12:09,280 --> 00:12:10,330
Well, sure you are.
159
00:12:11,280 --> 00:12:16,439
But you're worried over a ghost, and...
I can't think how in the world I can
160
00:12:16,440 --> 00:12:17,339
help you.
161
00:12:17,340 --> 00:12:19,240
I don't need help.
162
00:12:20,800 --> 00:12:21,850
Katie.
163
00:12:23,100 --> 00:12:25,380
What do you want from me?
164
00:12:26,190 --> 00:12:30,429
And when I was a teenager, I wasn't even
allowed to look at a boy. It was always
165
00:12:30,430 --> 00:12:32,030
convents and private schools.
166
00:12:32,630 --> 00:12:34,590
Now, all of a sudden, I... And I was
wrong.
167
00:12:36,370 --> 00:12:37,420
I'm sorry.
168
00:12:38,170 --> 00:12:41,570
Maybe you could have handled a Charlie
Nyack if I'd had more sense.
169
00:12:41,970 --> 00:12:45,850
But Bob is a... I don't equate Bob with
Charlie Nyack.
170
00:12:47,030 --> 00:12:49,890
I'm not afraid of Charlie. I didn't say
you were.
171
00:12:51,510 --> 00:12:54,230
I think it's Virginia Lambeth you're
afraid of.
172
00:12:56,080 --> 00:12:57,240
Katie, come on.
173
00:12:57,820 --> 00:13:00,890
Then what are you locking yourself up in
this crazy jail for?
174
00:13:03,020 --> 00:13:04,980
I think I'm going to go to bed.
175
00:13:09,320 --> 00:13:11,860
Virginia, you made a mistake.
176
00:13:12,320 --> 00:13:15,960
You chased after an ignorant lout who
wasn't fit to shine your shoes.
177
00:13:16,740 --> 00:13:18,400
All right, you got into trouble.
178
00:13:19,040 --> 00:13:21,510
You've had a terrible experience, but
it's over.
179
00:13:21,720 --> 00:13:25,090
You don't have to go on punishing
yourself forever and ever. I'm not.
180
00:13:25,130 --> 00:13:28,390
Baby, believe me, this isn't the way.
181
00:13:29,990 --> 00:13:35,769
You've said to yourself, okay, Virginia,
you went after the wrong man and ended
182
00:13:35,770 --> 00:13:39,150
up in the hospital, so let's not make
any more decisions.
183
00:13:39,650 --> 00:13:45,669
Let's just lock this great hulking dumb
girl up in the house so that she can't
184
00:13:45,670 --> 00:13:47,030
get into any more trouble.
185
00:13:48,510 --> 00:13:52,850
But darling, there's always trouble.
There's always risk.
186
00:13:53,530 --> 00:13:54,580
You can't...
187
00:13:55,080 --> 00:13:59,800
wrap a house around you like a blanket
and just abdicate?
188
00:14:00,560 --> 00:14:01,610
You want to bet?
189
00:14:02,760 --> 00:14:05,920
Virginia. Katie, I am sick of pain.
190
00:14:06,360 --> 00:14:10,040
I am sick of courtrooms and operating
rooms and melodrama.
191
00:14:10,640 --> 00:14:13,040
And maybe this is abdication. I don't
care.
192
00:14:14,320 --> 00:14:18,240
Maybe it's jail. What's the difference?
I'm not asking you to share it with me.
193
00:14:19,520 --> 00:14:23,659
You get yourself a boyfriend and you go
out, but whatever you do, just leave me
194
00:14:23,660 --> 00:14:24,710
alone.
195
00:15:24,900 --> 00:15:26,100
Inspector Erskine? Yes.
196
00:15:26,101 --> 00:15:27,819
Holberg, Chief of Airport Security.
197
00:15:27,820 --> 00:15:31,460
Glad to meet you. This is Tom Colby,
Dale Grant. How are you, Dale? I'm good.
198
00:15:32,300 --> 00:15:34,580
KBL -206 came in ten minutes early
tonight.
199
00:15:34,581 --> 00:15:37,519
Passengers had already disembarked when
I got your message.
200
00:15:37,520 --> 00:15:39,800
What? But I got men on all the exits.
201
00:15:39,801 --> 00:15:43,799
They have orders to detain anybody that
even looks like a boxer, so he can't get
202
00:15:43,800 --> 00:15:45,059
out. Do you want to come in?
203
00:15:45,060 --> 00:15:46,110
Please.
204
00:16:07,370 --> 00:16:09,030
What was that? I don't know.
205
00:16:24,570 --> 00:16:25,650
KBL baggage gate.
206
00:16:34,050 --> 00:16:35,100
Please, folks.
207
00:16:35,360 --> 00:16:39,199
It's just a temporary power failure
There's really nothing to be alarmed
208
00:16:39,200 --> 00:16:40,640
Please remain calm
209
00:17:12,170 --> 00:17:13,220
21 to dispatcher.
210
00:17:15,950 --> 00:17:17,190
21 to dispatcher.
211
00:17:18,609 --> 00:17:20,289
Balls will be backed up for a while.
212
00:17:20,290 --> 00:17:23,049
When you're able to get through, Tom, I
want to speak to Mr. Ward.
213
00:17:23,050 --> 00:17:25,700
It's a major power failure. Four states
are affected.
214
00:17:29,330 --> 00:17:30,380
Any sign of Nyack?
215
00:17:30,490 --> 00:17:31,540
Nothing.
216
00:17:31,541 --> 00:17:35,329
I'll see if you can find the stewardess
who was on this section. We'll check the
217
00:17:35,330 --> 00:17:35,969
other exits.
218
00:17:35,970 --> 00:17:37,020
Yes, sir.
219
00:17:39,350 --> 00:17:40,400
Try Mr. Ward.
220
00:18:00,051 --> 00:18:02,079
Well, what?
221
00:18:02,080 --> 00:18:03,240
We got an affair, Sam.
222
00:18:03,940 --> 00:18:05,620
Let's move this junkie out of here.
223
00:18:07,600 --> 00:18:08,650
You're putting me on.
224
00:18:09,000 --> 00:18:11,230
What do you want me to do, sign an
affidavit?
225
00:18:11,420 --> 00:18:12,470
I'm a customer.
226
00:18:13,560 --> 00:18:14,610
You're a nut.
227
00:19:00,780 --> 00:19:01,830
Dr. Partridge?
228
00:19:02,260 --> 00:19:03,980
It's in regard to Charles Nyack.
229
00:19:04,860 --> 00:19:06,500
Oh, yes. What about the airport?
230
00:19:06,920 --> 00:19:08,300
The lines are still tied up.
231
00:19:08,301 --> 00:19:10,079
All right, then. We'll keep trying.
232
00:19:10,080 --> 00:19:11,460
Put Dr. Partridge on, please.
233
00:19:12,380 --> 00:19:16,699
Mr. Ward, Dr. Partridge. I understand
you've been making some inquiries about
234
00:19:16,700 --> 00:19:18,560
former prisoner of ours named Nyack?
235
00:19:18,561 --> 00:19:20,099
Yes, that's right, Doctor.
236
00:19:20,100 --> 00:19:23,890
The warden thought I might be able to
help. I'm on the psychiatric staff here.
237
00:19:24,020 --> 00:19:28,680
Uh -huh. Was Nyack a patient of yours? I
talked to him on many occasions, but,
238
00:19:28,720 --> 00:19:29,770
uh...
239
00:19:29,909 --> 00:19:32,130
He's a very disturbed young man, Mr.
Ward.
240
00:19:32,131 --> 00:19:35,749
I personally felt he should have been
transferred to a hospital for the
241
00:19:35,750 --> 00:19:37,270
insane. I see.
242
00:19:39,190 --> 00:19:40,750
He was trouble in prison, then?
243
00:19:41,090 --> 00:19:43,650
No. In many ways, he was the ideal
prisoner.
244
00:19:44,450 --> 00:19:47,040
Followed the rules, did the work he was
assigned to.
245
00:19:47,041 --> 00:19:50,289
But then you see, there are only men in
this prison, and he has an ability to
246
00:19:50,290 --> 00:19:51,810
feign amiability towards men.
247
00:19:52,670 --> 00:19:53,930
What do you mean by feign?
248
00:19:54,450 --> 00:19:58,529
Actually, Nyack doesn't relate
positively to many human beings as far
249
00:19:58,530 --> 00:20:01,870
see. But the pathological hatred is
towards women.
250
00:20:02,390 --> 00:20:06,289
It started a long time ago, but at
present it's focused on the woman he
251
00:20:06,290 --> 00:20:07,129
put him here.
252
00:20:07,130 --> 00:20:09,050
That would be the victim of the assault.
253
00:20:09,370 --> 00:20:10,420
Yes, sir.
254
00:20:12,110 --> 00:20:13,910
You think he might attack her again?
255
00:20:14,370 --> 00:20:17,070
I think it might occur to him.
256
00:20:18,690 --> 00:20:20,750
Nyack's a strange one even to me, Mr.
Ward.
257
00:20:21,230 --> 00:20:25,370
He'd sit across the desk from me with
his cat, as gentle as a little boy.
258
00:20:25,371 --> 00:20:30,419
And then he'd start talking about seeing
Miss Lambeth on the witness stand and
259
00:20:30,420 --> 00:20:32,420
her taking his championship away.
260
00:20:33,180 --> 00:20:35,950
And I dreaded the day we'd have to open
the doors for him.
261
00:20:38,900 --> 00:20:42,620
And the power failure which reportedly
blacked out the entire city has,
262
00:20:42,900 --> 00:20:46,800
according to company officials, been the
result of a falling domino effect.
263
00:20:47,060 --> 00:20:51,219
That is, one overload growing out of
another as each successive... Come in,
264
00:20:51,220 --> 00:20:52,270
Katie.
265
00:20:53,960 --> 00:20:58,099
civil defense authorities again wish to
emphasize that there is no cause for
266
00:20:58,100 --> 00:20:59,150
serious alarm.
267
00:20:59,180 --> 00:21:03,299
Our mobile units in the field report
that temporary power has already been
268
00:21:03,300 --> 00:21:08,319
restored in many areas, but citizens are
urged to stay off the streets and to
269
00:21:08,320 --> 00:21:11,700
avoid using telephones except in cases
of extreme emergency.
270
00:21:11,980 --> 00:21:18,659
Stay tuned to this station for further
developments as they... Well, you can't
271
00:21:18,660 --> 00:21:20,770
say this hasn't been an exciting
evening.
272
00:21:22,160 --> 00:21:24,060
I'm sorry I yelled at you that way.
273
00:21:26,900 --> 00:21:27,950
I'm sorry, too.
274
00:21:29,580 --> 00:21:32,480
I suppose it's the cliche of the world,
but it's the truth.
275
00:21:33,840 --> 00:21:36,740
All I really want for you is what's best
for you.
276
00:21:37,160 --> 00:21:38,210
I know.
277
00:21:38,480 --> 00:21:40,880
But don't worry, I'm doing what's best
for me.
278
00:21:41,800 --> 00:21:42,850
Has Bob phoned?
279
00:21:43,360 --> 00:21:45,260
No, they say not to use the phones.
280
00:21:46,340 --> 00:21:48,920
Virginia, look me in the eye.
281
00:21:50,320 --> 00:21:53,630
Aren't you a little sorry you didn't let
him come on over tonight?
282
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Katie. Well, I am.
283
00:21:57,800 --> 00:22:01,500
I could use a good booming male voice
around here.
284
00:22:02,960 --> 00:22:05,730
These are the times when I wish we had
closer neighbors.
285
00:22:06,180 --> 00:22:07,760
This is America, darling.
286
00:22:08,180 --> 00:22:11,260
There aren't any wild animals running
loose outside.
287
00:22:13,840 --> 00:22:14,890
Virginia.
288
00:22:16,060 --> 00:22:18,410
How would you like to sleep in my room
tonight?
289
00:22:19,180 --> 00:22:21,160
Well, that's fine. Where will you sleep?
290
00:22:21,540 --> 00:22:22,590
What?
291
00:22:23,020 --> 00:22:26,200
You really are scared, aren't you? Well,
yes.
292
00:22:27,580 --> 00:22:29,480
Why don't you sleep in here with me?
293
00:22:30,140 --> 00:22:31,340
You sure you don't mind?
294
00:22:31,840 --> 00:22:32,890
I'll get my things.
295
00:23:19,560 --> 00:23:20,610
emergency power.
296
00:23:20,780 --> 00:23:23,000
All outgoing flights have been canceled.
297
00:23:23,440 --> 00:23:27,300
All incoming flights have been rerouted
to unaffected airfields.
298
00:23:27,920 --> 00:23:32,119
Blankets, cold sandwiches, and soft
drinks are available at the reservation
299
00:23:32,120 --> 00:23:33,170
conference.
300
00:23:33,900 --> 00:23:35,460
Thank you for your cooperation.
301
00:23:39,600 --> 00:23:44,779
Well, this is Miss Jennings, Inspector
Erskine. Hello. Miss Jennings, you had a
302
00:23:44,780 --> 00:23:47,250
passenger traveling under the name of N.
Charles.
303
00:23:47,251 --> 00:23:47,959
Do you remember him?
304
00:23:47,960 --> 00:23:49,010
The boxer?
305
00:23:49,011 --> 00:23:51,519
Do you have any idea where he might have
gone?
306
00:23:51,520 --> 00:23:52,570
I'm sorry.
307
00:23:53,680 --> 00:23:56,640
Did you notice if he spoke to any of the
other passengers?
308
00:23:57,020 --> 00:23:59,480
I don't think so. He was sitting by
himself.
309
00:23:59,800 --> 00:24:01,020
He smuggled a cat aboard.
310
00:24:01,021 --> 00:24:02,219
A cat?
311
00:24:02,220 --> 00:24:05,440
Yes, a Siamese. He seemed terribly fond
of it.
312
00:24:06,660 --> 00:24:09,310
Did he mention anything about being met
by anybody?
313
00:24:09,560 --> 00:24:10,610
No.
314
00:24:11,120 --> 00:24:13,350
Well, he did ask me about limousine
service.
315
00:24:13,520 --> 00:24:14,570
In regard to what?
316
00:24:14,571 --> 00:24:17,469
Well, he wanted to know how to get
tomorrow to Terrace.
317
00:24:17,470 --> 00:24:20,060
and I told him it would be easier for
him to take a cab.
318
00:24:20,090 --> 00:24:21,390
Thank you. Thank you.
319
00:24:21,391 --> 00:24:25,349
See how Grant's coming to my Washington
call, and have him locate Morala Terrace
320
00:24:25,350 --> 00:24:26,400
on a map for us.
321
00:25:18,960 --> 00:25:21,550
I see if you can find a doctor for this
man, will you?
322
00:25:21,800 --> 00:25:22,850
What happened?
323
00:25:23,180 --> 00:25:24,280
Guy stiffened me.
324
00:25:24,640 --> 00:25:25,740
He stole my hat.
325
00:25:26,080 --> 00:25:30,260
Was he about six feet tall, 170 pounds,
dark curly hair?
326
00:25:30,261 --> 00:25:31,739
I don't know.
327
00:25:31,740 --> 00:25:32,790
He could have been.
328
00:25:32,980 --> 00:25:34,480
What's the number of your cat?
329
00:25:34,980 --> 00:25:36,030
777.
330
00:25:36,940 --> 00:25:38,600
Lucky. Your name?
331
00:25:39,500 --> 00:25:40,550
Basio.
332
00:25:40,800 --> 00:25:42,480
B -O -S -S -I -O.
333
00:25:43,420 --> 00:25:44,470
Hello?
334
00:25:44,641 --> 00:25:49,209
This may be a touchier problem than we
thought.
335
00:25:49,210 --> 00:25:50,109
Now what?
336
00:25:50,110 --> 00:25:52,509
Grant was finally able to contact Bureau
headquarters.
337
00:25:52,510 --> 00:25:54,740
They came up with more information on
Nyack.
338
00:25:54,830 --> 00:25:58,440
Mr. Ward thinks that there may be a
special reason why he came to this city.
339
00:25:59,390 --> 00:26:01,920
Nyack tried to kill a girl named
Virginia Lambeth.
340
00:26:01,990 --> 00:26:05,829
She testified against him. He's been
quoted as saying that he'd finish the
341
00:26:05,830 --> 00:26:06,880
next time.
342
00:26:08,790 --> 00:26:09,840
What's her address?
343
00:26:11,030 --> 00:26:12,530
1200 Moralta Terrace.
344
00:26:13,550 --> 00:26:15,780
She lives there with her mother,
Catherine.
345
00:26:15,900 --> 00:26:17,100
Just the two women alone.
346
00:26:17,640 --> 00:26:19,930
We tried to call, but we couldn't get
through.
347
00:26:19,931 --> 00:26:21,679
Any chance of getting a helicopter?
348
00:26:21,680 --> 00:26:22,639
Yes, sir, I tried.
349
00:26:22,640 --> 00:26:23,690
Unavailable.
350
00:28:04,010 --> 00:28:05,060
Put him on.
351
00:28:06,050 --> 00:28:08,820
Mr. Ward, I just wanted to let you know
what we have so far.
352
00:28:08,821 --> 00:28:12,389
This city is completely paralyzed, but
no attempt has been made to take unusual
353
00:28:12,390 --> 00:28:13,470
advantage of the fact.
354
00:28:13,850 --> 00:28:15,770
Did you talk to the local authorities?
355
00:28:15,771 --> 00:28:19,369
I've talked to the governor. I've talked
to the mayor. The National Guard's on
356
00:28:19,370 --> 00:28:23,269
its way. The police and fire units are
either on emergency standby or in the
357
00:28:23,270 --> 00:28:25,860
field. Do you have any idea what caused
the failure?
358
00:28:25,861 --> 00:28:30,099
No, sir, nothing definite. The electric
company has checked out its lines. The
359
00:28:30,100 --> 00:28:33,559
consensus seems to be that some kind of
malfunction at the power source created
360
00:28:33,560 --> 00:28:34,359
an overload.
361
00:28:34,360 --> 00:28:36,830
There was absolutely no indication of
sabotage.
362
00:28:37,180 --> 00:28:39,320
How long do they expect it to last?
363
00:28:39,321 --> 00:28:40,899
No idea.
364
00:28:40,900 --> 00:28:42,480
At least several hours more.
365
00:28:42,481 --> 00:28:46,419
What's the mood up there? How are the
people reacting?
366
00:28:46,420 --> 00:28:51,880
Oh, excitement, confusion, but no wild
-eyed hysteria.
367
00:28:52,200 --> 00:28:54,310
There's no panic that can't be
contained.
368
00:28:54,700 --> 00:28:58,419
There have been a few assaults. There's
been some looting. But 99 % of the
369
00:28:58,420 --> 00:29:02,099
people seem to be trying to make the
best of a very inconvenient situation.
370
00:29:02,100 --> 00:29:03,150
Well, that's good.
371
00:29:03,760 --> 00:29:06,710
Have you heard anything from Inspector
Erskine on Nyack?
372
00:29:07,020 --> 00:29:09,610
No, sir. Nyack has not been picked up as
far as we know.
373
00:29:09,611 --> 00:29:12,119
We've been trying to get through to the
Lambeth residence, but no luck there
374
00:29:12,120 --> 00:29:13,170
either.
375
00:29:13,660 --> 00:29:15,580
All right, Manning. Thank you very much.
376
00:29:15,640 --> 00:29:16,690
Yes, sir.
377
00:29:37,680 --> 00:29:40,150
See if you can clear some kind of an
exit lane, Tom.
378
00:29:46,380 --> 00:29:47,560
We're out to Terrace.
379
00:29:48,320 --> 00:29:50,120
It's only about five miles from here.
380
00:29:50,640 --> 00:29:51,740
Uh -huh. Thanks.
381
00:29:54,560 --> 00:29:55,700
21 to dispatcher.
382
00:29:56,580 --> 00:29:57,630
Go ahead, 21.
383
00:29:58,080 --> 00:30:02,920
Please request police to put out an
immediate APB on Triangle Cab 777.
384
00:30:03,900 --> 00:30:08,059
Driver of the stolen vehicle may be
fugitive Charles Nyack, possible
385
00:30:08,060 --> 00:30:09,780
1200 Moralta Terrace.
386
00:30:09,781 --> 00:30:13,839
Nyack is to be considered armed and
dangerous and should be approached with
387
00:30:13,840 --> 00:30:15,400
caution. Will you acknowledge?
388
00:30:16,280 --> 00:30:22,479
Triangle cab 777 reportedly stolen by
armed fugitive Charles Nyack, possible
389
00:30:22,480 --> 00:30:25,020
destination 1200 Moralta Terrace.
390
00:30:25,790 --> 00:30:27,290
Oh, one moment, please, 21.
391
00:30:27,610 --> 00:30:28,660
SAC Manning.
392
00:30:28,661 --> 00:30:31,949
Inspector, we'll transmit your
information, but all patrolmen have been
393
00:30:31,950 --> 00:30:33,930
to anti -looting and emergency details.
394
00:30:34,090 --> 00:30:37,580
And all our people here are ordered to
investigate the power failure.
395
00:30:37,581 --> 00:30:41,289
The cab's important, Manning. I want it
on a local APB if somebody has to walk
396
00:30:41,290 --> 00:30:42,430
it over to police radio.
397
00:30:42,810 --> 00:30:43,860
Yes, sir.
398
00:30:43,861 --> 00:30:47,429
Have you been able to contact the
Lambeth residents?
399
00:30:47,430 --> 00:30:50,949
No, sir. For some reason, the phones in
that area are temporarily out of order.
400
00:30:50,950 --> 00:30:52,390
They should be fixed shortly.
401
00:30:52,391 --> 00:30:55,529
We've asked the police to try and get a
car through, but they can't promise us a
402
00:30:55,530 --> 00:30:56,580
thing.
403
00:30:56,581 --> 00:30:59,869
All right, Grant will take over the
Lambeth telephone calls. I'll leave him
404
00:30:59,870 --> 00:31:02,969
at the airport, and Colby and I will
head from Morale to Terrace. How many
405
00:31:02,970 --> 00:31:04,170
stations are on the air?
406
00:31:04,310 --> 00:31:05,360
Most of them.
407
00:31:05,361 --> 00:31:08,889
Ask them to broadcast a warning to Miss
Lambeth as soon as they can schedule it.
408
00:31:08,890 --> 00:31:10,010
Right. Good luck.
409
00:31:11,890 --> 00:31:14,960
A couple of alleys are open if we can
make it to the next corner.
410
00:31:15,090 --> 00:31:17,260
We'd have to blast to get out of this
pocket.
411
00:31:20,450 --> 00:31:21,830
Get the bullhorn, will you?
412
00:31:30,821 --> 00:31:37,989
the landless telephone number? Yes, sir.
Keep trying until somebody answers.
413
00:31:37,990 --> 00:31:41,509
Explain the situation and tell him not
to open the door for anyone unless he
414
00:31:41,510 --> 00:31:45,000
positively identifies himself as a
police officer or one of us. Right.
415
00:31:45,841 --> 00:31:51,929
Tom, you've got plenty of room to pull
in here. Let's go straight down the
416
00:31:51,930 --> 00:31:52,980
sidewalk.
417
00:32:52,110 --> 00:32:53,160
Dispatcher to 21.
418
00:32:55,870 --> 00:32:56,920
21.
419
00:32:57,390 --> 00:33:00,250
Police bulletin on triangle cab 777.
420
00:33:00,570 --> 00:33:04,330
The vehicle has been located at the
intersection of 9th and Jackson.
421
00:33:04,610 --> 00:33:07,080
It was reported abandoned and blocking
traffic.
422
00:33:07,370 --> 00:33:08,770
9th and Jackson. Thank you.
423
00:33:10,130 --> 00:33:11,270
Another tie -up.
424
00:33:14,830 --> 00:33:15,910
Blocking a half away.
425
00:34:38,509 --> 00:34:39,559
Tom.
426
00:34:42,010 --> 00:34:43,060
Yes, sir?
427
00:34:43,550 --> 00:34:44,600
How's the traffic?
428
00:34:44,880 --> 00:34:45,930
It's very bad, Lou.
429
00:34:46,100 --> 00:34:48,990
Apparently they had a couple of minor
accidents up ahead.
430
00:34:49,159 --> 00:34:50,209
Any word from Grant?
431
00:34:50,210 --> 00:34:51,459
No, sir.
432
00:34:51,460 --> 00:34:52,510
All right.
433
00:34:52,511 --> 00:34:56,119
I'm going on to Morala Terrace. Join me
there as soon as possible.
434
00:34:56,120 --> 00:34:57,170
All right.
435
00:36:37,190 --> 00:36:38,750
Baby, did you lock the den door?
436
00:36:39,030 --> 00:36:41,270
What? I think there's someone
downstairs.
437
00:36:42,350 --> 00:36:43,400
Oh, Katie.
438
00:36:44,510 --> 00:36:45,560
Well, listen.
439
00:36:48,710 --> 00:36:52,450
Katie, will you please come back to bed?
I locked the entire house.
440
00:36:54,130 --> 00:36:58,190
I don't see how you can sleep on a night
like this anyway.
441
00:36:59,870 --> 00:37:02,850
I can sleep on a night like this because
I'm tired.
442
00:37:03,950 --> 00:37:08,189
And there's nothing else to do, and all
good monsters are home asleep where they
443
00:37:08,190 --> 00:37:09,240
should be.
444
00:37:09,610 --> 00:37:14,729
I know you always think I'm imagining
things, but some morning we're going to
445
00:37:14,730 --> 00:37:17,920
downstairs and there won't be anything
left but the four walls.
446
00:37:19,230 --> 00:37:21,130
Would you like me to turn the radio on?
447
00:37:22,750 --> 00:37:24,250
Would you like a little music?
448
00:37:24,770 --> 00:37:25,820
No, thank you.
449
00:37:26,930 --> 00:37:28,570
All right, all right.
450
00:37:45,770 --> 00:37:47,330
I don't know what that felt like.
451
00:37:47,570 --> 00:37:50,110
How did that little beast get in here?
452
00:37:54,930 --> 00:37:55,980
Katie.
453
00:37:57,650 --> 00:38:00,550
Now, I'm not going to let everyone...
Stop it.
454
00:38:02,130 --> 00:38:05,070
Katie, please leave the window open.
You'll suffocate us.
455
00:38:05,071 --> 00:38:10,169
You know, I have a good mind to go back
to my room and just let you stay here
456
00:38:10,170 --> 00:38:11,650
alone. Fine, go ahead.
457
00:38:12,430 --> 00:38:14,490
No, I wouldn't do that to you.
458
00:38:16,010 --> 00:38:17,210
Now where are you going?
459
00:38:17,870 --> 00:38:19,490
To put the cat out, Mother.
460
00:38:19,710 --> 00:38:20,760
Well, wait a minute.
461
00:38:53,390 --> 00:38:54,650
Mary, could you get that?
462
00:38:55,330 --> 00:38:56,380
Alone?
463
00:38:56,490 --> 00:38:58,600
Well, then you take the cat and I'll get
it.
464
00:38:58,670 --> 00:39:01,560
Why don't we both answer it in the den?
It's closer anyway.
465
00:39:16,010 --> 00:39:17,060
Hello?
466
00:39:17,270 --> 00:39:18,470
Miss Virginia Lambeth?
467
00:39:18,790 --> 00:39:20,910
Yes? Miss Lambeth, the...
468
00:39:27,660 --> 00:39:28,940
Hello? Are you there?
469
00:39:29,260 --> 00:39:30,310
Who is it?
470
00:39:30,771 --> 00:39:32,839
I don't know.
471
00:39:32,840 --> 00:39:33,890
Hello?
472
00:39:43,580 --> 00:39:44,630
It's Dad.
473
00:39:44,660 --> 00:39:45,710
What happened?
474
00:39:46,240 --> 00:39:48,000
I don't know. We were cut off, I guess.
475
00:40:21,100 --> 00:40:23,020
Let's put pussycat out and try again.
476
00:40:23,740 --> 00:40:25,900
Virginia, are you really sleepy?
477
00:40:27,080 --> 00:40:28,180
No, not really. Why?
478
00:40:28,520 --> 00:40:29,580
What time is it?
479
00:40:30,320 --> 00:40:32,080
Can't be very late. Nine, ten.
480
00:40:34,620 --> 00:40:36,060
You know what we ought to do?
481
00:40:36,440 --> 00:40:39,500
What? We ought to have a drink and sit
out in the garden.
482
00:40:40,480 --> 00:40:41,530
Do you want to?
483
00:40:42,100 --> 00:40:43,740
It could be a heavenly idea.
484
00:40:45,600 --> 00:40:47,240
All right, I'll get rid of the cat.
485
00:42:05,670 --> 00:42:08,950
I'm Inspector Eskin with the FBI. I'm
sorry if I alarmed you.
486
00:42:09,550 --> 00:42:10,650
The FBI?
487
00:42:11,330 --> 00:42:15,330
I'm sorry to be so skittish, but what is
the FBI doing here?
488
00:42:15,830 --> 00:42:17,770
Are you Mrs. Lambeth? Yes.
489
00:42:18,230 --> 00:42:19,430
Could we go in, please?
490
00:42:20,670 --> 00:42:22,930
I'm afraid I've locked myself out.
491
00:42:24,590 --> 00:42:25,640
Virginia!
492
00:42:59,560 --> 00:43:01,060
Why doesn't he answer me?
493
00:43:01,340 --> 00:43:02,600
Are any other doors open?
494
00:43:02,860 --> 00:43:04,320
No. Or windows?
495
00:43:04,560 --> 00:43:06,300
I can't. Would you like to break one?
496
00:43:06,560 --> 00:43:10,170
Mrs. Lambeth, we have reason to believe
that Charles Nyack may be inside.
497
00:43:11,060 --> 00:43:12,110
Charlie's in prison.
498
00:43:12,360 --> 00:43:13,620
No, he was released today.
499
00:43:14,120 --> 00:43:15,280
Now, how can I get in?
500
00:43:15,620 --> 00:43:17,860
Oh, upstairs bedroom.
501
00:43:18,860 --> 00:43:19,910
In the back.
502
00:43:20,320 --> 00:43:21,980
Windows open. In the back.
503
00:43:22,460 --> 00:43:23,510
In the back there.
504
00:45:11,440 --> 00:45:12,700
Have to be right now, Hank.
505
00:45:47,790 --> 00:45:48,840
Hello.
506
00:46:30,130 --> 00:46:31,180
Lambeth? Yes.
507
00:46:32,050 --> 00:46:33,100
Are you all right?
508
00:46:34,710 --> 00:46:37,470
Yes, except for my ankle.
509
00:46:39,930 --> 00:46:41,550
Lou, come in, please.
510
00:46:43,130 --> 00:46:44,180
Excuse me.
511
00:46:47,070 --> 00:46:48,120
Yes, Tom.
512
00:46:48,950 --> 00:46:50,350
Lou, do you see what I see?
513
00:46:50,850 --> 00:46:52,230
I don't know. What do you see?
514
00:46:52,850 --> 00:46:53,900
Try your lights.
515
00:47:18,080 --> 00:47:21,810
then you had no idea he was around here
at all until your daughter screamed.
516
00:47:22,780 --> 00:47:27,899
Well, as a matter of fact, I did hear
something down here, but then Virginia
517
00:47:27,900 --> 00:47:31,579
always says I'm imagining things, so...
Virginia used to believe you were
518
00:47:31,580 --> 00:47:32,900
imagining things, Mother.
519
00:47:34,060 --> 00:47:39,299
But I think Virginia's come to realize a
few things. There are going to be some
520
00:47:39,300 --> 00:47:40,350
changes made.
521
00:47:41,340 --> 00:47:42,390
Really?
522
00:47:44,391 --> 00:47:51,059
The crew's been all through the house.
There's no further sign of fire.
523
00:47:51,060 --> 00:47:51,979
Thank you.
524
00:47:51,980 --> 00:47:55,110
And the lineman asked me to tell you the
phone's working again.
525
00:47:55,340 --> 00:47:56,390
What is?
526
00:47:56,820 --> 00:47:57,870
I can use it now?
527
00:47:58,000 --> 00:47:59,050
Go right ahead.
528
00:48:06,660 --> 00:48:07,760
Who are you calling?
529
00:48:08,300 --> 00:48:09,350
Whom do you think?
530
00:48:12,060 --> 00:48:13,110
Oh, Bob?
531
00:48:16,791 --> 00:48:18,819
been booked.
532
00:48:18,820 --> 00:48:20,080
What a strange character.
533
00:48:20,680 --> 00:48:23,330
I told him that Trenton had died. He
didn't turn a hair.
534
00:48:23,331 --> 00:48:26,579
When they let him know at the hospital
that the cat had been left behind, he
535
00:48:26,580 --> 00:48:27,630
cried like a baby.
536
00:48:33,880 --> 00:48:34,930
Well.
537
00:48:36,800 --> 00:48:38,580
You look kind of sad yourself.
538
00:48:40,000 --> 00:48:42,110
See if we can't find you a new friend,
huh?
539
00:48:43,340 --> 00:48:45,810
Charles Bernard Nyack recovered from his
wound.
540
00:48:45,811 --> 00:48:49,739
and was tried and convicted in state
court for the murder of George Trenton.
541
00:48:49,740 --> 00:48:53,400
He is currently serving a life sentence
without possibility of parole.
542
00:48:53,450 --> 00:48:58,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.