All language subtitles for The FBI s03e02 Counter-Stroke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,619 --> 00:01:08,960 Is there any damage? 2 00:01:09,380 --> 00:01:10,840 I really don't know what to say. 3 00:01:11,580 --> 00:01:12,580 No, it's all right. 4 00:01:12,700 --> 00:01:14,740 Perhaps you ought to look inside. The length. 5 00:01:14,960 --> 00:01:17,040 Am I through here? Just the one bag? Yes. 6 00:01:17,260 --> 00:01:18,660 Open the camera case, please. 7 00:01:21,660 --> 00:01:25,860 It's several years old. I am not trying to smuggle anything in. 8 00:01:29,940 --> 00:01:31,100 Be very careful. 9 00:01:31,320 --> 00:01:32,820 I just loaded it. 10 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 The FBI. 11 00:02:22,000 --> 00:02:27,320 A Gwen Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 12 00:02:28,420 --> 00:02:34,780 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with guest stars 13 00:02:34,780 --> 00:02:41,360 Jessica Walter, William Smithers, and 14 00:02:41,360 --> 00:02:43,740 special guest star Kevin McCarthy. 15 00:02:44,560 --> 00:02:47,700 Tonight's episode, Counter -Stroke. 16 00:03:11,950 --> 00:03:16,870 The tape found in Carl Jordan's camera was forwarded at once to the FBI 17 00:03:16,870 --> 00:03:21,290 laboratory in Washington, where an analysis of its contents indicated that 18 00:03:21,290 --> 00:03:25,590 was part of a message intended for a man long sought by the U .S. government, 19 00:03:25,850 --> 00:03:31,550 one of the most important communist agents working in America, and known 20 00:03:31,550 --> 00:03:33,590 the FBI as Alexander. 21 00:03:34,190 --> 00:03:36,710 Well, it was Tom Colby. 22 00:03:36,930 --> 00:03:38,010 Jordan's still unconscious. 23 00:03:39,990 --> 00:03:41,390 Alexander Fogg. 24 00:03:41,880 --> 00:03:45,280 Orange, fog, green, fog, brown, fog, blue. 25 00:03:45,760 --> 00:03:49,400 Well, the fog's apparently an X symbol to indicate missing words or phrases. 26 00:03:50,700 --> 00:03:52,060 How did Jordan check out? 27 00:03:52,360 --> 00:03:55,880 Well, he was born in Germany, became a Swiss citizen in 1947. 28 00:03:56,300 --> 00:04:01,920 He's a salesman full of CERN watches, no open communist affiliation, no pattern 29 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 to his business trips. 30 00:04:03,000 --> 00:04:06,280 He's been in just about every major American city at one time or another. 31 00:04:06,540 --> 00:04:07,940 That's a good cover for a courier. 32 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 Excellent. 33 00:04:10,600 --> 00:04:13,160 He could be a big help to us if he knows the rest of that message. 34 00:04:13,780 --> 00:04:15,060 He knows more than that, Art. 35 00:04:15,540 --> 00:04:16,920 He knows where to find Alexander. 36 00:04:35,440 --> 00:04:36,540 How long has he been awake? 37 00:04:37,100 --> 00:04:38,100 About ten minutes. 38 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 Has he said anything? 39 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 No, sir. 40 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Mr. Jordan? 41 00:04:45,440 --> 00:04:46,500 My name's Erskine. 42 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 This is Mr. Ward. 43 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 We're with the FBI. 44 00:04:51,100 --> 00:04:52,560 We decoded the tape. 45 00:04:53,880 --> 00:04:55,080 Do you know what was on it? 46 00:04:58,480 --> 00:04:59,820 It was addressed to Alexander. 47 00:05:01,100 --> 00:05:02,400 Do you know where we can find him? 48 00:05:04,060 --> 00:05:05,060 Where were you going? 49 00:05:07,400 --> 00:05:09,140 If I die, what are my rights? 50 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Your rights? 51 00:05:13,260 --> 00:05:14,300 I am a Swiss citizen. 52 00:05:14,520 --> 00:05:15,840 Will my body be sent back? 53 00:05:17,180 --> 00:05:20,620 Well, we'd notify the consulate. The rest, I suppose, would be up to your 54 00:05:20,620 --> 00:05:22,400 family. I have no family. 55 00:05:23,980 --> 00:05:26,080 I don't want to be buried in this country. 56 00:05:28,780 --> 00:05:31,700 There is a small cemetery at the foot of Mount Pilatus. 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,840 I want to lie under the snow. 58 00:05:37,040 --> 00:05:38,920 Will you tell the consulate, please? 59 00:05:40,180 --> 00:05:41,460 Please, to send me back? 60 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Where did you get the tape? 61 00:05:58,020 --> 00:05:59,740 It was passed on to me in Lucerne. 62 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 By whom? 63 00:06:01,620 --> 00:06:02,980 It was mailed to my office. 64 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Who is Alexander? 65 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 I don't know. 66 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 Have you ever met him? 67 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 No. 68 00:06:10,440 --> 00:06:11,700 Were you to meet him this time? 69 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 I think so. 70 00:06:13,660 --> 00:06:14,660 Where? 71 00:06:15,800 --> 00:06:18,260 I suppose in Illinois, Springfield. 72 00:06:19,000 --> 00:06:20,680 That was my next place to go. 73 00:06:21,080 --> 00:06:23,520 I was to be met at the airport tomorrow noon. 74 00:06:24,190 --> 00:06:25,990 by a man named Albert Vogel. 75 00:06:26,210 --> 00:06:29,150 He works for Hauser Importing. Does he know you? 76 00:06:29,410 --> 00:06:32,090 We've met years ago in Switzerland. 77 00:06:33,750 --> 00:06:37,610 But to help the identification, I was to carry a brown attaché case. 78 00:06:38,550 --> 00:06:42,950 He would say to me, Mr. Jordan, was the trip satisfactory? 79 00:06:43,930 --> 00:06:48,670 And I would say yes, except for some turbulence over Greenland. 80 00:06:51,350 --> 00:06:52,810 Is he an American citizen? 81 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 No. 82 00:06:58,070 --> 00:07:00,270 And how are you to recognize Alexander? 83 00:07:01,810 --> 00:07:02,810 That's all I know. 84 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 I'm sorry. 85 00:07:06,970 --> 00:07:08,130 All right, thank you, Jordan. 86 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 You won't forget. 87 00:07:12,150 --> 00:07:15,870 You will talk to the Consul General, if there's any need. 88 00:07:16,990 --> 00:07:18,910 But you're going to get the best medical care there is. 89 00:07:19,550 --> 00:07:20,550 You'll pull through. 90 00:07:26,000 --> 00:07:26,659 Yes, sir. 91 00:07:26,660 --> 00:07:30,420 And ask the Bureau to run a check on Albert Vogel. See if he's registered as 92 00:07:30,420 --> 00:07:31,420 agent of a foreign government. 93 00:07:46,820 --> 00:07:48,600 Suppose Jordan was telling the truth. 94 00:07:49,800 --> 00:07:52,400 I hardly think a dying man would lie under those circumstances. 95 00:07:52,900 --> 00:07:54,780 If he expects us to keep our end of the bargain. 96 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Maybe. 97 00:07:57,550 --> 00:07:59,390 I can catch a noon flight for Springfield. 98 00:08:03,150 --> 00:08:05,630 I wish the two of you resemble each other more closely. 99 00:08:07,110 --> 00:08:08,110 Hart, what's involved? 100 00:08:08,310 --> 00:08:10,250 A mustache, a pair of glasses, and an accent? 101 00:08:10,750 --> 00:08:12,510 Anyway, Alexander's never seen Jordan. 102 00:08:13,590 --> 00:08:16,070 According to Jordan, he certainly might have seen a photograph. 103 00:08:16,630 --> 00:08:18,730 I don't say there won't be a risk. There's bound to be. 104 00:08:19,190 --> 00:08:21,150 But can we afford not to take the risk? 105 00:08:21,650 --> 00:08:23,490 How long have we been looking for this man, Hart? 106 00:08:25,930 --> 00:08:29,330 The real risk is that Alexander may pull back into his shell once he finds out 107 00:08:29,330 --> 00:08:30,430 we've taken Vogel into custody. 108 00:08:30,910 --> 00:08:33,210 We won't be able to keep Vogel under wraps for long. 109 00:08:33,950 --> 00:08:38,230 Even if we can charge him with failure to register as a foreign agent, the 110 00:08:38,230 --> 00:08:41,510 danger would come from Vogel because he does know what Jordan looks like. 111 00:08:41,770 --> 00:08:42,770 What about the news media? 112 00:08:43,510 --> 00:08:47,870 It's all right. The agent in charge here has been promised a 24 -hour moratorium 113 00:08:47,870 --> 00:08:49,990 on the Jordan shooting, longer if we need it. 114 00:08:51,190 --> 00:08:52,190 Well, then. 115 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 Good luck. 116 00:09:18,320 --> 00:09:19,380 Albert Vogel? Yes? 117 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Johnson, FBI. 118 00:09:22,160 --> 00:09:23,280 Would you come with us, please? 119 00:09:25,040 --> 00:09:26,660 Am I under arrest? Yes, sir. 120 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 For what? 121 00:09:27,960 --> 00:09:30,140 Failure to register as an agent of a foreign government. 122 00:09:30,340 --> 00:09:33,500 Oh, you've got the wrong man. This is outrageous. 123 00:09:34,060 --> 00:09:37,480 You're embarrassing me in front of all these people. Just come along, Mr. 124 00:09:37,480 --> 00:09:41,800 I really protest against this high -handed... Please, does anyone have 125 00:09:41,800 --> 00:09:45,780 I can chew for my stomach? Wait, I have something myself. 126 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 like cyanide. 127 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 This is Keller. 128 00:10:30,250 --> 00:10:31,770 I've just heard from my attorney. 129 00:10:31,970 --> 00:10:32,970 Albert's been arrested. 130 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 When? 131 00:10:36,610 --> 00:10:37,750 8 .30 this morning. 132 00:10:38,870 --> 00:10:42,790 He tried to kill himself. Apparently, he hammed it up a little too long, though. 133 00:10:42,830 --> 00:10:43,990 They got the pill away from him. 134 00:10:45,010 --> 00:10:46,010 Who are they? 135 00:10:46,890 --> 00:10:47,890 The FBI. 136 00:10:49,490 --> 00:10:50,490 So what do you think? 137 00:10:50,950 --> 00:10:52,190 Has the courier been arrested? 138 00:10:52,550 --> 00:10:55,250 Is the game over? Do we all panic and run, or what? 139 00:10:58,069 --> 00:11:01,130 Nothing's over. They'd never have taken Albert in if they had anything else. 140 00:11:01,170 --> 00:11:02,170 They'd have picked us all up together. 141 00:11:02,610 --> 00:11:05,630 And obviously, Jordan's still in the clear. He'd have contacted Albert if 142 00:11:05,630 --> 00:11:06,630 been stopped. 143 00:11:08,150 --> 00:11:10,690 Well, I can still try to sneak another pill into jail. 144 00:11:11,530 --> 00:11:12,530 Albert would love that. 145 00:11:13,230 --> 00:11:15,590 If anyone was born from martyrdom, Albert was. 146 00:11:16,190 --> 00:11:19,110 You know, it's the strangest thing. I keep expecting you to grow up, and of 147 00:11:19,110 --> 00:11:20,110 course you can't. 148 00:11:20,490 --> 00:11:22,590 What sort of a game are you playing now, secret agent? 149 00:11:22,870 --> 00:11:26,030 Now, listen, don't talk to me that way, Alexander. I don't take that from 150 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 anybody. 151 00:11:27,400 --> 00:11:28,540 I apologize, Clay. 152 00:11:29,840 --> 00:11:34,760 And if you should ever again use my code name, even over the telephone, I'll 153 00:11:34,760 --> 00:11:35,800 have you shot. Do you understand? 154 00:11:38,980 --> 00:11:40,020 Do you understand? 155 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 Yes. 156 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Good. 157 00:11:44,060 --> 00:11:46,100 Well, what about Jordan? Somebody should meet him. 158 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 I'll handle it. 159 00:11:48,060 --> 00:11:50,660 I'll be in Ellen's classroom if you need me. 160 00:12:01,920 --> 00:12:04,980 Another? You know, I guess it's just too much to expect that you're going to 161 00:12:04,980 --> 00:12:07,580 ever grow up. How many times have I asked you to call me sir? 162 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 I'm sorry. 163 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Sir. 164 00:13:07,180 --> 00:13:09,100 There are a few problems left, but I think we're getting there. 165 00:13:09,800 --> 00:13:11,300 You know, I'll tell you something. 166 00:13:11,620 --> 00:13:16,100 She's the best teacher I have, but she expects miracles. Even Paganini would 167 00:13:16,100 --> 00:13:19,200 have a little trouble playing Paganini without running into a few problems. 168 00:13:36,460 --> 00:13:37,460 Well, hello. 169 00:13:38,140 --> 00:13:41,220 How beautiful you are, Miss Rainey. Has anyone ever told you? 170 00:13:41,560 --> 00:13:43,160 Oh, not since last night. 171 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 Inexcusable neglect. 172 00:13:47,400 --> 00:13:50,020 You know where I'd like to take you on a honeymoon? 173 00:13:50,360 --> 00:13:51,620 Where? Samarkand. 174 00:13:52,820 --> 00:13:57,060 Timur's capital, in the valley of the Zarafshan, where there's nothing but 175 00:13:57,060 --> 00:14:02,400 sunshine, shade trees, and fountains playing on palace terraces. 176 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 Shall we go? 177 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 Do you mean now? 178 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Before lunch? 179 00:14:09,700 --> 00:14:11,040 I wonder what would happen. 180 00:14:12,220 --> 00:14:14,120 Oh, nothing much, probably. 181 00:14:15,140 --> 00:14:18,740 Except the complete demoralization of the party apparatus in America. 182 00:14:19,480 --> 00:14:21,960 I'm not so sure that that would be such a bad thing. 183 00:14:24,400 --> 00:14:26,420 I've made a discovery about myself lately. 184 00:14:27,440 --> 00:14:29,020 I'm a tired idealist. 185 00:14:31,800 --> 00:14:33,820 Maybe I've been fighting on too many fronts. 186 00:14:34,830 --> 00:14:36,370 Too many wars for too long. 187 00:14:37,270 --> 00:14:39,810 I am tired of the power plays. 188 00:14:40,930 --> 00:14:44,470 I find myself looking over my shoulder on dark streets at night. 189 00:14:45,910 --> 00:14:47,650 That's not the FBI I'm looking for. 190 00:14:48,870 --> 00:14:51,150 It's B. King, man. 191 00:14:52,370 --> 00:14:54,930 The throwback, the return to the cave. 192 00:14:56,090 --> 00:14:58,750 We've had the killings, the purges, Stalin. 193 00:14:59,190 --> 00:15:02,350 Now here it all comes again, if Mao has his way. 194 00:15:03,470 --> 00:15:05,690 Then we better help see that he doesn't have his way. 195 00:15:07,390 --> 00:15:09,690 I'm not sure that Mao can be stopped. 196 00:15:12,170 --> 00:15:13,890 I'm certainly on his list already. 197 00:15:15,230 --> 00:15:19,730 For following the Kremlin line, I've been working against him too openly. 198 00:15:23,470 --> 00:15:25,990 Curious pair of scissors that I'm caught between. 199 00:15:26,990 --> 00:15:29,390 Peking men on one side and the FBI on the other. 200 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 at Vogel this morning. 201 00:15:35,460 --> 00:15:36,460 Albert? 202 00:15:37,680 --> 00:15:38,680 What does it mean? 203 00:15:40,040 --> 00:15:41,680 Clay's lawyers are looking into it. 204 00:15:42,020 --> 00:15:44,960 I don't know. I imagine they'll question him for a time and then set him free on 205 00:15:44,960 --> 00:15:47,140 bond. Well, Albert isn't going to defect. 206 00:15:48,140 --> 00:15:50,900 Ever. No, no, I know that. I'm not worried about that. 207 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 But there's a problem. 208 00:15:52,920 --> 00:15:53,960 He has an assignment. 209 00:15:57,100 --> 00:16:01,640 He was to meet a courier at noon today at the airport. 210 00:16:03,670 --> 00:16:04,670 Something important? 211 00:16:05,030 --> 00:16:07,110 A tape for me from party headquarters. 212 00:16:08,930 --> 00:16:10,490 I want you to take Albert's place. 213 00:16:12,190 --> 00:16:15,730 Well... But I don't even know who to look for. 214 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 His name's Jordan. 215 00:16:17,810 --> 00:16:19,230 Albert must have spoken of him. 216 00:16:20,950 --> 00:16:21,950 Yes, he did. 217 00:16:22,290 --> 00:16:25,890 He'll be carrying a brown attaché case. Now, you'll have certain words to speak 218 00:16:25,890 --> 00:16:28,490 to him, and he'll be giving you a certain answer. 219 00:16:29,710 --> 00:16:30,710 Paul. 220 00:16:30,990 --> 00:16:33,050 Why don't we just forget this one? 221 00:16:34,939 --> 00:16:36,060 Why? Well, I don't know. 222 00:16:36,800 --> 00:16:39,540 With Albert arrested, maybe they'll be trailing this Jordan. 223 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 I don't know. 224 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 No. 225 00:16:46,940 --> 00:16:49,480 I've heard half the tape. I can guess how important the rest is. 226 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 I've got to risk it. 227 00:17:19,570 --> 00:17:20,570 Taxi. Jordan's dead. 228 00:17:21,710 --> 00:17:24,730 We got what background information we could from the legal attache in Bern. 229 00:17:26,109 --> 00:17:27,270 I've got it here in a match folder. 230 00:17:36,010 --> 00:17:37,790 Oh, I'm sorry. Do you have a light? 231 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 Mr. Jordan? 232 00:17:53,600 --> 00:17:54,920 Was the trip satisfactory? 233 00:17:56,620 --> 00:17:59,160 Yes, except for some turbulence over Greenland. 234 00:18:07,780 --> 00:18:09,320 Do you mind if I got my letter? 235 00:18:12,170 --> 00:18:13,170 My car is over here. 236 00:18:15,370 --> 00:18:16,370 Hey, lady. 237 00:18:17,530 --> 00:18:20,650 I hate to be chintzy, but those are my matches. 238 00:18:21,230 --> 00:18:22,230 You mind? 239 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 Look here. 240 00:18:26,010 --> 00:18:27,290 Please, please, it's all right. 241 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 Sorry. 242 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Would you like to drive? 243 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 What's wrong? 244 00:18:50,440 --> 00:18:51,820 You've changed, Albert. 245 00:18:52,720 --> 00:18:53,760 He was arrested. 246 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 Arrested? 247 00:18:55,840 --> 00:18:57,720 When? This morning. 248 00:18:58,180 --> 00:18:59,180 What for? 249 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 We don't know what for. 250 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 I see. 251 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 And who are you? 252 00:19:04,820 --> 00:19:06,220 My name is Ellen Rainey. 253 00:19:06,660 --> 00:19:07,800 I'm a music teacher. 254 00:19:08,720 --> 00:19:09,860 Kellogg Conservatory. 255 00:19:14,160 --> 00:19:16,200 I don't blame you for being suspicious, Charles. 256 00:19:17,140 --> 00:19:18,380 I know how you feel. 257 00:19:19,880 --> 00:19:21,660 After all, we don't know you either. 258 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Do we? 259 00:19:25,980 --> 00:19:29,420 It would make me considerably less suspicious, Miss Rainey, if you used my 260 00:19:29,420 --> 00:19:30,580 correct name. It's Carl. 261 00:19:31,840 --> 00:19:33,980 Of course. How could I have forgotten that? 262 00:20:10,060 --> 00:20:12,320 Straight ahead, we'll be going directly to the estate. 263 00:20:13,540 --> 00:20:15,360 Mr. Keller himself wants to meet you. 264 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 Mr. Keller? 265 00:20:18,440 --> 00:20:21,020 His family founded the music school that was built on the estate. 266 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 Is he Alexander? 267 00:20:27,520 --> 00:20:30,940 I suppose you must be quite a skier, coming from Switzerland. 268 00:20:32,540 --> 00:20:33,840 I do ski a little. 269 00:20:34,860 --> 00:20:37,600 But I'm not a native, you know. I was born in Germany. 270 00:20:39,520 --> 00:20:40,660 Didn't Albert tell you that? 271 00:20:42,200 --> 00:20:46,420 Well, he said you used to have some very good times together at a ski lodge. 272 00:20:49,320 --> 00:20:50,640 Mount Pilatus, yes. 273 00:20:52,340 --> 00:20:53,400 Have you ever been there? 274 00:20:53,920 --> 00:20:55,200 Yes, as a matter of fact, I have. 275 00:20:58,960 --> 00:21:01,820 Do you know the little cemetery at the foot? 276 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 Yes. 277 00:21:05,280 --> 00:21:06,800 That's the place I want to be buried. 278 00:21:08,780 --> 00:21:10,860 It's the most peaceful place on earth, I think. 279 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 I agree. 280 00:21:20,140 --> 00:21:22,580 Oh, a liquor store. I should have told you to stop. 281 00:21:23,180 --> 00:21:24,240 What do you drink, Carl? 282 00:21:24,700 --> 00:21:25,900 Mr. Keller wanted to know. 283 00:21:29,840 --> 00:21:31,460 Please, it doesn't matter. 284 00:21:33,160 --> 00:21:34,360 Well, what do you prefer? 285 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Nothing. 286 00:22:04,400 --> 00:22:05,440 Officer, what's the matter? 287 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 Is this your car, sir? 288 00:22:07,000 --> 00:22:08,420 No, it belongs to the young lady. 289 00:22:11,160 --> 00:22:13,200 Your back wheel is wobbling. Did you know that? 290 00:22:13,440 --> 00:22:14,440 No. 291 00:22:14,600 --> 00:22:17,080 It might be a good idea to have it checked out as soon as possible. 292 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Which one? 293 00:22:28,660 --> 00:22:29,660 I'm surprised you hadn't noticed it. 294 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 I'm pretty bad. 295 00:22:31,640 --> 00:22:33,020 I'd have it taken care of. I will, 296 00:22:33,720 --> 00:22:34,780 I will. I'll take it right in. 297 00:22:35,840 --> 00:22:39,160 I can't understand why the man at the garage didn't say something when I had 298 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 lubricated. 299 00:22:43,960 --> 00:22:44,980 Everything under control? 300 00:22:45,620 --> 00:22:46,620 I hope so. 301 00:22:49,900 --> 00:22:51,980 I'm sorry to have bothered you, but it seemed important. 302 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 I'm sure it was. 303 00:23:14,960 --> 00:23:16,640 What were we talking about? 304 00:23:17,880 --> 00:23:19,140 Let me see. 305 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Skiing, I think. 306 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 No. 307 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 I remember. 308 00:23:26,920 --> 00:23:28,180 Your favorite drink. 309 00:23:28,580 --> 00:23:29,580 Oh, yes. 310 00:23:31,720 --> 00:23:33,140 It really doesn't matter. 311 00:23:34,040 --> 00:23:38,600 The fact is, I haven't had anything stronger than buttermilk in seven years. 312 00:23:39,660 --> 00:23:40,780 Coffee will be fine. 313 00:24:24,250 --> 00:24:25,250 impressive. Isn't it? 314 00:24:26,590 --> 00:24:28,650 Are you sure this man's on our side? 315 00:24:29,270 --> 00:24:30,430 Well, he is at the moment. 316 00:24:30,630 --> 00:24:33,850 I don't know how long it'll last, but we're keeping our fingers crossed. 317 00:24:35,550 --> 00:24:36,590 He plays games. 318 00:24:37,810 --> 00:24:38,830 This is one of them. 319 00:24:39,330 --> 00:24:40,610 Oh, you mean politics? 320 00:24:41,330 --> 00:24:43,290 He reads Lenin and he signs checks. 321 00:24:44,350 --> 00:24:45,690 He's a champion at both. 322 00:24:46,430 --> 00:24:49,310 And the music schools, that a game too? 323 00:24:49,650 --> 00:24:50,850 Oh, no, that was love. 324 00:24:51,470 --> 00:24:54,930 On his father's part. His father was a steel man, but he was also an amateur 325 00:24:54,930 --> 00:24:58,630 cellist. As soon as he had the money, he built the conservatory right over 326 00:24:58,630 --> 00:25:02,310 there. He hired the finest musicians he knew to staff and lead it. 327 00:25:03,990 --> 00:25:07,170 Perhaps you've heard of our director, Paul Dorn. 328 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Paul Dorn. 329 00:25:10,610 --> 00:25:13,870 Doesn't he have the Berlin Philharmonic or Amsterdam? 330 00:25:14,510 --> 00:25:18,810 No, he cancelled all his conducting engagements three years ago for this. 331 00:25:19,760 --> 00:25:21,480 He still does a concert once in a while. 332 00:25:22,920 --> 00:25:23,960 He was my teacher. 333 00:25:26,000 --> 00:25:27,880 Finest violinist who ever lived, in my opinion. 334 00:25:29,760 --> 00:25:30,760 Finest man, really. 335 00:25:41,140 --> 00:25:42,600 Bert, where's Clay? 336 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Game room. 337 00:25:44,060 --> 00:25:45,060 You Mr. Jordan? 338 00:25:45,300 --> 00:25:48,860 Yes, I am. I'm Bert Reese, Mr. Jordan. How do you do? Mr. Keller's waiting for 339 00:25:48,860 --> 00:25:51,160 you. Well, have fun. I have to get back to work. 340 00:25:52,060 --> 00:25:54,800 He's taking a fencing lesson. Shall we cut that out? 341 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 Hello, Mr. Jordan. 342 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 I'm Clay Keller. 343 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 Glad to see you. 344 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 How was your trip? 345 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 Very smooth. 346 00:27:14,880 --> 00:27:16,340 No turbulence over Greenland? 347 00:27:21,400 --> 00:27:22,620 Oh, don't worry about him. 348 00:27:24,120 --> 00:27:27,920 In the first place, he doesn't speak any English, and in the second place, he's 349 00:27:27,920 --> 00:27:29,900 paid to keep his mouth shut no matter what he understands. 350 00:27:32,520 --> 00:27:35,140 Bert, goodbye. Thank you very much. 351 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 He didn't fix you a drink? 352 00:27:42,090 --> 00:27:43,790 I didn't want one, thank you. Sure. 353 00:27:44,370 --> 00:27:45,370 Quite sure. 354 00:27:46,730 --> 00:27:47,790 You fancy Mr. Jordan? 355 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 A little. 356 00:27:51,050 --> 00:27:53,030 I was under the impression that you fancy very well. 357 00:27:54,630 --> 00:27:56,590 So was I, until I saw you. 358 00:27:58,730 --> 00:27:59,730 How so? 359 00:28:12,270 --> 00:28:14,210 Seen Sie rapier oder saber vor? 360 00:28:18,930 --> 00:28:19,930 Herr Jordan? 361 00:28:27,730 --> 00:28:30,910 Wenn ich die Wahl hätte, würde ich den Säbel nehmen. 362 00:28:32,610 --> 00:28:33,610 Oh, so. 363 00:28:34,750 --> 00:28:35,850 Sabers it will be, then. 364 00:28:38,690 --> 00:28:41,330 Now, do you have the tape? 365 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 What tape did you mean? 366 00:28:45,260 --> 00:28:48,120 Give the tape to me, Jordan. I'll see that Alexander gets it. 367 00:28:49,520 --> 00:28:51,780 My orders are to hand it to Alexander personally. 368 00:28:53,060 --> 00:28:54,900 And that's what I intend to do. 369 00:28:57,100 --> 00:28:59,940 Would you forget those orders for $50 ,000? 370 00:29:08,060 --> 00:29:11,520 Jordan, Albert was right about you. You're the kind of man we need. 371 00:29:13,420 --> 00:29:16,600 Mr. Keller, I've had a long trip and I'm tired. 372 00:29:17,140 --> 00:29:20,820 I was under the impression I was to meet Alexander here. Now, if I'm not... 373 00:29:20,820 --> 00:29:22,400 He'll meet you when he thinks it's safe. 374 00:29:22,820 --> 00:29:25,240 He's a little bit nervous lately. 375 00:29:26,260 --> 00:29:29,640 He's probably waiting for a report on you from Miss Rainey. 376 00:29:30,180 --> 00:29:34,380 He seems to think that she's the only one that can be trusted among us. 377 00:29:36,020 --> 00:29:37,020 Mr. Jordan? 378 00:29:37,810 --> 00:29:42,450 Behind you is a silhouette of a man, 5 feet 11 inches tall. How close can you 379 00:29:42,450 --> 00:29:43,910 come to the heart with one shot? 380 00:29:47,310 --> 00:29:48,310 Now. 381 00:29:50,150 --> 00:29:51,390 Now, that's close enough. 382 00:29:53,790 --> 00:29:54,790 You're very kind. 383 00:29:55,550 --> 00:29:56,590 Close enough for what? 384 00:29:58,530 --> 00:29:59,530 Didn't Albert tell you? 385 00:30:01,270 --> 00:30:03,070 What do you think you were promised all that money for? 386 00:30:04,930 --> 00:30:06,050 Delivering the tape. What else? 387 00:30:08,240 --> 00:30:11,420 You were recommended for that, Jordan, so that you'd have a reason to be here 388 00:30:11,420 --> 00:30:12,420 Springfield. 389 00:30:13,980 --> 00:30:16,360 Actually, you're here to do something far more important. 390 00:30:18,880 --> 00:30:20,460 You're going to assassinate Alexander. 391 00:30:53,930 --> 00:30:56,490 He's been arraigned. They released him on $5 ,000 bond. 392 00:30:57,110 --> 00:30:58,410 Who are the lawyers of record? 393 00:30:59,030 --> 00:31:01,110 Uh, Schaefer and Rogers. 394 00:31:01,590 --> 00:31:02,590 Does that fit? 395 00:31:02,930 --> 00:31:03,930 Keller's attorneys. 396 00:31:05,550 --> 00:31:06,670 You heard from the inspector? 397 00:31:08,130 --> 00:31:11,690 I've got men posted all around the estate. They'll move in if there's any 398 00:31:11,690 --> 00:31:12,690 of trouble. 399 00:31:12,850 --> 00:31:15,450 I'd better get out of here. Tom, here he comes. 400 00:32:02,150 --> 00:32:05,710 I don't think Mr. Vogel has ever seen a clumsier FBI surveillance. 401 00:32:06,270 --> 00:32:10,330 He'll probably teach us a lesson by staying as far away as possible from 402 00:32:10,330 --> 00:32:11,430 George, wouldn't you think? 403 00:32:25,030 --> 00:32:26,030 Paul? 404 00:32:26,490 --> 00:32:27,490 Come in, darling. 405 00:32:35,690 --> 00:32:36,469 Any trouble? 406 00:32:36,470 --> 00:32:37,570 No, he's with Keller. 407 00:32:39,550 --> 00:32:40,550 What's he like? 408 00:32:41,530 --> 00:32:42,530 Pleasant. 409 00:32:42,950 --> 00:32:44,210 A watch salesman. 410 00:32:44,650 --> 00:32:45,650 A courier. 411 00:32:47,090 --> 00:32:48,870 Do you seem preoccupied in any way? 412 00:32:50,250 --> 00:32:51,670 No. Why? 413 00:32:52,150 --> 00:32:54,030 I just got this cable from Naples. 414 00:32:55,490 --> 00:32:56,490 Delgado's dead. 415 00:32:56,590 --> 00:32:57,590 How? 416 00:32:57,830 --> 00:32:59,110 It didn't say in the code. 417 00:32:59,690 --> 00:33:01,790 First Richter, then Andre, now this. 418 00:33:02,870 --> 00:33:04,090 Paul, what's happening? 419 00:33:04,600 --> 00:33:07,440 In the old days, it would have been called a purge. We'd have been put on 420 00:33:07,440 --> 00:33:10,060 for capitalist tendencies and then shot. 421 00:33:10,680 --> 00:33:13,620 The world's moving too fast these days. There's no time for trials. 422 00:33:14,580 --> 00:33:19,380 Are you sure that the man that you picked up at the airport was really 423 00:33:19,380 --> 00:33:20,380 friend? 424 00:33:20,520 --> 00:33:21,840 Well, as sure as I can be. 425 00:33:22,580 --> 00:33:24,780 If he isn't, he's certainly been well briefed. 426 00:33:26,460 --> 00:33:27,460 What do you mean? 427 00:33:27,700 --> 00:33:30,380 I don't like the way Albert's been shuffled into the background. 428 00:33:31,490 --> 00:33:34,090 How did the FBI get on to Albert? Who tipped him off? 429 00:33:35,390 --> 00:33:41,170 After all, Albert's the only one among us who's ever really seen Jordan before. 430 00:33:43,530 --> 00:33:47,290 You think Mao's people substituted someone else? 431 00:33:50,810 --> 00:33:53,210 Well, don't meet with him then. He doesn't know who you are. 432 00:33:53,830 --> 00:33:54,830 Don't take the chance. 433 00:33:56,110 --> 00:33:57,550 I have to know what's on that tape. 434 00:34:06,860 --> 00:34:07,860 It's worth your life? 435 00:34:07,980 --> 00:34:08,980 Yes. 436 00:34:09,980 --> 00:34:11,840 Albert's the key to this as far as I'm concerned. 437 00:34:12,639 --> 00:34:16,780 You'll be out in bail by now. I want you to drive Jordan back into town on some 438 00:34:16,780 --> 00:34:19,360 pretext. No shopping or anything. 439 00:34:19,940 --> 00:34:23,560 Then park near Hauser Imports and get out and call Albert. 440 00:34:24,040 --> 00:34:25,580 Have him take a look at our man. 441 00:34:27,500 --> 00:34:28,659 Will you do that for me? 442 00:34:30,820 --> 00:34:31,820 Of course. 443 00:34:45,100 --> 00:34:48,020 I talked to that fat -headed supervisor of yours for an hour. 444 00:34:49,920 --> 00:34:53,500 Yes, of course I want water in it. What is the point of a trout stream without 445 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 water? 446 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Running. Right. 447 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 Right. 448 00:34:59,160 --> 00:35:00,400 Well, listen. Listen. 449 00:35:01,760 --> 00:35:02,960 Don't argue with me. 450 00:35:03,260 --> 00:35:05,980 I don't care what the price is. You do as you're told. 451 00:35:12,580 --> 00:35:14,080 I'm sorry for the interruptions. 452 00:35:14,780 --> 00:35:17,520 I can't stand workmen who won't do what they're told. 453 00:35:17,820 --> 00:35:21,260 What did they argue with you for? What's the point? I'm paying them. 454 00:35:22,220 --> 00:35:25,360 Well, we all have our little crosses to bear, Mr. Keller. 455 00:35:26,980 --> 00:35:27,980 Well, 456 00:35:30,980 --> 00:35:32,240 we were discussing your assignment. 457 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 Yes, we were. 458 00:35:34,060 --> 00:35:36,600 You're sure Albert told you nothing about this? 459 00:35:37,680 --> 00:35:38,680 Not a word. 460 00:35:39,240 --> 00:35:41,860 You seemed so completely surprised when I told you. 461 00:35:43,970 --> 00:35:45,750 You are a Stalinist, aren't you, Jordan? 462 00:35:48,610 --> 00:35:51,330 And Alexander is not. Is that the problem? 463 00:35:51,790 --> 00:35:55,390 No, we're not talking about a problem here. We're talking about a betrayal. 464 00:35:56,890 --> 00:35:59,410 Alexander has advocated coexistence for years. 465 00:36:01,430 --> 00:36:02,430 Where is he now? 466 00:36:02,610 --> 00:36:03,670 He's here on the grounds. 467 00:36:06,310 --> 00:36:08,770 I don't see why you couldn't have had one of your men do this. 468 00:36:10,640 --> 00:36:13,600 Because none of my men is a professional assassin. 469 00:36:13,840 --> 00:36:17,020 What are you talking about, Jordan? It's your trade, isn't it? Or it used to be. 470 00:36:17,160 --> 00:36:18,800 Or Albert said it used to be. 471 00:36:19,120 --> 00:36:21,460 He said you could set it up to look like a suicide. 472 00:36:22,000 --> 00:36:23,280 You have a gun, don't you? 473 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 Of course. 474 00:36:24,860 --> 00:36:29,660 Well, I'll take care of the note. We'll provide as many witnesses as you need. 475 00:36:29,900 --> 00:36:32,140 And we have a doctor to sign the death certificate. 476 00:36:33,080 --> 00:36:36,760 When you say we, who else is in on this? 477 00:36:41,730 --> 00:36:42,930 Doesn't concern you, Jordan? 478 00:36:46,410 --> 00:36:47,410 The girl, perhaps? 479 00:36:55,950 --> 00:36:59,110 No, the girl isn't in on it. She's the only one of us who isn't. 480 00:37:00,150 --> 00:37:01,150 She isn't what? 481 00:37:02,390 --> 00:37:03,390 The door was open. 482 00:37:04,030 --> 00:37:05,610 Bert isn't around, so I just came on in. 483 00:37:06,990 --> 00:37:07,990 She isn't what? 484 00:37:09,690 --> 00:37:12,400 Alive. I was just asking about his mother. 485 00:37:16,020 --> 00:37:17,280 Are you two through here? 486 00:37:17,880 --> 00:37:19,060 Can I take him away for a minute? 487 00:37:20,080 --> 00:37:21,380 Where are you going? To the conservatory? 488 00:37:22,040 --> 00:37:23,980 No, I have some things to pick up in town. 489 00:37:24,800 --> 00:37:26,020 Need a pair of strong arms. 490 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 Well, what about the meeting? 491 00:37:28,280 --> 00:37:29,280 When we get back. 492 00:37:30,680 --> 00:37:32,400 Carl? No, no, just a minute. 493 00:37:34,140 --> 00:37:35,980 It's all right. We're just going to see Albert. 494 00:37:36,280 --> 00:37:37,340 No, it isn't all right. 495 00:37:37,910 --> 00:37:39,910 Dick Schaefer just called me ten minutes ago. 496 00:37:40,210 --> 00:37:44,070 He told me that Vogel is out on bond, but the FBI is watching every step he 497 00:37:44,070 --> 00:37:47,810 takes. And he warned us not to have any contact with him for two or three days, 498 00:37:47,870 --> 00:37:48,729 at least. 499 00:37:48,730 --> 00:37:52,030 I don't care what Dick Schaefer says. Paul wants to... Where's Paul now? 500 00:37:52,650 --> 00:37:53,650 In his office. 501 00:37:53,990 --> 00:37:55,330 Is he alone? Is school out? 502 00:37:55,570 --> 00:37:57,010 Yes. I'll call him. 503 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 Thanks. 504 00:38:19,080 --> 00:38:22,880 Is that a separate line or an extension? 505 00:38:25,120 --> 00:38:26,900 Extension? Why? 506 00:38:28,040 --> 00:38:29,180 It isn't important. 507 00:38:34,180 --> 00:38:37,840 By the way, I'm sorry for whispering like that before. It was very rude. 508 00:38:38,800 --> 00:38:40,340 But he's a very rude man. 509 00:38:41,500 --> 00:38:42,980 He's a very childish man. 510 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 Yes, he is. 511 00:38:45,190 --> 00:38:47,450 I see what you mean about his love of games. 512 00:38:49,110 --> 00:38:51,870 But then I suppose we're guilty of that as well. 513 00:38:53,750 --> 00:39:00,010 I mean, do you ever get the feeling that we're all actors in some sort of 514 00:39:00,010 --> 00:39:02,090 super spy movie here? 515 00:39:02,830 --> 00:39:07,490 Plotting, counter -plotting, whispering in corridors, listening for passwords? 516 00:39:08,110 --> 00:39:09,210 Life imitating drama? 517 00:39:09,850 --> 00:39:11,530 Except that in life, the blood's real. 518 00:39:12,450 --> 00:39:14,350 What are you trying to say to me, Mr. Jordan? 519 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 Who is Alexander? 520 00:39:22,260 --> 00:39:23,400 He'll tell you when he's ready. 521 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 Is it dawn? 522 00:39:27,500 --> 00:39:28,560 How much do you love him? 523 00:39:31,380 --> 00:39:33,300 That's none of your business. It is my business. 524 00:39:33,780 --> 00:39:35,180 Because I can't save him alone. 525 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 Save him? 526 00:39:37,380 --> 00:39:38,380 Alexander's going to be killed. 527 00:39:38,740 --> 00:39:39,740 What? 528 00:39:40,000 --> 00:39:42,560 How would you know anything about it? Because I've been hired to kill him. 529 00:39:44,180 --> 00:39:47,540 Listen to me. He hasn't got any allies here except you and me. 530 00:39:47,760 --> 00:39:51,030 Now. I could bring help if I could make a call without alarming Keller, or if 531 00:39:51,030 --> 00:39:52,030 you could drive me into town. 532 00:39:52,190 --> 00:39:54,110 I don't know you. Why should I trust you? 533 00:39:54,350 --> 00:39:56,510 Because I put my head in the block by trusting you. 534 00:39:57,150 --> 00:39:59,930 I had no way of knowing that Vogel and Keller and the others were planning an 535 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 assassination. 536 00:40:00,970 --> 00:40:04,190 I may not believe in all of Alexander's philosophies, but I don't believe in 537 00:40:04,190 --> 00:40:05,109 purges either. 538 00:40:05,110 --> 00:40:07,530 Then why don't you just turn the dirty job down and get out? 539 00:40:07,850 --> 00:40:10,490 For heaven's sake, use your head. I know the plotter's names. 540 00:40:10,850 --> 00:40:13,250 If I don't do what they expect of me, I won't last that long. 541 00:40:13,590 --> 00:40:14,830 Now, is Dawn Alexander? 542 00:40:17,930 --> 00:40:19,790 Yes. Can you get me to an outside phone? 543 00:40:20,370 --> 00:40:21,770 I want to talk to Paul first. 544 00:40:22,350 --> 00:40:23,350 There isn't time. 545 00:40:26,270 --> 00:40:27,890 All right, I told him about Vogel. 546 00:40:30,370 --> 00:40:31,370 Where are you going? 547 00:40:32,070 --> 00:40:33,230 I told you, into town. 548 00:40:34,050 --> 00:40:36,290 Carl? He doesn't want you to go into town. 549 00:40:37,050 --> 00:40:39,090 Well, we're going anyway. Well, and I've set up the meeting. 550 00:40:44,090 --> 00:40:46,070 No, no, let her go. She won't... 551 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Go anywhere. 552 00:40:49,740 --> 00:40:50,920 Well, I said I've set up the meeting. 553 00:40:51,920 --> 00:40:52,920 Don't you want to see Alexander? 554 00:40:54,080 --> 00:40:55,080 Face to face? 555 00:41:56,940 --> 00:41:57,819 Still quiet. 556 00:41:57,820 --> 00:42:00,280 I thought he was going to call in as soon as possible. 557 00:42:00,560 --> 00:42:01,560 So did I. 558 00:42:10,940 --> 00:42:13,240 You don't hear something from Lou in the next 15 minutes. 559 00:42:14,060 --> 00:42:15,060 Going over there. 560 00:42:24,819 --> 00:42:27,320 Clay, your flunky's playing games. He won't give me my key. 561 00:42:28,040 --> 00:42:31,200 There isn't time to drive into town, Ellen. I told you that. I don't want to 562 00:42:31,200 --> 00:42:32,480 drive into town. I want to see Paul. 563 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 After the meeting. 564 00:42:35,040 --> 00:42:35,999 Clay, please. 565 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 After the meeting. 566 00:42:37,360 --> 00:42:38,360 That's what I said. 567 00:42:38,420 --> 00:42:40,240 Now, what's the matter with you? Go in and get a drink. 568 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 Let me come along, then. 569 00:42:44,060 --> 00:42:45,960 The talk is private, Ellen. 570 00:42:48,540 --> 00:42:50,740 I'll make it as short as possible, Miss Rainey. 571 00:42:51,580 --> 00:42:53,300 I'll have him call you as soon as I'm through. 572 00:42:54,350 --> 00:42:55,350 Do you promise? 573 00:42:56,210 --> 00:42:57,210 I promise. 574 00:43:03,350 --> 00:43:06,690 Thank you. I never can seem to think fast enough when people come rushing at 575 00:43:06,690 --> 00:43:08,310 like that. What are you going to do about her? 576 00:43:10,290 --> 00:43:11,290 I don't know. 577 00:43:11,830 --> 00:43:14,350 Does Reese know? Has he already received his instructions? 578 00:43:16,390 --> 00:43:19,210 This is no place for amateurs, Mr. Keller. Call him back. 579 00:43:19,630 --> 00:43:21,930 Listen, Joe. Either I handle both jobs... 580 00:43:22,280 --> 00:43:24,260 Well, I bow out, and you can deal with Alexander yourself. 581 00:43:31,020 --> 00:43:32,020 Burke? 582 00:43:34,860 --> 00:43:38,120 Yes? Forget what I just said. Jordan will handle it when we come back. 583 00:43:40,300 --> 00:43:41,300 All right, come on. 584 00:44:12,200 --> 00:44:16,080 His office is on the second floor at the end of the corridor to your right. 585 00:44:17,680 --> 00:44:18,680 You have a silencer? 586 00:44:19,260 --> 00:44:21,120 Don't worry about it. No one will hear. 587 00:44:22,960 --> 00:44:26,640 Well, there's likely to be a local police investigation, even with the note 588 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 the doctor's report. 589 00:44:27,720 --> 00:44:28,760 What will the note say? 590 00:44:29,140 --> 00:44:33,700 That the girl was incurably ill, that she begged Dorn to kill her, then he 591 00:44:33,700 --> 00:44:34,700 himself. 592 00:44:35,620 --> 00:44:36,618 I see. 593 00:44:36,620 --> 00:44:40,180 Oh, Jordan, why don't you give me that tape right now? 594 00:44:41,190 --> 00:44:42,950 Alexander won't be needing it, will he? 595 00:44:46,050 --> 00:44:47,130 I suppose not. 596 00:44:48,810 --> 00:44:49,810 Thank you. 597 00:44:50,790 --> 00:44:51,790 Be careful. 598 00:44:52,170 --> 00:44:54,690 He's probably suspicious of everything at this point. 599 00:44:55,790 --> 00:44:56,810 Does he have a gun? 600 00:44:57,210 --> 00:44:58,210 Oh, yes. 601 00:44:58,290 --> 00:44:59,470 Where does he keep it? 602 00:44:59,730 --> 00:45:00,730 Top desk drawer. 603 00:45:02,170 --> 00:45:03,170 Good luck. 604 00:45:49,000 --> 00:45:50,160 The other man from Switzerland? 605 00:45:55,500 --> 00:45:57,520 Lovely country. 606 00:45:58,620 --> 00:46:00,840 I used to live in Lucerne a long time ago. 607 00:46:02,720 --> 00:46:03,720 Do you have the tape? 608 00:46:05,680 --> 00:46:07,180 There is no tape, Mr. Dorn. 609 00:46:08,440 --> 00:46:13,140 I had a blank spool, but I gave that to Mr. Keller. 610 00:46:13,840 --> 00:46:14,840 What does that mean? 611 00:46:15,500 --> 00:46:16,920 It means you're under arrest. 612 00:46:22,570 --> 00:46:23,570 FBI. 613 00:46:51,790 --> 00:46:52,790 What happened to the courier? 614 00:46:53,110 --> 00:46:55,290 He was killed in New York. Sit down, please. 615 00:47:08,130 --> 00:47:10,850 This is Erskine. I'm in Paul Doan's office in the conservatory. 616 00:47:11,110 --> 00:47:15,430 Send Tom Colby over, please, and approach the man in the car outside with 617 00:47:15,430 --> 00:47:17,250 extreme caution. His name is Keller. 618 00:47:17,690 --> 00:47:19,010 Place him under arrest, respionage. 619 00:47:23,820 --> 00:47:24,820 We wait. 620 00:47:28,340 --> 00:47:29,980 You have the real tape, I suppose. 621 00:47:31,460 --> 00:47:32,460 Yes, we have. 622 00:47:34,440 --> 00:47:36,340 Well, Drew Bradley. 623 00:47:36,780 --> 00:47:38,280 Sounds such a clumsy man. 624 00:47:39,120 --> 00:47:40,120 Saved your life. 625 00:47:40,200 --> 00:47:41,600 He was scheduled to kill you. 626 00:47:41,840 --> 00:47:42,840 By whose orders? 627 00:47:43,480 --> 00:47:44,480 The king. 628 00:47:45,860 --> 00:47:46,860 Killer. 629 00:47:50,960 --> 00:47:51,960 Who else? 630 00:47:52,770 --> 00:47:54,230 He bought them all except the girl. 631 00:47:54,770 --> 00:47:55,770 Reese Vogel. 632 00:47:56,170 --> 00:47:58,210 Some doctor who was going to sign the death certificate. 633 00:47:59,130 --> 00:48:00,410 I know. I know the one. 634 00:48:02,050 --> 00:48:03,610 We'll need all the names, Mr. Dorn. 635 00:48:05,310 --> 00:48:06,470 What's happening to Ellen now? 636 00:48:06,830 --> 00:48:08,110 She's at Keller's house with Reese. 637 00:48:08,390 --> 00:48:09,510 Well, she's in danger then. 638 00:48:09,730 --> 00:48:11,370 She'll be all right, as long as she doesn't panic. 639 00:49:51,500 --> 00:49:56,820 The other half of the message, from a tape I'd already received, was an order 640 00:49:56,820 --> 00:49:59,440 from Europe to eliminate agents in this country that had switched their 641 00:49:59,440 --> 00:50:00,500 loyalties to Peking. 642 00:50:00,980 --> 00:50:02,980 Now, I had some of the names, but I needed them all. 643 00:50:03,320 --> 00:50:04,320 Especially this one. 644 00:50:04,500 --> 00:50:05,700 The first one, the leader. 645 00:50:06,400 --> 00:50:07,400 That's Keller. 646 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Keller. 647 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 Reese. 648 00:50:10,300 --> 00:50:11,300 Vogel. 649 00:50:11,640 --> 00:50:12,680 I'll give you a full list. 650 00:50:13,580 --> 00:50:14,580 Addresses, everything. 651 00:50:14,780 --> 00:50:16,200 All right, you can do that in my office. 652 00:50:16,520 --> 00:50:18,840 I still haven't heard from the hospital. 653 00:50:19,580 --> 00:50:21,420 She's out of surgery. She's going to be all right. 654 00:50:25,940 --> 00:50:27,040 Shall we get started? 655 00:50:29,160 --> 00:50:31,220 Clay Keller died of his wounds. 656 00:50:31,760 --> 00:50:36,360 Burt Reese recovered and was convicted with Albert Vogel, Alan Rainey, Paul 657 00:50:36,360 --> 00:50:41,220 Dorn, and four others of conspiracy to commit espionage against the United 658 00:50:41,220 --> 00:50:45,260 States. All are serving sentences in federal penitentiaries. 46355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.