All language subtitles for The FBI s02e29 The Extortionist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
Carlos, stop them.
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,340
You hear what the government men say,
Maria.
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,220
A tosa turns the milk bad.
4
00:00:28,660 --> 00:00:32,740
Little blisters in a cow's mouth. How
can that hurt the milk? I will buy
5
00:00:32,740 --> 00:00:33,740
cow. How?
6
00:01:30,210 --> 00:01:31,990
Los niños se vayan a la casa. Váyanse.
7
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
Váyanse a jugar.
8
00:02:09,130 --> 00:02:10,850
Very good. Very good.
9
00:02:11,170 --> 00:02:13,190
And my money, senor?
10
00:02:13,710 --> 00:02:16,310
Yeah, in a minute, Pancho. My name is
Carlos.
11
00:02:21,710 --> 00:02:28,050
What are you doing, senor?
12
00:02:28,570 --> 00:02:30,510
Dry ice. Keeps the little bugs alive.
13
00:02:32,070 --> 00:02:35,910
The hoof and mouth disease is a problem
everywhere, Pancho, even in my country.
14
00:02:37,460 --> 00:02:42,540
Only thing is, the government doesn't
allow anybody outside to work on a cure,
15
00:02:42,640 --> 00:02:47,340
so this has to be a secret just between
you and me.
16
00:02:48,540 --> 00:02:49,540
Entiende?
17
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Entiendo, senor.
18
00:02:53,120 --> 00:02:58,060
You know, if you can find a cure for
Aptosa, think what it would mean to the
19
00:02:58,060 --> 00:03:00,060
farmer like me and to the big rancheros.
20
00:03:01,180 --> 00:03:05,000
It had to kill thousands and thousands
of cattle and goats.
21
00:03:06,750 --> 00:03:09,990
Well, I hope you are able to find a
cure, senor.
22
00:03:12,470 --> 00:03:13,470
Fifty dollars, right?
23
00:03:13,690 --> 00:03:14,690
Si.
24
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Here you go, Pancho.
25
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Did you see him, Juana?
26
00:04:01,910 --> 00:04:03,070
That was Senor Cray.
27
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
The young one.
28
00:04:05,270 --> 00:04:09,070
He must not have recognized me. He would
have stopped.
29
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
Maybe.
30
00:06:45,580 --> 00:06:51,220
The FBI, a Quinn Martin Warner Brothers
production,
31
00:06:51,540 --> 00:06:58,520
starring Ephraim Zimbalist Jr., also
starring Philip
32
00:06:58,520 --> 00:07:04,780
Abbott, Stephen Brooks, with guest stars
Barbara Luna,
33
00:07:05,000 --> 00:07:11,000
Wayne Rogers, R .G. Armstrong.
34
00:07:12,100 --> 00:07:13,160
Tonight's episode.
35
00:07:13,920 --> 00:07:15,280
The Extortionist.
36
00:07:31,780 --> 00:07:38,180
In Mexico, it is called Aftosa.
37
00:07:38,970 --> 00:07:43,530
In the cattle country of Texas, it is
foot and mouth disease, the deadly
38
00:07:43,530 --> 00:07:48,010
of the herds, for which there is no
known cure except extermination.
39
00:07:48,950 --> 00:07:52,610
Decisive action by the United States
Department of Agriculture immediately
40
00:07:52,610 --> 00:07:55,850
halted the spread of the disease at the
Avila Ranch.
41
00:07:56,130 --> 00:08:00,610
But Ramon Avila and his wife Anita knew
that it went further than the
42
00:08:00,610 --> 00:08:03,110
destruction of their $5 ,000 prize bull.
43
00:08:03,550 --> 00:08:07,210
They knew this was only a down payment
on an extortion demand.
44
00:08:08,010 --> 00:08:09,930
The phone call came the next day.
45
00:08:10,310 --> 00:08:11,490
Two hundred thousand?
46
00:08:12,850 --> 00:08:14,250
But I don't have that much money.
47
00:08:14,550 --> 00:08:15,990
You can borrow it, senor.
48
00:08:16,290 --> 00:08:17,470
Popular man like you.
49
00:08:17,810 --> 00:08:19,570
What kind of foolishness is this?
50
00:08:20,430 --> 00:08:22,570
Do you want to see every steer in the
state destroyed?
51
00:08:23,070 --> 00:08:29,210
Well then, senor Avila, I tell you, you
better stop it before it starts.
52
00:08:29,630 --> 00:08:30,690
Don't do this to me.
53
00:08:31,570 --> 00:08:33,190
It'll take everything I have.
54
00:08:33,549 --> 00:08:34,549
Now you listen.
55
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
You get the money.
56
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
You understand?
57
00:08:43,890 --> 00:08:45,530
Then I'll tell you what to do with it.
58
00:08:45,970 --> 00:08:46,970
Later.
59
00:08:54,210 --> 00:08:57,350
Ardival police have determined that the
call was placed just over the border in
60
00:08:57,350 --> 00:08:58,269
New Mexico.
61
00:08:58,270 --> 00:09:00,950
It's a small town. The local operator
remembered it.
62
00:09:01,290 --> 00:09:02,370
I don't get it, Art.
63
00:09:02,830 --> 00:09:06,490
This country hasn't had a significant
outbreak of foot and mouth since 1929.
64
00:09:07,180 --> 00:09:08,820
Where did the extortionist get the
virus?
65
00:09:09,080 --> 00:09:12,500
The Department of Agriculture has
confirmed a report of a small outbreak
66
00:09:12,500 --> 00:09:17,380
Mexico. Only one animal has been
infected so far, a cow belonging to
67
00:09:17,380 --> 00:09:21,780
Perez. It's a farm 10 miles below the
border at El Paso, near Juarez.
68
00:09:22,760 --> 00:09:25,380
Carterville is less than 200 miles from
El Paso.
69
00:09:25,700 --> 00:09:27,600
Can they tell us where this virus came
from?
70
00:09:27,820 --> 00:09:31,340
They're trying to classify it now at the
animal disease lab on Plum Island.
71
00:09:32,960 --> 00:09:34,660
All right, do we have the extortion
note?
72
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Just a photograph.
73
00:09:37,090 --> 00:09:38,630
The note itself had to be burned.
74
00:09:39,610 --> 00:09:40,610
Yes?
75
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
Oh, good. Put him on.
76
00:09:47,810 --> 00:09:48,810
Here he is, Doctor.
77
00:09:52,070 --> 00:09:53,070
I see.
78
00:09:54,330 --> 00:09:55,330
You're certain?
79
00:09:57,750 --> 00:09:59,050
All right. Thank you very much.
80
00:10:00,670 --> 00:10:02,310
Well, that's the Department of
Agriculture.
81
00:10:02,530 --> 00:10:04,610
The extortion virus is Class C.
82
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
Is that Mexican?
83
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
Positively.
84
00:10:26,840 --> 00:10:28,400
Hello, Harler. How are you?
85
00:10:28,960 --> 00:10:30,860
We don't get to see much of you around
here lately.
86
00:10:31,390 --> 00:10:34,450
Well, people have been keeping me pretty
busy in town filling prescriptions for
87
00:10:34,450 --> 00:10:36,390
their ales. Won't stop imagining it.
88
00:10:36,950 --> 00:10:40,890
By the way, I was sorry to hear about
your hurt.
89
00:10:41,630 --> 00:10:43,150
Yes, it's terrible.
90
00:10:45,010 --> 00:10:48,930
You know, there's a rumor going around
that there's some hoof and mouth across
91
00:10:48,930 --> 00:10:50,670
the border of Mexico, Salawari.
92
00:10:51,710 --> 00:10:53,910
Some of your boys, they travel back and
forth, don't they?
93
00:10:54,630 --> 00:10:56,510
No, I know every one of them personally.
94
00:10:57,370 --> 00:10:58,370
Somebody else.
95
00:11:03,000 --> 00:11:06,440
Well, I just dropped by to see Dan bring
his vitamins out.
96
00:11:06,880 --> 00:11:08,260
He's at the Branding Corral, I think.
97
00:11:08,480 --> 00:11:09,820
Nice to see you. Drop by again.
98
00:11:38,960 --> 00:11:40,080
Putting a mark on them, huh?
99
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Brought your pills.
100
00:11:42,360 --> 00:11:43,760
Expected you a couple of days ago.
101
00:11:44,260 --> 00:11:46,240
You're the one that wanted me to be a
pharmacist.
102
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
How you been?
103
00:11:50,040 --> 00:11:51,620
Me? Oh, I'm fine, fine.
104
00:11:52,900 --> 00:11:56,100
You don't look like I got here any too
soon with those pills.
105
00:11:56,460 --> 00:11:57,720
No, I'm okay. Okay.
106
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Just worried?
107
00:12:00,800 --> 00:12:01,940
The extortion, huh?
108
00:12:03,080 --> 00:12:04,440
$200 ,000, huh?
109
00:12:05,240 --> 00:12:06,420
Ruin rate, he pays.
110
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
What do you mean, yeah?
111
00:12:08,360 --> 00:12:12,120
Well, he hasn't said one way or another,
but all of his money is tied up in the
112
00:12:12,120 --> 00:12:14,580
cattle. Raising that much cash will
break him.
113
00:12:15,060 --> 00:12:16,260
So we're losing the herd.
114
00:12:17,260 --> 00:12:19,260
It's not your herd, and it's not your
money.
115
00:12:20,820 --> 00:12:27,020
You know, I used to stand here as a kid
and look out over that range and wonder
116
00:12:27,020 --> 00:12:30,180
how come you did all this work for
nothing but a foreman's pay.
117
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Forget house.
118
00:12:32,560 --> 00:12:33,439
We rent.
119
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Yeah.
120
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
Hobbyless house.
121
00:12:36,670 --> 00:12:38,530
His ranch, his money, his herd.
122
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
All his.
123
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
None of a chore.
124
00:12:47,650 --> 00:12:49,010
It never bothered you, huh?
125
00:12:50,070 --> 00:12:51,070
Why should it?
126
00:12:52,770 --> 00:12:54,970
Didn't bother you when he put you
through college, did it?
127
00:12:55,770 --> 00:12:57,910
I don't know.
128
00:12:59,150 --> 00:13:02,790
Most men, they just don't like to be
outdone by it.
129
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
About what?
130
00:13:10,660 --> 00:13:12,100
About an old schoolmate.
131
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
Mr. Avila?
132
00:13:25,520 --> 00:13:26,580
Yes, Dave.
133
00:13:26,880 --> 00:13:28,340
How do you do? You're right on time.
134
00:13:29,600 --> 00:13:30,800
I should be done now.
135
00:14:08,530 --> 00:14:13,110
Grant, good to see you. Lou, this is Ray
Avila, Inspector Erskine, Special Agent
136
00:14:13,110 --> 00:14:14,210
Rhodes. How do you do? Hello.
137
00:14:14,770 --> 00:14:15,770
Any new developments?
138
00:14:15,910 --> 00:14:17,070
No contact since phone call.
139
00:14:17,910 --> 00:14:19,390
Well, we've got a starting point.
140
00:14:19,870 --> 00:14:23,150
The Department of Agriculture has
identified the virus as a Mexican
141
00:14:23,530 --> 00:14:24,530
What is?
142
00:14:25,010 --> 00:14:26,010
You knew that?
143
00:14:26,790 --> 00:14:28,290
Bad news spreads fast, Mr. Rhodes.
144
00:14:28,730 --> 00:14:30,110
Some of my men come from that area.
145
00:14:30,490 --> 00:14:31,490
Oh?
146
00:14:31,610 --> 00:14:34,250
Did any of them visit Juarez over the
weekend?
147
00:14:34,510 --> 00:14:36,090
I don't think so. They don't know.
148
00:14:37,120 --> 00:14:38,340
Wait a minute. There was one.
149
00:14:39,260 --> 00:14:42,660
Oh, but I know him, Inspector. He
couldn't... Mr. Avila, you're a...
150
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
dog.
151
00:14:43,900 --> 00:14:46,120
How does he react to strangers coming
into your property?
152
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
He won't let them.
153
00:14:47,420 --> 00:14:50,660
But in your report to Mr. Bates, he
stated he never made a sound Sunday
154
00:14:51,000 --> 00:14:52,540
I know what you're trying to say,
Inspector.
155
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
That doesn't prove anything.
156
00:14:54,660 --> 00:14:58,340
It does suggest that the extortionist is
someone the dog knows, someone you
157
00:14:58,340 --> 00:15:00,380
know. Sir, we can't overlook anybody.
158
00:15:02,820 --> 00:15:04,400
Well, I let him have Monday off.
159
00:15:05,050 --> 00:15:06,610
So he could visit his brother in Juarez.
160
00:15:07,510 --> 00:15:09,230
He came back late Sunday night.
161
00:15:11,250 --> 00:15:14,530
His name is... Esteban Rodriguez.
162
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
Oh!
163
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Senor Cray!
164
00:15:26,530 --> 00:15:27,810
What is it, Pancho?
165
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
Hey.
166
00:15:30,110 --> 00:15:32,210
Enjoy your trip to Juarez, senor.
167
00:15:38,250 --> 00:15:41,290
Told Juana you didn't recognize me, or
you would have stopped.
168
00:15:42,850 --> 00:15:44,110
The flat.
169
00:15:44,710 --> 00:15:46,510
I was the one you passed on the road.
170
00:15:48,970 --> 00:15:50,890
No, you, uh, you done made a mistake.
171
00:15:51,570 --> 00:15:54,990
Oh, no, senor, no. I recognize your
face.
172
00:16:01,750 --> 00:16:03,790
Maybe I was mistaken.
173
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
Hey, bud.
174
00:16:10,110 --> 00:16:13,230
You, uh, you're on an alien registration
card, aren't you?
175
00:16:15,370 --> 00:16:18,710
I mean, you'd have a tough time making a
living if you couldn't stay in the
176
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
country, isn't that right?
177
00:16:22,230 --> 00:16:25,450
Senor, please, don't do this.
178
00:16:26,930 --> 00:16:28,290
I won't tell, I swear.
179
00:16:30,930 --> 00:16:34,570
Well, you see, I was down there visiting
a lady friend, and I just, I don't want
180
00:16:34,570 --> 00:16:35,570
it advertised around.
181
00:16:36,250 --> 00:16:37,250
You understand?
182
00:17:05,099 --> 00:17:10,099
With foot and mouth disease, it will be
same with whole herd if you not pay
183
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
money to me.
184
00:17:11,200 --> 00:17:13,740
You'll tell how much later.
185
00:17:15,099 --> 00:17:17,780
Read me out of the statement about the
phone call again, will you? Yeah.
186
00:17:20,180 --> 00:17:22,460
The voice was muffled, hard to
understand.
187
00:17:23,300 --> 00:17:26,220
He called me senor, had a Spanish
accent, I think.
188
00:17:27,119 --> 00:17:31,240
There was something strange about the
voice, but I can't put my finger on it.
189
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
was pretty upset.
190
00:17:32,380 --> 00:17:34,160
Something strange about the voice.
191
00:17:35,340 --> 00:17:36,640
It could be unconscious recognition.
192
00:17:37,000 --> 00:17:40,160
The last thing in the world Avila wants
to believe is that it's a friend.
193
00:17:43,760 --> 00:17:46,040
Bates. You should call the Washington.
194
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
Oh, thanks.
195
00:17:50,420 --> 00:17:55,320
Arthur. Yes, Lewis? I'd like a fast
check on an Edward M. Cray.
196
00:17:55,540 --> 00:17:58,000
C -R -A -Y. He's foreman of the Avila
Ranch.
197
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
We'll need his cooperation.
198
00:17:59,700 --> 00:18:01,280
You thinking of an undercover
assignment?
199
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
Mm -hmm.
200
00:18:02,890 --> 00:18:05,570
At the moment, the indication is that
the extortion is to someone close to
201
00:18:05,570 --> 00:18:06,569
Avila.
202
00:18:06,570 --> 00:18:07,930
All right. What'll you need?
203
00:18:08,310 --> 00:18:14,350
A Mexican -American, good command of
Spanish, experience on a cattle ranch,
204
00:18:14,350 --> 00:18:15,530
a wife might help his cover.
205
00:18:15,810 --> 00:18:18,390
All right. I'll get it to the computer
section right away.
206
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Was she Anglo?
207
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
Anglo?
208
00:19:35,540 --> 00:19:38,260
Who? The girl you went to see in El
Paso.
209
00:19:40,340 --> 00:19:41,440
That was business.
210
00:19:41,920 --> 00:19:45,080
Then why couldn't I have gone with you?
Or didn't you know your store was closed
211
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
on Sunday?
212
00:19:46,520 --> 00:19:49,300
What's the matter with you? Don't you
know how people talk around here? They
213
00:19:49,300 --> 00:19:51,720
chop you to ribbons. They'd be wondering
whether you're spending more time
214
00:19:51,720 --> 00:19:53,700
behind that counter upstairs in my
apartment.
215
00:19:54,260 --> 00:19:58,760
Well, we can certainly do something
about that little problem, can't we?
216
00:20:00,189 --> 00:20:03,230
I'm a very good secretary. You know, I
don't have to work here.
217
00:20:04,550 --> 00:20:05,550
Let's see.
218
00:20:06,450 --> 00:20:07,810
What time will you pick me up?
219
00:20:08,450 --> 00:20:09,450
Seven?
220
00:20:09,710 --> 00:20:14,530
We could, um... We could have dinner at
the roadhouse. They have very good food.
221
00:20:17,090 --> 00:20:20,330
But, uh... I'm sure you've been there
before, too.
222
00:20:21,210 --> 00:20:23,270
Of course not. No, wait just a minute.
Let me tell you something.
223
00:20:23,660 --> 00:20:27,420
This building has four walls and two
stories. That's the exact size of our
224
00:20:27,420 --> 00:20:30,060
world. And sweetheart, if you don't like
it, you're just going to... I like it.
225
00:21:16,940 --> 00:21:19,440
Vega, I'm Inspector Iskett. This is Jim
Rhodes. How do you do?
226
00:21:19,640 --> 00:21:20,640
Glad to know you.
227
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Inspector, my wife, Terry.
228
00:21:21,860 --> 00:21:23,740
Hello. We appreciate your help, Mrs.
Vega.
229
00:21:23,940 --> 00:21:27,120
Oh, I'm delighted. It's not often I get
a chance to be with my husband on an
230
00:21:27,120 --> 00:21:28,460
assignment. It's so exciting.
231
00:21:29,320 --> 00:21:31,820
Well, we know you'll love your new home.
232
00:21:35,380 --> 00:21:37,660
Okay, Bob, here's your registration
card. It's in your own name.
233
00:21:38,180 --> 00:21:40,340
Now, both the car and the trailer have
Mexican plates.
234
00:21:41,100 --> 00:21:42,740
Find all the clothes you need in the
closet.
235
00:21:43,160 --> 00:21:44,720
Make your general appearance fit the
wardrobe.
236
00:21:45,400 --> 00:21:46,880
Well, there goes a brand new hairdo.
237
00:21:47,340 --> 00:21:49,300
And a manicure. You're a working girl
now.
238
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
Now, this has enough power to reach
either the cars or the office.
239
00:21:53,620 --> 00:21:55,620
Now, will I have a contact on the ranch?
240
00:21:55,820 --> 00:21:58,700
No, you'll be alone. But the foreman
will see to it that you're assigned to
241
00:21:58,700 --> 00:22:00,120
with a man named Estevan Rodriguez.
242
00:22:02,240 --> 00:22:03,560
Here they come. Jim, fill them in.
243
00:22:04,160 --> 00:22:07,800
Okay, well, the foreman checks out okay.
Apparently, he's with his oldest and
244
00:22:07,800 --> 00:22:10,080
closest friends. But at this point, we
can't take any chances.
245
00:22:10,640 --> 00:22:12,980
Mr. Cray, we appreciate your
cooperation.
246
00:22:14,020 --> 00:22:17,260
But one word of this to the wrong person
and we could lose everything.
247
00:22:17,600 --> 00:22:20,080
Well, you won't lose on account of me,
Inspector. I'm a cattleman.
248
00:22:21,000 --> 00:22:22,520
I'm not going to do anything to hurt
Ray.
249
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Good.
250
00:22:24,140 --> 00:22:29,740
Mr. Avila, if you could put on three or
four hands at the same time, ours might
251
00:22:29,740 --> 00:22:30,740
go unnoticed.
252
00:22:30,940 --> 00:22:33,220
I could see I need him to help guard the
cattle.
253
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
Good.
254
00:22:34,920 --> 00:22:37,940
Now, come inside and meet Roberto Vega
and his wife.
255
00:22:38,240 --> 00:22:40,340
Just up from Mexico and looking for
work.
256
00:23:42,120 --> 00:23:45,000
I need to... Call Inspector Erskine.
257
00:23:46,040 --> 00:23:47,640
Tell him I'll meet him at the same place
right away.
258
00:23:48,780 --> 00:23:50,580
What if you've been watched?
259
00:23:52,360 --> 00:23:53,860
The thing, I'm just going to the bank.
260
00:24:23,020 --> 00:24:24,020
Follow me.
261
00:24:54,860 --> 00:24:57,040
Esteban. Roberto Vega and Mrs. Vega.
262
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
Esteban Rodriguez.
263
00:25:00,180 --> 00:25:02,560
Give him a rifle, Esteban. He knows
about the threats.
264
00:25:02,780 --> 00:25:04,700
Okay? Muchas gracias, senor.
265
00:25:08,700 --> 00:25:09,900
Esteban, do you have a wife?
266
00:25:10,760 --> 00:25:14,460
Yes. A nice girl. Her name is Juana.
267
00:25:15,320 --> 00:25:17,500
I will be happy to meet her. Soon, I
hope.
268
00:25:18,240 --> 00:25:19,240
Excuse me.
269
00:25:20,860 --> 00:25:22,860
You live around here all the time, I
guess, huh?
270
00:25:23,889 --> 00:25:25,530
Just during the busy season.
271
00:25:26,930 --> 00:25:28,770
You come from anywhere around Mexicali?
272
00:25:30,290 --> 00:25:31,290
Juarez.
273
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
Juarez?
274
00:25:34,530 --> 00:25:36,970
Senor, Craig told me that's where the
Azoza came from.
275
00:25:37,570 --> 00:25:39,730
It's a good thing you've been around
here a long time, amigo.
276
00:25:40,170 --> 00:25:41,850
They might think you brought it with
you, huh?
277
00:25:44,330 --> 00:25:45,330
Yes.
278
00:25:46,810 --> 00:25:48,230
Somebody could have brought it.
279
00:25:56,880 --> 00:25:58,840
We'll have a check waiting for you in El
Paso. Right.
280
00:26:04,660 --> 00:26:06,500
Can they tell who sent it from the
fingerprints?
281
00:26:07,240 --> 00:26:09,500
If we have a suspect, we can make a
comparison.
282
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Suspect?
283
00:26:11,900 --> 00:26:15,060
Inspector, do you have any idea how many
people there are that can pat my dog on
284
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
the head?
285
00:26:16,340 --> 00:26:18,120
Only one of them's the man we're looking
for.
286
00:26:18,420 --> 00:26:21,540
Now, since I don't know which one, I
have to suspect all of them, don't I?
287
00:26:24,200 --> 00:26:26,000
What kind of a friend does that make me?
288
00:26:52,750 --> 00:26:54,190
How long have I been working here?
289
00:26:56,590 --> 00:26:57,910
About ten months, if I reckon.
290
00:27:00,170 --> 00:27:05,190
Have you ever wondered why I gave up my
job as a secretary in El Paso to work
291
00:27:05,190 --> 00:27:06,190
here as a waitress?
292
00:27:06,950 --> 00:27:08,890
You said you wanted to be near your
family.
293
00:27:09,810 --> 00:27:11,530
Nobody around here needs a secretary.
294
00:27:13,110 --> 00:27:15,710
The side of my county girl just got
through walking out on me.
295
00:27:16,030 --> 00:27:18,730
I turned down five secretarial jobs in
this town.
296
00:27:23,180 --> 00:27:26,400
I'm a conniving female. I decided to
make you fall in love with me.
297
00:27:26,960 --> 00:27:32,960
I thought, well, I'll just have to make
him love me so much that he'll... he'll
298
00:27:32,960 --> 00:27:34,120
forget to hate what I am.
299
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
Oh, boy.
300
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Was I wrong.
301
00:27:41,620 --> 00:27:42,860
It's always going to be the same.
302
00:27:43,780 --> 00:27:44,780
That's right.
303
00:27:45,360 --> 00:27:46,980
So why don't you just relax?
304
00:27:48,020 --> 00:27:49,720
Enjoy. On your terms.
305
00:27:51,240 --> 00:27:52,400
Your four walls.
306
00:27:52,970 --> 00:27:53,970
And two stories.
307
00:27:56,190 --> 00:27:57,190
Right?
308
00:27:57,710 --> 00:27:58,710
That's right.
309
00:28:00,810 --> 00:28:03,970
Wrong. Your counter girl has just walked
out on you.
310
00:28:04,610 --> 00:28:06,170
Again. You come back.
311
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
You always do.
312
00:28:11,250 --> 00:28:12,250
I love you, Ty.
313
00:28:13,910 --> 00:28:15,850
But not as much as I pity you.
314
00:29:13,130 --> 00:29:14,130
I got a splinter.
315
00:29:16,130 --> 00:29:17,150
Open it for me, eh?
316
00:29:23,490 --> 00:29:24,490
Gracias.
317
00:29:26,670 --> 00:29:28,050
It's a beautiful herd, Esteban.
318
00:29:28,430 --> 00:29:31,030
Be ashamed to see them all slaughtered
because of Aptosa.
319
00:29:33,250 --> 00:29:36,210
Hey, do you think the one who demands
the money from Señor Avila will try?
320
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
What's the matter, hombre?
321
00:29:42,010 --> 00:29:44,010
Nothing. Did I say something wrong?
322
00:29:45,390 --> 00:29:49,590
When I was talking to you about Juarez
and the Aftosa, you, well, you look
323
00:29:49,590 --> 00:29:50,590
funny. You look scared.
324
00:29:52,030 --> 00:29:55,410
You said they might think I brought it.
325
00:29:55,650 --> 00:29:57,070
I was joking, hombre.
326
00:29:58,610 --> 00:30:00,190
I was in Juarez Saturday.
327
00:30:00,890 --> 00:30:03,970
I came back the night Senor Avila's bull
got sick.
328
00:30:04,670 --> 00:30:06,450
I'm afraid they will ask me about it.
329
00:30:06,970 --> 00:30:08,250
You didn't do it, did you?
330
00:30:08,870 --> 00:30:11,830
No. But you know something about it.
331
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
I don't know anything.
332
00:30:15,100 --> 00:30:18,240
Well, if you do, you should tell the
foreman.
333
00:30:19,720 --> 00:30:21,580
It's Anglo business, not mine.
334
00:30:22,280 --> 00:30:23,940
Senor Avila is not Anglo.
335
00:30:25,700 --> 00:30:26,700
He's the boss.
336
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Same thing.
337
00:30:30,600 --> 00:30:33,220
I don't want to lose my registration
card.
338
00:30:42,960 --> 00:30:46,020
He's on his way now with a second note,
Art. He should be there any minute.
339
00:30:46,380 --> 00:30:47,380
Oh, good.
340
00:30:47,700 --> 00:30:50,300
Lewis, I just talked to our legal
attache in Mexico City.
341
00:30:50,520 --> 00:30:52,060
He's been in touch with the Juarez
police.
342
00:30:52,600 --> 00:30:55,980
Yes? They've been questioning the
farmer, Carlos Perez.
343
00:30:56,320 --> 00:30:57,420
They think he knows something.
344
00:30:57,940 --> 00:30:59,960
He just got a new cow with American
dollars.
345
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
They have a name for us?
346
00:31:02,540 --> 00:31:04,100
No, not yet. Perez won't talk.
347
00:31:04,600 --> 00:31:06,040
He won't even tell them where he got the
money.
348
00:31:06,780 --> 00:31:08,040
You're running out of time, Art.
349
00:31:10,440 --> 00:31:12,700
Not a nice Vegas getting somewhere with
Estevan Rodriguez.
350
00:31:36,520 --> 00:31:38,740
Unit 1 to Central. Unit 1 to Central.
351
00:31:41,070 --> 00:31:42,070
Go ahead, Juan.
352
00:31:42,290 --> 00:31:46,590
I've lifted some latents from
Rodriguez's pocket knife, and I
353
00:31:46,610 --> 00:31:50,310
The clear ones are the lip, thumb, and
forefinger. Now, I'm sending Terry into
354
00:31:50,310 --> 00:31:51,890
town with the film and the lift.
355
00:31:52,150 --> 00:31:54,870
Good. There's one thing more she might
do for us, Bob.
356
00:31:55,210 --> 00:31:55,989
Yes, sir.
357
00:31:55,990 --> 00:31:58,230
See if she can get Mrs. Rodriguez to
have lunch with you tomorrow.
358
00:31:58,490 --> 00:31:59,490
Specify 12 o 'clock.
359
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
That shouldn't be difficult.
360
00:32:01,070 --> 00:32:02,850
We'll see. That's the time set for the
money drop.
361
00:32:03,570 --> 00:32:04,570
That will clear.
362
00:32:04,950 --> 00:32:06,070
It's a good picture of the note.
363
00:32:10,000 --> 00:32:11,060
Money at the end of Old Mine Road.
364
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
Where's that grant?
365
00:32:19,500 --> 00:32:21,860
Well, it runs along here for about five
miles.
366
00:32:23,540 --> 00:32:24,540
He's smart, Lou.
367
00:32:24,880 --> 00:32:28,160
That's all wide -open country. He can be
sure he's not followed when he picks up
368
00:32:28,160 --> 00:32:29,160
the money.
369
00:32:29,540 --> 00:32:32,460
Are there any good hiding places you
know of there?
370
00:32:33,660 --> 00:32:38,160
Well, there's a dry wash with a culvert
under it. A man could hide there.
371
00:32:39,630 --> 00:32:40,830
I got almost 20 hours.
372
00:32:42,590 --> 00:32:43,650
Maybe we can get the jump on him.
373
00:33:36,460 --> 00:33:37,520
Let me see Rodriguez left.
374
00:34:00,920 --> 00:34:04,420
Well, we can't make a positive idea on
the basis of these latents.
375
00:34:17,969 --> 00:34:19,150
Hey, life's work, Anita.
376
00:34:20,550 --> 00:34:21,889
All in one suitcase.
377
00:34:24,650 --> 00:34:29,409
If this man gets away with it, it'll be
the end for us.
378
00:34:31,730 --> 00:34:32,730
Absolutely the end.
379
00:34:33,530 --> 00:34:34,870
We could start over.
380
00:34:36,949 --> 00:34:37,949
No.
381
00:34:38,949 --> 00:34:40,230
There'd be nothing to start with.
382
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
Cattle everything.
383
00:35:48,880 --> 00:35:50,220
Unit 6 reporting in position.
384
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
Acknowledged.
385
00:35:54,700 --> 00:35:55,840
Central to Unit 2.
386
00:35:56,080 --> 00:35:57,260
Central to Unit 2.
387
00:35:57,640 --> 00:35:59,040
Unit 2, go ahead.
388
00:36:00,320 --> 00:36:01,360
Surveillance is completed.
389
00:36:01,900 --> 00:36:05,720
Units 3 through 6 have taken up
positions on the perimeter, ready to
390
00:36:05,720 --> 00:36:07,080
necessary. They're well concealed.
391
00:36:07,880 --> 00:36:09,160
Unit 2, roger.
392
00:36:09,660 --> 00:36:10,638
Central clear.
393
00:36:10,640 --> 00:36:12,700
Unit 1 to Central. Unit 1 to Central.
394
00:36:12,980 --> 00:36:13,980
Go ahead, Unit 1.
395
00:36:14,240 --> 00:36:16,260
Rodriguez refused our invitation,
Inspector.
396
00:36:16,970 --> 00:36:17,908
All right, keep trying.
397
00:36:17,910 --> 00:36:20,830
Don't let him out of your sight,
especially around 12 o 'clock.
398
00:36:22,410 --> 00:36:26,910
Inspector, I'm sure he's concealing
something that could be of help to us. I
399
00:36:26,910 --> 00:36:29,730
don't think he's the man we're after. In
fact, I think he wants to talk to me.
400
00:36:30,430 --> 00:36:31,430
All right.
401
00:36:31,610 --> 00:36:34,890
If you get a stronger indication of that
effect, go ahead and identify yourself
402
00:36:34,890 --> 00:36:35,649
to him.
403
00:36:35,650 --> 00:36:37,390
Use your own judgment, Bob. Central
clear.
404
00:36:38,530 --> 00:36:39,950
Bob, he's gone.
405
00:37:17,100 --> 00:37:21,080
Lewis, our legal attache in Mexico
reports that Perez finally talked.
406
00:37:21,500 --> 00:37:26,480
He sold the virus to a man for $50. An
Anglo in his 30s said he thought it was
407
00:37:26,480 --> 00:37:27,940
for some scientific experiment.
408
00:37:28,740 --> 00:37:33,940
Now, he doesn't know the man's name, but
he said the man insisted on calling him
409
00:37:33,940 --> 00:37:36,860
Pancho, even though Perez told him his
name was Carlos.
410
00:37:37,450 --> 00:37:38,450
All right. Thanks, Art.
411
00:37:42,290 --> 00:37:43,290
Hey.
412
00:37:44,630 --> 00:37:47,710
Huh? You didn't want to play cards. Why
didn't you say so?
413
00:37:48,630 --> 00:37:52,030
Oh, I was just worrying about Ray.
414
00:37:52,670 --> 00:37:53,690
Supposed to pay up today.
415
00:37:55,870 --> 00:37:58,050
You think you're really going to do it,
huh?
416
00:37:59,910 --> 00:38:01,170
Yeah, looks like it.
417
00:38:10,380 --> 00:38:11,380
Looking for you?
418
00:38:11,660 --> 00:38:16,800
I just wanted to be alone for a while,
you think?
419
00:38:17,200 --> 00:38:18,960
Oh, now what kind of a friend are you
anyway?
420
00:38:19,180 --> 00:38:21,340
My wife invites you to eat with us and
you say no.
421
00:38:21,700 --> 00:38:22,980
You're trying to hurt my feelings.
422
00:38:24,880 --> 00:38:29,800
No, Roberto, it's just that... Now look,
Teresa, I just went to the store and
423
00:38:29,800 --> 00:38:34,240
bought some fresh chilies. And amigo,
let me tell you, my wife makes the best
424
00:38:34,240 --> 00:38:36,660
chili rellenos you have ever tasted in
your life.
425
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
Well, what about it, huh?
426
00:38:40,740 --> 00:38:41,940
Okay, I'm sorry.
427
00:38:42,320 --> 00:38:43,400
We'll come, we'll come.
428
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
Twelve o 'clock?
429
00:38:45,720 --> 00:38:46,720
Yeah.
430
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
Esteban.
431
00:38:50,580 --> 00:38:53,660
When you were talking to me before, you
said something about your registration
432
00:38:53,660 --> 00:38:55,900
card. Is that what you're worried about?
433
00:38:58,240 --> 00:39:01,260
I could lose it. I think you're wrong
about that.
434
00:39:02,420 --> 00:39:03,420
Oh, no.
435
00:39:03,460 --> 00:39:05,500
They could take it away from me.
436
00:39:06,320 --> 00:39:07,740
He said it. Who said?
437
00:39:10,839 --> 00:39:12,540
Roberto, did someone threaten you?
438
00:39:13,420 --> 00:39:15,320
Why are you asking me all these
questions?
439
00:39:16,780 --> 00:39:18,460
Because it's my business, Esteban.
440
00:39:19,700 --> 00:39:20,960
Now listen to me, please.
441
00:39:21,240 --> 00:39:23,380
And try to understand that I want to
help you.
442
00:40:34,350 --> 00:40:40,830
Mr. Rodriguez, if you have some
information that could help us in this
443
00:40:40,870 --> 00:40:45,950
and you lie about it, well, that's
against the law.
444
00:40:46,870 --> 00:40:50,510
On the other hand, if a man who's not an
officer of the law threatened to take
445
00:40:50,510 --> 00:40:53,210
your registration card away, that man
was lying to you.
446
00:40:57,990 --> 00:41:03,430
I had a flat tire near Juarez last
Sunday.
447
00:41:05,049 --> 00:41:09,630
A car drove past and I saw who it was.
448
00:41:10,210 --> 00:41:11,210
Who was it?
449
00:41:12,210 --> 00:41:13,210
Senor Cray.
450
00:41:13,490 --> 00:41:14,490
The foreman?
451
00:41:15,330 --> 00:41:18,030
No, his son, Tyler.
452
00:41:18,290 --> 00:41:19,950
He runs a drugstore up the street.
453
00:41:20,230 --> 00:41:22,190
He was in the army. His prints will be
on file.
454
00:41:23,970 --> 00:41:25,350
One thing more, Mr. Rodriguez.
455
00:41:26,390 --> 00:41:28,870
Does this man ever call you by your
first name?
456
00:41:29,370 --> 00:41:30,870
No, senor.
457
00:41:31,210 --> 00:41:32,970
He calls me Pancho.
458
00:41:35,440 --> 00:41:36,440
Thank you very much.
459
00:41:37,040 --> 00:41:41,660
Grant, give this information to Mr. Ward
in Washington and call Avila. Maybe he
460
00:41:41,660 --> 00:41:43,480
can catch it before he leaves. You two
come with us.
461
00:42:04,910 --> 00:42:06,890
What are you looking for him for? What
has he done?
462
00:42:07,610 --> 00:42:10,850
I'm sorry, we can't discuss it. Do you
happen to know where he might be?
463
00:42:11,850 --> 00:42:14,270
Well, he sometimes visits his father on
Sunday.
464
00:42:15,630 --> 00:42:16,630
Thank you.
465
00:42:34,440 --> 00:42:36,160
Washington called. The Prince match.
466
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
Tyler Cray's your boy.
467
00:42:38,360 --> 00:42:41,440
The U .S. Attorney's authorized a
warrant, but I am unable to reach Avila.
468
00:42:41,540 --> 00:42:42,540
Nobody answers the phone.
469
00:42:42,940 --> 00:42:44,060
Keep on it. All right.
470
00:42:44,900 --> 00:42:46,060
Unit A to all units.
471
00:42:46,560 --> 00:42:48,880
Subject has been identified as Tyler
Cray.
472
00:42:49,120 --> 00:42:51,100
Repeat, Tyler Cray.
473
00:42:51,740 --> 00:42:52,740
Whereabouts unknown.
474
00:42:52,920 --> 00:42:55,460
He was last seen driving a beige station
wagon.
475
00:43:23,069 --> 00:43:26,510
Well, I've got to go now. Look, if
anything goes wrong, Ray, try to get the
476
00:43:26,510 --> 00:43:27,590
cattle. The boys are ready.
477
00:43:27,850 --> 00:43:28,689
They're armed.
478
00:43:28,690 --> 00:43:29,690
They're ready to shoot.
479
00:43:31,130 --> 00:43:32,170
Maybe he'll keep his word.
480
00:43:32,870 --> 00:43:34,870
If he doesn't put out the FBI's in on
it.
481
00:43:38,630 --> 00:43:41,110
Ed, you were told not to say anything.
482
00:43:41,450 --> 00:43:44,290
I don't get wiped out every day, you
know. I don't need any help.
483
00:43:45,010 --> 00:43:48,110
I didn't think you meant Tyler. You know
very well what they meant.
484
00:43:49,430 --> 00:43:50,430
I'm sorry, Ray.
485
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
You are sorry.
486
00:43:56,240 --> 00:43:57,560
You've been sorry all your life.
487
00:43:58,440 --> 00:44:02,600
Why don't you get down on your knees and
just suckle up the old poncho here,
488
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
huh? What's the matter with you?
489
00:44:04,500 --> 00:44:07,120
Me? I'm not the one to knuckle down all
my life. You are!
490
00:44:07,560 --> 00:44:08,900
I think you've said enough.
491
00:44:09,240 --> 00:44:10,840
Why don't you shut up? You're not my
mother.
492
00:44:14,320 --> 00:44:15,238
That's enough.
493
00:44:15,240 --> 00:44:18,640
No one talks to my wife like that. Now
get out of here!
494
00:44:20,780 --> 00:44:22,000
I don't know what to say, Ray.
495
00:45:28,509 --> 00:45:29,670
Is Mr. Avila gone?
496
00:45:30,450 --> 00:45:32,050
Yes, sir. He left just a few minutes
ago.
497
00:45:32,690 --> 00:45:33,690
Why? What?
498
00:45:34,270 --> 00:45:35,310
Are you Mrs. Avila?
499
00:45:36,170 --> 00:45:37,190
I'm Inspector Eskin.
500
00:45:37,530 --> 00:45:41,090
We've, um... We've identified the
extortionist.
501
00:45:41,390 --> 00:45:42,390
Who is it?
502
00:45:42,510 --> 00:45:43,510
Tell me, please.
503
00:45:46,250 --> 00:45:48,690
I'm sorry, Mr. Cray. It's, uh... It's
your son.
504
00:45:50,650 --> 00:45:51,650
Tyler?
505
00:45:55,130 --> 00:45:56,130
Inspector.
506
00:45:56,670 --> 00:45:57,890
He's after the cattle now.
507
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
He knows you're in it.
508
00:46:00,230 --> 00:46:01,570
He must be out of his mind.
509
00:46:02,430 --> 00:46:03,430
Where do you think he's gone?
510
00:46:03,810 --> 00:46:05,650
Where he can't be seen. Follow me.
511
00:46:06,790 --> 00:46:07,870
Rodriguez, you stay here.
512
00:46:39,240 --> 00:46:40,500
I don't believe it.
513
00:46:42,000 --> 00:46:43,180
Are you sure?
514
00:46:43,900 --> 00:46:45,500
They seemed very sure.
515
00:46:46,100 --> 00:46:47,720
They went looking for him.
516
00:47:29,480 --> 00:47:30,480
That's me, Craig.
517
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
You're under arrest.
518
00:47:33,220 --> 00:47:34,220
Tyler!
519
00:47:36,780 --> 00:47:37,940
Put that gun down.
520
00:47:56,300 --> 00:47:57,300
Why, Tyler?
521
00:47:58,510 --> 00:47:59,510
I don't understand.
522
00:48:00,610 --> 00:48:02,430
You couldn't have done it for the money.
523
00:48:04,010 --> 00:48:05,970
You did it to destroy Ray, didn't you?
524
00:48:06,630 --> 00:48:09,050
That's right, because the money never
should have been his in the first place.
525
00:48:10,190 --> 00:48:11,270
Don't you understand that?
526
00:48:12,130 --> 00:48:14,010
It's you that made this place go, not
him.
527
00:48:15,050 --> 00:48:17,670
You were the brains, you knew the
cattle, not him.
528
00:48:18,930 --> 00:48:19,930
You're wrong, Tyler.
529
00:48:20,190 --> 00:48:23,770
Wrong. What's the matter with you? Don't
you get it? He used you. Used you!
530
00:48:24,030 --> 00:48:25,890
Just like me! Why do you think he paid
me?
531
00:48:26,280 --> 00:48:28,520
Go to college, huh? Because he felt
guilty, that's why.
532
00:48:28,740 --> 00:48:29,740
Trying to buy us off.
533
00:48:30,020 --> 00:48:31,480
Don't you get it? He used us.
534
00:48:35,640 --> 00:48:38,020
We'd better notify the Department of
Agriculture as soon as possible.
535
00:48:38,380 --> 00:48:39,380
Yes, sir.
536
00:48:57,130 --> 00:49:01,070
action by the Department of Agriculture
prevented the deadly foot -and -mouth
537
00:49:01,070 --> 00:49:05,770
virus from spreading to the rest of the
Avila cattle and necessitating their
538
00:49:05,770 --> 00:49:11,210
slaughter. Tyler Cray was convicted of
extortion and is currently serving his
539
00:49:11,210 --> 00:49:12,750
sentence in a federal prison.
38970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.