All language subtitles for The FBI s02e29 The Extortionist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:23,760 Carlos, stop them. 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,340 You hear what the government men say, Maria. 3 00:00:26,560 --> 00:00:28,220 A tosa turns the milk bad. 4 00:00:28,660 --> 00:00:32,740 Little blisters in a cow's mouth. How can that hurt the milk? I will buy 5 00:00:32,740 --> 00:00:33,740 cow. How? 6 00:01:30,210 --> 00:01:31,990 Los niños se vayan a la casa. Váyanse. 7 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 Váyanse a jugar. 8 00:02:09,130 --> 00:02:10,850 Very good. Very good. 9 00:02:11,170 --> 00:02:13,190 And my money, senor? 10 00:02:13,710 --> 00:02:16,310 Yeah, in a minute, Pancho. My name is Carlos. 11 00:02:21,710 --> 00:02:28,050 What are you doing, senor? 12 00:02:28,570 --> 00:02:30,510 Dry ice. Keeps the little bugs alive. 13 00:02:32,070 --> 00:02:35,910 The hoof and mouth disease is a problem everywhere, Pancho, even in my country. 14 00:02:37,460 --> 00:02:42,540 Only thing is, the government doesn't allow anybody outside to work on a cure, 15 00:02:42,640 --> 00:02:47,340 so this has to be a secret just between you and me. 16 00:02:48,540 --> 00:02:49,540 Entiende? 17 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 Entiendo, senor. 18 00:02:53,120 --> 00:02:58,060 You know, if you can find a cure for Aptosa, think what it would mean to the 19 00:02:58,060 --> 00:03:00,060 farmer like me and to the big rancheros. 20 00:03:01,180 --> 00:03:05,000 It had to kill thousands and thousands of cattle and goats. 21 00:03:06,750 --> 00:03:09,990 Well, I hope you are able to find a cure, senor. 22 00:03:12,470 --> 00:03:13,470 Fifty dollars, right? 23 00:03:13,690 --> 00:03:14,690 Si. 24 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 Here you go, Pancho. 25 00:03:58,890 --> 00:03:59,890 Did you see him, Juana? 26 00:04:01,910 --> 00:04:03,070 That was Senor Cray. 27 00:04:03,570 --> 00:04:04,570 The young one. 28 00:04:05,270 --> 00:04:09,070 He must not have recognized me. He would have stopped. 29 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 Maybe. 30 00:06:45,580 --> 00:06:51,220 The FBI, a Quinn Martin Warner Brothers production, 31 00:06:51,540 --> 00:06:58,520 starring Ephraim Zimbalist Jr., also starring Philip 32 00:06:58,520 --> 00:07:04,780 Abbott, Stephen Brooks, with guest stars Barbara Luna, 33 00:07:05,000 --> 00:07:11,000 Wayne Rogers, R .G. Armstrong. 34 00:07:12,100 --> 00:07:13,160 Tonight's episode. 35 00:07:13,920 --> 00:07:15,280 The Extortionist. 36 00:07:31,780 --> 00:07:38,180 In Mexico, it is called Aftosa. 37 00:07:38,970 --> 00:07:43,530 In the cattle country of Texas, it is foot and mouth disease, the deadly 38 00:07:43,530 --> 00:07:48,010 of the herds, for which there is no known cure except extermination. 39 00:07:48,950 --> 00:07:52,610 Decisive action by the United States Department of Agriculture immediately 40 00:07:52,610 --> 00:07:55,850 halted the spread of the disease at the Avila Ranch. 41 00:07:56,130 --> 00:08:00,610 But Ramon Avila and his wife Anita knew that it went further than the 42 00:08:00,610 --> 00:08:03,110 destruction of their $5 ,000 prize bull. 43 00:08:03,550 --> 00:08:07,210 They knew this was only a down payment on an extortion demand. 44 00:08:08,010 --> 00:08:09,930 The phone call came the next day. 45 00:08:10,310 --> 00:08:11,490 Two hundred thousand? 46 00:08:12,850 --> 00:08:14,250 But I don't have that much money. 47 00:08:14,550 --> 00:08:15,990 You can borrow it, senor. 48 00:08:16,290 --> 00:08:17,470 Popular man like you. 49 00:08:17,810 --> 00:08:19,570 What kind of foolishness is this? 50 00:08:20,430 --> 00:08:22,570 Do you want to see every steer in the state destroyed? 51 00:08:23,070 --> 00:08:29,210 Well then, senor Avila, I tell you, you better stop it before it starts. 52 00:08:29,630 --> 00:08:30,690 Don't do this to me. 53 00:08:31,570 --> 00:08:33,190 It'll take everything I have. 54 00:08:33,549 --> 00:08:34,549 Now you listen. 55 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 You get the money. 56 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 You understand? 57 00:08:43,890 --> 00:08:45,530 Then I'll tell you what to do with it. 58 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Later. 59 00:08:54,210 --> 00:08:57,350 Ardival police have determined that the call was placed just over the border in 60 00:08:57,350 --> 00:08:58,269 New Mexico. 61 00:08:58,270 --> 00:09:00,950 It's a small town. The local operator remembered it. 62 00:09:01,290 --> 00:09:02,370 I don't get it, Art. 63 00:09:02,830 --> 00:09:06,490 This country hasn't had a significant outbreak of foot and mouth since 1929. 64 00:09:07,180 --> 00:09:08,820 Where did the extortionist get the virus? 65 00:09:09,080 --> 00:09:12,500 The Department of Agriculture has confirmed a report of a small outbreak 66 00:09:12,500 --> 00:09:17,380 Mexico. Only one animal has been infected so far, a cow belonging to 67 00:09:17,380 --> 00:09:21,780 Perez. It's a farm 10 miles below the border at El Paso, near Juarez. 68 00:09:22,760 --> 00:09:25,380 Carterville is less than 200 miles from El Paso. 69 00:09:25,700 --> 00:09:27,600 Can they tell us where this virus came from? 70 00:09:27,820 --> 00:09:31,340 They're trying to classify it now at the animal disease lab on Plum Island. 71 00:09:32,960 --> 00:09:34,660 All right, do we have the extortion note? 72 00:09:35,790 --> 00:09:36,790 Just a photograph. 73 00:09:37,090 --> 00:09:38,630 The note itself had to be burned. 74 00:09:39,610 --> 00:09:40,610 Yes? 75 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 Oh, good. Put him on. 76 00:09:47,810 --> 00:09:48,810 Here he is, Doctor. 77 00:09:52,070 --> 00:09:53,070 I see. 78 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 You're certain? 79 00:09:57,750 --> 00:09:59,050 All right. Thank you very much. 80 00:10:00,670 --> 00:10:02,310 Well, that's the Department of Agriculture. 81 00:10:02,530 --> 00:10:04,610 The extortion virus is Class C. 82 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 Is that Mexican? 83 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 Positively. 84 00:10:26,840 --> 00:10:28,400 Hello, Harler. How are you? 85 00:10:28,960 --> 00:10:30,860 We don't get to see much of you around here lately. 86 00:10:31,390 --> 00:10:34,450 Well, people have been keeping me pretty busy in town filling prescriptions for 87 00:10:34,450 --> 00:10:36,390 their ales. Won't stop imagining it. 88 00:10:36,950 --> 00:10:40,890 By the way, I was sorry to hear about your hurt. 89 00:10:41,630 --> 00:10:43,150 Yes, it's terrible. 90 00:10:45,010 --> 00:10:48,930 You know, there's a rumor going around that there's some hoof and mouth across 91 00:10:48,930 --> 00:10:50,670 the border of Mexico, Salawari. 92 00:10:51,710 --> 00:10:53,910 Some of your boys, they travel back and forth, don't they? 93 00:10:54,630 --> 00:10:56,510 No, I know every one of them personally. 94 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 Somebody else. 95 00:11:03,000 --> 00:11:06,440 Well, I just dropped by to see Dan bring his vitamins out. 96 00:11:06,880 --> 00:11:08,260 He's at the Branding Corral, I think. 97 00:11:08,480 --> 00:11:09,820 Nice to see you. Drop by again. 98 00:11:38,960 --> 00:11:40,080 Putting a mark on them, huh? 99 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Brought your pills. 100 00:11:42,360 --> 00:11:43,760 Expected you a couple of days ago. 101 00:11:44,260 --> 00:11:46,240 You're the one that wanted me to be a pharmacist. 102 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 How you been? 103 00:11:50,040 --> 00:11:51,620 Me? Oh, I'm fine, fine. 104 00:11:52,900 --> 00:11:56,100 You don't look like I got here any too soon with those pills. 105 00:11:56,460 --> 00:11:57,720 No, I'm okay. Okay. 106 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Just worried? 107 00:12:00,800 --> 00:12:01,940 The extortion, huh? 108 00:12:03,080 --> 00:12:04,440 $200 ,000, huh? 109 00:12:05,240 --> 00:12:06,420 Ruin rate, he pays. 110 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 What do you mean, yeah? 111 00:12:08,360 --> 00:12:12,120 Well, he hasn't said one way or another, but all of his money is tied up in the 112 00:12:12,120 --> 00:12:14,580 cattle. Raising that much cash will break him. 113 00:12:15,060 --> 00:12:16,260 So we're losing the herd. 114 00:12:17,260 --> 00:12:19,260 It's not your herd, and it's not your money. 115 00:12:20,820 --> 00:12:27,020 You know, I used to stand here as a kid and look out over that range and wonder 116 00:12:27,020 --> 00:12:30,180 how come you did all this work for nothing but a foreman's pay. 117 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Forget house. 118 00:12:32,560 --> 00:12:33,439 We rent. 119 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Yeah. 120 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Hobbyless house. 121 00:12:36,670 --> 00:12:38,530 His ranch, his money, his herd. 122 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 All his. 123 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 None of a chore. 124 00:12:47,650 --> 00:12:49,010 It never bothered you, huh? 125 00:12:50,070 --> 00:12:51,070 Why should it? 126 00:12:52,770 --> 00:12:54,970 Didn't bother you when he put you through college, did it? 127 00:12:55,770 --> 00:12:57,910 I don't know. 128 00:12:59,150 --> 00:13:02,790 Most men, they just don't like to be outdone by it. 129 00:13:07,180 --> 00:13:08,180 About what? 130 00:13:10,660 --> 00:13:12,100 About an old schoolmate. 131 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 Mr. Avila? 132 00:13:25,520 --> 00:13:26,580 Yes, Dave. 133 00:13:26,880 --> 00:13:28,340 How do you do? You're right on time. 134 00:13:29,600 --> 00:13:30,800 I should be done now. 135 00:14:08,530 --> 00:14:13,110 Grant, good to see you. Lou, this is Ray Avila, Inspector Erskine, Special Agent 136 00:14:13,110 --> 00:14:14,210 Rhodes. How do you do? Hello. 137 00:14:14,770 --> 00:14:15,770 Any new developments? 138 00:14:15,910 --> 00:14:17,070 No contact since phone call. 139 00:14:17,910 --> 00:14:19,390 Well, we've got a starting point. 140 00:14:19,870 --> 00:14:23,150 The Department of Agriculture has identified the virus as a Mexican 141 00:14:23,530 --> 00:14:24,530 What is? 142 00:14:25,010 --> 00:14:26,010 You knew that? 143 00:14:26,790 --> 00:14:28,290 Bad news spreads fast, Mr. Rhodes. 144 00:14:28,730 --> 00:14:30,110 Some of my men come from that area. 145 00:14:30,490 --> 00:14:31,490 Oh? 146 00:14:31,610 --> 00:14:34,250 Did any of them visit Juarez over the weekend? 147 00:14:34,510 --> 00:14:36,090 I don't think so. They don't know. 148 00:14:37,120 --> 00:14:38,340 Wait a minute. There was one. 149 00:14:39,260 --> 00:14:42,660 Oh, but I know him, Inspector. He couldn't... Mr. Avila, you're a... 150 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 dog. 151 00:14:43,900 --> 00:14:46,120 How does he react to strangers coming into your property? 152 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 He won't let them. 153 00:14:47,420 --> 00:14:50,660 But in your report to Mr. Bates, he stated he never made a sound Sunday 154 00:14:51,000 --> 00:14:52,540 I know what you're trying to say, Inspector. 155 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 That doesn't prove anything. 156 00:14:54,660 --> 00:14:58,340 It does suggest that the extortionist is someone the dog knows, someone you 157 00:14:58,340 --> 00:15:00,380 know. Sir, we can't overlook anybody. 158 00:15:02,820 --> 00:15:04,400 Well, I let him have Monday off. 159 00:15:05,050 --> 00:15:06,610 So he could visit his brother in Juarez. 160 00:15:07,510 --> 00:15:09,230 He came back late Sunday night. 161 00:15:11,250 --> 00:15:14,530 His name is... Esteban Rodriguez. 162 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 Oh! 163 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 Senor Cray! 164 00:15:26,530 --> 00:15:27,810 What is it, Pancho? 165 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 Hey. 166 00:15:30,110 --> 00:15:32,210 Enjoy your trip to Juarez, senor. 167 00:15:38,250 --> 00:15:41,290 Told Juana you didn't recognize me, or you would have stopped. 168 00:15:42,850 --> 00:15:44,110 The flat. 169 00:15:44,710 --> 00:15:46,510 I was the one you passed on the road. 170 00:15:48,970 --> 00:15:50,890 No, you, uh, you done made a mistake. 171 00:15:51,570 --> 00:15:54,990 Oh, no, senor, no. I recognize your face. 172 00:16:01,750 --> 00:16:03,790 Maybe I was mistaken. 173 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 Hey, bud. 174 00:16:10,110 --> 00:16:13,230 You, uh, you're on an alien registration card, aren't you? 175 00:16:15,370 --> 00:16:18,710 I mean, you'd have a tough time making a living if you couldn't stay in the 176 00:16:18,710 --> 00:16:19,710 country, isn't that right? 177 00:16:22,230 --> 00:16:25,450 Senor, please, don't do this. 178 00:16:26,930 --> 00:16:28,290 I won't tell, I swear. 179 00:16:30,930 --> 00:16:34,570 Well, you see, I was down there visiting a lady friend, and I just, I don't want 180 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 it advertised around. 181 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 You understand? 182 00:17:05,099 --> 00:17:10,099 With foot and mouth disease, it will be same with whole herd if you not pay 183 00:17:10,099 --> 00:17:11,099 money to me. 184 00:17:11,200 --> 00:17:13,740 You'll tell how much later. 185 00:17:15,099 --> 00:17:17,780 Read me out of the statement about the phone call again, will you? Yeah. 186 00:17:20,180 --> 00:17:22,460 The voice was muffled, hard to understand. 187 00:17:23,300 --> 00:17:26,220 He called me senor, had a Spanish accent, I think. 188 00:17:27,119 --> 00:17:31,240 There was something strange about the voice, but I can't put my finger on it. 189 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 was pretty upset. 190 00:17:32,380 --> 00:17:34,160 Something strange about the voice. 191 00:17:35,340 --> 00:17:36,640 It could be unconscious recognition. 192 00:17:37,000 --> 00:17:40,160 The last thing in the world Avila wants to believe is that it's a friend. 193 00:17:43,760 --> 00:17:46,040 Bates. You should call the Washington. 194 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Oh, thanks. 195 00:17:50,420 --> 00:17:55,320 Arthur. Yes, Lewis? I'd like a fast check on an Edward M. Cray. 196 00:17:55,540 --> 00:17:58,000 C -R -A -Y. He's foreman of the Avila Ranch. 197 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 We'll need his cooperation. 198 00:17:59,700 --> 00:18:01,280 You thinking of an undercover assignment? 199 00:18:01,860 --> 00:18:02,860 Mm -hmm. 200 00:18:02,890 --> 00:18:05,570 At the moment, the indication is that the extortion is to someone close to 201 00:18:05,570 --> 00:18:06,569 Avila. 202 00:18:06,570 --> 00:18:07,930 All right. What'll you need? 203 00:18:08,310 --> 00:18:14,350 A Mexican -American, good command of Spanish, experience on a cattle ranch, 204 00:18:14,350 --> 00:18:15,530 a wife might help his cover. 205 00:18:15,810 --> 00:18:18,390 All right. I'll get it to the computer section right away. 206 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Was she Anglo? 207 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 Anglo? 208 00:19:35,540 --> 00:19:38,260 Who? The girl you went to see in El Paso. 209 00:19:40,340 --> 00:19:41,440 That was business. 210 00:19:41,920 --> 00:19:45,080 Then why couldn't I have gone with you? Or didn't you know your store was closed 211 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 on Sunday? 212 00:19:46,520 --> 00:19:49,300 What's the matter with you? Don't you know how people talk around here? They 213 00:19:49,300 --> 00:19:51,720 chop you to ribbons. They'd be wondering whether you're spending more time 214 00:19:51,720 --> 00:19:53,700 behind that counter upstairs in my apartment. 215 00:19:54,260 --> 00:19:58,760 Well, we can certainly do something about that little problem, can't we? 216 00:20:00,189 --> 00:20:03,230 I'm a very good secretary. You know, I don't have to work here. 217 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 Let's see. 218 00:20:06,450 --> 00:20:07,810 What time will you pick me up? 219 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Seven? 220 00:20:09,710 --> 00:20:14,530 We could, um... We could have dinner at the roadhouse. They have very good food. 221 00:20:17,090 --> 00:20:20,330 But, uh... I'm sure you've been there before, too. 222 00:20:21,210 --> 00:20:23,270 Of course not. No, wait just a minute. Let me tell you something. 223 00:20:23,660 --> 00:20:27,420 This building has four walls and two stories. That's the exact size of our 224 00:20:27,420 --> 00:20:30,060 world. And sweetheart, if you don't like it, you're just going to... I like it. 225 00:21:16,940 --> 00:21:19,440 Vega, I'm Inspector Iskett. This is Jim Rhodes. How do you do? 226 00:21:19,640 --> 00:21:20,640 Glad to know you. 227 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Inspector, my wife, Terry. 228 00:21:21,860 --> 00:21:23,740 Hello. We appreciate your help, Mrs. Vega. 229 00:21:23,940 --> 00:21:27,120 Oh, I'm delighted. It's not often I get a chance to be with my husband on an 230 00:21:27,120 --> 00:21:28,460 assignment. It's so exciting. 231 00:21:29,320 --> 00:21:31,820 Well, we know you'll love your new home. 232 00:21:35,380 --> 00:21:37,660 Okay, Bob, here's your registration card. It's in your own name. 233 00:21:38,180 --> 00:21:40,340 Now, both the car and the trailer have Mexican plates. 234 00:21:41,100 --> 00:21:42,740 Find all the clothes you need in the closet. 235 00:21:43,160 --> 00:21:44,720 Make your general appearance fit the wardrobe. 236 00:21:45,400 --> 00:21:46,880 Well, there goes a brand new hairdo. 237 00:21:47,340 --> 00:21:49,300 And a manicure. You're a working girl now. 238 00:21:49,500 --> 00:21:52,100 Now, this has enough power to reach either the cars or the office. 239 00:21:53,620 --> 00:21:55,620 Now, will I have a contact on the ranch? 240 00:21:55,820 --> 00:21:58,700 No, you'll be alone. But the foreman will see to it that you're assigned to 241 00:21:58,700 --> 00:22:00,120 with a man named Estevan Rodriguez. 242 00:22:02,240 --> 00:22:03,560 Here they come. Jim, fill them in. 243 00:22:04,160 --> 00:22:07,800 Okay, well, the foreman checks out okay. Apparently, he's with his oldest and 244 00:22:07,800 --> 00:22:10,080 closest friends. But at this point, we can't take any chances. 245 00:22:10,640 --> 00:22:12,980 Mr. Cray, we appreciate your cooperation. 246 00:22:14,020 --> 00:22:17,260 But one word of this to the wrong person and we could lose everything. 247 00:22:17,600 --> 00:22:20,080 Well, you won't lose on account of me, Inspector. I'm a cattleman. 248 00:22:21,000 --> 00:22:22,520 I'm not going to do anything to hurt Ray. 249 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Good. 250 00:22:24,140 --> 00:22:29,740 Mr. Avila, if you could put on three or four hands at the same time, ours might 251 00:22:29,740 --> 00:22:30,740 go unnoticed. 252 00:22:30,940 --> 00:22:33,220 I could see I need him to help guard the cattle. 253 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 Good. 254 00:22:34,920 --> 00:22:37,940 Now, come inside and meet Roberto Vega and his wife. 255 00:22:38,240 --> 00:22:40,340 Just up from Mexico and looking for work. 256 00:23:42,120 --> 00:23:45,000 I need to... Call Inspector Erskine. 257 00:23:46,040 --> 00:23:47,640 Tell him I'll meet him at the same place right away. 258 00:23:48,780 --> 00:23:50,580 What if you've been watched? 259 00:23:52,360 --> 00:23:53,860 The thing, I'm just going to the bank. 260 00:24:23,020 --> 00:24:24,020 Follow me. 261 00:24:54,860 --> 00:24:57,040 Esteban. Roberto Vega and Mrs. Vega. 262 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 Esteban Rodriguez. 263 00:25:00,180 --> 00:25:02,560 Give him a rifle, Esteban. He knows about the threats. 264 00:25:02,780 --> 00:25:04,700 Okay? Muchas gracias, senor. 265 00:25:08,700 --> 00:25:09,900 Esteban, do you have a wife? 266 00:25:10,760 --> 00:25:14,460 Yes. A nice girl. Her name is Juana. 267 00:25:15,320 --> 00:25:17,500 I will be happy to meet her. Soon, I hope. 268 00:25:18,240 --> 00:25:19,240 Excuse me. 269 00:25:20,860 --> 00:25:22,860 You live around here all the time, I guess, huh? 270 00:25:23,889 --> 00:25:25,530 Just during the busy season. 271 00:25:26,930 --> 00:25:28,770 You come from anywhere around Mexicali? 272 00:25:30,290 --> 00:25:31,290 Juarez. 273 00:25:32,250 --> 00:25:33,250 Juarez? 274 00:25:34,530 --> 00:25:36,970 Senor, Craig told me that's where the Azoza came from. 275 00:25:37,570 --> 00:25:39,730 It's a good thing you've been around here a long time, amigo. 276 00:25:40,170 --> 00:25:41,850 They might think you brought it with you, huh? 277 00:25:44,330 --> 00:25:45,330 Yes. 278 00:25:46,810 --> 00:25:48,230 Somebody could have brought it. 279 00:25:56,880 --> 00:25:58,840 We'll have a check waiting for you in El Paso. Right. 280 00:26:04,660 --> 00:26:06,500 Can they tell who sent it from the fingerprints? 281 00:26:07,240 --> 00:26:09,500 If we have a suspect, we can make a comparison. 282 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 Suspect? 283 00:26:11,900 --> 00:26:15,060 Inspector, do you have any idea how many people there are that can pat my dog on 284 00:26:15,060 --> 00:26:16,060 the head? 285 00:26:16,340 --> 00:26:18,120 Only one of them's the man we're looking for. 286 00:26:18,420 --> 00:26:21,540 Now, since I don't know which one, I have to suspect all of them, don't I? 287 00:26:24,200 --> 00:26:26,000 What kind of a friend does that make me? 288 00:26:52,750 --> 00:26:54,190 How long have I been working here? 289 00:26:56,590 --> 00:26:57,910 About ten months, if I reckon. 290 00:27:00,170 --> 00:27:05,190 Have you ever wondered why I gave up my job as a secretary in El Paso to work 291 00:27:05,190 --> 00:27:06,190 here as a waitress? 292 00:27:06,950 --> 00:27:08,890 You said you wanted to be near your family. 293 00:27:09,810 --> 00:27:11,530 Nobody around here needs a secretary. 294 00:27:13,110 --> 00:27:15,710 The side of my county girl just got through walking out on me. 295 00:27:16,030 --> 00:27:18,730 I turned down five secretarial jobs in this town. 296 00:27:23,180 --> 00:27:26,400 I'm a conniving female. I decided to make you fall in love with me. 297 00:27:26,960 --> 00:27:32,960 I thought, well, I'll just have to make him love me so much that he'll... he'll 298 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 forget to hate what I am. 299 00:27:35,860 --> 00:27:36,860 Oh, boy. 300 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 Was I wrong. 301 00:27:41,620 --> 00:27:42,860 It's always going to be the same. 302 00:27:43,780 --> 00:27:44,780 That's right. 303 00:27:45,360 --> 00:27:46,980 So why don't you just relax? 304 00:27:48,020 --> 00:27:49,720 Enjoy. On your terms. 305 00:27:51,240 --> 00:27:52,400 Your four walls. 306 00:27:52,970 --> 00:27:53,970 And two stories. 307 00:27:56,190 --> 00:27:57,190 Right? 308 00:27:57,710 --> 00:27:58,710 That's right. 309 00:28:00,810 --> 00:28:03,970 Wrong. Your counter girl has just walked out on you. 310 00:28:04,610 --> 00:28:06,170 Again. You come back. 311 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 You always do. 312 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 I love you, Ty. 313 00:28:13,910 --> 00:28:15,850 But not as much as I pity you. 314 00:29:13,130 --> 00:29:14,130 I got a splinter. 315 00:29:16,130 --> 00:29:17,150 Open it for me, eh? 316 00:29:23,490 --> 00:29:24,490 Gracias. 317 00:29:26,670 --> 00:29:28,050 It's a beautiful herd, Esteban. 318 00:29:28,430 --> 00:29:31,030 Be ashamed to see them all slaughtered because of Aptosa. 319 00:29:33,250 --> 00:29:36,210 Hey, do you think the one who demands the money from Señor Avila will try? 320 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 What's the matter, hombre? 321 00:29:42,010 --> 00:29:44,010 Nothing. Did I say something wrong? 322 00:29:45,390 --> 00:29:49,590 When I was talking to you about Juarez and the Aftosa, you, well, you look 323 00:29:49,590 --> 00:29:50,590 funny. You look scared. 324 00:29:52,030 --> 00:29:55,410 You said they might think I brought it. 325 00:29:55,650 --> 00:29:57,070 I was joking, hombre. 326 00:29:58,610 --> 00:30:00,190 I was in Juarez Saturday. 327 00:30:00,890 --> 00:30:03,970 I came back the night Senor Avila's bull got sick. 328 00:30:04,670 --> 00:30:06,450 I'm afraid they will ask me about it. 329 00:30:06,970 --> 00:30:08,250 You didn't do it, did you? 330 00:30:08,870 --> 00:30:11,830 No. But you know something about it. 331 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 I don't know anything. 332 00:30:15,100 --> 00:30:18,240 Well, if you do, you should tell the foreman. 333 00:30:19,720 --> 00:30:21,580 It's Anglo business, not mine. 334 00:30:22,280 --> 00:30:23,940 Senor Avila is not Anglo. 335 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 He's the boss. 336 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Same thing. 337 00:30:30,600 --> 00:30:33,220 I don't want to lose my registration card. 338 00:30:42,960 --> 00:30:46,020 He's on his way now with a second note, Art. He should be there any minute. 339 00:30:46,380 --> 00:30:47,380 Oh, good. 340 00:30:47,700 --> 00:30:50,300 Lewis, I just talked to our legal attache in Mexico City. 341 00:30:50,520 --> 00:30:52,060 He's been in touch with the Juarez police. 342 00:30:52,600 --> 00:30:55,980 Yes? They've been questioning the farmer, Carlos Perez. 343 00:30:56,320 --> 00:30:57,420 They think he knows something. 344 00:30:57,940 --> 00:30:59,960 He just got a new cow with American dollars. 345 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 They have a name for us? 346 00:31:02,540 --> 00:31:04,100 No, not yet. Perez won't talk. 347 00:31:04,600 --> 00:31:06,040 He won't even tell them where he got the money. 348 00:31:06,780 --> 00:31:08,040 You're running out of time, Art. 349 00:31:10,440 --> 00:31:12,700 Not a nice Vegas getting somewhere with Estevan Rodriguez. 350 00:31:36,520 --> 00:31:38,740 Unit 1 to Central. Unit 1 to Central. 351 00:31:41,070 --> 00:31:42,070 Go ahead, Juan. 352 00:31:42,290 --> 00:31:46,590 I've lifted some latents from Rodriguez's pocket knife, and I 353 00:31:46,610 --> 00:31:50,310 The clear ones are the lip, thumb, and forefinger. Now, I'm sending Terry into 354 00:31:50,310 --> 00:31:51,890 town with the film and the lift. 355 00:31:52,150 --> 00:31:54,870 Good. There's one thing more she might do for us, Bob. 356 00:31:55,210 --> 00:31:55,989 Yes, sir. 357 00:31:55,990 --> 00:31:58,230 See if she can get Mrs. Rodriguez to have lunch with you tomorrow. 358 00:31:58,490 --> 00:31:59,490 Specify 12 o 'clock. 359 00:31:59,750 --> 00:32:00,750 That shouldn't be difficult. 360 00:32:01,070 --> 00:32:02,850 We'll see. That's the time set for the money drop. 361 00:32:03,570 --> 00:32:04,570 That will clear. 362 00:32:04,950 --> 00:32:06,070 It's a good picture of the note. 363 00:32:10,000 --> 00:32:11,060 Money at the end of Old Mine Road. 364 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 Where's that grant? 365 00:32:19,500 --> 00:32:21,860 Well, it runs along here for about five miles. 366 00:32:23,540 --> 00:32:24,540 He's smart, Lou. 367 00:32:24,880 --> 00:32:28,160 That's all wide -open country. He can be sure he's not followed when he picks up 368 00:32:28,160 --> 00:32:29,160 the money. 369 00:32:29,540 --> 00:32:32,460 Are there any good hiding places you know of there? 370 00:32:33,660 --> 00:32:38,160 Well, there's a dry wash with a culvert under it. A man could hide there. 371 00:32:39,630 --> 00:32:40,830 I got almost 20 hours. 372 00:32:42,590 --> 00:32:43,650 Maybe we can get the jump on him. 373 00:33:36,460 --> 00:33:37,520 Let me see Rodriguez left. 374 00:34:00,920 --> 00:34:04,420 Well, we can't make a positive idea on the basis of these latents. 375 00:34:17,969 --> 00:34:19,150 Hey, life's work, Anita. 376 00:34:20,550 --> 00:34:21,889 All in one suitcase. 377 00:34:24,650 --> 00:34:29,409 If this man gets away with it, it'll be the end for us. 378 00:34:31,730 --> 00:34:32,730 Absolutely the end. 379 00:34:33,530 --> 00:34:34,870 We could start over. 380 00:34:36,949 --> 00:34:37,949 No. 381 00:34:38,949 --> 00:34:40,230 There'd be nothing to start with. 382 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 Cattle everything. 383 00:35:48,880 --> 00:35:50,220 Unit 6 reporting in position. 384 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 Acknowledged. 385 00:35:54,700 --> 00:35:55,840 Central to Unit 2. 386 00:35:56,080 --> 00:35:57,260 Central to Unit 2. 387 00:35:57,640 --> 00:35:59,040 Unit 2, go ahead. 388 00:36:00,320 --> 00:36:01,360 Surveillance is completed. 389 00:36:01,900 --> 00:36:05,720 Units 3 through 6 have taken up positions on the perimeter, ready to 390 00:36:05,720 --> 00:36:07,080 necessary. They're well concealed. 391 00:36:07,880 --> 00:36:09,160 Unit 2, roger. 392 00:36:09,660 --> 00:36:10,638 Central clear. 393 00:36:10,640 --> 00:36:12,700 Unit 1 to Central. Unit 1 to Central. 394 00:36:12,980 --> 00:36:13,980 Go ahead, Unit 1. 395 00:36:14,240 --> 00:36:16,260 Rodriguez refused our invitation, Inspector. 396 00:36:16,970 --> 00:36:17,908 All right, keep trying. 397 00:36:17,910 --> 00:36:20,830 Don't let him out of your sight, especially around 12 o 'clock. 398 00:36:22,410 --> 00:36:26,910 Inspector, I'm sure he's concealing something that could be of help to us. I 399 00:36:26,910 --> 00:36:29,730 don't think he's the man we're after. In fact, I think he wants to talk to me. 400 00:36:30,430 --> 00:36:31,430 All right. 401 00:36:31,610 --> 00:36:34,890 If you get a stronger indication of that effect, go ahead and identify yourself 402 00:36:34,890 --> 00:36:35,649 to him. 403 00:36:35,650 --> 00:36:37,390 Use your own judgment, Bob. Central clear. 404 00:36:38,530 --> 00:36:39,950 Bob, he's gone. 405 00:37:17,100 --> 00:37:21,080 Lewis, our legal attache in Mexico reports that Perez finally talked. 406 00:37:21,500 --> 00:37:26,480 He sold the virus to a man for $50. An Anglo in his 30s said he thought it was 407 00:37:26,480 --> 00:37:27,940 for some scientific experiment. 408 00:37:28,740 --> 00:37:33,940 Now, he doesn't know the man's name, but he said the man insisted on calling him 409 00:37:33,940 --> 00:37:36,860 Pancho, even though Perez told him his name was Carlos. 410 00:37:37,450 --> 00:37:38,450 All right. Thanks, Art. 411 00:37:42,290 --> 00:37:43,290 Hey. 412 00:37:44,630 --> 00:37:47,710 Huh? You didn't want to play cards. Why didn't you say so? 413 00:37:48,630 --> 00:37:52,030 Oh, I was just worrying about Ray. 414 00:37:52,670 --> 00:37:53,690 Supposed to pay up today. 415 00:37:55,870 --> 00:37:58,050 You think you're really going to do it, huh? 416 00:37:59,910 --> 00:38:01,170 Yeah, looks like it. 417 00:38:10,380 --> 00:38:11,380 Looking for you? 418 00:38:11,660 --> 00:38:16,800 I just wanted to be alone for a while, you think? 419 00:38:17,200 --> 00:38:18,960 Oh, now what kind of a friend are you anyway? 420 00:38:19,180 --> 00:38:21,340 My wife invites you to eat with us and you say no. 421 00:38:21,700 --> 00:38:22,980 You're trying to hurt my feelings. 422 00:38:24,880 --> 00:38:29,800 No, Roberto, it's just that... Now look, Teresa, I just went to the store and 423 00:38:29,800 --> 00:38:34,240 bought some fresh chilies. And amigo, let me tell you, my wife makes the best 424 00:38:34,240 --> 00:38:36,660 chili rellenos you have ever tasted in your life. 425 00:38:36,920 --> 00:38:37,920 Well, what about it, huh? 426 00:38:40,740 --> 00:38:41,940 Okay, I'm sorry. 427 00:38:42,320 --> 00:38:43,400 We'll come, we'll come. 428 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Twelve o 'clock? 429 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 Yeah. 430 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Esteban. 431 00:38:50,580 --> 00:38:53,660 When you were talking to me before, you said something about your registration 432 00:38:53,660 --> 00:38:55,900 card. Is that what you're worried about? 433 00:38:58,240 --> 00:39:01,260 I could lose it. I think you're wrong about that. 434 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 Oh, no. 435 00:39:03,460 --> 00:39:05,500 They could take it away from me. 436 00:39:06,320 --> 00:39:07,740 He said it. Who said? 437 00:39:10,839 --> 00:39:12,540 Roberto, did someone threaten you? 438 00:39:13,420 --> 00:39:15,320 Why are you asking me all these questions? 439 00:39:16,780 --> 00:39:18,460 Because it's my business, Esteban. 440 00:39:19,700 --> 00:39:20,960 Now listen to me, please. 441 00:39:21,240 --> 00:39:23,380 And try to understand that I want to help you. 442 00:40:34,350 --> 00:40:40,830 Mr. Rodriguez, if you have some information that could help us in this 443 00:40:40,870 --> 00:40:45,950 and you lie about it, well, that's against the law. 444 00:40:46,870 --> 00:40:50,510 On the other hand, if a man who's not an officer of the law threatened to take 445 00:40:50,510 --> 00:40:53,210 your registration card away, that man was lying to you. 446 00:40:57,990 --> 00:41:03,430 I had a flat tire near Juarez last Sunday. 447 00:41:05,049 --> 00:41:09,630 A car drove past and I saw who it was. 448 00:41:10,210 --> 00:41:11,210 Who was it? 449 00:41:12,210 --> 00:41:13,210 Senor Cray. 450 00:41:13,490 --> 00:41:14,490 The foreman? 451 00:41:15,330 --> 00:41:18,030 No, his son, Tyler. 452 00:41:18,290 --> 00:41:19,950 He runs a drugstore up the street. 453 00:41:20,230 --> 00:41:22,190 He was in the army. His prints will be on file. 454 00:41:23,970 --> 00:41:25,350 One thing more, Mr. Rodriguez. 455 00:41:26,390 --> 00:41:28,870 Does this man ever call you by your first name? 456 00:41:29,370 --> 00:41:30,870 No, senor. 457 00:41:31,210 --> 00:41:32,970 He calls me Pancho. 458 00:41:35,440 --> 00:41:36,440 Thank you very much. 459 00:41:37,040 --> 00:41:41,660 Grant, give this information to Mr. Ward in Washington and call Avila. Maybe he 460 00:41:41,660 --> 00:41:43,480 can catch it before he leaves. You two come with us. 461 00:42:04,910 --> 00:42:06,890 What are you looking for him for? What has he done? 462 00:42:07,610 --> 00:42:10,850 I'm sorry, we can't discuss it. Do you happen to know where he might be? 463 00:42:11,850 --> 00:42:14,270 Well, he sometimes visits his father on Sunday. 464 00:42:15,630 --> 00:42:16,630 Thank you. 465 00:42:34,440 --> 00:42:36,160 Washington called. The Prince match. 466 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Tyler Cray's your boy. 467 00:42:38,360 --> 00:42:41,440 The U .S. Attorney's authorized a warrant, but I am unable to reach Avila. 468 00:42:41,540 --> 00:42:42,540 Nobody answers the phone. 469 00:42:42,940 --> 00:42:44,060 Keep on it. All right. 470 00:42:44,900 --> 00:42:46,060 Unit A to all units. 471 00:42:46,560 --> 00:42:48,880 Subject has been identified as Tyler Cray. 472 00:42:49,120 --> 00:42:51,100 Repeat, Tyler Cray. 473 00:42:51,740 --> 00:42:52,740 Whereabouts unknown. 474 00:42:52,920 --> 00:42:55,460 He was last seen driving a beige station wagon. 475 00:43:23,069 --> 00:43:26,510 Well, I've got to go now. Look, if anything goes wrong, Ray, try to get the 476 00:43:26,510 --> 00:43:27,590 cattle. The boys are ready. 477 00:43:27,850 --> 00:43:28,689 They're armed. 478 00:43:28,690 --> 00:43:29,690 They're ready to shoot. 479 00:43:31,130 --> 00:43:32,170 Maybe he'll keep his word. 480 00:43:32,870 --> 00:43:34,870 If he doesn't put out the FBI's in on it. 481 00:43:38,630 --> 00:43:41,110 Ed, you were told not to say anything. 482 00:43:41,450 --> 00:43:44,290 I don't get wiped out every day, you know. I don't need any help. 483 00:43:45,010 --> 00:43:48,110 I didn't think you meant Tyler. You know very well what they meant. 484 00:43:49,430 --> 00:43:50,430 I'm sorry, Ray. 485 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 You are sorry. 486 00:43:56,240 --> 00:43:57,560 You've been sorry all your life. 487 00:43:58,440 --> 00:44:02,600 Why don't you get down on your knees and just suckle up the old poncho here, 488 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 huh? What's the matter with you? 489 00:44:04,500 --> 00:44:07,120 Me? I'm not the one to knuckle down all my life. You are! 490 00:44:07,560 --> 00:44:08,900 I think you've said enough. 491 00:44:09,240 --> 00:44:10,840 Why don't you shut up? You're not my mother. 492 00:44:14,320 --> 00:44:15,238 That's enough. 493 00:44:15,240 --> 00:44:18,640 No one talks to my wife like that. Now get out of here! 494 00:44:20,780 --> 00:44:22,000 I don't know what to say, Ray. 495 00:45:28,509 --> 00:45:29,670 Is Mr. Avila gone? 496 00:45:30,450 --> 00:45:32,050 Yes, sir. He left just a few minutes ago. 497 00:45:32,690 --> 00:45:33,690 Why? What? 498 00:45:34,270 --> 00:45:35,310 Are you Mrs. Avila? 499 00:45:36,170 --> 00:45:37,190 I'm Inspector Eskin. 500 00:45:37,530 --> 00:45:41,090 We've, um... We've identified the extortionist. 501 00:45:41,390 --> 00:45:42,390 Who is it? 502 00:45:42,510 --> 00:45:43,510 Tell me, please. 503 00:45:46,250 --> 00:45:48,690 I'm sorry, Mr. Cray. It's, uh... It's your son. 504 00:45:50,650 --> 00:45:51,650 Tyler? 505 00:45:55,130 --> 00:45:56,130 Inspector. 506 00:45:56,670 --> 00:45:57,890 He's after the cattle now. 507 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 He knows you're in it. 508 00:46:00,230 --> 00:46:01,570 He must be out of his mind. 509 00:46:02,430 --> 00:46:03,430 Where do you think he's gone? 510 00:46:03,810 --> 00:46:05,650 Where he can't be seen. Follow me. 511 00:46:06,790 --> 00:46:07,870 Rodriguez, you stay here. 512 00:46:39,240 --> 00:46:40,500 I don't believe it. 513 00:46:42,000 --> 00:46:43,180 Are you sure? 514 00:46:43,900 --> 00:46:45,500 They seemed very sure. 515 00:46:46,100 --> 00:46:47,720 They went looking for him. 516 00:47:29,480 --> 00:47:30,480 That's me, Craig. 517 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 You're under arrest. 518 00:47:33,220 --> 00:47:34,220 Tyler! 519 00:47:36,780 --> 00:47:37,940 Put that gun down. 520 00:47:56,300 --> 00:47:57,300 Why, Tyler? 521 00:47:58,510 --> 00:47:59,510 I don't understand. 522 00:48:00,610 --> 00:48:02,430 You couldn't have done it for the money. 523 00:48:04,010 --> 00:48:05,970 You did it to destroy Ray, didn't you? 524 00:48:06,630 --> 00:48:09,050 That's right, because the money never should have been his in the first place. 525 00:48:10,190 --> 00:48:11,270 Don't you understand that? 526 00:48:12,130 --> 00:48:14,010 It's you that made this place go, not him. 527 00:48:15,050 --> 00:48:17,670 You were the brains, you knew the cattle, not him. 528 00:48:18,930 --> 00:48:19,930 You're wrong, Tyler. 529 00:48:20,190 --> 00:48:23,770 Wrong. What's the matter with you? Don't you get it? He used you. Used you! 530 00:48:24,030 --> 00:48:25,890 Just like me! Why do you think he paid me? 531 00:48:26,280 --> 00:48:28,520 Go to college, huh? Because he felt guilty, that's why. 532 00:48:28,740 --> 00:48:29,740 Trying to buy us off. 533 00:48:30,020 --> 00:48:31,480 Don't you get it? He used us. 534 00:48:35,640 --> 00:48:38,020 We'd better notify the Department of Agriculture as soon as possible. 535 00:48:38,380 --> 00:48:39,380 Yes, sir. 536 00:48:57,130 --> 00:49:01,070 action by the Department of Agriculture prevented the deadly foot -and -mouth 537 00:49:01,070 --> 00:49:05,770 virus from spreading to the rest of the Avila cattle and necessitating their 538 00:49:05,770 --> 00:49:11,210 slaughter. Tyler Cray was convicted of extortion and is currently serving his 539 00:49:11,210 --> 00:49:12,750 sentence in a federal prison. 38970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.