Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:23,810
Carlos, stop them.
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,340
You hear what the government men say,
Maria.
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,220
A tosa turns the milk bad.
4
00:00:28,660 --> 00:00:32,739
Little blisters in a cow's mouth. How
can that hurt the milk? I will buy
5
00:00:32,740 --> 00:00:33,790
cow. How?
6
00:01:30,210 --> 00:01:32,070
Los niños se vayan a la casa. Váyanse.
7
00:01:32,550 --> 00:01:33,600
Váyanse a jugar.
8
00:02:09,130 --> 00:02:10,850
Very good. Very good.
9
00:02:11,170 --> 00:02:13,190
And my money, senor?
10
00:02:13,710 --> 00:02:16,310
Yeah, in a minute, Pancho. My name is
Carlos.
11
00:02:21,710 --> 00:02:28,050
What are you doing, senor?
12
00:02:28,570 --> 00:02:30,510
Dry ice. Keeps the little bugs alive.
13
00:02:32,070 --> 00:02:36,040
The hoof and mouth disease is a problem
everywhere, Pancho, even in my country.
14
00:02:37,460 --> 00:02:42,540
Only thing is, the government doesn't
allow anybody outside to work on a cure,
15
00:02:42,640 --> 00:02:47,340
so this has to be a secret just between
you and me.
16
00:02:48,540 --> 00:02:49,590
Entiende?
17
00:02:51,300 --> 00:02:52,350
Entiendo, senor.
18
00:02:53,120 --> 00:02:58,059
You know, if you can find a cure for
Aptosa, think what it would mean to the
19
00:02:58,060 --> 00:03:00,060
farmer like me and to the big rancheros.
20
00:03:01,180 --> 00:03:05,000
It had to kill thousands and thousands
of cattle and goats.
21
00:03:06,750 --> 00:03:09,990
Well, I hope you are able to find a
cure, senor.
22
00:03:12,470 --> 00:03:13,610
Fifty dollars, right?
23
00:03:13,690 --> 00:03:14,740
Si.
24
00:03:20,950 --> 00:03:22,000
Here you go, Pancho.
25
00:03:58,890 --> 00:04:00,030
Did you see him, Juana?
26
00:04:01,910 --> 00:04:03,070
That was Senor Cray.
27
00:04:03,570 --> 00:04:04,620
The young one.
28
00:04:05,270 --> 00:04:09,070
He must not have recognized me. He would
have stopped.
29
00:04:10,250 --> 00:04:11,300
Maybe.
30
00:06:45,580 --> 00:06:51,220
The FBI, a Quinn Martin Warner Brothers
production,
31
00:06:51,540 --> 00:06:58,519
starring Ephraim Zimbalist Jr., also
starring Philip
32
00:06:58,520 --> 00:07:04,780
Abbott, Stephen Brooks, with guest stars
Barbara Luna,
33
00:07:05,000 --> 00:07:11,000
Wayne Rogers, R .G. Armstrong.
34
00:07:12,100 --> 00:07:13,160
Tonight's episode.
35
00:07:13,920 --> 00:07:15,280
The Extortionist.
36
00:07:31,780 --> 00:07:38,180
In Mexico, it is called Aftosa.
37
00:07:38,970 --> 00:07:43,529
In the cattle country of Texas, it is
foot and mouth disease, the deadly
38
00:07:43,530 --> 00:07:48,010
of the herds, for which there is no
known cure except extermination.
39
00:07:48,011 --> 00:07:52,609
Decisive action by the United States
Department of Agriculture immediately
40
00:07:52,610 --> 00:07:55,850
halted the spread of the disease at the
Avila Ranch.
41
00:07:56,130 --> 00:08:00,609
But Ramon Avila and his wife Anita knew
that it went further than the
42
00:08:00,610 --> 00:08:03,110
destruction of their $5 ,000 prize bull.
43
00:08:03,550 --> 00:08:07,210
They knew this was only a down payment
on an extortion demand.
44
00:08:08,010 --> 00:08:09,930
The phone call came the next day.
45
00:08:10,310 --> 00:08:11,490
Two hundred thousand?
46
00:08:12,850 --> 00:08:14,410
But I don't have that much money.
47
00:08:14,550 --> 00:08:15,990
You can borrow it, senor.
48
00:08:16,290 --> 00:08:17,470
Popular man like you.
49
00:08:17,810 --> 00:08:19,570
What kind of foolishness is this?
50
00:08:19,571 --> 00:08:23,069
Do you want to see every steer in the
state destroyed?
51
00:08:23,070 --> 00:08:29,210
Well then, senor Avila, I tell you, you
better stop it before it starts.
52
00:08:29,630 --> 00:08:30,690
Don't do this to me.
53
00:08:31,570 --> 00:08:33,190
It'll take everything I have.
54
00:08:33,549 --> 00:08:34,599
Now you listen.
55
00:08:39,049 --> 00:08:40,099
You get the money.
56
00:08:41,690 --> 00:08:42,740
You understand?
57
00:08:43,890 --> 00:08:45,630
Then I'll tell you what to do with it.
58
00:08:45,970 --> 00:08:47,020
Later.
59
00:08:50,181 --> 00:08:57,349
Ardival police have determined that the
call was placed just over the border in
60
00:08:57,350 --> 00:08:58,269
New Mexico.
61
00:08:58,270 --> 00:09:00,950
It's a small town. The local operator
remembered it.
62
00:09:01,290 --> 00:09:02,370
I don't get it, Art.
63
00:09:02,830 --> 00:09:06,680
This country hasn't had a significant
outbreak of foot and mouth since 1929.
64
00:09:06,681 --> 00:09:09,079
Where did the extortionist get the
virus?
65
00:09:09,080 --> 00:09:12,499
The Department of Agriculture has
confirmed a report of a small outbreak
66
00:09:12,500 --> 00:09:17,379
Mexico. Only one animal has been
infected so far, a cow belonging to
67
00:09:17,380 --> 00:09:21,780
Perez. It's a farm 10 miles below the
border at El Paso, near Juarez.
68
00:09:22,760 --> 00:09:25,380
Carterville is less than 200 miles from
El Paso.
69
00:09:25,381 --> 00:09:27,819
Can they tell us where this virus came
from?
70
00:09:27,820 --> 00:09:31,550
They're trying to classify it now at the
animal disease lab on Plum Island.
71
00:09:32,960 --> 00:09:35,070
All right, do we have the extortion
note?
72
00:09:35,790 --> 00:09:36,840
Just a photograph.
73
00:09:37,090 --> 00:09:38,650
The note itself had to be burned.
74
00:09:39,610 --> 00:09:40,660
Yes?
75
00:09:45,070 --> 00:09:46,120
Oh, good. Put him on.
76
00:09:47,810 --> 00:09:48,860
Here he is, Doctor.
77
00:09:52,070 --> 00:09:53,120
I see.
78
00:09:54,330 --> 00:09:55,380
You're certain?
79
00:09:57,750 --> 00:09:59,190
All right. Thank you very much.
80
00:09:59,191 --> 00:10:02,529
Well, that's the Department of
Agriculture.
81
00:10:02,530 --> 00:10:04,610
The extortion virus is Class C.
82
00:10:05,260 --> 00:10:06,310
Is that Mexican?
83
00:10:07,260 --> 00:10:08,310
Positively.
84
00:10:26,840 --> 00:10:28,400
Hello, Harler. How are you?
85
00:10:28,401 --> 00:10:31,389
We don't get to see much of you around
here lately.
86
00:10:31,390 --> 00:10:34,449
Well, people have been keeping me pretty
busy in town filling prescriptions for
87
00:10:34,450 --> 00:10:36,390
their ales. Won't stop imagining it.
88
00:10:36,950 --> 00:10:40,890
By the way, I was sorry to hear about
your hurt.
89
00:10:41,630 --> 00:10:43,150
Yes, it's terrible.
90
00:10:43,151 --> 00:10:48,929
You know, there's a rumor going around
that there's some hoof and mouth across
91
00:10:48,930 --> 00:10:50,670
the border of Mexico, Salawari.
92
00:10:50,671 --> 00:10:54,629
Some of your boys, they travel back and
forth, don't they?
93
00:10:54,630 --> 00:10:56,550
No, I know every one of them personally.
94
00:10:57,370 --> 00:10:58,420
Somebody else.
95
00:11:03,000 --> 00:11:06,440
Well, I just dropped by to see Dan bring
his vitamins out.
96
00:11:06,441 --> 00:11:08,479
He's at the Branding Corral, I think.
97
00:11:08,480 --> 00:11:09,860
Nice to see you. Drop by again.
98
00:11:38,960 --> 00:11:40,340
Putting a mark on them, huh?
99
00:11:41,240 --> 00:11:42,290
Brought your pills.
100
00:11:42,360 --> 00:11:43,980
Expected you a couple of days ago.
101
00:11:44,260 --> 00:11:46,670
You're the one that wanted me to be a
pharmacist.
102
00:11:48,680 --> 00:11:49,730
How you been?
103
00:11:50,040 --> 00:11:51,620
Me? Oh, I'm fine, fine.
104
00:11:52,900 --> 00:11:56,100
You don't look like I got here any too
soon with those pills.
105
00:11:56,460 --> 00:11:57,720
No, I'm okay. Okay.
106
00:11:59,320 --> 00:12:00,370
Just worried?
107
00:12:00,800 --> 00:12:01,940
The extortion, huh?
108
00:12:03,080 --> 00:12:04,440
$200 ,000, huh?
109
00:12:05,240 --> 00:12:06,420
Ruin rate, he pays.
110
00:12:07,060 --> 00:12:08,200
What do you mean, yeah?
111
00:12:08,201 --> 00:12:12,119
Well, he hasn't said one way or another,
but all of his money is tied up in the
112
00:12:12,120 --> 00:12:14,580
cattle. Raising that much cash will
break him.
113
00:12:15,060 --> 00:12:16,260
So we're losing the herd.
114
00:12:17,260 --> 00:12:19,430
It's not your herd, and it's not your
money.
115
00:12:20,820 --> 00:12:27,019
You know, I used to stand here as a kid
and look out over that range and wonder
116
00:12:27,020 --> 00:12:30,180
how come you did all this work for
nothing but a foreman's pay.
117
00:12:31,500 --> 00:12:32,550
Forget house.
118
00:12:32,551 --> 00:12:33,439
We rent.
119
00:12:33,440 --> 00:12:34,490
Yeah.
120
00:12:35,360 --> 00:12:36,410
Hobbyless house.
121
00:12:36,670 --> 00:12:38,530
His ranch, his money, his herd.
122
00:12:39,570 --> 00:12:40,620
All his.
123
00:12:41,870 --> 00:12:42,920
None of a chore.
124
00:12:47,650 --> 00:12:49,030
It never bothered you, huh?
125
00:12:50,070 --> 00:12:51,120
Why should it?
126
00:12:52,770 --> 00:12:55,720
Didn't bother you when he put you
through college, did it?
127
00:12:55,770 --> 00:12:57,910
I don't know.
128
00:12:59,150 --> 00:13:02,790
Most men, they just don't like to be
outdone by it.
129
00:13:07,180 --> 00:13:08,230
About what?
130
00:13:10,660 --> 00:13:12,100
About an old schoolmate.
131
00:13:24,280 --> 00:13:25,330
Mr. Avila?
132
00:13:25,520 --> 00:13:26,580
Yes, Dave.
133
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
How do you do? You're right on time.
134
00:13:29,600 --> 00:13:30,800
I should be done now.
135
00:14:08,530 --> 00:14:13,109
Grant, good to see you. Lou, this is Ray
Avila, Inspector Erskine, Special Agent
136
00:14:13,110 --> 00:14:14,430
Rhodes. How do you do? Hello.
137
00:14:14,431 --> 00:14:15,909
Any new developments?
138
00:14:15,910 --> 00:14:17,290
No contact since phone call.
139
00:14:17,910 --> 00:14:19,530
Well, we've got a starting point.
140
00:14:19,870 --> 00:14:23,360
The Department of Agriculture has
identified the virus as a Mexican
141
00:14:23,530 --> 00:14:24,580
What is?
142
00:14:25,010 --> 00:14:26,060
You knew that?
143
00:14:26,790 --> 00:14:28,410
Bad news spreads fast, Mr. Rhodes.
144
00:14:28,730 --> 00:14:30,350
Some of my men come from that area.
145
00:14:30,490 --> 00:14:31,540
Oh?
146
00:14:31,610 --> 00:14:34,250
Did any of them visit Juarez over the
weekend?
147
00:14:34,510 --> 00:14:36,090
I don't think so. They don't know.
148
00:14:37,120 --> 00:14:38,440
Wait a minute. There was one.
149
00:14:39,260 --> 00:14:42,659
Oh, but I know him, Inspector. He
couldn't... Mr. Avila, you're a...
150
00:14:42,660 --> 00:14:43,710
dog.
151
00:14:43,711 --> 00:14:46,399
How does he react to strangers coming
into your property?
152
00:14:46,400 --> 00:14:47,419
He won't let them.
153
00:14:47,420 --> 00:14:50,850
But in your report to Mr. Bates, he
stated he never made a sound Sunday
154
00:14:50,851 --> 00:14:52,799
I know what you're trying to say,
Inspector.
155
00:14:52,800 --> 00:14:54,240
That doesn't prove anything.
156
00:14:54,241 --> 00:14:58,339
It does suggest that the extortionist is
someone the dog knows, someone you
157
00:14:58,340 --> 00:15:00,380
know. Sir, we can't overlook anybody.
158
00:15:02,820 --> 00:15:04,400
Well, I let him have Monday off.
159
00:15:05,050 --> 00:15:06,970
So he could visit his brother in Juarez.
160
00:15:07,510 --> 00:15:09,230
He came back late Sunday night.
161
00:15:11,250 --> 00:15:14,530
His name is... Esteban Rodriguez.
162
00:15:22,750 --> 00:15:23,800
Oh!
163
00:15:24,230 --> 00:15:25,280
Senor Cray!
164
00:15:26,530 --> 00:15:27,810
What is it, Pancho?
165
00:15:28,610 --> 00:15:29,660
Hey.
166
00:15:30,110 --> 00:15:32,210
Enjoy your trip to Juarez, senor.
167
00:15:38,250 --> 00:15:41,380
Told Juana you didn't recognize me, or
you would have stopped.
168
00:15:42,850 --> 00:15:44,110
The flat.
169
00:15:44,710 --> 00:15:46,510
I was the one you passed on the road.
170
00:15:48,970 --> 00:15:50,890
No, you, uh, you done made a mistake.
171
00:15:51,570 --> 00:15:54,990
Oh, no, senor, no. I recognize your
face.
172
00:16:01,750 --> 00:16:03,790
Maybe I was mistaken.
173
00:16:08,010 --> 00:16:09,060
Hey, bud.
174
00:16:10,110 --> 00:16:13,230
You, uh, you're on an alien registration
card, aren't you?
175
00:16:13,231 --> 00:16:18,709
I mean, you'd have a tough time making a
living if you couldn't stay in the
176
00:16:18,710 --> 00:16:20,090
country, isn't that right?
177
00:16:22,230 --> 00:16:25,450
Senor, please, don't do this.
178
00:16:26,930 --> 00:16:28,290
I won't tell, I swear.
179
00:16:28,291 --> 00:16:34,569
Well, you see, I was down there visiting
a lady friend, and I just, I don't want
180
00:16:34,570 --> 00:16:35,650
it advertised around.
181
00:16:36,250 --> 00:16:37,300
You understand?
182
00:17:05,099 --> 00:17:10,098
With foot and mouth disease, it will be
same with whole herd if you not pay
183
00:17:10,099 --> 00:17:11,149
money to me.
184
00:17:11,200 --> 00:17:13,740
You'll tell how much later.
185
00:17:15,099 --> 00:17:18,649
Read me out of the statement about the
phone call again, will you? Yeah.
186
00:17:20,180 --> 00:17:22,460
The voice was muffled, hard to
understand.
187
00:17:23,300 --> 00:17:26,220
He called me senor, had a Spanish
accent, I think.
188
00:17:27,119 --> 00:17:31,239
There was something strange about the
voice, but I can't put my finger on it.
189
00:17:31,240 --> 00:17:32,290
was pretty upset.
190
00:17:32,380 --> 00:17:34,160
Something strange about the voice.
191
00:17:34,161 --> 00:17:36,999
It could be unconscious recognition.
192
00:17:37,000 --> 00:17:40,550
The last thing in the world Avila wants
to believe is that it's a friend.
193
00:17:43,760 --> 00:17:46,040
Bates. You should call the Washington.
194
00:17:46,720 --> 00:17:47,770
Oh, thanks.
195
00:17:50,420 --> 00:17:55,320
Arthur. Yes, Lewis? I'd like a fast
check on an Edward M. Cray.
196
00:17:55,540 --> 00:17:58,000
C -R -A -Y. He's foreman of the Avila
Ranch.
197
00:17:58,240 --> 00:17:59,620
We'll need his cooperation.
198
00:17:59,621 --> 00:18:01,859
You thinking of an undercover
assignment?
199
00:18:01,860 --> 00:18:02,889
Mm -hmm.
200
00:18:02,890 --> 00:18:05,569
At the moment, the indication is that
the extortion is to someone close to
201
00:18:05,570 --> 00:18:06,569
Avila.
202
00:18:06,570 --> 00:18:07,950
All right. What'll you need?
203
00:18:08,310 --> 00:18:14,349
A Mexican -American, good command of
Spanish, experience on a cattle ranch,
204
00:18:14,350 --> 00:18:15,670
a wife might help his cover.
205
00:18:15,810 --> 00:18:18,640
All right. I'll get it to the computer
section right away.
206
00:19:32,300 --> 00:19:33,350
Was she Anglo?
207
00:19:33,860 --> 00:19:34,910
Anglo?
208
00:19:35,540 --> 00:19:38,260
Who? The girl you went to see in El
Paso.
209
00:19:40,340 --> 00:19:41,440
That was business.
210
00:19:41,441 --> 00:19:45,079
Then why couldn't I have gone with you?
Or didn't you know your store was closed
211
00:19:45,080 --> 00:19:46,130
on Sunday?
212
00:19:46,131 --> 00:19:49,299
What's the matter with you? Don't you
know how people talk around here? They
213
00:19:49,300 --> 00:19:51,719
chop you to ribbons. They'd be wondering
whether you're spending more time
214
00:19:51,720 --> 00:19:54,070
behind that counter upstairs in my
apartment.
215
00:19:54,260 --> 00:19:58,760
Well, we can certainly do something
about that little problem, can't we?
216
00:20:00,189 --> 00:20:03,230
I'm a very good secretary. You know, I
don't have to work here.
217
00:20:04,550 --> 00:20:05,600
Let's see.
218
00:20:06,450 --> 00:20:07,890
What time will you pick me up?
219
00:20:08,450 --> 00:20:09,500
Seven?
220
00:20:09,710 --> 00:20:14,530
We could, um... We could have dinner at
the roadhouse. They have very good food.
221
00:20:17,090 --> 00:20:20,330
But, uh... I'm sure you've been there
before, too.
222
00:20:20,331 --> 00:20:23,659
Of course not. No, wait just a minute.
Let me tell you something.
223
00:20:23,660 --> 00:20:27,419
This building has four walls and two
stories. That's the exact size of our
224
00:20:27,420 --> 00:20:31,090
world. And sweetheart, if you don't like
it, you're just going to... I like it.
225
00:21:13,931 --> 00:21:19,639
Vega, I'm Inspector Iskett. This is Jim
Rhodes. How do you do?
226
00:21:19,640 --> 00:21:20,690
Glad to know you.
227
00:21:20,691 --> 00:21:21,859
Inspector, my wife, Terry.
228
00:21:21,860 --> 00:21:23,910
Hello. We appreciate your help, Mrs.
Vega.
229
00:21:23,911 --> 00:21:27,119
Oh, I'm delighted. It's not often I get
a chance to be with my husband on an
230
00:21:27,120 --> 00:21:28,560
assignment. It's so exciting.
231
00:21:29,320 --> 00:21:31,820
Well, we know you'll love your new home.
232
00:21:32,191 --> 00:21:38,179
Okay, Bob, here's your registration
card. It's in your own name.
233
00:21:38,180 --> 00:21:40,890
Now, both the car and the trailer have
Mexican plates.
234
00:21:40,891 --> 00:21:43,159
Find all the clothes you need in the
closet.
235
00:21:43,160 --> 00:21:45,399
Make your general appearance fit the
wardrobe.
236
00:21:45,400 --> 00:21:47,140
Well, there goes a brand new hairdo.
237
00:21:47,340 --> 00:21:49,390
And a manicure. You're a working girl
now.
238
00:21:49,500 --> 00:21:52,750
Now, this has enough power to reach
either the cars or the office.
239
00:21:53,620 --> 00:21:55,620
Now, will I have a contact on the ranch?
240
00:21:55,621 --> 00:21:58,699
No, you'll be alone. But the foreman
will see to it that you're assigned to
241
00:21:58,700 --> 00:22:00,440
with a man named Estevan Rodriguez.
242
00:22:02,240 --> 00:22:03,800
Here they come. Jim, fill them in.
243
00:22:03,801 --> 00:22:07,799
Okay, well, the foreman checks out okay.
Apparently, he's with his oldest and
244
00:22:07,800 --> 00:22:10,639
closest friends. But at this point, we
can't take any chances.
245
00:22:10,640 --> 00:22:12,980
Mr. Cray, we appreciate your
cooperation.
246
00:22:14,020 --> 00:22:17,450
But one word of this to the wrong person
and we could lose everything.
247
00:22:17,600 --> 00:22:20,850
Well, you won't lose on account of me,
Inspector. I'm a cattleman.
248
00:22:20,851 --> 00:22:22,799
I'm not going to do anything to hurt
Ray.
249
00:22:22,800 --> 00:22:23,850
Good.
250
00:22:24,140 --> 00:22:29,739
Mr. Avila, if you could put on three or
four hands at the same time, ours might
251
00:22:29,740 --> 00:22:30,790
go unnoticed.
252
00:22:30,940 --> 00:22:33,230
I could see I need him to help guard the
cattle.
253
00:22:33,700 --> 00:22:34,750
Good.
254
00:22:34,920 --> 00:22:37,940
Now, come inside and meet Roberto Vega
and his wife.
255
00:22:38,240 --> 00:22:40,340
Just up from Mexico and looking for
work.
256
00:23:42,120 --> 00:23:45,000
I need to... Call Inspector Erskine.
257
00:23:46,040 --> 00:23:48,570
Tell him I'll meet him at the same place
right away.
258
00:23:48,780 --> 00:23:50,580
What if you've been watched?
259
00:23:52,360 --> 00:23:54,160
The thing, I'm just going to the bank.
260
00:24:23,020 --> 00:24:24,070
Follow me.
261
00:24:54,860 --> 00:24:57,040
Esteban. Roberto Vega and Mrs. Vega.
262
00:24:57,920 --> 00:24:58,970
Esteban Rodriguez.
263
00:24:58,971 --> 00:25:02,779
Give him a rifle, Esteban. He knows
about the threats.
264
00:25:02,780 --> 00:25:04,700
Okay? Muchas gracias, senor.
265
00:25:08,700 --> 00:25:10,080
Esteban, do you have a wife?
266
00:25:10,760 --> 00:25:14,460
Yes. A nice girl. Her name is Juana.
267
00:25:15,320 --> 00:25:17,500
I will be happy to meet her. Soon, I
hope.
268
00:25:18,240 --> 00:25:19,290
Excuse me.
269
00:25:20,860 --> 00:25:23,270
You live around here all the time, I
guess, huh?
270
00:25:23,889 --> 00:25:25,530
Just during the busy season.
271
00:25:26,930 --> 00:25:28,970
You come from anywhere around Mexicali?
272
00:25:30,290 --> 00:25:31,340
Juarez.
273
00:25:32,250 --> 00:25:33,300
Juarez?
274
00:25:34,530 --> 00:25:37,240
Senor, Craig told me that's where the
Azoza came from.
275
00:25:37,241 --> 00:25:40,169
It's a good thing you've been around
here a long time, amigo.
276
00:25:40,170 --> 00:25:42,520
They might think you brought it with
you, huh?
277
00:25:44,330 --> 00:25:45,380
Yes.
278
00:25:46,810 --> 00:25:48,370
Somebody could have brought it.
279
00:25:56,880 --> 00:25:59,410
We'll have a check waiting for you in El
Paso. Right.
280
00:26:04,660 --> 00:26:07,130
Can they tell who sent it from the
fingerprints?
281
00:26:07,240 --> 00:26:09,530
If we have a suspect, we can make a
comparison.
282
00:26:10,520 --> 00:26:11,570
Suspect?
283
00:26:11,571 --> 00:26:15,059
Inspector, do you have any idea how many
people there are that can pat my dog on
284
00:26:15,060 --> 00:26:16,110
the head?
285
00:26:16,111 --> 00:26:18,419
Only one of them's the man we're looking
for.
286
00:26:18,420 --> 00:26:22,030
Now, since I don't know which one, I
have to suspect all of them, don't I?
287
00:26:24,200 --> 00:26:26,120
What kind of a friend does that make me?
288
00:26:52,750 --> 00:26:54,430
How long have I been working here?
289
00:26:56,590 --> 00:26:58,030
About ten months, if I reckon.
290
00:27:00,170 --> 00:27:05,189
Have you ever wondered why I gave up my
job as a secretary in El Paso to work
291
00:27:05,190 --> 00:27:06,240
here as a waitress?
292
00:27:06,950 --> 00:27:09,060
You said you wanted to be near your
family.
293
00:27:09,810 --> 00:27:11,670
Nobody around here needs a secretary.
294
00:27:11,671 --> 00:27:16,029
The side of my county girl just got
through walking out on me.
295
00:27:16,030 --> 00:27:18,730
I turned down five secretarial jobs in
this town.
296
00:27:23,180 --> 00:27:26,400
I'm a conniving female. I decided to
make you fall in love with me.
297
00:27:26,960 --> 00:27:32,959
I thought, well, I'll just have to make
him love me so much that he'll... he'll
298
00:27:32,960 --> 00:27:34,120
forget to hate what I am.
299
00:27:35,860 --> 00:27:36,910
Oh, boy.
300
00:27:37,720 --> 00:27:38,770
Was I wrong.
301
00:27:41,620 --> 00:27:43,180
It's always going to be the same.
302
00:27:43,780 --> 00:27:44,830
That's right.
303
00:27:45,360 --> 00:27:46,980
So why don't you just relax?
304
00:27:48,020 --> 00:27:49,720
Enjoy. On your terms.
305
00:27:51,240 --> 00:27:52,400
Your four walls.
306
00:27:52,970 --> 00:27:54,020
And two stories.
307
00:27:56,190 --> 00:27:57,240
Right?
308
00:27:57,710 --> 00:27:58,760
That's right.
309
00:28:00,810 --> 00:28:03,970
Wrong. Your counter girl has just walked
out on you.
310
00:28:04,610 --> 00:28:06,170
Again. You come back.
311
00:28:08,270 --> 00:28:09,320
You always do.
312
00:28:11,250 --> 00:28:12,300
I love you, Ty.
313
00:28:13,910 --> 00:28:15,850
But not as much as I pity you.
314
00:29:13,130 --> 00:29:14,180
I got a splinter.
315
00:29:16,130 --> 00:29:17,180
Open it for me, eh?
316
00:29:23,490 --> 00:29:24,540
Gracias.
317
00:29:26,670 --> 00:29:28,230
It's a beautiful herd, Esteban.
318
00:29:28,430 --> 00:29:31,320
Be ashamed to see them all slaughtered
because of Aptosa.
319
00:29:33,250 --> 00:29:36,980
Hey, do you think the one who demands
the money from Señor Avila will try?
320
00:29:39,430 --> 00:29:40,810
What's the matter, hombre?
321
00:29:42,010 --> 00:29:44,010
Nothing. Did I say something wrong?
322
00:29:45,390 --> 00:29:49,589
When I was talking to you about Juarez
and the Aftosa, you, well, you look
323
00:29:49,590 --> 00:29:50,670
funny. You look scared.
324
00:29:52,030 --> 00:29:55,410
You said they might think I brought it.
325
00:29:55,650 --> 00:29:57,070
I was joking, hombre.
326
00:29:58,610 --> 00:30:00,190
I was in Juarez Saturday.
327
00:30:00,890 --> 00:30:03,970
I came back the night Senor Avila's bull
got sick.
328
00:30:04,670 --> 00:30:06,450
I'm afraid they will ask me about it.
329
00:30:06,970 --> 00:30:08,250
You didn't do it, did you?
330
00:30:08,870 --> 00:30:11,830
No. But you know something about it.
331
00:30:13,480 --> 00:30:14,560
I don't know anything.
332
00:30:15,100 --> 00:30:18,240
Well, if you do, you should tell the
foreman.
333
00:30:19,720 --> 00:30:21,580
It's Anglo business, not mine.
334
00:30:22,280 --> 00:30:23,940
Senor Avila is not Anglo.
335
00:30:25,700 --> 00:30:26,750
He's the boss.
336
00:30:27,500 --> 00:30:28,550
Same thing.
337
00:30:30,600 --> 00:30:33,220
I don't want to lose my registration
card.
338
00:30:39,411 --> 00:30:46,379
He's on his way now with a second note,
Art. He should be there any minute.
339
00:30:46,380 --> 00:30:47,430
Oh, good.
340
00:30:47,431 --> 00:30:50,519
Lewis, I just talked to our legal
attache in Mexico City.
341
00:30:50,520 --> 00:30:52,599
He's been in touch with the Juarez
police.
342
00:30:52,600 --> 00:30:55,980
Yes? They've been questioning the
farmer, Carlos Perez.
343
00:30:56,320 --> 00:30:57,820
They think he knows something.
344
00:30:57,940 --> 00:31:00,110
He just got a new cow with American
dollars.
345
00:31:00,960 --> 00:31:02,100
They have a name for us?
346
00:31:02,540 --> 00:31:04,100
No, not yet. Perez won't talk.
347
00:31:04,101 --> 00:31:06,779
He won't even tell them where he got the
money.
348
00:31:06,780 --> 00:31:08,340
You're running out of time, Art.
349
00:31:10,440 --> 00:31:13,450
Not a nice Vegas getting somewhere with
Estevan Rodriguez.
350
00:31:36,520 --> 00:31:38,740
Unit 1 to Central. Unit 1 to Central.
351
00:31:41,070 --> 00:31:42,120
Go ahead, Juan.
352
00:31:42,290 --> 00:31:46,590
I've lifted some latents from
Rodriguez's pocket knife, and I
353
00:31:46,591 --> 00:31:50,309
The clear ones are the lip, thumb, and
forefinger. Now, I'm sending Terry into
354
00:31:50,310 --> 00:31:51,890
town with the film and the lift.
355
00:31:52,150 --> 00:31:54,870
Good. There's one thing more she might
do for us, Bob.
356
00:31:54,871 --> 00:31:55,989
Yes, sir.
357
00:31:55,990 --> 00:31:58,489
See if she can get Mrs. Rodriguez to
have lunch with you tomorrow.
358
00:31:58,490 --> 00:31:59,540
Specify 12 o 'clock.
359
00:31:59,541 --> 00:32:01,069
That shouldn't be difficult.
360
00:32:01,070 --> 00:32:03,480
We'll see. That's the time set for the
money drop.
361
00:32:03,570 --> 00:32:04,620
That will clear.
362
00:32:04,950 --> 00:32:06,450
It's a good picture of the note.
363
00:32:10,000 --> 00:32:11,560
Money at the end of Old Mine Road.
364
00:32:12,680 --> 00:32:13,730
Where's that grant?
365
00:32:19,500 --> 00:32:21,860
Well, it runs along here for about five
miles.
366
00:32:23,540 --> 00:32:24,590
He's smart, Lou.
367
00:32:24,591 --> 00:32:28,159
That's all wide -open country. He can be
sure he's not followed when he picks up
368
00:32:28,160 --> 00:32:29,210
the money.
369
00:32:29,540 --> 00:32:32,460
Are there any good hiding places you
know of there?
370
00:32:33,660 --> 00:32:38,160
Well, there's a dry wash with a culvert
under it. A man could hide there.
371
00:32:39,630 --> 00:32:40,830
I got almost 20 hours.
372
00:32:42,590 --> 00:32:44,090
Maybe we can get the jump on him.
373
00:33:36,460 --> 00:33:37,720
Let me see Rodriguez left.
374
00:34:00,920 --> 00:34:04,420
Well, we can't make a positive idea on
the basis of these latents.
375
00:34:17,969 --> 00:34:19,169
Hey, life's work, Anita.
376
00:34:20,550 --> 00:34:21,889
All in one suitcase.
377
00:34:24,650 --> 00:34:29,409
If this man gets away with it, it'll be
the end for us.
378
00:34:31,730 --> 00:34:32,780
Absolutely the end.
379
00:34:33,530 --> 00:34:34,870
We could start over.
380
00:34:36,949 --> 00:34:37,999
No.
381
00:34:38,949 --> 00:34:40,569
There'd be nothing to start with.
382
00:34:47,440 --> 00:34:48,490
Cattle everything.
383
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
Unit 6 reporting in position.
384
00:35:52,080 --> 00:35:53,130
Acknowledged.
385
00:35:54,700 --> 00:35:55,840
Central to Unit 2.
386
00:35:56,080 --> 00:35:57,260
Central to Unit 2.
387
00:35:57,640 --> 00:35:59,040
Unit 2, go ahead.
388
00:36:00,320 --> 00:36:01,700
Surveillance is completed.
389
00:36:01,900 --> 00:36:05,719
Units 3 through 6 have taken up
positions on the perimeter, ready to
390
00:36:05,720 --> 00:36:07,460
necessary. They're well concealed.
391
00:36:07,880 --> 00:36:09,160
Unit 2, roger.
392
00:36:09,161 --> 00:36:10,639
Central clear.
393
00:36:10,640 --> 00:36:12,700
Unit 1 to Central. Unit 1 to Central.
394
00:36:12,980 --> 00:36:14,030
Go ahead, Unit 1.
395
00:36:14,240 --> 00:36:16,650
Rodriguez refused our invitation,
Inspector.
396
00:36:16,651 --> 00:36:17,909
All right, keep trying.
397
00:36:17,910 --> 00:36:21,040
Don't let him out of your sight,
especially around 12 o 'clock.
398
00:36:22,410 --> 00:36:26,909
Inspector, I'm sure he's concealing
something that could be of help to us. I
399
00:36:26,910 --> 00:36:30,429
don't think he's the man we're after. In
fact, I think he wants to talk to me.
400
00:36:30,430 --> 00:36:31,480
All right.
401
00:36:31,481 --> 00:36:34,889
If you get a stronger indication of that
effect, go ahead and identify yourself
402
00:36:34,890 --> 00:36:35,649
to him.
403
00:36:35,650 --> 00:36:37,760
Use your own judgment, Bob. Central
clear.
404
00:36:38,530 --> 00:36:39,950
Bob, he's gone.
405
00:37:17,100 --> 00:37:21,080
Lewis, our legal attache in Mexico
reports that Perez finally talked.
406
00:37:21,500 --> 00:37:26,479
He sold the virus to a man for $50. An
Anglo in his 30s said he thought it was
407
00:37:26,480 --> 00:37:28,100
for some scientific experiment.
408
00:37:28,740 --> 00:37:33,939
Now, he doesn't know the man's name, but
he said the man insisted on calling him
409
00:37:33,940 --> 00:37:36,860
Pancho, even though Perez told him his
name was Carlos.
410
00:37:37,450 --> 00:37:38,530
All right. Thanks, Art.
411
00:37:42,290 --> 00:37:43,340
Hey.
412
00:37:44,630 --> 00:37:47,710
Huh? You didn't want to play cards. Why
didn't you say so?
413
00:37:48,630 --> 00:37:52,030
Oh, I was just worrying about Ray.
414
00:37:52,670 --> 00:37:53,870
Supposed to pay up today.
415
00:37:55,870 --> 00:37:58,100
You think you're really going to do it,
huh?
416
00:37:59,910 --> 00:38:01,170
Yeah, looks like it.
417
00:38:10,380 --> 00:38:11,430
Looking for you?
418
00:38:11,660 --> 00:38:16,800
I just wanted to be alone for a while,
you think?
419
00:38:16,801 --> 00:38:19,179
Oh, now what kind of a friend are you
anyway?
420
00:38:19,180 --> 00:38:21,530
My wife invites you to eat with us and
you say no.
421
00:38:21,700 --> 00:38:23,380
You're trying to hurt my feelings.
422
00:38:24,880 --> 00:38:29,799
No, Roberto, it's just that... Now look,
Teresa, I just went to the store and
423
00:38:29,800 --> 00:38:34,239
bought some fresh chilies. And amigo,
let me tell you, my wife makes the best
424
00:38:34,240 --> 00:38:36,710
chili rellenos you have ever tasted in
your life.
425
00:38:36,920 --> 00:38:38,180
Well, what about it, huh?
426
00:38:40,740 --> 00:38:41,940
Okay, I'm sorry.
427
00:38:42,320 --> 00:38:43,460
We'll come, we'll come.
428
00:38:43,640 --> 00:38:44,690
Twelve o 'clock?
429
00:38:45,720 --> 00:38:46,770
Yeah.
430
00:38:47,760 --> 00:38:48,810
Esteban.
431
00:38:48,811 --> 00:38:53,659
When you were talking to me before, you
said something about your registration
432
00:38:53,660 --> 00:38:55,900
card. Is that what you're worried about?
433
00:38:58,240 --> 00:39:01,260
I could lose it. I think you're wrong
about that.
434
00:39:01,371 --> 00:39:03,459
Oh, no.
435
00:39:03,460 --> 00:39:05,500
They could take it away from me.
436
00:39:06,320 --> 00:39:07,740
He said it. Who said?
437
00:39:10,839 --> 00:39:12,639
Roberto, did someone threaten you?
438
00:39:13,420 --> 00:39:15,590
Why are you asking me all these
questions?
439
00:39:16,780 --> 00:39:18,520
Because it's my business, Esteban.
440
00:39:19,700 --> 00:39:20,960
Now listen to me, please.
441
00:39:21,240 --> 00:39:23,470
And try to understand that I want to
help you.
442
00:40:34,350 --> 00:40:40,830
Mr. Rodriguez, if you have some
information that could help us in this
443
00:40:40,870 --> 00:40:45,950
and you lie about it, well, that's
against the law.
444
00:40:45,951 --> 00:40:50,509
On the other hand, if a man who's not an
officer of the law threatened to take
445
00:40:50,510 --> 00:40:53,280
your registration card away, that man
was lying to you.
446
00:40:57,990 --> 00:41:03,430
I had a flat tire near Juarez last
Sunday.
447
00:41:05,049 --> 00:41:09,630
A car drove past and I saw who it was.
448
00:41:10,210 --> 00:41:11,260
Who was it?
449
00:41:12,210 --> 00:41:13,260
Senor Cray.
450
00:41:13,490 --> 00:41:14,540
The foreman?
451
00:41:15,330 --> 00:41:18,030
No, his son, Tyler.
452
00:41:18,290 --> 00:41:19,950
He runs a drugstore up the street.
453
00:41:20,230 --> 00:41:22,400
He was in the army. His prints will be
on file.
454
00:41:23,970 --> 00:41:25,410
One thing more, Mr. Rodriguez.
455
00:41:26,390 --> 00:41:28,870
Does this man ever call you by your
first name?
456
00:41:29,370 --> 00:41:30,870
No, senor.
457
00:41:31,210 --> 00:41:32,970
He calls me Pancho.
458
00:41:35,440 --> 00:41:36,490
Thank you very much.
459
00:41:37,040 --> 00:41:41,659
Grant, give this information to Mr. Ward
in Washington and call Avila. Maybe he
460
00:41:41,660 --> 00:41:44,130
can catch it before he leaves. You two
come with us.
461
00:42:04,910 --> 00:42:07,440
What are you looking for him for? What
has he done?
462
00:42:07,610 --> 00:42:11,100
I'm sorry, we can't discuss it. Do you
happen to know where he might be?
463
00:42:11,850 --> 00:42:14,270
Well, he sometimes visits his father on
Sunday.
464
00:42:15,630 --> 00:42:16,680
Thank you.
465
00:42:34,440 --> 00:42:36,240
Washington called. The Prince match.
466
00:42:36,500 --> 00:42:37,580
Tyler Cray's your boy.
467
00:42:37,581 --> 00:42:41,539
The U .S. Attorney's authorized a
warrant, but I am unable to reach Avila.
468
00:42:41,540 --> 00:42:42,800
Nobody answers the phone.
469
00:42:42,940 --> 00:42:44,060
Keep on it. All right.
470
00:42:44,900 --> 00:42:46,060
Unit A to all units.
471
00:42:46,560 --> 00:42:48,880
Subject has been identified as Tyler
Cray.
472
00:42:49,120 --> 00:42:51,100
Repeat, Tyler Cray.
473
00:42:51,740 --> 00:42:52,820
Whereabouts unknown.
474
00:42:52,920 --> 00:42:55,460
He was last seen driving a beige station
wagon.
475
00:43:19,460 --> 00:43:26,509
Well, I've got to go now. Look, if
anything goes wrong, Ray, try to get the
476
00:43:26,510 --> 00:43:27,770
cattle. The boys are ready.
477
00:43:27,771 --> 00:43:28,689
They're armed.
478
00:43:28,690 --> 00:43:29,830
They're ready to shoot.
479
00:43:31,130 --> 00:43:32,390
Maybe he'll keep his word.
480
00:43:32,870 --> 00:43:34,870
If he doesn't put out the FBI's in on
it.
481
00:43:38,630 --> 00:43:41,110
Ed, you were told not to say anything.
482
00:43:41,450 --> 00:43:44,520
I don't get wiped out every day, you
know. I don't need any help.
483
00:43:45,010 --> 00:43:48,260
I didn't think you meant Tyler. You know
very well what they meant.
484
00:43:49,430 --> 00:43:50,480
I'm sorry, Ray.
485
00:43:54,000 --> 00:43:55,050
You are sorry.
486
00:43:56,240 --> 00:43:57,800
You've been sorry all your life.
487
00:43:58,440 --> 00:44:02,600
Why don't you get down on your knees and
just suckle up the old poncho here,
488
00:44:02,640 --> 00:44:04,260
huh? What's the matter with you?
489
00:44:04,500 --> 00:44:07,210
Me? I'm not the one to knuckle down all
my life. You are!
490
00:44:07,560 --> 00:44:08,900
I think you've said enough.
491
00:44:09,240 --> 00:44:11,410
Why don't you shut up? You're not my
mother.
492
00:44:13,271 --> 00:44:15,239
That's enough.
493
00:44:15,240 --> 00:44:18,640
No one talks to my wife like that. Now
get out of here!
494
00:44:20,780 --> 00:44:22,160
I don't know what to say, Ray.
495
00:45:28,509 --> 00:45:29,670
Is Mr. Avila gone?
496
00:45:30,450 --> 00:45:32,380
Yes, sir. He left just a few minutes
ago.
497
00:45:32,690 --> 00:45:33,740
Why? What?
498
00:45:34,270 --> 00:45:35,320
Are you Mrs. Avila?
499
00:45:36,170 --> 00:45:37,220
I'm Inspector Eskin.
500
00:45:37,530 --> 00:45:41,090
We've, um... We've identified the
extortionist.
501
00:45:41,390 --> 00:45:42,440
Who is it?
502
00:45:42,510 --> 00:45:43,560
Tell me, please.
503
00:45:46,250 --> 00:45:48,690
I'm sorry, Mr. Cray. It's, uh... It's
your son.
504
00:45:50,650 --> 00:45:51,700
Tyler?
505
00:45:55,130 --> 00:45:56,180
Inspector.
506
00:45:56,670 --> 00:45:57,930
He's after the cattle now.
507
00:45:58,750 --> 00:45:59,800
He knows you're in it.
508
00:46:00,230 --> 00:46:01,570
He must be out of his mind.
509
00:46:01,571 --> 00:46:03,809
Where do you think he's gone?
510
00:46:03,810 --> 00:46:05,650
Where he can't be seen. Follow me.
511
00:46:06,790 --> 00:46:08,050
Rodriguez, you stay here.
512
00:46:39,240 --> 00:46:40,500
I don't believe it.
513
00:46:42,000 --> 00:46:43,180
Are you sure?
514
00:46:43,900 --> 00:46:45,500
They seemed very sure.
515
00:46:46,100 --> 00:46:47,720
They went looking for him.
516
00:47:28,431 --> 00:47:30,499
That's me, Craig.
517
00:47:30,500 --> 00:47:31,550
You're under arrest.
518
00:47:33,220 --> 00:47:34,270
Tyler!
519
00:47:36,780 --> 00:47:37,940
Put that gun down.
520
00:47:56,300 --> 00:47:57,350
Why, Tyler?
521
00:47:58,510 --> 00:47:59,560
I don't understand.
522
00:48:00,610 --> 00:48:02,530
You couldn't have done it for the money.
523
00:48:04,010 --> 00:48:05,970
You did it to destroy Ray, didn't you?
524
00:48:05,971 --> 00:48:10,189
That's right, because the money never
should have been his in the first place.
525
00:48:10,190 --> 00:48:11,570
Don't you understand that?
526
00:48:12,130 --> 00:48:14,180
It's you that made this place go, not
him.
527
00:48:15,050 --> 00:48:17,670
You were the brains, you knew the
cattle, not him.
528
00:48:18,930 --> 00:48:19,980
You're wrong, Tyler.
529
00:48:20,190 --> 00:48:23,800
Wrong. What's the matter with you? Don't
you get it? He used you. Used you!
530
00:48:24,030 --> 00:48:26,080
Just like me! Why do you think he paid
me?
531
00:48:26,081 --> 00:48:28,739
Go to college, huh? Because he felt
guilty, that's why.
532
00:48:28,740 --> 00:48:29,790
Trying to buy us off.
533
00:48:30,020 --> 00:48:31,480
Don't you get it? He used us.
534
00:48:32,091 --> 00:48:38,379
We'd better notify the Department of
Agriculture as soon as possible.
535
00:48:38,380 --> 00:48:39,430
Yes, sir.
536
00:48:53,101 --> 00:49:01,069
action by the Department of Agriculture
prevented the deadly foot -and -mouth
537
00:49:01,070 --> 00:49:05,769
virus from spreading to the rest of the
Avila cattle and necessitating their
538
00:49:05,770 --> 00:49:11,209
slaughter. Tyler Cray was convicted of
extortion and is currently serving his
539
00:49:11,210 --> 00:49:12,750
sentence in a federal prison.
540
00:49:12,800 --> 00:49:17,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.