All language subtitles for The FBI s02e22 The Hostage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,350 --> 00:00:49,650
Well, there's two, Major. There's been
some drift, of course, but... Yes, I'm
2
00:00:49,650 --> 00:00:50,650
sure this is close enough.
3
00:00:50,770 --> 00:00:52,230
We'll find our own way from here.
4
00:00:52,650 --> 00:00:55,050
I hope you don't have any difficulty
finding us again.
5
00:00:55,670 --> 00:00:58,990
But just remember to keep a heading of
east -north -east from the pier.
6
00:00:59,410 --> 00:01:03,170
The trawler will pick you up six miles
off the coast Thursday afternoon.
7
00:01:03,770 --> 00:01:05,670
You'll transfer back to the submarine at
night.
8
00:01:07,210 --> 00:01:13,430
Well, I'm proud to have met you. I
extend every good wish for a successful
9
00:01:13,430 --> 00:01:14,430
mission.
10
00:01:27,470 --> 00:01:29,910
Be like Robinson Crusoe, ready to face
the savages.
11
00:01:30,910 --> 00:01:33,530
It's silly to be so homesick so soon,
huh?
12
00:01:33,990 --> 00:01:35,270
No, not at all silly.
13
00:01:35,830 --> 00:01:37,050
Here, let me take this.
14
00:01:37,290 --> 00:01:38,290
Thank you, Major.
15
00:01:38,890 --> 00:01:40,410
Call me Damien from now on.
16
00:02:18,700 --> 00:02:19,840
What's the trouble, sailor?
17
00:02:20,120 --> 00:02:21,640
You're on Navy property, ma 'am.
18
00:02:23,040 --> 00:02:24,120
What are you doing here?
19
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Just walking.
20
00:02:26,200 --> 00:02:28,520
I'm awfully sorry. We certainly didn't
mean to.
21
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
Where are you from?
22
00:02:30,220 --> 00:02:31,820
The Motel. The Elite.
23
00:02:32,360 --> 00:02:33,380
On Route 32.
24
00:02:34,640 --> 00:02:36,260
Motel's a good three miles north.
25
00:02:36,820 --> 00:02:38,580
Look, we just wanted to get some air.
26
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
If we're trespassing, we apologize.
27
00:02:41,100 --> 00:02:42,480
Okay, you people come with me.
28
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
Why?
29
00:02:44,200 --> 00:02:47,780
Because a mile and a half north of here,
mister, there's a chain link fence that
30
00:02:47,780 --> 00:02:49,360
goes from the highway to the water's
edge.
31
00:02:49,820 --> 00:02:51,760
There's a sign on it that says property
U .S. Navy.
32
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
All right.
33
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
Bad?
34
00:03:06,800 --> 00:03:07,820
No, but painful.
35
00:03:08,040 --> 00:03:09,300
I'm sorry. It'll have to wait.
36
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Come on.
37
00:03:44,780 --> 00:03:45,780
The FBI.
38
00:03:47,780 --> 00:03:50,500
A Quinn Martin Warner Brothers
production.
39
00:03:52,320 --> 00:03:54,820
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
40
00:03:55,820 --> 00:03:58,220
Also starring Philip Abbott.
41
00:03:59,440 --> 00:04:00,680
Stephen Brooks.
42
00:04:01,200 --> 00:04:04,240
With guest stars Edward Mulhare.
43
00:04:05,680 --> 00:04:07,100
Diana Hyland.
44
00:04:07,360 --> 00:04:10,300
Special guest star Paul Lucas.
45
00:04:11,100 --> 00:04:13,860
Tonight's episode, The Hostage.
46
00:04:38,640 --> 00:04:42,460
November 17th, when the body of an
American sailor was found on a
47
00:04:42,460 --> 00:04:44,220
beach at Port Francis, Virginia.
48
00:04:45,560 --> 00:04:50,120
Because an act of murder had been
committed on government property, the
49
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
notified at once.
50
00:04:52,300 --> 00:04:55,140
At first, the possibility of sabotage
was indicated.
51
00:04:55,540 --> 00:04:58,100
But before this case file was closed...
52
00:04:58,380 --> 00:05:02,180
One of Europe's most prominent statesmen
would be kidnapped in an American city
53
00:05:02,180 --> 00:05:07,220
and offered in exchange for one of the
most important communist spies ever
54
00:05:07,220 --> 00:05:09,800
captured by the Federal Bureau of
Investigation.
55
00:05:12,920 --> 00:05:15,300
Lieutenant Craig.
56
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
How do you do?
57
00:05:18,820 --> 00:05:21,020
I don't know how thoroughly you've been
briefed on this.
58
00:05:21,320 --> 00:05:24,040
Well, I understand the sailor was on
routine guard duty.
59
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Yes, that's right.
60
00:05:26,670 --> 00:05:28,790
His relief found him an hour or so after
he'd been shot.
61
00:05:30,370 --> 00:05:33,490
Then we discovered a breach in our
perimeter fence about a mile from here.
62
00:05:34,710 --> 00:05:37,930
Agents tell us that the barbed wire at
the top of the fence was cut from the
63
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
inside.
64
00:05:39,350 --> 00:05:43,170
There was no evidence there or anywhere
else that there had been any penetration
65
00:05:43,170 --> 00:05:44,330
from the outside in.
66
00:05:45,810 --> 00:05:48,690
We also found a small piece of cloth
that had snagged on the fence.
67
00:05:49,330 --> 00:05:50,330
We didn't touch it.
68
00:05:51,850 --> 00:05:54,790
Well, we'll see if it's anything we
should forward to the lab. Your people
69
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
accounted for?
70
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Yes, sir.
71
00:05:59,940 --> 00:06:02,240
What about radar sightings, Lieutenant?
Anything unusual?
72
00:06:02,940 --> 00:06:04,840
Just the normal complement of trawlers.
73
00:06:05,320 --> 00:06:07,460
Private and commercial fishing boats,
that sort of thing.
74
00:06:10,700 --> 00:06:14,580
Lieutenant, what weapon did the Sentry
carry?
75
00:06:15,320 --> 00:06:16,500
.30 caliber carbine.
76
00:06:17,820 --> 00:06:19,080
This looks like a .32.
77
00:06:20,220 --> 00:06:22,700
Incidentally, the Sentry's weapon had
been fired once.
78
00:06:23,020 --> 00:06:25,160
We found a spot of blood further up the
beach.
79
00:06:27,210 --> 00:06:29,130
I see that all doctors and hospitals
around here are notified.
80
00:06:31,010 --> 00:06:32,130
Well, what do you make of it, Inspector?
81
00:06:32,910 --> 00:06:35,470
I guess the big question now is, where
is he?
82
00:06:36,250 --> 00:06:40,570
That may be question number two. I think
the main one is, what are they after?
83
00:07:01,100 --> 00:07:01,819
Hello, Roger.
84
00:07:01,820 --> 00:07:04,620
Are we interrupting anything? Hello,
come on in. You're just in time for a
85
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
drink.
86
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
Where in the name of reason have you
been?
87
00:07:10,940 --> 00:07:12,260
We ran into a little trouble.
88
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
What's this, blood?
89
00:07:14,520 --> 00:07:15,459
What happened?
90
00:07:15,460 --> 00:07:19,100
Some idiot selected our landing point
past the top of a naval installation.
91
00:07:20,260 --> 00:07:22,440
I wonder what you did that could have
been, Porter, hmm?
92
00:07:22,920 --> 00:07:24,880
Well, don't look at me. I just do what
I'm told.
93
00:07:25,100 --> 00:07:28,420
Did you bring the things we asked for?
Yes. The medical kit? It's right here.
94
00:07:28,960 --> 00:07:30,080
There's some water running on that.
95
00:07:35,280 --> 00:07:36,660
Will you please tell me what happened?
96
00:07:37,120 --> 00:07:39,740
We were spotted by a naval sentry. We
had to kill him.
97
00:07:40,480 --> 00:07:41,640
He nicked Veltran.
98
00:07:43,560 --> 00:07:45,200
At least something has gone right.
99
00:07:51,180 --> 00:07:52,440
Is that his daughter, William?
100
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
Jana.
101
00:07:53,940 --> 00:07:55,120
Very attractive girl.
102
00:07:56,440 --> 00:07:58,880
Do you have Dieter's room number?
103
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
3C.
104
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
Call the hospital.
105
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
How long a journey is it?
106
00:08:13,580 --> 00:08:14,880
A little under two hours.
107
00:08:18,980 --> 00:08:20,780
Hello, garage, please. Doctor's
entrance.
108
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Garage, Riley.
109
00:08:28,000 --> 00:08:29,460
Sorry, wrong number.
110
00:08:32,020 --> 00:08:37,120
Oh, well, also need the name of the
chief of surgery, Hartung.
111
00:08:38,260 --> 00:08:40,179
What kind of security is around, Dieter?
112
00:08:40,480 --> 00:08:43,460
Oh, there's nothing to be afraid of. His
daughter's been with him all day. And a
113
00:08:43,460 --> 00:08:45,200
male secretary, Gerd Esling.
114
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
Esling?
115
00:08:47,540 --> 00:08:51,140
Don't underestimate Esling. He and I
fought the Nazis together.
116
00:08:54,260 --> 00:08:55,420
Well, how's the arm?
117
00:08:55,660 --> 00:08:57,840
You mean apart from the constant
unbearable agony?
118
00:08:58,180 --> 00:08:59,180
It's fine.
119
00:09:00,560 --> 00:09:02,760
The costumes are in the closet, I
presume.
120
00:09:03,300 --> 00:09:04,340
No, they're in the car.
121
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Get them.
122
00:09:06,710 --> 00:09:09,810
Just a minute, Major. You're not in
Central Europe now. I'm not one of your
123
00:09:09,810 --> 00:09:11,250
soldiers. Get them!
124
00:09:15,090 --> 00:09:19,970
Porter, I hope whichever idiot was in
charge of selecting the car chose a big
125
00:09:19,970 --> 00:09:22,650
one because we shall have to hide Dieter
in the back when we get him out.
126
00:09:23,490 --> 00:09:24,650
There's plenty of room.
127
00:09:29,130 --> 00:09:31,450
The bureaucrat in all his glory.
128
00:09:33,730 --> 00:09:35,010
Nothing to be afraid of.
129
00:09:36,490 --> 00:09:38,310
Don't seem very fearful either.
130
00:09:40,570 --> 00:09:42,490
You're happy now, aren't you, Damien?
131
00:09:43,870 --> 00:09:46,650
Well, the submarine was rather
confining.
132
00:09:46,890 --> 00:09:48,610
The fishing boat wasn't much better.
133
00:09:49,010 --> 00:09:50,890
I think it's something more than that.
134
00:09:51,810 --> 00:09:53,670
You're a commando on a raid.
135
00:09:54,810 --> 00:09:59,810
I mean, here we are, three hand -picked
specialists in a strange country. An
136
00:09:59,810 --> 00:10:01,650
army major to do the leading thinking.
137
00:10:02,410 --> 00:10:06,270
an Olympic athlete to do the kidnapping,
and a doctor to keep the victim alive.
138
00:10:07,110 --> 00:10:11,050
In a few hours, every policeman in
America will be looking for us.
139
00:10:11,650 --> 00:10:15,350
And I could swear you're having the time
of your life.
140
00:10:17,950 --> 00:10:19,410
Almost as good as the war.
141
00:10:27,120 --> 00:10:30,720
The rifling characteristics of the
bullet indicated may have been fired
142
00:10:30,720 --> 00:10:32,060
foreign -made automatic pistol.
143
00:10:32,440 --> 00:10:34,020
And what about the cartridge casings?
144
00:10:34,260 --> 00:10:39,440
Well, they're 7 .65 millimeters in size,
European -made. That's interchangeable
145
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
with a .32 caliber.
146
00:10:41,920 --> 00:10:43,000
Good. It's still here.
147
00:10:43,360 --> 00:10:45,580
I'd like to talk to both of you for a
minute, please.
148
00:10:49,340 --> 00:10:51,220
Are you working on the Port Francis
murder?
149
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Yeah.
150
00:10:52,920 --> 00:10:54,700
Well, I may have to put somebody else on
it.
151
00:10:54,940 --> 00:10:55,940
How come?
152
00:10:57,550 --> 00:10:58,590
This is George Kruger.
153
00:11:00,010 --> 00:11:04,050
Army considers him the most reliable
intelligence source in the Eastern Zone.
154
00:11:04,610 --> 00:11:07,210
He just had a meeting with an American
agent in West Berlin.
155
00:11:09,630 --> 00:11:13,910
He's learned that the Reds are going to
try to free Frederick Stern sometime
156
00:11:13,910 --> 00:11:14,910
next week.
157
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
Stern?
158
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
How?
159
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
I don't know.
160
00:11:19,990 --> 00:11:21,450
That's all the information he had.
161
00:11:22,370 --> 00:11:25,670
Oh, all right. Either the report's wrong
or Kruger's misinformed.
162
00:11:26,290 --> 00:11:29,170
I worked on the Stern case, and the
reason I know is that he put in a
163
00:11:29,170 --> 00:11:31,370
for parole in August and was turned
down, so the thing's impossible.
164
00:11:32,090 --> 00:11:33,950
Yeah, the warden at Atlanta agrees with
you.
165
00:11:35,290 --> 00:11:37,010
But there are other ways to free a
prisoner.
166
00:11:37,230 --> 00:11:40,130
Yeah, there are. A prison break takes,
what, six or eight men?
167
00:11:40,830 --> 00:11:43,850
And a communist spy isn't the most
popular inmate to begin with.
168
00:11:46,130 --> 00:11:51,190
The Army says that every bit of
information Kruger has given them is
169
00:11:51,190 --> 00:11:52,550
checked out, finally.
170
00:11:53,550 --> 00:11:55,970
Sir, has the warden been able to talk to
inmate informants yet?
171
00:11:56,450 --> 00:11:58,090
He's looking into that right now.
172
00:11:58,510 --> 00:12:02,190
And he's doubling the security guard
around Stern, just in case.
173
00:12:03,190 --> 00:12:06,450
There is one other possibility, of
course, isn't there?
174
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
An exchange?
175
00:12:09,790 --> 00:12:12,210
Trade Stern for somebody the Reds are
holding.
176
00:12:13,950 --> 00:12:18,550
Of course, the big question is, who
would the United States government want
177
00:12:18,550 --> 00:12:19,910
returned that badly?
178
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
you remember me, Dr.
179
00:12:31,640 --> 00:12:34,760
Winant? I came in this afternoon with
Dr. Harton.
180
00:12:34,980 --> 00:12:36,940
We're going directly to surgery.
181
00:12:37,220 --> 00:12:39,720
Ah, yes, doctor. Good to see you again.
Thank you, Riley.
182
00:13:31,750 --> 00:13:33,710
Good? Yes, wife. It's all right.
183
00:13:34,060 --> 00:13:36,020
I just wanted to tell you that I'm going
home.
184
00:13:36,240 --> 00:13:39,880
Would you like me to have a nurse come
in for a little while? No, no, no, a
185
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
nurse. Why?
186
00:13:41,080 --> 00:13:42,440
I can give him anything he needs.
187
00:13:42,880 --> 00:13:45,620
But I thought that you would like to
sleep. Not in the least.
188
00:13:46,140 --> 00:13:48,500
I couldn't even if I wanted to. I tried.
189
00:13:48,820 --> 00:13:50,060
I can't close my eyes.
190
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
I see.
191
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
All right.
192
00:13:53,900 --> 00:13:56,020
John, he's in good shape.
193
00:13:56,760 --> 00:13:59,540
The little heart, Mirma, is not going to
bother Anton D.
194
00:14:00,180 --> 00:14:01,480
They'll release him tomorrow.
195
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
You'll see.
196
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
Good night, God.
197
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Good night.
198
00:14:22,160 --> 00:14:25,080
Hey, nobody said anything to me about
injections.
199
00:14:25,400 --> 00:14:26,480
It's a vitamin supplement.
200
00:14:26,800 --> 00:14:28,520
We've had great success with it lately.
201
00:14:30,360 --> 00:14:33,040
Excuse me, do you know the name of the
nurse that just walked by?
202
00:14:33,819 --> 00:14:35,860
The... No, I'm sorry, I don't.
203
00:14:36,100 --> 00:14:37,880
But the head nurse will be here in a few
minutes.
204
00:14:38,160 --> 00:14:39,660
I could swear I have seen her before.
205
00:14:40,640 --> 00:14:42,080
Here in the hospital, probably.
206
00:14:42,800 --> 00:14:44,660
No, not in the hospital.
207
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
Well, maybe that's good.
208
00:14:52,880 --> 00:14:54,920
He seemed weak in these last few months.
209
00:14:55,520 --> 00:14:57,000
What are you doing to my father?
210
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Marie -Louise, chloroform.
211
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Thanks.
212
00:15:43,280 --> 00:15:44,520
Hello, Lewis. What?
213
00:15:45,640 --> 00:15:49,260
I took every step I could to have the
hospital area sealed off before I left
214
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
house.
215
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Essling's still in surgery.
216
00:15:52,380 --> 00:15:55,080
They removed the bullet, but I don't
expect him to regain consciousness for
217
00:15:55,080 --> 00:15:56,180
hours, perhaps for days.
218
00:15:56,740 --> 00:15:59,920
First report was that he was dead, and I
think we'll let that impression stand.
219
00:16:00,880 --> 00:16:02,640
We're looking for two men and a woman.
220
00:16:02,840 --> 00:16:05,320
The guard who admitted to that car gave
us fairly detailed descriptions.
221
00:16:05,740 --> 00:16:07,840
What about the daughter? She's upstairs
under guard.
222
00:16:08,160 --> 00:16:09,780
I mean, her descriptions tally.
223
00:16:11,240 --> 00:16:12,880
I don't know. She won't talk to us.
224
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
She won't what?
225
00:16:15,980 --> 00:16:17,920
I'll approach her a little later when
she's had some rest.
226
00:16:18,120 --> 00:16:19,260
We can't waste time, Lewis.
227
00:16:20,680 --> 00:16:25,840
Steeders like Maserick, Minzenti, and
Washington roll up into one.
228
00:16:27,220 --> 00:16:29,080
We gave them asylum. We've got to get
them back.
229
00:16:29,840 --> 00:16:31,300
Even if the price is Frederick Stern?
230
00:16:33,820 --> 00:16:36,760
You think there's a connection there,
too, huh? Has to be, Art.
231
00:16:37,700 --> 00:16:40,040
Sailor in Port Francis must have run
into a landing party.
232
00:16:42,960 --> 00:16:45,300
The foreigner's just called down. John
O'Deeter's leaving the hospital.
233
00:16:46,480 --> 00:16:47,580
Establish an immediate surveillance.
234
00:16:48,180 --> 00:16:49,500
I'll call the SAC Atlanta.
235
00:16:49,840 --> 00:16:52,940
I want a complete summary on Stern since
the day the gates closed behind him.
236
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
All right.
237
00:16:55,420 --> 00:16:55,860
Are
238
00:16:55,860 --> 00:17:07,040
your
239
00:17:07,040 --> 00:17:08,280
blood pressure as normal?
240
00:17:14,640 --> 00:17:15,660
And the temperature is normal.
241
00:17:18,420 --> 00:17:22,920
Most patients have an irrepressible
desire to talk once the thermometer has
242
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
removed.
243
00:17:29,540 --> 00:17:30,760
Is something wrong?
244
00:17:31,020 --> 00:17:32,060
Are the cuffs too tight?
245
00:17:33,880 --> 00:17:35,360
Would you like something to eat?
246
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
No, thank you.
247
00:17:38,040 --> 00:17:39,440
Is my daughter alive?
248
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
Yes, of course.
249
00:17:46,510 --> 00:17:47,510
Aisling? No.
250
00:17:54,750 --> 00:17:56,370
Damien, I think he's going to be fine.
251
00:17:56,670 --> 00:17:59,390
But the heart is going to be a
continuing problem, as we thought.
252
00:17:59,710 --> 00:18:02,610
It's too bad we have to keep this
ancient fascist pig alive.
253
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
Oh, will you shut up?
254
00:18:04,010 --> 00:18:07,910
Look, I told you two I will not be
talked to like... This lady is a doctor
255
00:18:07,910 --> 00:18:09,310
was sent to keep a patient alive.
256
00:18:10,390 --> 00:18:13,790
You, on the other hand, were not sent
here to hurl insults at him.
257
00:18:16,240 --> 00:18:17,240
Now, Anton D.
258
00:18:18,200 --> 00:18:20,260
How would you like to have the blindfold
removed?
259
00:18:21,080 --> 00:18:22,740
What is the price of sight?
260
00:18:23,800 --> 00:18:25,120
Barely to read a few speeches.
261
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Half a page.
262
00:18:28,000 --> 00:18:29,260
You read them first.
263
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
Certainly.
264
00:18:34,620 --> 00:18:39,940
I, Anton Dieter, am glad to have escaped
from the confines of a warmongering,
265
00:18:39,940 --> 00:18:43,500
imperialistic... That is absolutely
ludicrous, and you know it.
266
00:18:43,780 --> 00:18:45,100
You don't like my speech.
267
00:18:45,660 --> 00:18:50,020
I worked very hard on it. I wouldn't
read garbage like that when you people
268
00:18:50,020 --> 00:18:51,380
a gun at my head.
269
00:18:51,680 --> 00:18:52,900
I won't do it now.
270
00:19:02,240 --> 00:19:07,340
I, Anton Dieter, am glad to have escaped
from the confines of a warmongering
271
00:19:07,340 --> 00:19:10,980
imperialistic... That is absolutely
ludicrous, and you know it.
272
00:19:11,280 --> 00:19:12,580
You don't like my speech.
273
00:19:12,940 --> 00:19:14,380
I worked very hard on it.
274
00:19:15,310 --> 00:19:18,890
I couldn't breathe garbage like that
when you people had a gun at my head.
275
00:19:19,110 --> 00:19:20,390
I won't do it now.
276
00:19:22,530 --> 00:19:24,490
You record beautifully, Anton D.
277
00:19:25,090 --> 00:19:29,890
Anyone would be convinced that you're
alive, in a reasonably decent state of
278
00:19:29,890 --> 00:19:32,590
health, and in full possession of your
senses. Don't you agree?
279
00:19:34,490 --> 00:19:37,190
Roger, you get this off right away.
280
00:19:37,930 --> 00:19:38,930
Oh, um...
281
00:19:41,200 --> 00:19:44,900
That hospital attendant will have
described the limousine we were driving
282
00:19:44,900 --> 00:19:47,120
FBI by now. I have a replacement
available.
283
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
I don't like that man.
284
00:19:53,420 --> 00:19:56,840
He doesn't seem to be too fond of you
either, Marie -Louise.
285
00:19:57,640 --> 00:19:59,320
However, we can't please everybody.
286
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Beautiful.
287
00:20:35,240 --> 00:20:36,520
Yes, beautiful indeed.
288
00:20:38,940 --> 00:20:43,480
All those days on the submarine, you
were so cool and formal.
289
00:20:44,560 --> 00:20:46,720
Most of my life has been cool and
formal.
290
00:20:47,820 --> 00:20:50,100
Besides, you were a relative stranger
then.
291
00:20:52,880 --> 00:20:55,900
We're not strangers now, are we?
292
00:21:11,080 --> 00:21:14,000
This is the section of cloth that was
found in the chain link fence.
293
00:21:14,500 --> 00:21:18,260
Now, the weave pattern is very similar
to an English twill or a whip cord.
294
00:21:19,320 --> 00:21:21,800
But the dye is blotchy and uneven in
color.
295
00:21:22,160 --> 00:21:24,340
Twill? You mean like an outer coat?
296
00:21:24,660 --> 00:21:28,780
Yeah, a raincoat or a storm jacket. But
once again, the wool content is inferior
297
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
in grade.
298
00:21:30,180 --> 00:21:33,680
And it's been treated with a
weatherproofing solution that is
299
00:21:33,680 --> 00:21:36,140
American or English mercantile
standards.
300
00:21:36,420 --> 00:21:37,640
Where would you say it came from?
301
00:21:39,120 --> 00:21:44,370
Um... The best we could do is to say
it's, uh... It compares very closely to
302
00:21:44,370 --> 00:21:47,990
samples that we know were machine
-produced in Central or Eastern European
303
00:21:47,990 --> 00:21:48,990
factories.
304
00:21:49,370 --> 00:21:50,370
Lois.
305
00:21:51,130 --> 00:21:52,130
Thank you.
306
00:21:54,810 --> 00:21:56,650
Have you heard anything more on Jana
Dieter?
307
00:21:57,950 --> 00:22:01,250
Well, she and her father rent a small
apartment on Y Street North.
308
00:22:02,290 --> 00:22:04,270
She hasn't left it, and she isn't
answering the phone.
309
00:22:06,090 --> 00:22:11,110
You suppose she could be involved with
or helping this team or outfit or
310
00:22:11,110 --> 00:22:12,089
whatever it is?
311
00:22:12,090 --> 00:22:15,050
They needed a contact for the car and
the hospital uniforms.
312
00:22:16,790 --> 00:22:19,830
Well, if she were involved, wouldn't she
try to appear cooperative?
313
00:22:21,090 --> 00:22:23,670
Anyway, all she'd have to say was that
she didn't see anything except the
314
00:22:23,670 --> 00:22:24,670
chloroform pad. Lad.
315
00:22:25,610 --> 00:22:26,610
Inspector.
316
00:22:27,150 --> 00:22:28,930
Special Agent Dent, Atlanta.
317
00:22:34,370 --> 00:22:35,370
Reskin.
318
00:22:36,360 --> 00:22:41,140
Inspector, we received your request for
information on Stern, and I've got his
319
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
jacket right here in front of me.
320
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Anything interesting?
321
00:22:43,720 --> 00:22:45,660
No, not as far as I can see.
322
00:22:45,980 --> 00:22:49,400
No visitors except for representatives
from his embassy.
323
00:22:49,860 --> 00:22:55,940
No letters, no disciplinary incidents,
and only one inmate request in the past
324
00:22:55,940 --> 00:22:56,779
six months.
325
00:22:56,780 --> 00:22:57,719
What for?
326
00:22:57,720 --> 00:22:59,800
Well, that was to the property section.
327
00:23:00,540 --> 00:23:04,780
Five weeks ago, he withdrew $7 from the
amount he brought in with him.
328
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
What did he use it for?
329
00:23:06,260 --> 00:23:10,860
Um, flowers. He wired them to a funeral
parlor in Boston.
330
00:23:11,280 --> 00:23:15,060
Gray and Spencer, 118 Old Harbor Street.
331
00:23:15,300 --> 00:23:16,660
Uh, hold on just a second.
332
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
Hey, Inspector.
333
00:23:22,280 --> 00:23:24,260
I'm going to have to correct the
records.
334
00:23:25,780 --> 00:23:29,620
Stern just flew a second kite, and he
wants to talk to you.
335
00:23:33,740 --> 00:23:36,860
In every operation of this kind, you
have to keep in mind that conditions
336
00:23:36,860 --> 00:23:37,860
never be ideal.
337
00:23:38,040 --> 00:23:39,200
Water? Exactly.
338
00:23:39,960 --> 00:23:44,600
But if you believe in yourself and in
the key people around you, you go
339
00:23:44,600 --> 00:23:45,840
and sometimes you even succeed.
340
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
Skorzeny got Mussolini out.
341
00:23:49,000 --> 00:23:53,480
Two British officers captured the German
general commanding the whole island of
342
00:23:53,480 --> 00:23:57,000
Crete. You really enjoy making a game
out of this, don't you?
343
00:23:57,440 --> 00:23:58,440
Why not?
344
00:23:58,540 --> 00:24:01,020
It wasn't a game for the sailor
Nestling.
345
00:24:04,590 --> 00:24:07,030
I realized that those moments were
difficult for you to witness.
346
00:24:08,030 --> 00:24:13,910
But you see, I have to keep in mind the
success of this mission and in getting
347
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
home.
348
00:24:15,130 --> 00:24:16,310
Do you think we'll make it?
349
00:24:17,390 --> 00:24:18,349
Don't you?
350
00:24:18,350 --> 00:24:19,590
I do when I'm with you.
351
00:24:20,590 --> 00:24:21,590
I see.
352
00:24:22,370 --> 00:24:27,810
So, you gave up comfort, safety, for an
assignment that you thought might lead
353
00:24:27,810 --> 00:24:28,850
to imprisonment or death.
354
00:24:29,530 --> 00:24:32,170
An assignment that you thought might
conceivably fail.
355
00:24:33,290 --> 00:24:34,290
A death wish?
356
00:24:34,790 --> 00:24:38,050
On the contrary, a wish to live.
357
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
Really live.
358
00:25:15,340 --> 00:25:16,340
Take the blindfold off.
359
00:25:21,840 --> 00:25:23,200
I don't see any sign of breath.
360
00:25:55,150 --> 00:25:56,150
Oh, it's you.
361
00:25:56,730 --> 00:25:59,650
May we come in, Miss Dieter? I'm sorry,
I... It's very important.
362
00:25:59,890 --> 00:26:01,270
It won't take much of your time.
363
00:26:02,090 --> 00:26:03,090
I will.
364
00:26:09,070 --> 00:26:12,130
What do you want? Look, I can't help
you. I've told you that. Have you had
365
00:26:12,130 --> 00:26:13,170
word at all from your father?
366
00:26:14,150 --> 00:26:15,470
No. From his kidnappers?
367
00:26:16,610 --> 00:26:17,610
No.
368
00:26:18,670 --> 00:26:22,370
Miss Dieter, do you know a man named
Frederick Stern?
369
00:26:23,150 --> 00:26:24,150
I know of him.
370
00:26:24,540 --> 00:26:27,940
He's the most important spy we've ever
arrested. A full general.
371
00:26:29,400 --> 00:26:32,720
We think your father might have been
kidnapped as an exchange for him.
372
00:26:34,500 --> 00:26:36,460
Then you think that my father could
still be alive?
373
00:26:37,740 --> 00:26:41,040
Well, of course you will do this. I
mean, he's worth more than any spy.
374
00:26:41,600 --> 00:26:45,060
Miss Dieter, if you help us, you'll be
helping him.
375
00:26:48,220 --> 00:26:52,480
You know, I can remember when I first
saw my father's name.
376
00:26:56,270 --> 00:26:57,430
It was chalked on a wall.
377
00:26:58,930 --> 00:26:59,930
Anton D.
378
00:27:01,270 --> 00:27:04,410
Four divisions of Nazi troops could not
erase that name.
379
00:27:06,110 --> 00:27:07,430
I was five then.
380
00:27:09,090 --> 00:27:10,310
I remember it still.
381
00:27:11,810 --> 00:27:15,050
Stater, the people who kidnapped your
father... The people who kidnapped my
382
00:27:15,050 --> 00:27:17,370
father erased that name for 20 years.
383
00:27:19,770 --> 00:27:21,830
But they say that it is beginning to
come back.
384
00:27:22,679 --> 00:27:26,140
On the walls in the factories and
scrawled over communist slogans and on
385
00:27:27,100 --> 00:27:29,240
Don't you see how frightened the
communists are of this?
386
00:27:30,020 --> 00:27:31,900
They want him dead. They prefer him
dead.
387
00:27:32,780 --> 00:27:36,020
If they think for one minute that they
cannot exchange him, they will most
388
00:27:36,020 --> 00:27:37,020
certainly kill him.
389
00:27:39,120 --> 00:27:43,000
Do you really expect me to help put a
bullet through my father's brain?
390
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
Give me my bag.
391
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
I'll try to talk.
392
00:28:10,640 --> 00:28:13,560
Antonia, I'm going to give you a tablet
which you will place under your tongue
393
00:28:13,560 --> 00:28:14,900
and leave it there so it dissolves.
394
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
Are you having pain?
395
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
That's a good sign.
396
00:28:29,980 --> 00:28:32,920
I'm going to give you a shot of
Declaron. It's going to raise your blood
397
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
pressure.
398
00:28:49,220 --> 00:28:51,920
We get him to the sofa and put him in a
semi -seated position.
399
00:29:01,800 --> 00:29:02,739
You be lying down.
400
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
Not yet.
401
00:29:04,940 --> 00:29:07,300
How long will he have to stay here?
402
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
A few hours.
403
00:29:08,920 --> 00:29:12,700
I can't be sure, but I don't think
there's been any damage to the heart
404
00:29:12,700 --> 00:29:14,160
what he's lived with for 20 years.
405
00:29:30,640 --> 00:29:33,040
It went slowly under normal conditions.
406
00:29:34,060 --> 00:29:37,680
Somehow or other, it just stopped
altogether. Thank you.
407
00:29:38,940 --> 00:29:40,420
I thought he was dead.
408
00:29:41,460 --> 00:29:42,780
What a miracle worker.
409
00:29:44,060 --> 00:29:47,280
Well, it's a technique. Sometimes it
works, sometimes it doesn't.
410
00:30:01,930 --> 00:30:05,030
Walter. That should mean that the tapes
are in Havana.
411
00:30:05,850 --> 00:30:07,850
What does Havana have to do with this?
412
00:30:08,570 --> 00:30:11,530
Is that where you are taking me? No, no,
Anton D.
413
00:30:12,530 --> 00:30:13,710
Don't worry about it.
414
00:30:13,910 --> 00:30:15,750
It's merely a diversionary tactic.
415
00:30:17,030 --> 00:30:19,910
Soon you'll be back in Central Europe
among your old friends.
416
00:30:20,930 --> 00:30:25,670
Oh, and speaking of old friends, I think
General Stern should be seeing one of
417
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
his about now.
418
00:30:36,460 --> 00:30:37,460
How are you, Inspector?
419
00:30:37,880 --> 00:30:39,260
I'm glad you could come down.
420
00:30:40,440 --> 00:30:42,680
I think there's some things we have to
discuss.
421
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
Really?
422
00:30:45,040 --> 00:30:46,640
What things do we have to discuss?
423
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
Anton Dieter.
424
00:30:49,880 --> 00:30:52,000
The terms and conditions of the
exchange.
425
00:30:54,460 --> 00:30:57,440
I'm certain this doesn't take you by
surprise.
426
00:30:59,940 --> 00:31:01,780
It's quite a risky plan, General.
427
00:31:02,900 --> 00:31:04,740
Your embassy must have been a little...
428
00:31:05,260 --> 00:31:06,840
apprehensive when you ask them to set it
up.
429
00:31:07,840 --> 00:31:11,740
I really don't know what you mean,
Inspector. My embassy had nothing to do
430
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
this. No?
431
00:31:14,040 --> 00:31:16,920
Well, in any case, I don't have the
authority to negotiate an exchange.
432
00:31:17,720 --> 00:31:18,720
I realize that.
433
00:31:19,580 --> 00:31:23,720
But I know you as well as I know anyone
in this connection, and I'm quite sure
434
00:31:23,720 --> 00:31:26,580
you can transmit the details to those
who have the authority.
435
00:31:28,620 --> 00:31:30,180
You'd better tell me what you have in
mind.
436
00:31:32,200 --> 00:31:37,580
At 5 p .m. next Monday, Anton Dieter
will be in Bad Salzing in East Germany.
437
00:31:38,580 --> 00:31:43,100
At that time, he would be driven to the
border, which is roughly 20 kilometers
438
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
away.
439
00:31:44,760 --> 00:31:49,600
On the western side of the border, also
roughly 20 kilometers away, is the
440
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
village of Hursfeld.
441
00:31:51,640 --> 00:31:54,780
At exactly five, a car must leave
Hursfeld.
442
00:31:55,460 --> 00:31:57,020
I must be in that car.
443
00:31:59,120 --> 00:32:00,600
Unless you have a question...
444
00:32:01,070 --> 00:32:04,910
I think that covers it. You seem quite
certain you're going to get Dieter out
445
00:32:04,910 --> 00:32:05,910
this country, General.
446
00:32:07,610 --> 00:32:09,250
But he's already out of this country.
447
00:32:09,470 --> 00:32:10,490
You must know that.
448
00:32:11,450 --> 00:32:12,690
He's in Matanzas, Cuba.
449
00:32:23,270 --> 00:32:25,030
We'll have this ready tomorrow morning
early.
450
00:32:25,430 --> 00:32:26,430
Sure thing, miss.
451
00:32:26,950 --> 00:32:29,730
Be out at the end of the pier and ready
to go. Good.
452
00:32:30,240 --> 00:32:32,600
You're from up north, aren't you, New
York?
453
00:32:33,100 --> 00:32:34,140
Yes, how'd you guess?
454
00:32:34,480 --> 00:32:37,160
Oh, girl, almost as pretty as you are.
455
00:32:37,460 --> 00:32:38,820
Came down here last month.
456
00:32:39,080 --> 00:32:40,700
Really? High fashion model.
457
00:32:40,900 --> 00:32:42,500
Brought along a photographer and
everything.
458
00:32:43,140 --> 00:32:44,940
Must have been an exciting day for you.
459
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Oh, it was, ma 'am.
460
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
See you tomorrow.
461
00:32:59,080 --> 00:33:00,080
mean you don't believe Stern?
462
00:33:00,720 --> 00:33:02,920
I don't think there's been time for them
to get to Cuba.
463
00:33:03,820 --> 00:33:04,820
Stern may think so.
464
00:33:07,240 --> 00:33:09,560
Has Essling regained consciousness yet?
465
00:33:09,780 --> 00:33:10,699
No, not yet.
466
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
Any word from Boston?
467
00:33:12,280 --> 00:33:15,160
Well, there was a funeral at Gray and
Foster's on the day in question.
468
00:33:15,960 --> 00:33:19,520
And the family of the deceased had no
party connection and no relationship to
469
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Stern as far as we could see.
470
00:33:21,380 --> 00:33:24,220
His card was unsigned, so they had no
idea who the flowers came from.
471
00:33:24,880 --> 00:33:27,780
Apparently he picked a name at random
out of the obituary columns.
472
00:33:28,880 --> 00:33:30,260
Could have been a code of some sort.
473
00:33:30,700 --> 00:33:32,620
A card, flowers themselves.
474
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
That could be.
475
00:33:35,800 --> 00:33:38,480
The address of the parlor rang a bell
with the Boston office.
476
00:33:39,060 --> 00:33:42,860
They dug up an informant's report of a
party meeting four weeks ago. The cell
477
00:33:42,860 --> 00:33:46,880
secretary authorized a fund payment of
$6 ,000 to a man named Roger Porter.
478
00:33:47,780 --> 00:33:49,780
He lives at 118 Old Harbor Street.
479
00:33:50,380 --> 00:33:54,880
He's an attendant at the parlor on
vacation, but we have his pictures and a
480
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
of prints on them.
481
00:33:58,730 --> 00:34:01,290
Twelve years ago, Porter was a man named
George Wilson.
482
00:34:01,490 --> 00:34:03,010
He worked out of the L .A. Party
headquarters.
483
00:34:03,630 --> 00:34:05,350
He went underground in 1956.
484
00:34:07,210 --> 00:34:08,790
I think we have to gamble, Art.
485
00:34:09,409 --> 00:34:11,750
I'd like to see Porter's photograph on
TV tonight.
486
00:34:12,489 --> 00:34:17,710
Five feet nine and one half inches tall,
180 pounds, stocky build, reddish
487
00:34:17,710 --> 00:34:18,710
blonde hair.
488
00:34:19,010 --> 00:34:25,350
Porter is sought by the FBI for
questioning in connection with the
489
00:34:25,350 --> 00:34:27,830
world -famed statesman Anton Dieter.
490
00:34:30,029 --> 00:34:33,710
Meanwhile, in the world of sports...
Time to go.
491
00:34:34,690 --> 00:34:35,710
I can't believe it.
492
00:34:36,790 --> 00:34:39,270
General Stern's plan was not foolproof,
eh?
493
00:34:40,630 --> 00:34:41,630
I can't go back.
494
00:34:42,530 --> 00:34:44,730
I'll have to go on with you. There is
room in the boat, isn't there?
495
00:34:45,550 --> 00:34:46,550
I suppose so.
496
00:34:47,989 --> 00:34:48,989
Grow a mustache.
497
00:34:49,929 --> 00:34:51,050
Perhaps I dye my hair.
498
00:34:51,489 --> 00:34:52,489
Yes.
499
00:34:52,690 --> 00:34:54,690
Yes. That might help.
500
00:35:13,190 --> 00:35:14,670
Yes, sir. We'll take care of it.
501
00:35:15,690 --> 00:35:17,130
We talked to Porter's employers.
502
00:35:17,710 --> 00:35:21,190
According to them, he flew to Norfolk,
Virginia about a month ago, apparently
503
00:35:21,190 --> 00:35:24,310
buy some kind of rural property. Anyway,
Norfolk's checking it out.
504
00:35:25,430 --> 00:35:26,430
Sit down, Lewis.
505
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
What's the matter with you?
506
00:35:29,570 --> 00:35:34,050
Fifteen minutes ago, there was a meeting
with representatives of the various
507
00:35:34,050 --> 00:35:37,490
consulates in Havana, the Swiss Red
Cross, etc.
508
00:35:38,430 --> 00:35:41,890
They heard a taped recording of Dieter's
voice that was supposed to have been
509
00:35:41,890 --> 00:35:43,610
made just outside of Havana.
510
00:35:44,990 --> 00:35:46,030
What was the tape about?
511
00:35:46,390 --> 00:35:48,430
Well, he was talking to the people who
kidnapped him.
512
00:35:50,830 --> 00:35:54,970
And we're supposed to believe that after
flying him to Cuba, they stopped at
513
00:35:54,970 --> 00:35:57,130
some place outside Havana just to record
his voice?
514
00:35:57,590 --> 00:35:58,448
Mm -hmm.
515
00:35:58,450 --> 00:36:00,790
You think the recording was made here
and then flown out?
516
00:36:01,270 --> 00:36:03,110
That seems much more logical to me, Art.
517
00:36:06,710 --> 00:36:10,030
Take all the pressure off to convince us
it was hopeless.
518
00:36:14,270 --> 00:36:19,130
Yes? Mr. Rhodes called, Mr. Ward.
There's a lady named Jana Dieter in his
519
00:36:19,130 --> 00:36:21,410
office. She wants to see Inspector
Erskine.
520
00:36:29,470 --> 00:36:30,470
Thank you.
521
00:36:31,990 --> 00:36:33,370
Oh, Inspector Erskine.
522
00:36:34,090 --> 00:36:35,250
Have you heard any news?
523
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
They've asked for the exchange.
524
00:36:40,360 --> 00:36:41,700
And you are going to do this?
525
00:36:43,540 --> 00:36:44,740
We're going to try to prevent it.
526
00:36:48,160 --> 00:36:52,560
After you left this afternoon, I kept
thinking how lucky you are to my father.
527
00:36:55,460 --> 00:37:00,300
It wouldn't occur to either one of you
to roll over and play dead on command.
528
00:37:02,420 --> 00:37:04,280
But of course it wouldn't be playing
with it.
529
00:37:08,710 --> 00:37:10,590
An exchange might keep my father's body
alive.
530
00:37:12,390 --> 00:37:13,750
But he would be dead inside.
531
00:37:15,350 --> 00:37:16,550
And he would hate that.
532
00:37:20,230 --> 00:37:22,210
He's been a fighter for 70 years.
533
00:37:23,770 --> 00:37:26,110
And I'm sure that he would want to fight
to the end.
534
00:37:28,210 --> 00:37:30,190
And he would want me to fight too,
wouldn't he?
535
00:37:35,990 --> 00:37:37,710
I don't know if it would be any help.
536
00:37:39,310 --> 00:37:44,190
But I can give you the names and faces
of two of the kidnappers.
537
00:37:48,510 --> 00:37:49,930
It would be a great help.
538
00:37:51,950 --> 00:37:55,750
Well, it all happened so quickly, they
probably didn't think I saw them.
539
00:37:57,170 --> 00:38:01,290
But the man who shot Gerd Esling is
Major Damien Sather.
540
00:38:02,630 --> 00:38:03,930
A career soldier.
541
00:38:06,130 --> 00:38:08,110
Always the leader of an elite unit.
542
00:38:09,550 --> 00:38:10,970
The Communist Party member.
543
00:38:12,430 --> 00:38:16,050
Here's the picture of the woman who was
with them on page 21.
544
00:38:18,930 --> 00:38:23,990
It reads, doctors in attendance at the
12th annual session in Leipzig included
545
00:38:23,990 --> 00:38:26,250
the heart specialist Marie -Louise Kahn.
546
00:38:28,350 --> 00:38:31,170
Arrange for me to distribute number one
at Flyer. All right.
547
00:38:34,110 --> 00:38:35,290
What are you going to do?
548
00:38:36,460 --> 00:38:37,480
It'll circulate Dr.
549
00:38:37,980 --> 00:38:39,720
Karn's picture all along the waterfront.
550
00:38:40,140 --> 00:38:42,160
Any place I might try to get out of the
country.
551
00:38:42,800 --> 00:38:46,100
By the way, thank you.
552
00:38:47,560 --> 00:38:49,620
Are you sure that you should thank me,
Inspector?
553
00:38:51,620 --> 00:38:56,900
The decision as to whether my father
lives or dies is now entirely up to you.
554
00:39:19,020 --> 00:39:20,200
Anton, how are you feeling?
555
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Tired.
556
00:39:22,800 --> 00:39:24,600
Do we have much farther to go?
557
00:39:24,820 --> 00:39:25,960
No, not very far.
558
00:39:29,440 --> 00:39:30,680
Why do you do this?
559
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
To help you.
560
00:39:32,540 --> 00:39:36,440
To make your long journey back to Europe
a safe and comfortable one.
561
00:39:36,860 --> 00:39:40,460
To keep me alive, as long as it suits
the regime.
562
00:39:41,020 --> 00:39:42,580
To keep you alive, yes.
563
00:39:44,980 --> 00:39:47,020
Have you thought of staying in America?
564
00:39:48,710 --> 00:39:49,850
I'd enjoy a free country.
565
00:39:50,630 --> 00:39:52,710
Anton, I've been to a free country.
566
00:39:53,110 --> 00:39:55,670
To Paris, to Rome. I adored them both.
567
00:39:56,150 --> 00:39:57,610
Then why return at all?
568
00:39:58,230 --> 00:39:59,029
Why not?
569
00:39:59,030 --> 00:40:00,030
It's my homeland.
570
00:40:01,570 --> 00:40:02,570
It's prison.
571
00:40:03,990 --> 00:40:05,610
Maybe it's a prison I enjoy.
572
00:40:06,550 --> 00:40:09,010
Oh, Anton, I think we all fight
different battles.
573
00:40:09,350 --> 00:40:11,410
You fight ideas, I fight germs.
574
00:40:12,690 --> 00:40:15,870
A woman with peritonitis doesn't think
of a regime.
575
00:40:16,840 --> 00:40:20,700
A child with cystic fibrosis is not
political.
576
00:40:21,900 --> 00:40:24,120
Your father was a doctor, too, wasn't
he?
577
00:40:25,380 --> 00:40:30,720
There was a Dr. Kahn in our quarter when
the troops in the streets wore Franz
578
00:40:30,720 --> 00:40:31,720
Josef uniforms.
579
00:40:33,540 --> 00:40:35,100
I shall be the last Dr.
580
00:40:35,360 --> 00:40:36,360
Kahn.
581
00:40:53,170 --> 00:40:54,170
Warren.
582
00:40:56,650 --> 00:40:58,050
Yeah, go ahead.
583
00:41:00,610 --> 00:41:01,610
Right.
584
00:41:04,050 --> 00:41:05,710
Good, they're practically on it.
585
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
Lewis?
586
00:41:07,890 --> 00:41:14,170
We located a realtor who has identified
Porter as the lessee of a small farm
587
00:41:14,170 --> 00:41:15,470
just outside of Norfolk.
588
00:41:27,560 --> 00:41:28,279
How is he?
589
00:41:28,280 --> 00:41:29,480
I think he'll be all right.
590
00:41:30,180 --> 00:41:31,420
Damien, give him a few more minutes.
591
00:41:31,740 --> 00:41:32,740
I don't like it.
592
00:41:32,780 --> 00:41:34,080
He should have been gone long ago.
593
00:41:35,140 --> 00:41:37,860
How do we know he isn't faking this
sudden shortness of breath?
594
00:41:39,080 --> 00:41:42,700
Damien, he's an old man with a tired
heart. He's not faking.
595
00:41:46,660 --> 00:41:47,660
I'm sorry.
596
00:41:48,700 --> 00:41:49,860
You're doing a very good job.
597
00:41:50,860 --> 00:41:51,860
We'll make it.
598
00:41:53,020 --> 00:41:54,020
Yeah, I think we will.
599
00:41:55,080 --> 00:41:57,100
When we get back, I have a leave coming
to me.
600
00:41:57,480 --> 00:41:58,480
A long one.
601
00:41:59,880 --> 00:42:01,400
You ever been to Budapest?
602
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
No.
603
00:42:04,180 --> 00:42:06,020
Some of the mornings are marvellous
there.
604
00:42:27,430 --> 00:42:28,930
We still have a long way to go, hmm?
605
00:43:12,640 --> 00:43:14,700
These guys can't be more than a couple
hours old.
606
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
Inspector!
607
00:43:26,100 --> 00:43:27,120
Not upstairs yet.
608
00:43:28,640 --> 00:43:30,780
Frank, make a plaster impression of
those tie marks.
609
00:43:31,060 --> 00:43:32,060
Right.
610
00:44:06,640 --> 00:44:07,840
Uh, Assistant Director Ward, please.
611
00:44:12,460 --> 00:44:13,860
Ward. All right.
612
00:44:14,080 --> 00:44:15,360
Uh, we're in Porter's attic.
613
00:44:16,400 --> 00:44:17,880
So's Porter. He's been shot to death.
614
00:44:18,160 --> 00:44:19,320
No sign of anyone else.
615
00:44:19,780 --> 00:44:22,940
Lewis, hold on a minute. I've got an
urgent call from the resident agent at
616
00:44:22,940 --> 00:44:23,940
Whitestone.
617
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
Yes, John?
618
00:44:30,760 --> 00:44:32,760
Oh? How far is that from you?
619
00:44:35,690 --> 00:44:36,790
Weren't you supposed to come back?
620
00:44:39,430 --> 00:44:42,990
All right, then. Roll on the pier, but
don't move in until Erskine gets there.
621
00:44:47,210 --> 00:44:51,930
Lewis, there's a boat owner on a small
pier just outside of Windmill Point.
622
00:44:52,310 --> 00:44:55,770
He thinks he's rented a boat for the
Karn girl.
623
00:44:56,450 --> 00:44:58,530
She's supposed to be back sometime this
morning.
624
00:44:59,110 --> 00:45:00,110
Windmill Point?
625
00:45:00,270 --> 00:45:03,430
I'll alert the Coast Guard and the
Virginia Highway Patrol and send a
626
00:45:03,430 --> 00:45:04,430
for you.
627
00:45:17,480 --> 00:45:18,620
Damien, there's something wrong.
628
00:45:19,160 --> 00:45:20,240
Wrong? What do you mean?
629
00:45:20,480 --> 00:45:22,200
The shop was open this time yesterday.
630
00:45:25,000 --> 00:45:25,899
Where's the boat?
631
00:45:25,900 --> 00:45:28,340
They said he'd leave it out on the pier.
Right, let's get out, sir.
632
00:46:29,580 --> 00:46:30,580
Get to the landing.
633
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
Damien?
634
00:46:47,520 --> 00:46:48,520
What's the matter?
635
00:48:34,830 --> 00:48:36,730
Your Excellency, I'm Inspector Iskin of
the FBI.
636
00:48:37,170 --> 00:48:40,130
We've contacted your daughter. She's on
her way to the hospital now.
637
00:48:40,510 --> 00:48:41,550
She'll be there when you arrive.
638
00:48:42,850 --> 00:48:46,410
Inspector, I have had many occasions to
be grateful to your country.
639
00:48:47,390 --> 00:48:48,550
Now I have another one.
640
00:48:49,890 --> 00:48:51,810
Please accept the old man's case.
641
00:48:58,190 --> 00:49:02,190
Inspector, may I speak to them for a
moment? I should like to tell them what
642
00:49:02,190 --> 00:49:03,530
medication I've given him.
643
00:49:13,770 --> 00:49:17,550
I gave him a shot of Declaron about ten
minutes ago.
644
00:49:18,690 --> 00:49:23,710
If I had the proper facilities, which
I'm sure you now have, I would recommend
645
00:49:23,710 --> 00:49:24,710
oxygen.
646
00:49:25,370 --> 00:49:28,610
Oh, yes, there was a stoppage where
external massage worked.
647
00:49:36,750 --> 00:49:37,750
It's on.
648
00:49:38,310 --> 00:49:42,450
Until a few moments ago, I really
thought we were going to get away.
649
00:49:43,630 --> 00:49:46,090
Major Damien Sava was convicted of
murder.
650
00:49:46,450 --> 00:49:49,870
Marie Louise Karn was convicted of
espionage and kidnapping.
651
00:49:50,390 --> 00:49:53,250
Both are now serving sentences in
federal prisons.
48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.