All language subtitles for The FBI s02e06 The Plague Merchant.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,350 --> 00:00:31,400 Good night. 2 00:00:54,390 --> 00:00:58,570 I'm sorry, Edward. I thought you'd left. No, I wanted to finish the Q7 report. 3 00:00:59,580 --> 00:01:01,140 I isolated most of the elements. 4 00:01:01,260 --> 00:01:02,400 Well, can't that wait? 5 00:01:04,720 --> 00:01:05,840 He's working too hard. 6 00:01:06,780 --> 00:01:10,680 We ought to find some way, Mrs. Lennon, to slow the man down. 7 00:01:11,140 --> 00:01:12,760 It's this man's problem, Doctor. 8 00:01:13,900 --> 00:01:16,550 No one can get him to do anything he doesn't want to do. 9 00:01:17,200 --> 00:01:19,920 Yes, well, see you in the morning, Edward. 10 00:01:20,180 --> 00:01:21,500 Say hello to Jeannie for me. 11 00:01:22,200 --> 00:01:23,250 Thank you. 12 00:01:23,360 --> 00:01:24,860 How's she feeling, by the way? 13 00:01:25,060 --> 00:01:26,980 Oh, much better. 14 00:01:27,800 --> 00:01:28,850 Good. 15 00:01:42,250 --> 00:01:43,590 Any mail for me? No, sir. 16 00:01:44,750 --> 00:01:49,150 Doctor, another present for Mr. Lennon's little girl. Bath soap this time. 17 00:01:54,250 --> 00:01:58,230 John, how late does Mr. Lennon usually work at night? 18 00:01:58,231 --> 00:02:01,709 Well, he likes to have lunch with his daughter, and if he's late getting back 19 00:02:01,710 --> 00:02:05,200 from the hospital, he usually stays around here till about midnight. 20 00:02:06,070 --> 00:02:09,680 Well, I may be back for a while this evening myself. I'd like to talk to him. 21 00:02:10,510 --> 00:02:12,620 I don't seem to get a chance during the day. 22 00:02:13,270 --> 00:02:14,370 Good night. Good night. 23 00:02:14,630 --> 00:02:15,680 Okay. 24 00:02:28,810 --> 00:02:30,450 Marie, I can't work miracles. 25 00:02:31,290 --> 00:02:33,400 What do you want me to do, print the money? 26 00:02:34,950 --> 00:02:36,000 I have borrowed. 27 00:02:39,020 --> 00:02:42,140 You told me about some man you met last week. I can't go to him. 28 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 Couldn't he lend you half the money? 29 00:02:49,980 --> 00:02:52,100 We could send her over to the clinic. 30 00:02:54,600 --> 00:02:58,420 If we don't, Ed, she'll lose the leg. 31 00:03:10,090 --> 00:03:11,650 Believe it or not, I understand. 32 00:03:14,310 --> 00:03:15,360 I love you. 33 00:03:18,570 --> 00:03:19,950 Everything will work out. 34 00:03:22,270 --> 00:03:23,320 Good night, dear. 35 00:03:24,630 --> 00:03:25,770 I'll be at the hospital. 36 00:03:32,910 --> 00:03:34,790 Oh, Marie, wait, here's... 37 00:04:06,570 --> 00:04:07,620 Thank you. 38 00:05:58,690 --> 00:06:01,040 Mr. Lennon, I thought you were working tonight. 39 00:06:01,041 --> 00:06:05,169 Oh, no, that's all right, sir. I've already cleared that. 40 00:06:05,170 --> 00:06:06,220 Good night. 41 00:06:39,690 --> 00:06:40,740 The FBI. 42 00:06:42,510 --> 00:06:45,150 A Gwen Martin Warner Brothers production. 43 00:06:47,070 --> 00:06:49,490 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 44 00:06:50,570 --> 00:06:52,890 Also starring Philip Abbott. 45 00:06:54,190 --> 00:06:55,370 Stephen Brooks. 46 00:06:56,190 --> 00:06:59,110 With guest stars Arthur Hill. 47 00:07:01,010 --> 00:07:02,370 Edward Franz. 48 00:07:03,950 --> 00:07:05,390 Peggy McKay. 49 00:07:06,950 --> 00:07:08,290 Michael Straugh. 50 00:07:08,830 --> 00:07:11,790 Tonight's episode, The Plague Merchant. 51 00:07:33,450 --> 00:07:36,590 There was no turning back for chemist Edward Lemon. 52 00:07:37,210 --> 00:07:41,849 Well aware that his theft might mean prison and the end of his career, it 53 00:07:41,850 --> 00:07:45,390 a fair exchange for the chance that his child might walk again. 54 00:07:45,950 --> 00:07:50,249 But Lennon did not know that instead of stealing the formula for a new hand 55 00:07:50,250 --> 00:07:54,649 lotion, the fragile glass he was carrying contained the threat of a 56 00:07:54,650 --> 00:07:56,270 death for millions of Americans. 57 00:08:09,991 --> 00:08:17,619 matter of minutes after Lennon left the building, a routine security check 58 00:08:17,620 --> 00:08:19,020 revealed the theft from Dr. 59 00:08:19,021 --> 00:08:20,059 Keeler's office. 60 00:08:20,060 --> 00:08:25,400 He was notified immediately, and Dr. Keeler lost no time in reaching the FBI. 61 00:08:26,680 --> 00:08:30,599 Inspector Lewis Erskine was informed that if the flasks were open and the 62 00:08:30,600 --> 00:08:36,939 organisms released, all forms of life in the vicinity, every living thing, would 63 00:08:36,940 --> 00:08:38,419 be destroyed in a few hours. 64 00:08:39,120 --> 00:08:42,059 It was vital that the thief be found at once. 65 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 How glad I was you called. 66 00:09:07,860 --> 00:09:09,540 I can't tell you how sick it made me. 67 00:09:10,680 --> 00:09:12,910 Sometimes it's a difficult world to live in. 68 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 Do you have the product? 69 00:09:18,740 --> 00:09:19,790 In the car. 70 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 I won't take a check. I meant to mention that. Of course. 71 00:09:23,720 --> 00:09:25,700 Cash. It was understood. 72 00:09:25,701 --> 00:09:28,359 Do you do much of this kind of work, Jago? 73 00:09:28,360 --> 00:09:30,650 I mean, stealing other companies' secrets? 74 00:09:31,120 --> 00:09:32,170 Stealing? 75 00:09:32,200 --> 00:09:33,820 Does buying sound better to you? 76 00:09:45,521 --> 00:09:51,349 You aren't the first man who's ever sold an industrial secret. 77 00:09:51,350 --> 00:09:52,570 You won't be the last. 78 00:09:52,850 --> 00:09:54,230 Now, what harm's been done? 79 00:09:55,110 --> 00:09:58,480 Fleischer will still be first on the market with their hand lotion. 80 00:09:58,630 --> 00:10:01,340 It's just that my company won't be caught by surprise. 81 00:10:02,270 --> 00:10:07,129 An advanced look at a new formula for me, and money to pay some medical bills 82 00:10:07,130 --> 00:10:08,180 for you. 83 00:10:09,370 --> 00:10:10,420 Fair exchange? 84 00:10:21,100 --> 00:10:22,480 Any special instructions? 85 00:10:22,720 --> 00:10:25,070 I don't know what the chemical components are. 86 00:10:25,400 --> 00:10:26,840 Keeler kept it refrigerated. 87 00:10:26,860 --> 00:10:29,510 I wouldn't let it go much longer without chilling it. 88 00:10:29,860 --> 00:10:31,440 I'll find some dry ice. 89 00:10:33,000 --> 00:10:35,650 Well, it's been a pleasure seeing you again, Lennon. 90 00:10:35,960 --> 00:10:38,670 Hope we can do some business together again sometime. 91 00:10:38,880 --> 00:10:40,300 No, never again. 92 00:10:58,451 --> 00:11:05,219 In that case, Doctor, half a dozen people might have had access to that 93 00:11:05,220 --> 00:11:06,270 Might have, yes. 94 00:11:06,720 --> 00:11:07,770 All of my assistants. 95 00:11:09,200 --> 00:11:11,040 I was going to have a change tomorrow. 96 00:11:11,041 --> 00:11:14,459 How many people knew what the bottles really contained? 97 00:11:14,460 --> 00:11:15,510 No one. 98 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 Except the head of the company. 99 00:11:17,501 --> 00:11:18,679 Good and pleasure. 100 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 And your assistants? 101 00:11:21,200 --> 00:11:25,659 No. They were told I was working on a base for a new hand lotion. It's the 102 00:11:25,660 --> 00:11:26,710 procedure. 103 00:11:26,860 --> 00:11:29,920 I originate 99 % of the research here, then... 104 00:11:29,921 --> 00:11:32,429 assigned it to one of the men to be developed later on. 105 00:11:32,430 --> 00:11:36,230 Most of your work, then, is concerned with commercial products, lotions, 106 00:11:36,790 --> 00:11:40,010 Yes, although we develop drugs, too. 107 00:11:40,710 --> 00:11:41,760 Vaccines. 108 00:11:42,130 --> 00:11:43,870 That's why I was working on Staff 11. 109 00:11:44,610 --> 00:11:47,650 My special interest is neoplasia. 110 00:11:49,810 --> 00:11:50,860 Tumors. 111 00:11:51,010 --> 00:11:52,060 Cancer research? 112 00:11:52,830 --> 00:11:55,490 Let me see if I can explain. 113 00:11:56,440 --> 00:12:01,139 Tumors are sometimes formed of cells that host a microorganism, Staphylococci 114 00:12:01,140 --> 00:12:04,800 aureus. It's present in your skin, mine, everyone's. 115 00:12:05,300 --> 00:12:09,060 I was looking for a way to make them destroy malignancies. 116 00:12:09,061 --> 00:12:10,119 I see. 117 00:12:10,120 --> 00:12:16,680 But under irradiation, a curious thing happened. The bacteria became 118 00:12:17,440 --> 00:12:19,940 They built a sheath around themselves. 119 00:12:20,540 --> 00:12:21,720 I couldn't tame them. 120 00:12:22,080 --> 00:12:23,600 They're immune to biotics. 121 00:12:23,980 --> 00:12:25,460 Can they be destroyed? 122 00:12:25,969 --> 00:12:27,019 No. 123 00:12:27,210 --> 00:12:30,510 Bake them in a thousand -degree oven. That will kill them. 124 00:12:30,511 --> 00:12:35,089 But once it gets into your bloodstream, you can't kill them without killing the 125 00:12:35,090 --> 00:12:36,140 body, too. 126 00:12:38,170 --> 00:12:42,570 Dr. Keillor, would Staff 11 be suitable for bacterial warfare? 127 00:12:44,270 --> 00:12:47,010 That isn't why I was working on Staff 11. 128 00:12:47,470 --> 00:12:49,270 But it could be used for that purpose. 129 00:12:50,650 --> 00:12:51,700 Yes. 130 00:13:06,350 --> 00:13:07,850 This soap comes packed in a box. 131 00:13:07,851 --> 00:13:11,309 Mr. Lennon was carrying one when I checked him out tonight. 132 00:13:11,310 --> 00:13:12,360 Here. 133 00:13:12,870 --> 00:13:13,920 Bring it with you. 134 00:13:28,730 --> 00:13:29,780 Yes? 135 00:13:31,850 --> 00:13:33,350 Lou, may I see you for a moment? 136 00:13:33,630 --> 00:13:34,680 Oh, excuse me. 137 00:13:39,120 --> 00:13:42,070 Security guard John Morris, Inspector Erskine. Thank you. 138 00:13:42,071 --> 00:13:45,739 Mr. Morris was going through one of the assistant's labs with us. He found these 139 00:13:45,740 --> 00:13:48,320 in room number two, Edward Lennon's lab. 140 00:13:48,321 --> 00:13:52,219 They were sent over by the shipping department, a birthday present for Mr. 141 00:13:52,220 --> 00:13:53,219 Lennon's daughter. 142 00:13:53,220 --> 00:13:56,199 I didn't re -examine the package when Mr. Lennon left with it. 143 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 What did the package look like? 144 00:13:57,920 --> 00:14:01,639 Mr. Morris said it was one of the regular soap cartons, a gray box with a 145 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 band wrapped in birthday paper. 146 00:14:03,940 --> 00:14:05,400 Find Lennon. Yes, sir. 147 00:14:14,800 --> 00:14:17,030 You have an assistant named Edward Lennon? 148 00:14:17,220 --> 00:14:19,240 Yes. What sort of a man is he? 149 00:14:19,820 --> 00:14:26,639 What sort of a man? He's 42, quiet, conscientious, and a very good 150 00:14:26,640 --> 00:14:28,160 in chemistry. Why? 151 00:14:28,161 --> 00:14:32,159 Are you absolutely certain he didn't know what you were working on? 152 00:14:32,160 --> 00:14:33,210 Oh, absolutely. 153 00:14:33,460 --> 00:14:35,380 Could Fleischer have given him a hint? 154 00:14:35,520 --> 00:14:38,020 No, no, no, not Lennon. They'd never met. 155 00:14:41,700 --> 00:14:44,050 Are you trying to tell me that you think Edward... 156 00:14:45,219 --> 00:14:47,660 No, no, that's out of the question. Why, doctor? 157 00:14:47,860 --> 00:14:50,090 Because I know him and I know he's not a thief. 158 00:14:51,120 --> 00:14:53,530 Sometimes circumstances can make a man a thief. 159 00:14:53,600 --> 00:14:54,650 No. 160 00:14:55,600 --> 00:14:56,650 Did he need money? 161 00:14:57,620 --> 00:14:58,670 A lot of money? 162 00:14:59,420 --> 00:15:01,500 Well, yes. 163 00:15:02,000 --> 00:15:03,050 For what reason? 164 00:15:04,200 --> 00:15:05,250 His daughter. 165 00:15:06,460 --> 00:15:07,510 Hospital surgery. 166 00:15:09,280 --> 00:15:12,530 I knew he was under pressure, but... What happened to his daughter? 167 00:15:12,940 --> 00:15:14,440 She fell off a motorboat. 168 00:15:15,850 --> 00:15:20,170 And when the boat circled to look for her, she came up under the propeller. 169 00:15:21,750 --> 00:15:23,070 Sock almost killed Edward. 170 00:15:23,870 --> 00:15:24,920 He saw it happen. 171 00:15:26,250 --> 00:15:27,650 He was piloting the boat. 172 00:15:35,210 --> 00:15:37,490 Do you like that, honey? 173 00:15:39,650 --> 00:15:42,510 It looks as if Daddy's present is the biggest hit of all. 174 00:15:47,760 --> 00:15:49,060 I'm glad you could come by. 175 00:15:50,240 --> 00:15:51,960 You look so tired. 176 00:15:52,320 --> 00:15:53,370 Yeah, long day. 177 00:15:53,860 --> 00:15:55,000 Well, I'd better go now. 178 00:15:55,080 --> 00:15:56,130 Where, back to work? 179 00:15:56,420 --> 00:15:59,010 No, no, it's just... Oh, incidentally, I got the money. 180 00:15:59,640 --> 00:16:01,140 Ed. $5 ,000. 181 00:16:02,400 --> 00:16:04,140 It's in an envelope in our bedroom. 182 00:16:04,460 --> 00:16:05,510 Top bureau drawer. 183 00:16:05,880 --> 00:16:07,480 The man who... Yeah. 184 00:16:09,960 --> 00:16:12,460 Well, shouldn't we celebrate? 185 00:16:16,650 --> 00:16:18,510 There's something I have to do, Marie. 186 00:16:18,570 --> 00:16:20,010 We can celebrate later, huh? 187 00:16:21,670 --> 00:16:22,720 Goodbye. 188 00:16:23,190 --> 00:16:26,290 Goodbye? You sound as if you're setting off for the moon. 189 00:16:34,310 --> 00:16:35,360 Ed? 190 00:16:35,690 --> 00:16:36,740 Edward Lennon? 191 00:16:37,750 --> 00:16:38,800 The FBI. 192 00:16:39,850 --> 00:16:41,530 I'd like to ask you a few questions. 193 00:16:53,610 --> 00:16:54,660 is half a million. 194 00:16:55,150 --> 00:16:58,210 It goes up 10 ,000 a day until the deal is concluded. 195 00:16:58,630 --> 00:16:59,970 Your terms are ridiculous. 196 00:17:01,630 --> 00:17:02,680 Hold on a minute. 197 00:17:04,970 --> 00:17:06,630 He wants half a million dollars. 198 00:17:07,690 --> 00:17:08,830 But that is impossible. 199 00:17:09,450 --> 00:17:12,530 And an increase of 10 ,000 a day until the deal is concluded. 200 00:17:12,770 --> 00:17:15,720 The price originally mentioned was half of that. Of course. 201 00:17:16,010 --> 00:17:18,569 But that was before he had the flasks in his hand. 202 00:17:22,089 --> 00:17:28,770 If you were in his place, and I offered 250 ,000, no more, 203 00:17:28,970 --> 00:17:31,350 what would you do? 204 00:17:32,690 --> 00:17:33,890 I'd hang up on you. 205 00:17:34,930 --> 00:17:37,330 I'd call some numbers in other world capitals. 206 00:17:41,050 --> 00:17:42,100 All right. 207 00:17:43,870 --> 00:17:47,050 Tell him to call our consulate on Thursday in Philadelphia. 208 00:17:48,910 --> 00:17:50,190 But let the fish hang. 209 00:17:51,880 --> 00:17:54,260 I don't want him to think that it was that easy. 210 00:17:58,020 --> 00:18:01,020 You seem almost sympathetic to that Jago. 211 00:18:02,220 --> 00:18:03,300 He's a professional. 212 00:18:05,240 --> 00:18:10,479 But it's a shame that he isn't at a more convenient location where we could kill 213 00:18:10,480 --> 00:18:12,280 him and take the flasks from him. 214 00:18:14,580 --> 00:18:16,580 You will contact a man named Ibernesti. 215 00:18:17,180 --> 00:18:19,580 He makes frequent trips to the United States. 216 00:18:21,100 --> 00:18:23,570 He will verify the merchandise and make payment. 217 00:18:23,580 --> 00:18:25,810 But I don't know this Hibernesti. You should. 218 00:18:26,620 --> 00:18:29,560 He works two floors below you at the consulate. 219 00:18:32,260 --> 00:18:34,080 A diplomatic courier. 220 00:18:35,040 --> 00:18:36,090 With immunity. 221 00:18:37,200 --> 00:18:38,250 Charming. 222 00:18:38,980 --> 00:18:42,340 Jago is not the only professional in this transaction, Jules. 223 00:18:45,140 --> 00:18:46,190 All right. 224 00:18:46,260 --> 00:18:47,360 He's sweated enough. 225 00:18:51,710 --> 00:18:54,510 Jacob, you will make contact in the usual manner. 226 00:18:55,290 --> 00:18:56,750 That's very sensible of you. 227 00:18:57,710 --> 00:19:02,110 Tell the colonel I'll meet his courier on Thursday, then. 228 00:19:03,070 --> 00:19:04,120 Noon my time. 229 00:19:04,330 --> 00:19:05,380 Usual place. 230 00:19:17,010 --> 00:19:19,590 This is Mr. Lusk, 304. 231 00:19:20,880 --> 00:19:24,800 When you have room service, send up about a pound of dry ice. 232 00:19:26,220 --> 00:19:27,270 Yeah. 233 00:19:27,940 --> 00:19:29,380 Have my bill ready, please. 234 00:19:30,100 --> 00:19:31,980 I'll be checking out right away. 235 00:19:51,560 --> 00:19:52,720 It was hand lotion. 236 00:19:54,220 --> 00:19:55,270 Hand lotion. 237 00:19:55,780 --> 00:19:57,660 But you admit taking the flasks. 238 00:19:57,920 --> 00:20:00,240 I admit taking... Yes. 239 00:20:00,540 --> 00:20:02,080 Dr. Keeler is here, sir. 240 00:20:02,700 --> 00:20:04,040 Ask him to come in, please. 241 00:20:07,121 --> 00:20:10,559 Harry, what are they talking about? 242 00:20:10,560 --> 00:20:11,610 Did you find them? 243 00:20:12,940 --> 00:20:13,990 It was an emollient. 244 00:20:15,080 --> 00:20:16,130 No. 245 00:20:16,920 --> 00:20:17,970 Harry. 246 00:20:18,180 --> 00:20:20,350 What did you do with the flasks, Mr. Lennon? 247 00:20:20,720 --> 00:20:21,770 I sold them. 248 00:20:21,880 --> 00:20:22,930 To whom? 249 00:20:24,360 --> 00:20:25,460 A man named Jago. 250 00:20:26,240 --> 00:20:27,560 How do you spell that, sir? 251 00:20:28,100 --> 00:20:29,150 I don't know. 252 00:20:29,240 --> 00:20:30,340 J -A -G -O. 253 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 I never saw it written. 254 00:20:32,180 --> 00:20:34,950 He worked for King & Prager, a drug firm in Minneapolis. 255 00:20:41,820 --> 00:20:46,960 Jim Rhodes, would you verify an employee at the drug firm of King & Prager, 256 00:20:47,020 --> 00:20:48,070 Minneapolis? 257 00:20:48,170 --> 00:20:51,270 The employee's name is Jago. That's J -A -G -O. 258 00:20:51,830 --> 00:20:53,810 We want to know his present whereabouts. 259 00:20:53,830 --> 00:20:55,450 Yeah. Thank you. 260 00:20:55,670 --> 00:20:57,050 Where'd you meet this Jago? 261 00:20:57,170 --> 00:20:58,430 Well, he called me at home. 262 00:20:58,510 --> 00:20:59,950 He seemed to know all about me. 263 00:21:00,350 --> 00:21:01,550 He knew I needed money. 264 00:21:01,830 --> 00:21:04,890 He knew about the hand lotion. 265 00:21:05,690 --> 00:21:08,580 I just talked to Fleischer, the president of the company. 266 00:21:09,110 --> 00:21:13,209 He says that he might have mentioned Staff 11 at his club, but he doesn't 267 00:21:13,210 --> 00:21:14,260 remember. 268 00:21:14,910 --> 00:21:17,440 Was Jago staying somewhere near the laboratory? 269 00:21:17,720 --> 00:21:18,770 No, I don't think so. 270 00:21:18,771 --> 00:21:22,279 We'd meet here in Washington. I got the impression that he was staying at a 271 00:21:22,280 --> 00:21:23,330 Washington hotel. 272 00:21:23,540 --> 00:21:25,580 Here's the phone number that he gave me. 273 00:21:25,980 --> 00:21:28,200 Inspector, we've got to find this man. 274 00:21:30,240 --> 00:21:32,480 You say you made the exchange in his car? 275 00:21:33,200 --> 00:21:37,140 Yes, a blue sedan, 65, 66 model. 276 00:21:37,780 --> 00:21:39,780 Now, hello, is this 628 -3097? 277 00:21:46,890 --> 00:21:48,570 It's a public pay booth on J Street. 278 00:21:50,330 --> 00:21:53,489 I'd like you to talk to one of our artists, Mr. Lennon. Give him a 279 00:21:53,490 --> 00:21:54,449 of Jago. 280 00:21:54,450 --> 00:21:57,729 Yes, of course. And start checking out the hotels, particularly those in the 281 00:21:57,730 --> 00:21:59,350 vicinity of the J Street station. 282 00:21:59,351 --> 00:22:00,449 Yes, sir. 283 00:22:00,450 --> 00:22:01,710 One thing that might help. 284 00:22:01,770 --> 00:22:03,850 He said he'd try to find some dry ice. 285 00:22:04,130 --> 00:22:06,600 I told him that you kept the flasks refrigerated. 286 00:22:06,730 --> 00:22:08,110 Well, thank heaven for that. 287 00:22:08,970 --> 00:22:11,970 Staff 11 multiplies rapidly above 37 degrees. 288 00:22:12,990 --> 00:22:14,070 Virulence increases. 289 00:23:09,360 --> 00:23:12,400 Could you let me in, please? I have to buy some ice. 290 00:23:12,740 --> 00:23:14,280 I'm closed. Can't you read? 291 00:23:14,600 --> 00:23:16,040 You're open now, aren't you? 292 00:23:16,460 --> 00:23:19,840 Couldn't you sell me a pound or two? I have to keep something cold. 293 00:23:20,120 --> 00:23:23,120 Sorry. Well, uh, five dollars? 294 00:23:24,240 --> 00:23:27,660 Ten? I close at eight. I'm closed. 295 00:23:28,580 --> 00:23:29,630 Twenty. 296 00:23:29,900 --> 00:23:31,620 What are you, drunk? 297 00:23:32,660 --> 00:23:33,710 Now, look. 298 00:23:34,160 --> 00:23:35,210 Please. 299 00:24:19,409 --> 00:24:20,690 And how about the nobles? 300 00:24:21,550 --> 00:24:23,450 Um, sharper, thinner. 301 00:24:38,390 --> 00:24:39,440 How's he doing? 302 00:24:40,170 --> 00:24:41,220 Oh, yeah, yeah. 303 00:24:41,221 --> 00:24:44,269 Keeler's talking to some of our own chemists. 304 00:24:44,270 --> 00:24:45,710 I've been sitting in with him. 305 00:24:46,090 --> 00:24:48,730 The bacteria count as a million to a pinhead. 306 00:24:49,670 --> 00:24:52,510 Over 37 degrees, they quadruple every hour. 307 00:24:52,950 --> 00:24:56,500 If they're released, they could be scattered on the prevailing winds. 308 00:24:56,890 --> 00:24:57,940 How far? 309 00:24:58,790 --> 00:25:00,350 All over the United States. 310 00:25:01,210 --> 00:25:02,950 Can you make the eyebrows heavier? 311 00:25:03,270 --> 00:25:04,410 Will he be much longer? 312 00:25:04,870 --> 00:25:05,920 I don't think so. 313 00:25:06,210 --> 00:25:08,390 All the U .S. Marshals are waiting for him. 314 00:25:15,610 --> 00:25:16,810 I'll go with him. 315 00:25:16,811 --> 00:25:20,409 You can't recommend bail, Lewis, if that's what you've got on your mind. 316 00:25:20,410 --> 00:25:21,460 I can state the facts. 317 00:25:22,450 --> 00:25:23,500 All right. 318 00:25:23,790 --> 00:25:27,110 By the way, we got in touch with King and Prager. 319 00:25:27,630 --> 00:25:30,230 They never had an employee by the name of Jago. 320 00:25:30,650 --> 00:25:32,010 I never even heard of him. 321 00:25:49,210 --> 00:25:50,390 Yes, let's take off. 322 00:25:50,710 --> 00:25:51,790 All right, send it out. 323 00:25:51,870 --> 00:25:53,010 Yes, sir. Mr. Lennon. 324 00:25:53,011 --> 00:25:58,729 The marshals are here to take you before the U .S. Commissioner for a 325 00:25:58,730 --> 00:25:59,810 preliminary hearing. 326 00:26:00,010 --> 00:26:01,060 Now? 327 00:26:01,061 --> 00:26:04,049 He'll make sure you understand what the charges are and decide whether or not to 328 00:26:04,050 --> 00:26:05,100 grant bail. 329 00:26:13,910 --> 00:26:18,390 Now, this is a very unusual case, and he has no record. 330 00:26:18,790 --> 00:26:20,290 None whatever, Commissioner. 331 00:26:21,190 --> 00:26:24,350 Mr. Lennon, if you were admitted to bail, what would you do? 332 00:26:24,730 --> 00:26:26,110 I have no money for bail, sir. 333 00:26:26,410 --> 00:26:28,470 I asked what would you do, Mr. Lennon. 334 00:26:28,890 --> 00:26:34,110 I'd like to... to help, to... Could he be useful to you, Inspector? 335 00:26:34,830 --> 00:26:37,540 Possibly, Commissioner. He's been very cooperative. 336 00:26:39,980 --> 00:26:43,979 You will appear in district court on the 14th of this month to answer the 337 00:26:43,980 --> 00:26:47,579 charges against you, Mr. Lennon. Until that time, you're released on your own 338 00:26:47,580 --> 00:26:48,630 recognizance. 339 00:26:48,971 --> 00:26:50,919 That's all. 340 00:26:50,920 --> 00:26:51,970 Yes, sir. Thank you. 341 00:26:56,551 --> 00:26:58,639 Stafford Hotel. 342 00:26:58,640 --> 00:27:00,880 A man named Lusk checked out at 7 .30. 343 00:27:01,320 --> 00:27:04,180 He asked for some dry ice. He was driving a blue sedan. 344 00:27:18,830 --> 00:27:20,150 Yeah, that's ought to do it. 345 00:27:20,151 --> 00:27:22,249 You know what she is, really? 346 00:27:22,250 --> 00:27:23,790 Mm -hmm. That's soda pop gas. 347 00:27:24,450 --> 00:27:26,370 Carbon dioxide, compressed. 348 00:27:26,830 --> 00:27:27,880 You don't say. 349 00:27:27,881 --> 00:27:29,029 Uh -huh. 350 00:27:29,030 --> 00:27:30,080 Out in there. 351 00:27:39,690 --> 00:27:40,740 Got another? 352 00:27:47,270 --> 00:27:50,460 Give me a hand, will you? Take a hold of this other side of the bag. 353 00:27:53,510 --> 00:27:56,270 Watch it. 354 00:28:01,490 --> 00:28:04,730 Stay away from it. 355 00:28:04,731 --> 00:28:06,629 Hey, mister, what are you doing? 356 00:28:06,630 --> 00:28:08,680 Stay away from that stuff. It'll kill you. 357 00:29:07,160 --> 00:29:08,280 That's Mr. Lusk. 358 00:29:09,120 --> 00:29:10,440 Had he stayed here before? 359 00:29:10,940 --> 00:29:11,990 No, sir. 360 00:29:12,220 --> 00:29:13,270 Did Mr. 361 00:29:13,800 --> 00:29:16,800 Lusk sign any bar bills, restaurant checks? 362 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 No. Place any phone calls? 363 00:29:18,840 --> 00:29:20,740 No, sir. He received several. 364 00:29:20,960 --> 00:29:23,910 But, of course, we have no record of where they originated. 365 00:29:24,980 --> 00:29:27,580 The ice you mentioned, how much did you send up? 366 00:29:27,920 --> 00:29:29,320 Well, not very much. 367 00:29:29,760 --> 00:29:32,980 He asked for dry ice, but we couldn't find any. 368 00:29:33,200 --> 00:29:35,560 So room service crushed some cubes for him. 369 00:29:39,471 --> 00:29:41,199 Oh, Floyd. 370 00:29:41,200 --> 00:29:42,479 You wanted to see me, Mr. Thomas? 371 00:29:42,480 --> 00:29:43,339 Yes, come in. 372 00:29:43,340 --> 00:29:45,320 Inspector Erskine, this is Floyd Crane. 373 00:29:45,520 --> 00:29:47,080 Floyd is in charge of our garage. 374 00:29:47,081 --> 00:29:47,639 Hi, Inspector. 375 00:29:47,640 --> 00:29:51,480 Mr. Crane, a man named Lusk checked out earlier tonight. Do you remember him? 376 00:29:51,760 --> 00:29:54,200 Yes, sir. Blue 66 Ford. 377 00:29:54,980 --> 00:29:57,630 Do you keep license numbers of the cars you service? 378 00:29:57,700 --> 00:29:58,750 Yes, sir. 379 00:29:59,320 --> 00:30:01,680 But this man didn't get any gas or oil. 380 00:30:02,160 --> 00:30:04,940 Oh. Then you have no written record of his number. No, sir. 381 00:30:06,880 --> 00:30:07,930 All right, Mr. Crane. 382 00:30:07,980 --> 00:30:09,060 I remember it, though. 383 00:30:10,800 --> 00:30:11,850 You remember it? 384 00:30:11,880 --> 00:30:12,930 Yes, sir. 385 00:30:13,080 --> 00:30:15,320 California JJZ111. 386 00:30:17,660 --> 00:30:19,770 Sometimes we play a little license poker. 387 00:30:20,000 --> 00:30:21,320 This was a pretty good hand. 388 00:30:21,440 --> 00:30:23,000 Well, thank you, Mr. Crane. 389 00:30:23,200 --> 00:30:24,250 Yes, sir. Miss Thomas. 390 00:30:25,240 --> 00:30:26,290 All right, thank you. 391 00:30:26,291 --> 00:30:32,219 Lou, I asked the phone company to check on any long -distance calls placed from 392 00:30:32,220 --> 00:30:33,259 the J Street booth. 393 00:30:33,260 --> 00:30:33,979 Were there any? 394 00:30:33,980 --> 00:30:37,279 Yeah, there was one. It might not have been our friend, but it went to this 395 00:30:37,280 --> 00:30:38,330 number in Rome. 396 00:30:41,360 --> 00:30:43,040 early aid on in Rome is Jeff Rydell. 397 00:30:43,041 --> 00:30:46,959 Tell him I want to run down this address as soon as possible. 398 00:30:46,960 --> 00:30:48,010 Sooner. Yes, sir. 399 00:30:50,300 --> 00:30:52,260 Operator, give me EX37100, please. 400 00:30:52,820 --> 00:30:55,470 Oh, and add this to the description of the wanted car. 401 00:30:56,120 --> 00:30:59,120 California JJZ111. 402 00:31:47,820 --> 00:31:49,500 Has Erskine been briefed on this? 403 00:31:51,000 --> 00:31:52,800 Oh, good. Then he's on his way here now. 404 00:31:54,820 --> 00:31:55,960 We had Lennon picked up. 405 00:31:57,700 --> 00:31:59,810 Well, he's waiting in my outer office now. 406 00:32:05,100 --> 00:32:06,150 Ed? 407 00:32:08,380 --> 00:32:14,260 How do you feel? 408 00:32:20,780 --> 00:32:21,960 It's almost 11. 409 00:32:25,280 --> 00:32:26,400 Where is he? 410 00:32:27,580 --> 00:32:32,559 Darling, don't. You didn't know. It's not your fault. Of course it's my fault. 411 00:32:32,560 --> 00:32:33,610 stole it. 412 00:32:35,120 --> 00:32:39,740 Ed, where were you going when you started to leave the hospital tonight? 413 00:32:42,820 --> 00:32:44,320 You couldn't have gotten away. 414 00:32:45,960 --> 00:32:48,380 They said apparently you weren't trying to. 415 00:32:49,150 --> 00:32:50,490 You didn't wear gloves. 416 00:32:51,810 --> 00:32:56,850 Why did you tell me where you'd put the money? 417 00:32:58,970 --> 00:33:00,190 Why did you say goodbye? 418 00:33:22,160 --> 00:33:24,080 I can't even imagine a life without you. 419 00:33:26,000 --> 00:33:27,340 It's going to change. 420 00:33:28,200 --> 00:33:30,700 It's got to change. Now, don't ever give up. 421 00:33:36,420 --> 00:33:38,200 Mr. Lennon, come with me, please. 422 00:33:53,631 --> 00:33:56,129 Yes, I've ordered a plane. 423 00:33:56,130 --> 00:33:57,009 What's happened? 424 00:33:57,010 --> 00:34:00,709 A report from a service station outside of Philadelphia. A bottle was dropped 425 00:34:00,710 --> 00:34:01,409 and broken. 426 00:34:01,410 --> 00:34:03,880 The owner poured gasoline on it and set it on fire. 427 00:34:03,930 --> 00:34:06,530 If it was Jago, would the fire kill the germs? 428 00:34:07,270 --> 00:34:08,770 Depends how chilled they were. 429 00:34:09,130 --> 00:34:10,449 We can't locate Keeler. 430 00:34:10,450 --> 00:34:12,049 Let me go. 431 00:34:12,050 --> 00:34:13,100 Ed! 432 00:34:13,530 --> 00:34:14,580 I talked to Harry. 433 00:34:15,630 --> 00:34:19,670 After he explained, I knew what to look for, what to expect. 434 00:34:21,710 --> 00:34:23,210 I need some testing equipment. 435 00:34:23,211 --> 00:34:26,869 Tell him to pull all firemen and police away from the area. Cordon it off. All 436 00:34:26,870 --> 00:34:33,549 right. But, Ed, what if some of them are still alive? What if you're... You wait 437 00:34:33,550 --> 00:34:34,249 in my office. 438 00:34:34,250 --> 00:34:35,750 I'll have a car taking you home. 439 00:34:41,501 --> 00:34:48,349 Well, there really wasn't much I could do. I was hollering at him to quit 440 00:34:48,350 --> 00:34:50,460 spilling the gasoline all over the place. 441 00:34:50,670 --> 00:34:52,230 Well, the next thing I know, the... 442 00:34:52,429 --> 00:34:53,749 The whole place was on fire. 443 00:35:07,750 --> 00:35:08,850 Perry, how are you? 444 00:35:09,710 --> 00:35:12,970 Inspector. Perry, Mr. Lennon, Philadelphia SAC Thornburg. 445 00:35:12,971 --> 00:35:14,369 Has my equipment arrived? 446 00:35:14,370 --> 00:35:15,069 Yes, sir. 447 00:35:15,070 --> 00:35:17,809 Was there an attendant on duty, somebody I can talk to? Mr. Bell, he's sitting 448 00:35:17,810 --> 00:35:18,849 in the car. 449 00:35:18,850 --> 00:35:20,650 Roy Bell, Mr. Lennon. 450 00:35:22,160 --> 00:35:26,680 Inspector Erskine. You saw the flask drop, Mr. Bell? 451 00:35:27,060 --> 00:35:28,110 Yes, I did. 452 00:35:28,220 --> 00:35:30,200 Did you touch the flask before it broke? 453 00:35:31,020 --> 00:35:32,070 Yeah, I did. 454 00:35:32,260 --> 00:35:33,310 Was it cold? 455 00:35:35,200 --> 00:35:36,250 Yes, it was. 456 00:35:37,380 --> 00:35:44,180 Did the contents splash when the glass shattered, or...? Splash. 457 00:35:45,780 --> 00:35:47,340 Well, now, that's a funny thing. 458 00:35:47,600 --> 00:35:51,000 No, I don't believe it did. It looked more like jelly. 459 00:35:52,840 --> 00:35:53,920 How far away were you? 460 00:35:54,640 --> 00:35:55,690 Three, four feet. 461 00:35:57,400 --> 00:35:58,600 How do you feel, Mr. Bell? 462 00:35:59,960 --> 00:36:02,790 Well, to tell you the truth, sir, I feel kind of nauseous. 463 00:36:03,320 --> 00:36:04,370 Thank you. 464 00:36:04,800 --> 00:36:05,850 Yes, sir. 465 00:36:12,200 --> 00:36:13,580 What would the symptoms be? 466 00:36:14,160 --> 00:36:15,210 Nausea. 467 00:36:15,380 --> 00:36:16,760 But shock could do that, too. 468 00:36:18,240 --> 00:36:20,720 Mr. Lennon, shouldn't you wear a mask? 469 00:36:20,721 --> 00:36:24,219 Staff 11 enters through the pores of the skin, Mr. Thornburg. 470 00:36:24,220 --> 00:36:27,350 If there's some around still alive, mask them and keep them on. 471 00:37:03,040 --> 00:37:04,090 Nope. 472 00:37:07,340 --> 00:37:08,460 Got Rydell in Rome. 473 00:37:13,611 --> 00:37:15,599 Firstly, go ahead. 474 00:37:15,600 --> 00:37:19,760 The call in question, Inspector, was made to Apartment 5, Hotel Villagrande. 475 00:37:20,280 --> 00:37:23,800 Yes? The room is registered to a man by the name of Pepin. 476 00:37:24,320 --> 00:37:25,540 Is that Jules Pepin? 477 00:37:26,040 --> 00:37:27,090 You know him? 478 00:37:27,100 --> 00:37:28,150 I know him. 479 00:37:28,151 --> 00:37:31,929 He's been mixed up in espionage and international con games since he was a 480 00:37:31,930 --> 00:37:34,249 teenager. Always the middleman, always on the move. 481 00:37:34,250 --> 00:37:36,149 Well, he seemed to have settled down lately. 482 00:37:36,150 --> 00:37:38,009 He's been in Rome the past three months. 483 00:37:38,010 --> 00:37:39,210 He's taken a job. 484 00:37:39,650 --> 00:37:40,700 As what? 485 00:37:41,070 --> 00:37:43,300 Secretary in the Code Green Consulate here. 486 00:37:45,090 --> 00:37:48,820 All right, keep an eye on him. I don't want to report on any unusual activity. 487 00:37:48,821 --> 00:37:51,089 Visitors, sudden travel arrangements? 488 00:37:51,090 --> 00:37:55,189 Well, he's already made one interesting visit. He contacted a Code Green courier 489 00:37:55,190 --> 00:37:56,350 by the name of Ibanezzi. 490 00:37:56,990 --> 00:38:01,070 Ivan Esty flies regularly between Rome and the United States, once a week. 491 00:38:01,071 --> 00:38:04,029 He's leaving for Washington in a few minutes. 492 00:38:04,030 --> 00:38:05,650 Is this his usual weekly flight? 493 00:38:06,130 --> 00:38:07,180 Special trip. 494 00:38:07,570 --> 00:38:09,890 Why? Are you interested in rumors? 495 00:38:10,350 --> 00:38:11,400 I just might be. 496 00:38:11,830 --> 00:38:15,260 The word is he's being sent to pick up something, something special. 497 00:38:15,710 --> 00:38:18,360 Not too hard a job when you have diplomatic immunity. 498 00:38:18,361 --> 00:38:20,989 What's his consulate, New York? 499 00:38:20,990 --> 00:38:21,949 No, sir. 500 00:38:21,950 --> 00:38:23,850 Philadelphia. Well, thank you. 501 00:38:29,490 --> 00:38:34,099 Ujago's found a customer for the second flask. 502 00:38:34,100 --> 00:38:37,410 He may try to leave it at the Code Green consulate in Philadelphia. 503 00:38:37,600 --> 00:38:39,220 I'll put some men on it right away. 504 00:38:40,320 --> 00:38:42,180 He didn't have time to buy any more ice. 505 00:38:42,181 --> 00:38:44,559 Bacteria may be multiplying. 506 00:38:44,560 --> 00:38:47,330 I've started to check on the entire Philadelphia area. 507 00:38:47,331 --> 00:38:51,679 Ujago wouldn't be dumb enough to keep that flask with him, would he? 508 00:38:51,680 --> 00:38:53,660 He knows that fire will be investigated. 509 00:38:53,800 --> 00:38:55,120 I don't think he'll keep it. 510 00:38:55,121 --> 00:38:58,639 The problem is, where would he hide it? A flask that size, you could hide it 511 00:38:58,640 --> 00:38:59,690 anywhere. 512 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 What will they do to him? 513 00:39:36,020 --> 00:39:37,160 I don't know, Mrs. Lemon. 514 00:39:38,260 --> 00:39:42,999 But don't you think it's a good sign that the commissioner let him out on... 515 00:39:43,000 --> 00:39:45,200 What do you call it? 516 00:39:45,740 --> 00:39:46,880 His own recognizance? 517 00:39:46,881 --> 00:39:51,379 Well, it means the commissioner believes your husband will show up for his 518 00:39:51,380 --> 00:39:52,379 trial. 519 00:39:52,380 --> 00:39:55,380 Mr. Ward, my husband wouldn't know how to run away. 520 00:39:57,060 --> 00:39:58,110 Not from anything. 521 00:40:00,020 --> 00:40:01,070 I mean... 522 00:40:01,580 --> 00:40:05,519 If they could only realize how many nights he's walked the floor, worrying 523 00:40:05,520 --> 00:40:07,620 Jeannie, blaming himself. 524 00:40:08,860 --> 00:40:14,120 If they could only understand why he... Ward. 525 00:40:15,680 --> 00:40:16,730 All right. 526 00:40:17,100 --> 00:40:18,540 There's a car waiting for you. 527 00:40:19,580 --> 00:40:20,760 That's very kind of you. 528 00:40:22,440 --> 00:40:24,360 Could they drop me off at the hospital? 529 00:40:24,440 --> 00:40:25,490 I'm sure they can. 530 00:40:25,940 --> 00:40:27,740 She'll be down in a couple of minutes. 531 00:40:34,120 --> 00:40:36,040 It's a little early for visiting hours. 532 00:40:36,760 --> 00:40:39,830 But I've been there so much, they treat me as part of the staff. 533 00:40:43,600 --> 00:40:45,340 Good night, Mrs. Leonard. Good night. 534 00:40:50,300 --> 00:40:51,800 Find anything inclusive yet? 535 00:40:51,801 --> 00:40:54,599 You shouldn't be out here, Inspector. 536 00:40:54,600 --> 00:40:58,059 Mr. Leonard, if any of those organisms are still alive, wouldn't the wind have 537 00:40:58,060 --> 00:40:59,380 spread them around by now? 538 00:40:59,760 --> 00:41:00,810 Probably. 539 00:41:00,860 --> 00:41:03,270 Then we'd all be infected anyway, wouldn't we? 540 00:41:04,779 --> 00:41:07,420 Yes? I, um, I spoke to Dr. Keeler. 541 00:41:07,421 --> 00:41:09,819 He's trying to get here as soon as possible. 542 00:41:09,820 --> 00:41:12,859 But he says you're competent to handle the investigation alone. 543 00:41:12,860 --> 00:41:14,600 Where'd you find him? In Baltimore. 544 00:41:14,961 --> 00:41:18,079 What was he doing in Baltimore? 545 00:41:18,080 --> 00:41:20,850 He went to see a surgeon named Dr. Neustadt. You know him? 546 00:41:21,800 --> 00:41:22,850 Yes. 547 00:41:23,360 --> 00:41:24,440 The best in this field. 548 00:41:25,620 --> 00:41:28,030 Well, Dr. Keeler told him about your little girl. 549 00:41:28,320 --> 00:41:29,640 Neustadt wants to operate. 550 00:41:29,860 --> 00:41:30,910 No fee. 551 00:41:31,720 --> 00:41:32,770 He, um... 552 00:41:33,420 --> 00:41:35,100 He's confident he can save the leg. 553 00:41:37,820 --> 00:41:44,679 Well, that's... I 554 00:41:44,680 --> 00:41:46,980 think we're all right here. 555 00:41:49,000 --> 00:41:50,320 All the tests are negative. 556 00:41:51,860 --> 00:41:54,880 The station attendant shows no sign of infection. 557 00:41:56,020 --> 00:41:59,540 I think I'd better go over the whole place with a blowtorch. 558 00:41:59,541 --> 00:42:06,039 Yet a possible lead on Jago. A delicate test owner reported the man bought some 559 00:42:06,040 --> 00:42:07,079 dry ice. 560 00:42:07,080 --> 00:42:08,640 At least the stuff's still cold. 561 00:42:08,760 --> 00:42:09,960 And he's off and running. 562 00:42:11,500 --> 00:42:13,000 We'll see you later, Mr. Lennon. 563 00:42:32,391 --> 00:42:35,829 No, he wasn't from this neighborhood. 564 00:42:35,830 --> 00:42:37,070 I never saw him before. 565 00:42:38,610 --> 00:42:39,660 Is this the man? 566 00:42:41,910 --> 00:42:42,960 It could be. 567 00:42:43,170 --> 00:42:44,220 Was he by himself? 568 00:42:44,310 --> 00:42:45,360 Yeah. 569 00:42:45,530 --> 00:42:47,030 Do you have a package with him? 570 00:42:47,830 --> 00:42:49,790 Package? No, I don't think so. 571 00:42:50,130 --> 00:42:51,330 Did you see his car, sir? 572 00:42:51,670 --> 00:42:53,130 No. Hey, wait a minute. 573 00:42:53,390 --> 00:42:54,650 Come to think of it, I did. 574 00:42:54,890 --> 00:42:56,270 He parked it right out front. 575 00:42:57,270 --> 00:42:59,470 Blue, late model, a 66. 576 00:42:59,471 --> 00:43:03,269 Hey, look, if you tell me what he did, what you want him for... How much ice 577 00:43:03,270 --> 00:43:04,249 he ask for? 578 00:43:04,250 --> 00:43:05,300 Half a pound. 579 00:43:05,301 --> 00:43:07,149 Is that all he bought, just the ice? 580 00:43:07,150 --> 00:43:08,200 Yeah. 581 00:43:08,330 --> 00:43:11,400 He asked for some heavy wrapping paper, but I didn't have any. 582 00:43:11,970 --> 00:43:14,620 So then he said he wanted some string and some stamps. 583 00:43:15,530 --> 00:43:17,050 Stamps? Yeah, poster stamps. 584 00:43:17,710 --> 00:43:18,790 I don't sell those. 585 00:43:18,791 --> 00:43:22,409 So I gave him the string, and I told him to go over to the main post office. 586 00:43:22,410 --> 00:43:23,550 They're open all night. 587 00:43:23,650 --> 00:43:26,120 I said he could get the stamps from their machine. 588 00:43:26,310 --> 00:43:29,050 Mike, Supervisor, have you got a phone? 589 00:43:29,400 --> 00:43:30,450 Sure, right here. 590 00:43:31,960 --> 00:43:34,130 Get a postal inspector over there. Yes, sir. 591 00:43:38,760 --> 00:43:39,840 Information, please. 592 00:43:49,280 --> 00:43:52,879 Box that size will be mailed in the bulk drop. Goes right onto a belt off a 593 00:43:52,880 --> 00:43:56,339 slide. The load shouldn't be heavy this time of night, should it? It slacks off 594 00:43:56,340 --> 00:43:59,110 some, but then there's a substation and railroad mail. 595 00:44:00,451 --> 00:44:06,459 Up here on the second floor. That's where it all gets dumped together. 596 00:44:06,460 --> 00:44:08,060 Gently, I hope. It's glass. 597 00:44:08,420 --> 00:44:09,700 I hope it's well packed. 598 00:44:09,980 --> 00:44:12,510 Over here. Give you an idea of what we're up against. 599 00:44:12,740 --> 00:44:15,510 We have an indicator board that shows all the sections. 600 00:44:19,820 --> 00:44:22,350 The green lights show the sections that are in use. 601 00:44:22,540 --> 00:44:26,279 The mail enters here, where it's transferred to the dance floor, where 602 00:44:26,280 --> 00:44:27,739 transferred to the endless conveyor belt. 603 00:44:27,740 --> 00:44:28,790 You say dance floor? 604 00:44:29,240 --> 00:44:30,380 Yeah, it looks like one. 605 00:44:37,580 --> 00:44:38,630 It's for out of city. 606 00:44:39,180 --> 00:44:40,980 The other one is for city and suburbs. 607 00:44:41,840 --> 00:44:43,460 Let's hope it's city and suburbs. 608 00:44:43,461 --> 00:44:47,479 When it reaches the battleship, that's the primary separation point. It starts 609 00:44:47,480 --> 00:44:49,279 in the chutes according to location. 610 00:44:49,280 --> 00:44:51,579 If it's in the system, it's got to be somewhere. 611 00:44:51,580 --> 00:44:54,760 If we get it before it gets bad, here at one of these chutes. 612 00:44:54,761 --> 00:44:57,199 Let's start with the dance floor. 613 00:44:57,200 --> 00:44:58,250 Right. 614 00:45:17,160 --> 00:45:20,410 Do you think it would be better if I shut off the whole operation? 615 00:45:20,680 --> 00:45:22,240 We may have to as a last resort. 616 00:45:22,241 --> 00:45:25,279 In the meantime, it might be easier to spot if it's moving. 617 00:45:25,280 --> 00:45:26,330 Men! 618 00:45:27,820 --> 00:45:30,380 We're looking for a gray box with a red stripe. 619 00:45:30,600 --> 00:45:31,700 It's tied with string. 620 00:45:32,180 --> 00:45:34,040 It's six by three and a half inches. 621 00:45:34,720 --> 00:45:35,770 Anyone remember it? 622 00:45:37,060 --> 00:45:38,380 Think hard. It's important. 623 00:45:39,300 --> 00:45:40,500 We've gone through here. 624 00:45:40,501 --> 00:45:43,179 Better check the battleship before it gets started. 625 00:45:43,180 --> 00:45:44,230 Keep looking here. 626 00:45:44,300 --> 00:45:45,350 Yes, sir. 627 00:46:20,940 --> 00:46:21,990 Stop the belt, boys. 628 00:46:24,780 --> 00:46:26,340 This is Inspector Erskine, FBI. 629 00:46:26,341 --> 00:46:29,599 We're looking for a gray box with a red stripe tied with string. 630 00:46:29,600 --> 00:46:31,040 Six by three and a half inches. 631 00:46:31,200 --> 00:46:32,250 Everybody see it? 632 00:46:42,040 --> 00:46:43,140 Nothing on the belt. 633 00:46:43,880 --> 00:46:48,960 We see a lot of packages, Mr. Newman. It's hard to... Rain? 634 00:46:49,930 --> 00:46:51,430 Red Stripe. You smoke? 635 00:46:51,830 --> 00:46:52,970 Yeah, do you remember? 636 00:46:53,030 --> 00:46:58,210 Yeah, I believe I do. It was just a couple of seconds ago. I tossed it. 637 00:46:58,810 --> 00:46:59,860 Remember where? 638 00:47:00,950 --> 00:47:02,090 Golly, there's so many. 639 00:47:02,450 --> 00:47:03,710 Where were you standing? 640 00:47:04,550 --> 00:47:05,600 Here. 641 00:47:05,650 --> 00:47:06,700 About here, I think. 642 00:47:06,701 --> 00:47:09,149 Could it have been local? 643 00:47:09,150 --> 00:47:10,200 Yes, I believe it was. 644 00:47:10,470 --> 00:47:11,520 Downstairs. 645 00:47:20,821 --> 00:47:22,859 Yo, this meal package. 646 00:47:22,860 --> 00:47:25,510 Great box, red stripe, six by three and a half inches. 647 00:47:26,000 --> 00:47:28,710 Well, I don't know. Of course, it could be bagged by now. 648 00:47:43,511 --> 00:47:45,559 Sorry, Joe. 649 00:47:45,560 --> 00:47:46,610 Oh, that's all right. 650 00:47:46,611 --> 00:47:50,179 Listen, if it's okay with you, I'd like to straighten that stuff out later. I've 651 00:47:50,180 --> 00:47:51,560 got to stay ahead of the flow. 652 00:47:51,561 --> 00:47:54,799 Well, it looks like I'd better get started. We've still got about 20 more 653 00:47:54,800 --> 00:47:55,679 to search. 654 00:47:55,680 --> 00:47:59,199 Jim, get going. It may have gone through to the outside loading platform. 655 00:47:59,200 --> 00:48:02,090 We'd better cancel all truck departures. Yes, Inspector. 656 00:48:50,320 --> 00:48:51,880 Parcel for MLJ, please. 657 00:48:51,881 --> 00:48:53,159 Yes, sir. 658 00:48:53,160 --> 00:48:54,210 Are you Mr. J? 659 00:48:54,440 --> 00:48:55,920 Yes, I am. All right. 660 00:48:57,060 --> 00:48:58,110 Let's see. 661 00:49:03,680 --> 00:49:04,730 Pardon, Jago. 662 00:49:05,280 --> 00:49:07,680 FBI. I have a warrant for your arrest. 663 00:49:11,060 --> 00:49:13,740 I don't understand what this is all about. 664 00:49:17,180 --> 00:49:18,230 This way, please. 665 00:49:33,550 --> 00:49:38,449 Martin Jago was apprehended by the FBI in Kinney, Pennsylvania, and the 666 00:49:38,450 --> 00:49:43,529 plague was recovered 16 hours after it was reported missing, and before it 667 00:49:43,530 --> 00:49:46,410 be passed into hands unfriendly to the United States. 668 00:49:47,450 --> 00:49:51,470 Jago was convicted and is now in the federal penitentiary in Atlanta. 669 00:49:52,050 --> 00:49:56,270 Edward Lennon received a sentence of five years, which was suspended. 670 00:50:36,311 --> 00:50:38,409 Thank you. 671 00:50:38,410 --> 00:50:42,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.