Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,350 --> 00:00:31,400
Good night.
2
00:00:54,390 --> 00:00:58,570
I'm sorry, Edward. I thought you'd left.
No, I wanted to finish the Q7 report.
3
00:00:59,580 --> 00:01:01,140
I isolated most of the elements.
4
00:01:01,260 --> 00:01:02,400
Well, can't that wait?
5
00:01:04,720 --> 00:01:05,840
He's working too hard.
6
00:01:06,780 --> 00:01:10,680
We ought to find some way, Mrs. Lennon,
to slow the man down.
7
00:01:11,140 --> 00:01:12,760
It's this man's problem, Doctor.
8
00:01:13,900 --> 00:01:16,550
No one can get him to do anything he
doesn't want to do.
9
00:01:17,200 --> 00:01:19,920
Yes, well, see you in the morning,
Edward.
10
00:01:20,180 --> 00:01:21,500
Say hello to Jeannie for me.
11
00:01:22,200 --> 00:01:23,250
Thank you.
12
00:01:23,360 --> 00:01:24,860
How's she feeling, by the way?
13
00:01:25,060 --> 00:01:26,980
Oh, much better.
14
00:01:27,800 --> 00:01:28,850
Good.
15
00:01:42,250 --> 00:01:43,590
Any mail for me? No, sir.
16
00:01:44,750 --> 00:01:49,150
Doctor, another present for Mr. Lennon's
little girl. Bath soap this time.
17
00:01:54,250 --> 00:01:58,230
John, how late does Mr. Lennon usually
work at night?
18
00:01:58,231 --> 00:02:01,709
Well, he likes to have lunch with his
daughter, and if he's late getting back
19
00:02:01,710 --> 00:02:05,200
from the hospital, he usually stays
around here till about midnight.
20
00:02:06,070 --> 00:02:09,680
Well, I may be back for a while this
evening myself. I'd like to talk to him.
21
00:02:10,510 --> 00:02:12,620
I don't seem to get a chance during the
day.
22
00:02:13,270 --> 00:02:14,370
Good night. Good night.
23
00:02:14,630 --> 00:02:15,680
Okay.
24
00:02:28,810 --> 00:02:30,450
Marie, I can't work miracles.
25
00:02:31,290 --> 00:02:33,400
What do you want me to do, print the
money?
26
00:02:34,950 --> 00:02:36,000
I have borrowed.
27
00:02:39,020 --> 00:02:42,140
You told me about some man you met last
week. I can't go to him.
28
00:02:42,640 --> 00:02:44,440
Couldn't he lend you half the money?
29
00:02:49,980 --> 00:02:52,100
We could send her over to the clinic.
30
00:02:54,600 --> 00:02:58,420
If we don't, Ed, she'll lose the leg.
31
00:03:10,090 --> 00:03:11,650
Believe it or not, I understand.
32
00:03:14,310 --> 00:03:15,360
I love you.
33
00:03:18,570 --> 00:03:19,950
Everything will work out.
34
00:03:22,270 --> 00:03:23,320
Good night, dear.
35
00:03:24,630 --> 00:03:25,770
I'll be at the hospital.
36
00:03:32,910 --> 00:03:34,790
Oh, Marie, wait, here's...
37
00:04:06,570 --> 00:04:07,620
Thank you.
38
00:05:58,690 --> 00:06:01,040
Mr. Lennon, I thought you were working
tonight.
39
00:06:01,041 --> 00:06:05,169
Oh, no, that's all right, sir. I've
already cleared that.
40
00:06:05,170 --> 00:06:06,220
Good night.
41
00:06:39,690 --> 00:06:40,740
The FBI.
42
00:06:42,510 --> 00:06:45,150
A Gwen Martin Warner Brothers
production.
43
00:06:47,070 --> 00:06:49,490
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
44
00:06:50,570 --> 00:06:52,890
Also starring Philip Abbott.
45
00:06:54,190 --> 00:06:55,370
Stephen Brooks.
46
00:06:56,190 --> 00:06:59,110
With guest stars Arthur Hill.
47
00:07:01,010 --> 00:07:02,370
Edward Franz.
48
00:07:03,950 --> 00:07:05,390
Peggy McKay.
49
00:07:06,950 --> 00:07:08,290
Michael Straugh.
50
00:07:08,830 --> 00:07:11,790
Tonight's episode, The Plague Merchant.
51
00:07:33,450 --> 00:07:36,590
There was no turning back for chemist
Edward Lemon.
52
00:07:37,210 --> 00:07:41,849
Well aware that his theft might mean
prison and the end of his career, it
53
00:07:41,850 --> 00:07:45,390
a fair exchange for the chance that his
child might walk again.
54
00:07:45,950 --> 00:07:50,249
But Lennon did not know that instead of
stealing the formula for a new hand
55
00:07:50,250 --> 00:07:54,649
lotion, the fragile glass he was
carrying contained the threat of a
56
00:07:54,650 --> 00:07:56,270
death for millions of Americans.
57
00:08:09,991 --> 00:08:17,619
matter of minutes after Lennon left the
building, a routine security check
58
00:08:17,620 --> 00:08:19,020
revealed the theft from Dr.
59
00:08:19,021 --> 00:08:20,059
Keeler's office.
60
00:08:20,060 --> 00:08:25,400
He was notified immediately, and Dr.
Keeler lost no time in reaching the FBI.
61
00:08:26,680 --> 00:08:30,599
Inspector Lewis Erskine was informed
that if the flasks were open and the
62
00:08:30,600 --> 00:08:36,939
organisms released, all forms of life in
the vicinity, every living thing, would
63
00:08:36,940 --> 00:08:38,419
be destroyed in a few hours.
64
00:08:39,120 --> 00:08:42,059
It was vital that the thief be found at
once.
65
00:09:06,160 --> 00:09:07,360
How glad I was you called.
66
00:09:07,860 --> 00:09:09,540
I can't tell you how sick it made me.
67
00:09:10,680 --> 00:09:12,910
Sometimes it's a difficult world to live
in.
68
00:09:13,760 --> 00:09:14,960
Do you have the product?
69
00:09:18,740 --> 00:09:19,790
In the car.
70
00:09:20,200 --> 00:09:22,920
I won't take a check. I meant to mention
that. Of course.
71
00:09:23,720 --> 00:09:25,700
Cash. It was understood.
72
00:09:25,701 --> 00:09:28,359
Do you do much of this kind of work,
Jago?
73
00:09:28,360 --> 00:09:30,650
I mean, stealing other companies'
secrets?
74
00:09:31,120 --> 00:09:32,170
Stealing?
75
00:09:32,200 --> 00:09:33,820
Does buying sound better to you?
76
00:09:45,521 --> 00:09:51,349
You aren't the first man who's ever sold
an industrial secret.
77
00:09:51,350 --> 00:09:52,570
You won't be the last.
78
00:09:52,850 --> 00:09:54,230
Now, what harm's been done?
79
00:09:55,110 --> 00:09:58,480
Fleischer will still be first on the
market with their hand lotion.
80
00:09:58,630 --> 00:10:01,340
It's just that my company won't be
caught by surprise.
81
00:10:02,270 --> 00:10:07,129
An advanced look at a new formula for
me, and money to pay some medical bills
82
00:10:07,130 --> 00:10:08,180
for you.
83
00:10:09,370 --> 00:10:10,420
Fair exchange?
84
00:10:21,100 --> 00:10:22,480
Any special instructions?
85
00:10:22,720 --> 00:10:25,070
I don't know what the chemical
components are.
86
00:10:25,400 --> 00:10:26,840
Keeler kept it refrigerated.
87
00:10:26,860 --> 00:10:29,510
I wouldn't let it go much longer without
chilling it.
88
00:10:29,860 --> 00:10:31,440
I'll find some dry ice.
89
00:10:33,000 --> 00:10:35,650
Well, it's been a pleasure seeing you
again, Lennon.
90
00:10:35,960 --> 00:10:38,670
Hope we can do some business together
again sometime.
91
00:10:38,880 --> 00:10:40,300
No, never again.
92
00:10:58,451 --> 00:11:05,219
In that case, Doctor, half a dozen
people might have had access to that
93
00:11:05,220 --> 00:11:06,270
Might have, yes.
94
00:11:06,720 --> 00:11:07,770
All of my assistants.
95
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
I was going to have a change tomorrow.
96
00:11:11,041 --> 00:11:14,459
How many people knew what the bottles
really contained?
97
00:11:14,460 --> 00:11:15,510
No one.
98
00:11:16,000 --> 00:11:17,500
Except the head of the company.
99
00:11:17,501 --> 00:11:18,679
Good and pleasure.
100
00:11:18,680 --> 00:11:20,000
And your assistants?
101
00:11:21,200 --> 00:11:25,659
No. They were told I was working on a
base for a new hand lotion. It's the
102
00:11:25,660 --> 00:11:26,710
procedure.
103
00:11:26,860 --> 00:11:29,920
I originate 99 % of the research here,
then...
104
00:11:29,921 --> 00:11:32,429
assigned it to one of the men to be
developed later on.
105
00:11:32,430 --> 00:11:36,230
Most of your work, then, is concerned
with commercial products, lotions,
106
00:11:36,790 --> 00:11:40,010
Yes, although we develop drugs, too.
107
00:11:40,710 --> 00:11:41,760
Vaccines.
108
00:11:42,130 --> 00:11:43,870
That's why I was working on Staff 11.
109
00:11:44,610 --> 00:11:47,650
My special interest is neoplasia.
110
00:11:49,810 --> 00:11:50,860
Tumors.
111
00:11:51,010 --> 00:11:52,060
Cancer research?
112
00:11:52,830 --> 00:11:55,490
Let me see if I can explain.
113
00:11:56,440 --> 00:12:01,139
Tumors are sometimes formed of cells
that host a microorganism, Staphylococci
114
00:12:01,140 --> 00:12:04,800
aureus. It's present in your skin, mine,
everyone's.
115
00:12:05,300 --> 00:12:09,060
I was looking for a way to make them
destroy malignancies.
116
00:12:09,061 --> 00:12:10,119
I see.
117
00:12:10,120 --> 00:12:16,680
But under irradiation, a curious thing
happened. The bacteria became
118
00:12:17,440 --> 00:12:19,940
They built a sheath around themselves.
119
00:12:20,540 --> 00:12:21,720
I couldn't tame them.
120
00:12:22,080 --> 00:12:23,600
They're immune to biotics.
121
00:12:23,980 --> 00:12:25,460
Can they be destroyed?
122
00:12:25,969 --> 00:12:27,019
No.
123
00:12:27,210 --> 00:12:30,510
Bake them in a thousand -degree oven.
That will kill them.
124
00:12:30,511 --> 00:12:35,089
But once it gets into your bloodstream,
you can't kill them without killing the
125
00:12:35,090 --> 00:12:36,140
body, too.
126
00:12:38,170 --> 00:12:42,570
Dr. Keillor, would Staff 11 be suitable
for bacterial warfare?
127
00:12:44,270 --> 00:12:47,010
That isn't why I was working on Staff
11.
128
00:12:47,470 --> 00:12:49,270
But it could be used for that purpose.
129
00:12:50,650 --> 00:12:51,700
Yes.
130
00:13:06,350 --> 00:13:07,850
This soap comes packed in a box.
131
00:13:07,851 --> 00:13:11,309
Mr. Lennon was carrying one when I
checked him out tonight.
132
00:13:11,310 --> 00:13:12,360
Here.
133
00:13:12,870 --> 00:13:13,920
Bring it with you.
134
00:13:28,730 --> 00:13:29,780
Yes?
135
00:13:31,850 --> 00:13:33,350
Lou, may I see you for a moment?
136
00:13:33,630 --> 00:13:34,680
Oh, excuse me.
137
00:13:39,120 --> 00:13:42,070
Security guard John Morris, Inspector
Erskine. Thank you.
138
00:13:42,071 --> 00:13:45,739
Mr. Morris was going through one of the
assistant's labs with us. He found these
139
00:13:45,740 --> 00:13:48,320
in room number two, Edward Lennon's lab.
140
00:13:48,321 --> 00:13:52,219
They were sent over by the shipping
department, a birthday present for Mr.
141
00:13:52,220 --> 00:13:53,219
Lennon's daughter.
142
00:13:53,220 --> 00:13:56,199
I didn't re -examine the package when
Mr. Lennon left with it.
143
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
What did the package look like?
144
00:13:57,920 --> 00:14:01,639
Mr. Morris said it was one of the
regular soap cartons, a gray box with a
145
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
band wrapped in birthday paper.
146
00:14:03,940 --> 00:14:05,400
Find Lennon. Yes, sir.
147
00:14:14,800 --> 00:14:17,030
You have an assistant named Edward
Lennon?
148
00:14:17,220 --> 00:14:19,240
Yes. What sort of a man is he?
149
00:14:19,820 --> 00:14:26,639
What sort of a man? He's 42, quiet,
conscientious, and a very good
150
00:14:26,640 --> 00:14:28,160
in chemistry. Why?
151
00:14:28,161 --> 00:14:32,159
Are you absolutely certain he didn't
know what you were working on?
152
00:14:32,160 --> 00:14:33,210
Oh, absolutely.
153
00:14:33,460 --> 00:14:35,380
Could Fleischer have given him a hint?
154
00:14:35,520 --> 00:14:38,020
No, no, no, not Lennon. They'd never
met.
155
00:14:41,700 --> 00:14:44,050
Are you trying to tell me that you think
Edward...
156
00:14:45,219 --> 00:14:47,660
No, no, that's out of the question. Why,
doctor?
157
00:14:47,860 --> 00:14:50,090
Because I know him and I know he's not a
thief.
158
00:14:51,120 --> 00:14:53,530
Sometimes circumstances can make a man a
thief.
159
00:14:53,600 --> 00:14:54,650
No.
160
00:14:55,600 --> 00:14:56,650
Did he need money?
161
00:14:57,620 --> 00:14:58,670
A lot of money?
162
00:14:59,420 --> 00:15:01,500
Well, yes.
163
00:15:02,000 --> 00:15:03,050
For what reason?
164
00:15:04,200 --> 00:15:05,250
His daughter.
165
00:15:06,460 --> 00:15:07,510
Hospital surgery.
166
00:15:09,280 --> 00:15:12,530
I knew he was under pressure, but...
What happened to his daughter?
167
00:15:12,940 --> 00:15:14,440
She fell off a motorboat.
168
00:15:15,850 --> 00:15:20,170
And when the boat circled to look for
her, she came up under the propeller.
169
00:15:21,750 --> 00:15:23,070
Sock almost killed Edward.
170
00:15:23,870 --> 00:15:24,920
He saw it happen.
171
00:15:26,250 --> 00:15:27,650
He was piloting the boat.
172
00:15:35,210 --> 00:15:37,490
Do you like that, honey?
173
00:15:39,650 --> 00:15:42,510
It looks as if Daddy's present is the
biggest hit of all.
174
00:15:47,760 --> 00:15:49,060
I'm glad you could come by.
175
00:15:50,240 --> 00:15:51,960
You look so tired.
176
00:15:52,320 --> 00:15:53,370
Yeah, long day.
177
00:15:53,860 --> 00:15:55,000
Well, I'd better go now.
178
00:15:55,080 --> 00:15:56,130
Where, back to work?
179
00:15:56,420 --> 00:15:59,010
No, no, it's just... Oh, incidentally, I
got the money.
180
00:15:59,640 --> 00:16:01,140
Ed. $5 ,000.
181
00:16:02,400 --> 00:16:04,140
It's in an envelope in our bedroom.
182
00:16:04,460 --> 00:16:05,510
Top bureau drawer.
183
00:16:05,880 --> 00:16:07,480
The man who... Yeah.
184
00:16:09,960 --> 00:16:12,460
Well, shouldn't we celebrate?
185
00:16:16,650 --> 00:16:18,510
There's something I have to do, Marie.
186
00:16:18,570 --> 00:16:20,010
We can celebrate later, huh?
187
00:16:21,670 --> 00:16:22,720
Goodbye.
188
00:16:23,190 --> 00:16:26,290
Goodbye? You sound as if you're setting
off for the moon.
189
00:16:34,310 --> 00:16:35,360
Ed?
190
00:16:35,690 --> 00:16:36,740
Edward Lennon?
191
00:16:37,750 --> 00:16:38,800
The FBI.
192
00:16:39,850 --> 00:16:41,530
I'd like to ask you a few questions.
193
00:16:53,610 --> 00:16:54,660
is half a million.
194
00:16:55,150 --> 00:16:58,210
It goes up 10 ,000 a day until the deal
is concluded.
195
00:16:58,630 --> 00:16:59,970
Your terms are ridiculous.
196
00:17:01,630 --> 00:17:02,680
Hold on a minute.
197
00:17:04,970 --> 00:17:06,630
He wants half a million dollars.
198
00:17:07,690 --> 00:17:08,830
But that is impossible.
199
00:17:09,450 --> 00:17:12,530
And an increase of 10 ,000 a day until
the deal is concluded.
200
00:17:12,770 --> 00:17:15,720
The price originally mentioned was half
of that. Of course.
201
00:17:16,010 --> 00:17:18,569
But that was before he had the flasks in
his hand.
202
00:17:22,089 --> 00:17:28,770
If you were in his place, and I offered
250 ,000, no more,
203
00:17:28,970 --> 00:17:31,350
what would you do?
204
00:17:32,690 --> 00:17:33,890
I'd hang up on you.
205
00:17:34,930 --> 00:17:37,330
I'd call some numbers in other world
capitals.
206
00:17:41,050 --> 00:17:42,100
All right.
207
00:17:43,870 --> 00:17:47,050
Tell him to call our consulate on
Thursday in Philadelphia.
208
00:17:48,910 --> 00:17:50,190
But let the fish hang.
209
00:17:51,880 --> 00:17:54,260
I don't want him to think that it was
that easy.
210
00:17:58,020 --> 00:18:01,020
You seem almost sympathetic to that
Jago.
211
00:18:02,220 --> 00:18:03,300
He's a professional.
212
00:18:05,240 --> 00:18:10,479
But it's a shame that he isn't at a more
convenient location where we could kill
213
00:18:10,480 --> 00:18:12,280
him and take the flasks from him.
214
00:18:14,580 --> 00:18:16,580
You will contact a man named Ibernesti.
215
00:18:17,180 --> 00:18:19,580
He makes frequent trips to the United
States.
216
00:18:21,100 --> 00:18:23,570
He will verify the merchandise and make
payment.
217
00:18:23,580 --> 00:18:25,810
But I don't know this Hibernesti. You
should.
218
00:18:26,620 --> 00:18:29,560
He works two floors below you at the
consulate.
219
00:18:32,260 --> 00:18:34,080
A diplomatic courier.
220
00:18:35,040 --> 00:18:36,090
With immunity.
221
00:18:37,200 --> 00:18:38,250
Charming.
222
00:18:38,980 --> 00:18:42,340
Jago is not the only professional in
this transaction, Jules.
223
00:18:45,140 --> 00:18:46,190
All right.
224
00:18:46,260 --> 00:18:47,360
He's sweated enough.
225
00:18:51,710 --> 00:18:54,510
Jacob, you will make contact in the
usual manner.
226
00:18:55,290 --> 00:18:56,750
That's very sensible of you.
227
00:18:57,710 --> 00:19:02,110
Tell the colonel I'll meet his courier
on Thursday, then.
228
00:19:03,070 --> 00:19:04,120
Noon my time.
229
00:19:04,330 --> 00:19:05,380
Usual place.
230
00:19:17,010 --> 00:19:19,590
This is Mr. Lusk, 304.
231
00:19:20,880 --> 00:19:24,800
When you have room service, send up
about a pound of dry ice.
232
00:19:26,220 --> 00:19:27,270
Yeah.
233
00:19:27,940 --> 00:19:29,380
Have my bill ready, please.
234
00:19:30,100 --> 00:19:31,980
I'll be checking out right away.
235
00:19:51,560 --> 00:19:52,720
It was hand lotion.
236
00:19:54,220 --> 00:19:55,270
Hand lotion.
237
00:19:55,780 --> 00:19:57,660
But you admit taking the flasks.
238
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
I admit taking... Yes.
239
00:20:00,540 --> 00:20:02,080
Dr. Keeler is here, sir.
240
00:20:02,700 --> 00:20:04,040
Ask him to come in, please.
241
00:20:07,121 --> 00:20:10,559
Harry, what are they talking about?
242
00:20:10,560 --> 00:20:11,610
Did you find them?
243
00:20:12,940 --> 00:20:13,990
It was an emollient.
244
00:20:15,080 --> 00:20:16,130
No.
245
00:20:16,920 --> 00:20:17,970
Harry.
246
00:20:18,180 --> 00:20:20,350
What did you do with the flasks, Mr.
Lennon?
247
00:20:20,720 --> 00:20:21,770
I sold them.
248
00:20:21,880 --> 00:20:22,930
To whom?
249
00:20:24,360 --> 00:20:25,460
A man named Jago.
250
00:20:26,240 --> 00:20:27,560
How do you spell that, sir?
251
00:20:28,100 --> 00:20:29,150
I don't know.
252
00:20:29,240 --> 00:20:30,340
J -A -G -O.
253
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
I never saw it written.
254
00:20:32,180 --> 00:20:34,950
He worked for King & Prager, a drug firm
in Minneapolis.
255
00:20:41,820 --> 00:20:46,960
Jim Rhodes, would you verify an employee
at the drug firm of King & Prager,
256
00:20:47,020 --> 00:20:48,070
Minneapolis?
257
00:20:48,170 --> 00:20:51,270
The employee's name is Jago. That's J -A
-G -O.
258
00:20:51,830 --> 00:20:53,810
We want to know his present whereabouts.
259
00:20:53,830 --> 00:20:55,450
Yeah. Thank you.
260
00:20:55,670 --> 00:20:57,050
Where'd you meet this Jago?
261
00:20:57,170 --> 00:20:58,430
Well, he called me at home.
262
00:20:58,510 --> 00:20:59,950
He seemed to know all about me.
263
00:21:00,350 --> 00:21:01,550
He knew I needed money.
264
00:21:01,830 --> 00:21:04,890
He knew about the hand lotion.
265
00:21:05,690 --> 00:21:08,580
I just talked to Fleischer, the
president of the company.
266
00:21:09,110 --> 00:21:13,209
He says that he might have mentioned
Staff 11 at his club, but he doesn't
267
00:21:13,210 --> 00:21:14,260
remember.
268
00:21:14,910 --> 00:21:17,440
Was Jago staying somewhere near the
laboratory?
269
00:21:17,720 --> 00:21:18,770
No, I don't think so.
270
00:21:18,771 --> 00:21:22,279
We'd meet here in Washington. I got the
impression that he was staying at a
271
00:21:22,280 --> 00:21:23,330
Washington hotel.
272
00:21:23,540 --> 00:21:25,580
Here's the phone number that he gave me.
273
00:21:25,980 --> 00:21:28,200
Inspector, we've got to find this man.
274
00:21:30,240 --> 00:21:32,480
You say you made the exchange in his
car?
275
00:21:33,200 --> 00:21:37,140
Yes, a blue sedan, 65, 66 model.
276
00:21:37,780 --> 00:21:39,780
Now, hello, is this 628 -3097?
277
00:21:46,890 --> 00:21:48,570
It's a public pay booth on J Street.
278
00:21:50,330 --> 00:21:53,489
I'd like you to talk to one of our
artists, Mr. Lennon. Give him a
279
00:21:53,490 --> 00:21:54,449
of Jago.
280
00:21:54,450 --> 00:21:57,729
Yes, of course. And start checking out
the hotels, particularly those in the
281
00:21:57,730 --> 00:21:59,350
vicinity of the J Street station.
282
00:21:59,351 --> 00:22:00,449
Yes, sir.
283
00:22:00,450 --> 00:22:01,710
One thing that might help.
284
00:22:01,770 --> 00:22:03,850
He said he'd try to find some dry ice.
285
00:22:04,130 --> 00:22:06,600
I told him that you kept the flasks
refrigerated.
286
00:22:06,730 --> 00:22:08,110
Well, thank heaven for that.
287
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
Staff 11 multiplies rapidly above 37
degrees.
288
00:22:12,990 --> 00:22:14,070
Virulence increases.
289
00:23:09,360 --> 00:23:12,400
Could you let me in, please? I have to
buy some ice.
290
00:23:12,740 --> 00:23:14,280
I'm closed. Can't you read?
291
00:23:14,600 --> 00:23:16,040
You're open now, aren't you?
292
00:23:16,460 --> 00:23:19,840
Couldn't you sell me a pound or two? I
have to keep something cold.
293
00:23:20,120 --> 00:23:23,120
Sorry. Well, uh, five dollars?
294
00:23:24,240 --> 00:23:27,660
Ten? I close at eight. I'm closed.
295
00:23:28,580 --> 00:23:29,630
Twenty.
296
00:23:29,900 --> 00:23:31,620
What are you, drunk?
297
00:23:32,660 --> 00:23:33,710
Now, look.
298
00:23:34,160 --> 00:23:35,210
Please.
299
00:24:19,409 --> 00:24:20,690
And how about the nobles?
300
00:24:21,550 --> 00:24:23,450
Um, sharper, thinner.
301
00:24:38,390 --> 00:24:39,440
How's he doing?
302
00:24:40,170 --> 00:24:41,220
Oh, yeah, yeah.
303
00:24:41,221 --> 00:24:44,269
Keeler's talking to some of our own
chemists.
304
00:24:44,270 --> 00:24:45,710
I've been sitting in with him.
305
00:24:46,090 --> 00:24:48,730
The bacteria count as a million to a
pinhead.
306
00:24:49,670 --> 00:24:52,510
Over 37 degrees, they quadruple every
hour.
307
00:24:52,950 --> 00:24:56,500
If they're released, they could be
scattered on the prevailing winds.
308
00:24:56,890 --> 00:24:57,940
How far?
309
00:24:58,790 --> 00:25:00,350
All over the United States.
310
00:25:01,210 --> 00:25:02,950
Can you make the eyebrows heavier?
311
00:25:03,270 --> 00:25:04,410
Will he be much longer?
312
00:25:04,870 --> 00:25:05,920
I don't think so.
313
00:25:06,210 --> 00:25:08,390
All the U .S. Marshals are waiting for
him.
314
00:25:15,610 --> 00:25:16,810
I'll go with him.
315
00:25:16,811 --> 00:25:20,409
You can't recommend bail, Lewis, if
that's what you've got on your mind.
316
00:25:20,410 --> 00:25:21,460
I can state the facts.
317
00:25:22,450 --> 00:25:23,500
All right.
318
00:25:23,790 --> 00:25:27,110
By the way, we got in touch with King
and Prager.
319
00:25:27,630 --> 00:25:30,230
They never had an employee by the name
of Jago.
320
00:25:30,650 --> 00:25:32,010
I never even heard of him.
321
00:25:49,210 --> 00:25:50,390
Yes, let's take off.
322
00:25:50,710 --> 00:25:51,790
All right, send it out.
323
00:25:51,870 --> 00:25:53,010
Yes, sir. Mr. Lennon.
324
00:25:53,011 --> 00:25:58,729
The marshals are here to take you before
the U .S. Commissioner for a
325
00:25:58,730 --> 00:25:59,810
preliminary hearing.
326
00:26:00,010 --> 00:26:01,060
Now?
327
00:26:01,061 --> 00:26:04,049
He'll make sure you understand what the
charges are and decide whether or not to
328
00:26:04,050 --> 00:26:05,100
grant bail.
329
00:26:13,910 --> 00:26:18,390
Now, this is a very unusual case, and he
has no record.
330
00:26:18,790 --> 00:26:20,290
None whatever, Commissioner.
331
00:26:21,190 --> 00:26:24,350
Mr. Lennon, if you were admitted to
bail, what would you do?
332
00:26:24,730 --> 00:26:26,110
I have no money for bail, sir.
333
00:26:26,410 --> 00:26:28,470
I asked what would you do, Mr. Lennon.
334
00:26:28,890 --> 00:26:34,110
I'd like to... to help, to... Could he
be useful to you, Inspector?
335
00:26:34,830 --> 00:26:37,540
Possibly, Commissioner. He's been very
cooperative.
336
00:26:39,980 --> 00:26:43,979
You will appear in district court on the
14th of this month to answer the
337
00:26:43,980 --> 00:26:47,579
charges against you, Mr. Lennon. Until
that time, you're released on your own
338
00:26:47,580 --> 00:26:48,630
recognizance.
339
00:26:48,971 --> 00:26:50,919
That's all.
340
00:26:50,920 --> 00:26:51,970
Yes, sir. Thank you.
341
00:26:56,551 --> 00:26:58,639
Stafford Hotel.
342
00:26:58,640 --> 00:27:00,880
A man named Lusk checked out at 7 .30.
343
00:27:01,320 --> 00:27:04,180
He asked for some dry ice. He was
driving a blue sedan.
344
00:27:18,830 --> 00:27:20,150
Yeah, that's ought to do it.
345
00:27:20,151 --> 00:27:22,249
You know what she is, really?
346
00:27:22,250 --> 00:27:23,790
Mm -hmm. That's soda pop gas.
347
00:27:24,450 --> 00:27:26,370
Carbon dioxide, compressed.
348
00:27:26,830 --> 00:27:27,880
You don't say.
349
00:27:27,881 --> 00:27:29,029
Uh -huh.
350
00:27:29,030 --> 00:27:30,080
Out in there.
351
00:27:39,690 --> 00:27:40,740
Got another?
352
00:27:47,270 --> 00:27:50,460
Give me a hand, will you? Take a hold of
this other side of the bag.
353
00:27:53,510 --> 00:27:56,270
Watch it.
354
00:28:01,490 --> 00:28:04,730
Stay away from it.
355
00:28:04,731 --> 00:28:06,629
Hey, mister, what are you doing?
356
00:28:06,630 --> 00:28:08,680
Stay away from that stuff. It'll kill
you.
357
00:29:07,160 --> 00:29:08,280
That's Mr. Lusk.
358
00:29:09,120 --> 00:29:10,440
Had he stayed here before?
359
00:29:10,940 --> 00:29:11,990
No, sir.
360
00:29:12,220 --> 00:29:13,270
Did Mr.
361
00:29:13,800 --> 00:29:16,800
Lusk sign any bar bills, restaurant
checks?
362
00:29:17,080 --> 00:29:18,520
No. Place any phone calls?
363
00:29:18,840 --> 00:29:20,740
No, sir. He received several.
364
00:29:20,960 --> 00:29:23,910
But, of course, we have no record of
where they originated.
365
00:29:24,980 --> 00:29:27,580
The ice you mentioned, how much did you
send up?
366
00:29:27,920 --> 00:29:29,320
Well, not very much.
367
00:29:29,760 --> 00:29:32,980
He asked for dry ice, but we couldn't
find any.
368
00:29:33,200 --> 00:29:35,560
So room service crushed some cubes for
him.
369
00:29:39,471 --> 00:29:41,199
Oh, Floyd.
370
00:29:41,200 --> 00:29:42,479
You wanted to see me, Mr. Thomas?
371
00:29:42,480 --> 00:29:43,339
Yes, come in.
372
00:29:43,340 --> 00:29:45,320
Inspector Erskine, this is Floyd Crane.
373
00:29:45,520 --> 00:29:47,080
Floyd is in charge of our garage.
374
00:29:47,081 --> 00:29:47,639
Hi, Inspector.
375
00:29:47,640 --> 00:29:51,480
Mr. Crane, a man named Lusk checked out
earlier tonight. Do you remember him?
376
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
Yes, sir. Blue 66 Ford.
377
00:29:54,980 --> 00:29:57,630
Do you keep license numbers of the cars
you service?
378
00:29:57,700 --> 00:29:58,750
Yes, sir.
379
00:29:59,320 --> 00:30:01,680
But this man didn't get any gas or oil.
380
00:30:02,160 --> 00:30:04,940
Oh. Then you have no written record of
his number. No, sir.
381
00:30:06,880 --> 00:30:07,930
All right, Mr. Crane.
382
00:30:07,980 --> 00:30:09,060
I remember it, though.
383
00:30:10,800 --> 00:30:11,850
You remember it?
384
00:30:11,880 --> 00:30:12,930
Yes, sir.
385
00:30:13,080 --> 00:30:15,320
California JJZ111.
386
00:30:17,660 --> 00:30:19,770
Sometimes we play a little license
poker.
387
00:30:20,000 --> 00:30:21,320
This was a pretty good hand.
388
00:30:21,440 --> 00:30:23,000
Well, thank you, Mr. Crane.
389
00:30:23,200 --> 00:30:24,250
Yes, sir. Miss Thomas.
390
00:30:25,240 --> 00:30:26,290
All right, thank you.
391
00:30:26,291 --> 00:30:32,219
Lou, I asked the phone company to check
on any long -distance calls placed from
392
00:30:32,220 --> 00:30:33,259
the J Street booth.
393
00:30:33,260 --> 00:30:33,979
Were there any?
394
00:30:33,980 --> 00:30:37,279
Yeah, there was one. It might not have
been our friend, but it went to this
395
00:30:37,280 --> 00:30:38,330
number in Rome.
396
00:30:41,360 --> 00:30:43,040
early aid on in Rome is Jeff Rydell.
397
00:30:43,041 --> 00:30:46,959
Tell him I want to run down this address
as soon as possible.
398
00:30:46,960 --> 00:30:48,010
Sooner. Yes, sir.
399
00:30:50,300 --> 00:30:52,260
Operator, give me EX37100, please.
400
00:30:52,820 --> 00:30:55,470
Oh, and add this to the description of
the wanted car.
401
00:30:56,120 --> 00:30:59,120
California JJZ111.
402
00:31:47,820 --> 00:31:49,500
Has Erskine been briefed on this?
403
00:31:51,000 --> 00:31:52,800
Oh, good. Then he's on his way here now.
404
00:31:54,820 --> 00:31:55,960
We had Lennon picked up.
405
00:31:57,700 --> 00:31:59,810
Well, he's waiting in my outer office
now.
406
00:32:05,100 --> 00:32:06,150
Ed?
407
00:32:08,380 --> 00:32:14,260
How do you feel?
408
00:32:20,780 --> 00:32:21,960
It's almost 11.
409
00:32:25,280 --> 00:32:26,400
Where is he?
410
00:32:27,580 --> 00:32:32,559
Darling, don't. You didn't know. It's
not your fault. Of course it's my fault.
411
00:32:32,560 --> 00:32:33,610
stole it.
412
00:32:35,120 --> 00:32:39,740
Ed, where were you going when you
started to leave the hospital tonight?
413
00:32:42,820 --> 00:32:44,320
You couldn't have gotten away.
414
00:32:45,960 --> 00:32:48,380
They said apparently you weren't trying
to.
415
00:32:49,150 --> 00:32:50,490
You didn't wear gloves.
416
00:32:51,810 --> 00:32:56,850
Why did you tell me where you'd put the
money?
417
00:32:58,970 --> 00:33:00,190
Why did you say goodbye?
418
00:33:22,160 --> 00:33:24,080
I can't even imagine a life without you.
419
00:33:26,000 --> 00:33:27,340
It's going to change.
420
00:33:28,200 --> 00:33:30,700
It's got to change. Now, don't ever give
up.
421
00:33:36,420 --> 00:33:38,200
Mr. Lennon, come with me, please.
422
00:33:53,631 --> 00:33:56,129
Yes, I've ordered a plane.
423
00:33:56,130 --> 00:33:57,009
What's happened?
424
00:33:57,010 --> 00:34:00,709
A report from a service station outside
of Philadelphia. A bottle was dropped
425
00:34:00,710 --> 00:34:01,409
and broken.
426
00:34:01,410 --> 00:34:03,880
The owner poured gasoline on it and set
it on fire.
427
00:34:03,930 --> 00:34:06,530
If it was Jago, would the fire kill the
germs?
428
00:34:07,270 --> 00:34:08,770
Depends how chilled they were.
429
00:34:09,130 --> 00:34:10,449
We can't locate Keeler.
430
00:34:10,450 --> 00:34:12,049
Let me go.
431
00:34:12,050 --> 00:34:13,100
Ed!
432
00:34:13,530 --> 00:34:14,580
I talked to Harry.
433
00:34:15,630 --> 00:34:19,670
After he explained, I knew what to look
for, what to expect.
434
00:34:21,710 --> 00:34:23,210
I need some testing equipment.
435
00:34:23,211 --> 00:34:26,869
Tell him to pull all firemen and police
away from the area. Cordon it off. All
436
00:34:26,870 --> 00:34:33,549
right. But, Ed, what if some of them are
still alive? What if you're... You wait
437
00:34:33,550 --> 00:34:34,249
in my office.
438
00:34:34,250 --> 00:34:35,750
I'll have a car taking you home.
439
00:34:41,501 --> 00:34:48,349
Well, there really wasn't much I could
do. I was hollering at him to quit
440
00:34:48,350 --> 00:34:50,460
spilling the gasoline all over the
place.
441
00:34:50,670 --> 00:34:52,230
Well, the next thing I know, the...
442
00:34:52,429 --> 00:34:53,749
The whole place was on fire.
443
00:35:07,750 --> 00:35:08,850
Perry, how are you?
444
00:35:09,710 --> 00:35:12,970
Inspector. Perry, Mr. Lennon,
Philadelphia SAC Thornburg.
445
00:35:12,971 --> 00:35:14,369
Has my equipment arrived?
446
00:35:14,370 --> 00:35:15,069
Yes, sir.
447
00:35:15,070 --> 00:35:17,809
Was there an attendant on duty, somebody
I can talk to? Mr. Bell, he's sitting
448
00:35:17,810 --> 00:35:18,849
in the car.
449
00:35:18,850 --> 00:35:20,650
Roy Bell, Mr. Lennon.
450
00:35:22,160 --> 00:35:26,680
Inspector Erskine. You saw the flask
drop, Mr. Bell?
451
00:35:27,060 --> 00:35:28,110
Yes, I did.
452
00:35:28,220 --> 00:35:30,200
Did you touch the flask before it broke?
453
00:35:31,020 --> 00:35:32,070
Yeah, I did.
454
00:35:32,260 --> 00:35:33,310
Was it cold?
455
00:35:35,200 --> 00:35:36,250
Yes, it was.
456
00:35:37,380 --> 00:35:44,180
Did the contents splash when the glass
shattered, or...? Splash.
457
00:35:45,780 --> 00:35:47,340
Well, now, that's a funny thing.
458
00:35:47,600 --> 00:35:51,000
No, I don't believe it did. It looked
more like jelly.
459
00:35:52,840 --> 00:35:53,920
How far away were you?
460
00:35:54,640 --> 00:35:55,690
Three, four feet.
461
00:35:57,400 --> 00:35:58,600
How do you feel, Mr. Bell?
462
00:35:59,960 --> 00:36:02,790
Well, to tell you the truth, sir, I feel
kind of nauseous.
463
00:36:03,320 --> 00:36:04,370
Thank you.
464
00:36:04,800 --> 00:36:05,850
Yes, sir.
465
00:36:12,200 --> 00:36:13,580
What would the symptoms be?
466
00:36:14,160 --> 00:36:15,210
Nausea.
467
00:36:15,380 --> 00:36:16,760
But shock could do that, too.
468
00:36:18,240 --> 00:36:20,720
Mr. Lennon, shouldn't you wear a mask?
469
00:36:20,721 --> 00:36:24,219
Staff 11 enters through the pores of the
skin, Mr. Thornburg.
470
00:36:24,220 --> 00:36:27,350
If there's some around still alive, mask
them and keep them on.
471
00:37:03,040 --> 00:37:04,090
Nope.
472
00:37:07,340 --> 00:37:08,460
Got Rydell in Rome.
473
00:37:13,611 --> 00:37:15,599
Firstly, go ahead.
474
00:37:15,600 --> 00:37:19,760
The call in question, Inspector, was
made to Apartment 5, Hotel Villagrande.
475
00:37:20,280 --> 00:37:23,800
Yes? The room is registered to a man by
the name of Pepin.
476
00:37:24,320 --> 00:37:25,540
Is that Jules Pepin?
477
00:37:26,040 --> 00:37:27,090
You know him?
478
00:37:27,100 --> 00:37:28,150
I know him.
479
00:37:28,151 --> 00:37:31,929
He's been mixed up in espionage and
international con games since he was a
480
00:37:31,930 --> 00:37:34,249
teenager. Always the middleman, always
on the move.
481
00:37:34,250 --> 00:37:36,149
Well, he seemed to have settled down
lately.
482
00:37:36,150 --> 00:37:38,009
He's been in Rome the past three months.
483
00:37:38,010 --> 00:37:39,210
He's taken a job.
484
00:37:39,650 --> 00:37:40,700
As what?
485
00:37:41,070 --> 00:37:43,300
Secretary in the Code Green Consulate
here.
486
00:37:45,090 --> 00:37:48,820
All right, keep an eye on him. I don't
want to report on any unusual activity.
487
00:37:48,821 --> 00:37:51,089
Visitors, sudden travel arrangements?
488
00:37:51,090 --> 00:37:55,189
Well, he's already made one interesting
visit. He contacted a Code Green courier
489
00:37:55,190 --> 00:37:56,350
by the name of Ibanezzi.
490
00:37:56,990 --> 00:38:01,070
Ivan Esty flies regularly between Rome
and the United States, once a week.
491
00:38:01,071 --> 00:38:04,029
He's leaving for Washington in a few
minutes.
492
00:38:04,030 --> 00:38:05,650
Is this his usual weekly flight?
493
00:38:06,130 --> 00:38:07,180
Special trip.
494
00:38:07,570 --> 00:38:09,890
Why? Are you interested in rumors?
495
00:38:10,350 --> 00:38:11,400
I just might be.
496
00:38:11,830 --> 00:38:15,260
The word is he's being sent to pick up
something, something special.
497
00:38:15,710 --> 00:38:18,360
Not too hard a job when you have
diplomatic immunity.
498
00:38:18,361 --> 00:38:20,989
What's his consulate, New York?
499
00:38:20,990 --> 00:38:21,949
No, sir.
500
00:38:21,950 --> 00:38:23,850
Philadelphia. Well, thank you.
501
00:38:29,490 --> 00:38:34,099
Ujago's found a customer for the second
flask.
502
00:38:34,100 --> 00:38:37,410
He may try to leave it at the Code Green
consulate in Philadelphia.
503
00:38:37,600 --> 00:38:39,220
I'll put some men on it right away.
504
00:38:40,320 --> 00:38:42,180
He didn't have time to buy any more ice.
505
00:38:42,181 --> 00:38:44,559
Bacteria may be multiplying.
506
00:38:44,560 --> 00:38:47,330
I've started to check on the entire
Philadelphia area.
507
00:38:47,331 --> 00:38:51,679
Ujago wouldn't be dumb enough to keep
that flask with him, would he?
508
00:38:51,680 --> 00:38:53,660
He knows that fire will be investigated.
509
00:38:53,800 --> 00:38:55,120
I don't think he'll keep it.
510
00:38:55,121 --> 00:38:58,639
The problem is, where would he hide it?
A flask that size, you could hide it
511
00:38:58,640 --> 00:38:59,690
anywhere.
512
00:39:34,080 --> 00:39:35,280
What will they do to him?
513
00:39:36,020 --> 00:39:37,160
I don't know, Mrs. Lemon.
514
00:39:38,260 --> 00:39:42,999
But don't you think it's a good sign
that the commissioner let him out on...
515
00:39:43,000 --> 00:39:45,200
What do you call it?
516
00:39:45,740 --> 00:39:46,880
His own recognizance?
517
00:39:46,881 --> 00:39:51,379
Well, it means the commissioner believes
your husband will show up for his
518
00:39:51,380 --> 00:39:52,379
trial.
519
00:39:52,380 --> 00:39:55,380
Mr. Ward, my husband wouldn't know how
to run away.
520
00:39:57,060 --> 00:39:58,110
Not from anything.
521
00:40:00,020 --> 00:40:01,070
I mean...
522
00:40:01,580 --> 00:40:05,519
If they could only realize how many
nights he's walked the floor, worrying
523
00:40:05,520 --> 00:40:07,620
Jeannie, blaming himself.
524
00:40:08,860 --> 00:40:14,120
If they could only understand why he...
Ward.
525
00:40:15,680 --> 00:40:16,730
All right.
526
00:40:17,100 --> 00:40:18,540
There's a car waiting for you.
527
00:40:19,580 --> 00:40:20,760
That's very kind of you.
528
00:40:22,440 --> 00:40:24,360
Could they drop me off at the hospital?
529
00:40:24,440 --> 00:40:25,490
I'm sure they can.
530
00:40:25,940 --> 00:40:27,740
She'll be down in a couple of minutes.
531
00:40:34,120 --> 00:40:36,040
It's a little early for visiting hours.
532
00:40:36,760 --> 00:40:39,830
But I've been there so much, they treat
me as part of the staff.
533
00:40:43,600 --> 00:40:45,340
Good night, Mrs. Leonard. Good night.
534
00:40:50,300 --> 00:40:51,800
Find anything inclusive yet?
535
00:40:51,801 --> 00:40:54,599
You shouldn't be out here, Inspector.
536
00:40:54,600 --> 00:40:58,059
Mr. Leonard, if any of those organisms
are still alive, wouldn't the wind have
537
00:40:58,060 --> 00:40:59,380
spread them around by now?
538
00:40:59,760 --> 00:41:00,810
Probably.
539
00:41:00,860 --> 00:41:03,270
Then we'd all be infected anyway,
wouldn't we?
540
00:41:04,779 --> 00:41:07,420
Yes? I, um, I spoke to Dr. Keeler.
541
00:41:07,421 --> 00:41:09,819
He's trying to get here as soon as
possible.
542
00:41:09,820 --> 00:41:12,859
But he says you're competent to handle
the investigation alone.
543
00:41:12,860 --> 00:41:14,600
Where'd you find him? In Baltimore.
544
00:41:14,961 --> 00:41:18,079
What was he doing in Baltimore?
545
00:41:18,080 --> 00:41:20,850
He went to see a surgeon named Dr.
Neustadt. You know him?
546
00:41:21,800 --> 00:41:22,850
Yes.
547
00:41:23,360 --> 00:41:24,440
The best in this field.
548
00:41:25,620 --> 00:41:28,030
Well, Dr. Keeler told him about your
little girl.
549
00:41:28,320 --> 00:41:29,640
Neustadt wants to operate.
550
00:41:29,860 --> 00:41:30,910
No fee.
551
00:41:31,720 --> 00:41:32,770
He, um...
552
00:41:33,420 --> 00:41:35,100
He's confident he can save the leg.
553
00:41:37,820 --> 00:41:44,679
Well, that's... I
554
00:41:44,680 --> 00:41:46,980
think we're all right here.
555
00:41:49,000 --> 00:41:50,320
All the tests are negative.
556
00:41:51,860 --> 00:41:54,880
The station attendant shows no sign of
infection.
557
00:41:56,020 --> 00:41:59,540
I think I'd better go over the whole
place with a blowtorch.
558
00:41:59,541 --> 00:42:06,039
Yet a possible lead on Jago. A delicate
test owner reported the man bought some
559
00:42:06,040 --> 00:42:07,079
dry ice.
560
00:42:07,080 --> 00:42:08,640
At least the stuff's still cold.
561
00:42:08,760 --> 00:42:09,960
And he's off and running.
562
00:42:11,500 --> 00:42:13,000
We'll see you later, Mr. Lennon.
563
00:42:32,391 --> 00:42:35,829
No, he wasn't from this neighborhood.
564
00:42:35,830 --> 00:42:37,070
I never saw him before.
565
00:42:38,610 --> 00:42:39,660
Is this the man?
566
00:42:41,910 --> 00:42:42,960
It could be.
567
00:42:43,170 --> 00:42:44,220
Was he by himself?
568
00:42:44,310 --> 00:42:45,360
Yeah.
569
00:42:45,530 --> 00:42:47,030
Do you have a package with him?
570
00:42:47,830 --> 00:42:49,790
Package? No, I don't think so.
571
00:42:50,130 --> 00:42:51,330
Did you see his car, sir?
572
00:42:51,670 --> 00:42:53,130
No. Hey, wait a minute.
573
00:42:53,390 --> 00:42:54,650
Come to think of it, I did.
574
00:42:54,890 --> 00:42:56,270
He parked it right out front.
575
00:42:57,270 --> 00:42:59,470
Blue, late model, a 66.
576
00:42:59,471 --> 00:43:03,269
Hey, look, if you tell me what he did,
what you want him for... How much ice
577
00:43:03,270 --> 00:43:04,249
he ask for?
578
00:43:04,250 --> 00:43:05,300
Half a pound.
579
00:43:05,301 --> 00:43:07,149
Is that all he bought, just the ice?
580
00:43:07,150 --> 00:43:08,200
Yeah.
581
00:43:08,330 --> 00:43:11,400
He asked for some heavy wrapping paper,
but I didn't have any.
582
00:43:11,970 --> 00:43:14,620
So then he said he wanted some string
and some stamps.
583
00:43:15,530 --> 00:43:17,050
Stamps? Yeah, poster stamps.
584
00:43:17,710 --> 00:43:18,790
I don't sell those.
585
00:43:18,791 --> 00:43:22,409
So I gave him the string, and I told him
to go over to the main post office.
586
00:43:22,410 --> 00:43:23,550
They're open all night.
587
00:43:23,650 --> 00:43:26,120
I said he could get the stamps from
their machine.
588
00:43:26,310 --> 00:43:29,050
Mike, Supervisor, have you got a phone?
589
00:43:29,400 --> 00:43:30,450
Sure, right here.
590
00:43:31,960 --> 00:43:34,130
Get a postal inspector over there. Yes,
sir.
591
00:43:38,760 --> 00:43:39,840
Information, please.
592
00:43:49,280 --> 00:43:52,879
Box that size will be mailed in the bulk
drop. Goes right onto a belt off a
593
00:43:52,880 --> 00:43:56,339
slide. The load shouldn't be heavy this
time of night, should it? It slacks off
594
00:43:56,340 --> 00:43:59,110
some, but then there's a substation and
railroad mail.
595
00:44:00,451 --> 00:44:06,459
Up here on the second floor. That's
where it all gets dumped together.
596
00:44:06,460 --> 00:44:08,060
Gently, I hope. It's glass.
597
00:44:08,420 --> 00:44:09,700
I hope it's well packed.
598
00:44:09,980 --> 00:44:12,510
Over here. Give you an idea of what
we're up against.
599
00:44:12,740 --> 00:44:15,510
We have an indicator board that shows
all the sections.
600
00:44:19,820 --> 00:44:22,350
The green lights show the sections that
are in use.
601
00:44:22,540 --> 00:44:26,279
The mail enters here, where it's
transferred to the dance floor, where
602
00:44:26,280 --> 00:44:27,739
transferred to the endless conveyor
belt.
603
00:44:27,740 --> 00:44:28,790
You say dance floor?
604
00:44:29,240 --> 00:44:30,380
Yeah, it looks like one.
605
00:44:37,580 --> 00:44:38,630
It's for out of city.
606
00:44:39,180 --> 00:44:40,980
The other one is for city and suburbs.
607
00:44:41,840 --> 00:44:43,460
Let's hope it's city and suburbs.
608
00:44:43,461 --> 00:44:47,479
When it reaches the battleship, that's
the primary separation point. It starts
609
00:44:47,480 --> 00:44:49,279
in the chutes according to location.
610
00:44:49,280 --> 00:44:51,579
If it's in the system, it's got to be
somewhere.
611
00:44:51,580 --> 00:44:54,760
If we get it before it gets bad, here at
one of these chutes.
612
00:44:54,761 --> 00:44:57,199
Let's start with the dance floor.
613
00:44:57,200 --> 00:44:58,250
Right.
614
00:45:17,160 --> 00:45:20,410
Do you think it would be better if I
shut off the whole operation?
615
00:45:20,680 --> 00:45:22,240
We may have to as a last resort.
616
00:45:22,241 --> 00:45:25,279
In the meantime, it might be easier to
spot if it's moving.
617
00:45:25,280 --> 00:45:26,330
Men!
618
00:45:27,820 --> 00:45:30,380
We're looking for a gray box with a red
stripe.
619
00:45:30,600 --> 00:45:31,700
It's tied with string.
620
00:45:32,180 --> 00:45:34,040
It's six by three and a half inches.
621
00:45:34,720 --> 00:45:35,770
Anyone remember it?
622
00:45:37,060 --> 00:45:38,380
Think hard. It's important.
623
00:45:39,300 --> 00:45:40,500
We've gone through here.
624
00:45:40,501 --> 00:45:43,179
Better check the battleship before it
gets started.
625
00:45:43,180 --> 00:45:44,230
Keep looking here.
626
00:45:44,300 --> 00:45:45,350
Yes, sir.
627
00:46:20,940 --> 00:46:21,990
Stop the belt, boys.
628
00:46:24,780 --> 00:46:26,340
This is Inspector Erskine, FBI.
629
00:46:26,341 --> 00:46:29,599
We're looking for a gray box with a red
stripe tied with string.
630
00:46:29,600 --> 00:46:31,040
Six by three and a half inches.
631
00:46:31,200 --> 00:46:32,250
Everybody see it?
632
00:46:42,040 --> 00:46:43,140
Nothing on the belt.
633
00:46:43,880 --> 00:46:48,960
We see a lot of packages, Mr. Newman.
It's hard to... Rain?
634
00:46:49,930 --> 00:46:51,430
Red Stripe. You smoke?
635
00:46:51,830 --> 00:46:52,970
Yeah, do you remember?
636
00:46:53,030 --> 00:46:58,210
Yeah, I believe I do. It was just a
couple of seconds ago. I tossed it.
637
00:46:58,810 --> 00:46:59,860
Remember where?
638
00:47:00,950 --> 00:47:02,090
Golly, there's so many.
639
00:47:02,450 --> 00:47:03,710
Where were you standing?
640
00:47:04,550 --> 00:47:05,600
Here.
641
00:47:05,650 --> 00:47:06,700
About here, I think.
642
00:47:06,701 --> 00:47:09,149
Could it have been local?
643
00:47:09,150 --> 00:47:10,200
Yes, I believe it was.
644
00:47:10,470 --> 00:47:11,520
Downstairs.
645
00:47:20,821 --> 00:47:22,859
Yo, this meal package.
646
00:47:22,860 --> 00:47:25,510
Great box, red stripe, six by three and
a half inches.
647
00:47:26,000 --> 00:47:28,710
Well, I don't know. Of course, it could
be bagged by now.
648
00:47:43,511 --> 00:47:45,559
Sorry, Joe.
649
00:47:45,560 --> 00:47:46,610
Oh, that's all right.
650
00:47:46,611 --> 00:47:50,179
Listen, if it's okay with you, I'd like
to straighten that stuff out later. I've
651
00:47:50,180 --> 00:47:51,560
got to stay ahead of the flow.
652
00:47:51,561 --> 00:47:54,799
Well, it looks like I'd better get
started. We've still got about 20 more
653
00:47:54,800 --> 00:47:55,679
to search.
654
00:47:55,680 --> 00:47:59,199
Jim, get going. It may have gone through
to the outside loading platform.
655
00:47:59,200 --> 00:48:02,090
We'd better cancel all truck departures.
Yes, Inspector.
656
00:48:50,320 --> 00:48:51,880
Parcel for MLJ, please.
657
00:48:51,881 --> 00:48:53,159
Yes, sir.
658
00:48:53,160 --> 00:48:54,210
Are you Mr. J?
659
00:48:54,440 --> 00:48:55,920
Yes, I am. All right.
660
00:48:57,060 --> 00:48:58,110
Let's see.
661
00:49:03,680 --> 00:49:04,730
Pardon, Jago.
662
00:49:05,280 --> 00:49:07,680
FBI. I have a warrant for your arrest.
663
00:49:11,060 --> 00:49:13,740
I don't understand what this is all
about.
664
00:49:17,180 --> 00:49:18,230
This way, please.
665
00:49:33,550 --> 00:49:38,449
Martin Jago was apprehended by the FBI
in Kinney, Pennsylvania, and the
666
00:49:38,450 --> 00:49:43,529
plague was recovered 16 hours after it
was reported missing, and before it
667
00:49:43,530 --> 00:49:46,410
be passed into hands unfriendly to the
United States.
668
00:49:47,450 --> 00:49:51,470
Jago was convicted and is now in the
federal penitentiary in Atlanta.
669
00:49:52,050 --> 00:49:56,270
Edward Lennon received a sentence of
five years, which was suspended.
670
00:50:36,311 --> 00:50:38,409
Thank you.
671
00:50:38,410 --> 00:50:42,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.