All language subtitles for Spider-Man 1.1 Extended Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 Who am I? 2 00:03:09,220 --> 00:03:10,600 You sure you want to know? 3 00:03:11,160 --> 00:03:13,720 The story of my life is not for the faint of heart. 4 00:03:14,660 --> 00:03:19,260 If somebody said it was a happy little tale, if somebody told you I was just 5 00:03:19,260 --> 00:03:23,140 your average ordinary guy not a care in the world, somebody lied. 6 00:03:24,680 --> 00:03:29,780 But let me assure you, this, like any story worth telling, is all about a 7 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 That girl. 8 00:03:31,860 --> 00:03:33,120 The girl next door. 9 00:03:33,640 --> 00:03:34,920 Mary Jane Watson. 10 00:03:35,610 --> 00:03:38,070 The woman I've loved since before I even liked girls. 11 00:03:38,630 --> 00:03:40,850 I'd like to tell you that's me next to her. 12 00:03:41,490 --> 00:03:42,990 Heck, I'd even take him. 13 00:03:44,750 --> 00:03:46,610 Hey! Stop the bus! 14 00:03:48,510 --> 00:03:49,369 That's me. 15 00:03:49,370 --> 00:03:51,150 Hey! Tell him to stop, please! 16 00:03:52,010 --> 00:03:53,650 Stop! Hey! 17 00:03:54,010 --> 00:03:55,310 Stop the bus! 18 00:03:55,550 --> 00:03:56,550 Stop the bus! 19 00:03:56,890 --> 00:03:59,090 You've been chasing us since Woodhaven Boulevard. 20 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 Thank you. I'm sorry. 21 00:04:10,620 --> 00:04:16,360 Don't even think about it. 22 00:04:16,800 --> 00:04:18,200 He's still a lame partner. 23 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 It's a privilege to meet you. 24 00:04:48,950 --> 00:04:52,070 We are guests of Columbia University's science department. 25 00:04:52,310 --> 00:04:53,410 So behave accordingly. 26 00:04:54,870 --> 00:04:57,230 Let's not have a repeat of our trip to the planetarium. 27 00:04:58,010 --> 00:05:01,790 Come on, people, let's stay together, proceed up the steps, and into the 28 00:05:01,790 --> 00:05:02,790 building. 29 00:05:07,290 --> 00:05:08,950 You know, 30 00:05:12,150 --> 00:05:13,570 Charles, can we drive around the corner, please? 31 00:05:14,010 --> 00:05:15,010 Why? 32 00:05:15,630 --> 00:05:19,610 The entrance is right there. Dad, these are public school kids. I'm not showing 33 00:05:19,610 --> 00:05:20,970 up for the field trip and the rolls. 34 00:05:21,410 --> 00:05:25,430 What, you want me to trade in my car for a Jetta just because you flunked out of 35 00:05:25,430 --> 00:05:27,890 every private school I ever sent you to? It wasn't for me. 36 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 Of course it was. 37 00:05:30,750 --> 00:05:33,790 Don't ever be ashamed of who you are. I'm not ashamed of who I am. 38 00:05:35,390 --> 00:05:37,450 Just what happened. 39 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 You get it. 40 00:05:42,630 --> 00:05:43,630 D! 41 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 Hi, Harry. 42 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Harry! 43 00:05:47,960 --> 00:05:49,140 Won't you be needing this? 44 00:05:49,940 --> 00:05:53,500 Peter, may I introduce my father, Norman Osborn? 45 00:05:53,820 --> 00:05:55,080 Heard so much about you. 46 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 Great honor to meet you, sir. 47 00:05:56,880 --> 00:05:58,800 Harry tells me you're quite the science whiz. 48 00:05:59,040 --> 00:06:01,700 You know, I'm something of a scientist myself. 49 00:06:02,040 --> 00:06:04,140 I read all your research on nanotechnology. 50 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 Really brilliant. 51 00:06:05,540 --> 00:06:08,220 And you understood it? Yes, I wrote a paper on it. 52 00:06:08,860 --> 00:06:11,520 Impressive. Your parents must be very proud. 53 00:06:11,760 --> 00:06:13,660 I live with my aunt and uncle. They are proud. 54 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 Hey, you two. 55 00:06:15,530 --> 00:06:16,530 Let's move. 56 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 Nice to meet you. 57 00:06:18,070 --> 00:06:19,530 Hope to see you again. Yeah. 58 00:06:22,610 --> 00:06:24,070 He doesn't seem so bad. 59 00:06:24,390 --> 00:06:25,690 Yeah, not if you're a genius. 60 00:06:26,150 --> 00:06:27,790 I think he wants to adopt you. 61 00:06:28,390 --> 00:06:33,150 There are over 32 ,000 known species of spider in the world. 62 00:06:33,430 --> 00:06:35,190 They're in the order Arane. 63 00:06:35,870 --> 00:06:36,870 Wow. 64 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 That's amazing. 65 00:06:38,590 --> 00:06:42,910 This is the most advanced electron microscope on the eastern seaboard. 66 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 It's unreal. 67 00:06:45,480 --> 00:06:49,600 Arachnids from all three groups possess varying strengths which help them in 68 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 their constant search for food. 69 00:06:51,400 --> 00:06:58,040 For example, the Delaina spider, family Sporacidae, has the ability to 70 00:06:58,040 --> 00:06:59,780 jump to catch its prey. 71 00:07:00,500 --> 00:07:01,540 School paper? 72 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Mm -hmm. 73 00:07:06,660 --> 00:07:11,920 Next, we have the Netweb spider, family Philotatidae. 74 00:07:12,360 --> 00:07:13,720 Jen is Kukulkania. 75 00:07:14,000 --> 00:07:19,180 It spins an intricate, funnel -shaped web whose strands have a tensile 76 00:07:19,180 --> 00:07:23,840 proportionately equal to the type of high -tension wire used in bridge 77 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Leave him alone. 78 00:07:25,660 --> 00:07:26,439 Or what? 79 00:07:26,440 --> 00:07:28,540 Or his father will fire your father. 80 00:07:29,640 --> 00:07:31,800 What's Daddy going to do? Sue me? 81 00:07:32,060 --> 00:07:33,800 What is going on? 82 00:07:34,280 --> 00:07:36,440 The next person who talks will fail this course. 83 00:07:36,740 --> 00:07:37,800 I kid you not. 84 00:07:38,160 --> 00:07:39,540 This grass spider... 85 00:07:39,960 --> 00:07:45,360 Hunts using a set of reflexes with nerve conduction velocity so fast that some 86 00:07:45,360 --> 00:07:49,860 researchers believe it almost borders on precognition and early awareness of 87 00:07:49,860 --> 00:07:52,340 danger. A spider scent. 88 00:07:52,960 --> 00:07:54,500 Hey, look at that spider. 89 00:07:54,720 --> 00:07:58,580 Some spiders change colors to blend into their environment. 90 00:07:59,180 --> 00:08:00,960 It's a defense mechanism. 91 00:08:01,740 --> 00:08:05,060 Peter, what makes you think I would want to know that? 92 00:08:05,280 --> 00:08:11,920 Who wouldn't? Over five painstaking years... Can you talk to her now? 93 00:08:12,660 --> 00:08:15,340 No, come on. You talk to her. 94 00:08:20,660 --> 00:08:23,320 Disgusting. Yeah, I hate football songs. 95 00:08:24,120 --> 00:08:25,140 I love them. 96 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Yeah, me too. 97 00:08:28,340 --> 00:08:34,220 You know, spiders can change their color to blend into their environment. 98 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 Really? 99 00:08:36,650 --> 00:08:38,710 Yeah, it's a defense mechanism. 100 00:08:40,210 --> 00:08:41,210 Yeah. 101 00:08:44,530 --> 00:08:49,130 Combining the genetic information from all three spiders into these 15 102 00:08:49,130 --> 00:08:51,750 genetically designed super spiders. 103 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 There's 14. 104 00:08:54,250 --> 00:08:55,570 I beg your pardon? 105 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 One's missing. 106 00:08:57,370 --> 00:08:58,890 Yeah. Huh. 107 00:09:01,250 --> 00:09:04,230 I guess the researchers are working on that one. 108 00:09:04,810 --> 00:09:09,610 Do you know that this is the largest electron microscope on the eastern 109 00:09:09,610 --> 00:09:15,950 you were talking throughout that woman's entire presentation Hey 110 00:09:34,810 --> 00:09:37,350 Can I take your picture? I need one with a student in it. 111 00:09:38,350 --> 00:09:39,410 Sure, yeah. 112 00:09:39,690 --> 00:09:40,690 Great. Where do you want me? 113 00:09:41,290 --> 00:09:42,290 Over here? 114 00:09:42,550 --> 00:09:43,790 Yeah, yeah, that's great. 115 00:09:44,330 --> 00:09:45,450 Don't make me look ugly. 116 00:09:46,490 --> 00:09:47,490 That's impossible. 117 00:09:54,430 --> 00:09:56,110 Ah, perfect. 118 00:10:38,870 --> 00:10:40,310 Parker, let's do it. 119 00:10:57,250 --> 00:11:01,030 We solved the horizon glide and the multi -g balance issue. 120 00:11:01,250 --> 00:11:03,230 I've already seen the glider. 121 00:11:04,010 --> 00:11:05,790 That's not what I'm here for. 122 00:11:06,530 --> 00:11:08,210 Generals, welcome. Good to see you again. 123 00:11:09,950 --> 00:11:14,010 Mr. Balkan, Mr. Foglet, Norman, Mr. Osborne. 124 00:11:14,310 --> 00:11:18,570 Always a pleasure to have our board of directors pay us a little visit. I want 125 00:11:18,570 --> 00:11:21,470 to see the progress report on human performance enhancers. 126 00:11:21,770 --> 00:11:26,250 We tried vapor inhalation with rodent subjects. They showed an 800 % increase 127 00:11:26,250 --> 00:11:28,090 strength. Any side effects? 128 00:11:28,390 --> 00:11:32,130 In one trial, yes. Here was an aberration. All the tests have been 129 00:11:32,630 --> 00:11:35,710 And in the trial that went wrong, what happened? What were the side effects? 130 00:11:36,850 --> 00:11:40,190 Violence, aggression, and insanity. 131 00:11:40,530 --> 00:11:43,130 And what do you recommend? That was only one test. 132 00:11:43,550 --> 00:11:48,110 With the exception of Dr. Strom, our entire staff certifies the product ready 133 00:11:48,110 --> 00:11:49,150 for human testing. 134 00:11:49,450 --> 00:11:50,530 Dr. Strom? 135 00:11:51,790 --> 00:11:54,310 We need to take the whole line back to formula. 136 00:11:56,730 --> 00:11:59,070 Back to formula. Dr. Osborne! 137 00:12:00,390 --> 00:12:01,910 I'm going to be frank with you. 138 00:12:02,430 --> 00:12:04,530 I never supported your program. 139 00:12:05,210 --> 00:12:07,210 We have my predecessor to thank for that. 140 00:12:07,690 --> 00:12:11,470 Norman, the general gave the go -ahead to Quest Aerospace to build a prototype 141 00:12:11,470 --> 00:12:12,890 of their exoskeleton design. 142 00:12:13,730 --> 00:12:15,050 They test in two weeks. 143 00:12:15,310 --> 00:12:20,130 And if your so -called performance enhancers have not had a successful 144 00:12:20,130 --> 00:12:23,350 trial by that date, I'm going to pull your funding. 145 00:12:24,050 --> 00:12:25,230 I'm going to give it to them. 146 00:12:28,230 --> 00:12:29,310 Gentlemen, ladies. 147 00:12:35,720 --> 00:12:39,940 The Lord said, let there be light. And voila, there is light. 148 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 Forty soft -drawing watts of it. 149 00:12:43,500 --> 00:12:44,459 Good boy. 150 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 God will be thrilled. 151 00:12:45,680 --> 00:12:47,100 Just don't fall in your ass. 152 00:12:48,300 --> 00:12:50,160 I'm already on my ass, mate. 153 00:12:50,740 --> 00:12:56,180 When the plant senior electrician is laid off after, after 35 years, what 154 00:12:56,180 --> 00:12:58,480 would you call it? I am on my ass. 155 00:12:58,700 --> 00:13:00,180 Hand me that dish, the green one. 156 00:13:00,700 --> 00:13:04,100 The corporation is downsizing the people and, uh... 157 00:13:04,360 --> 00:13:05,600 Upsizing their profits. 158 00:13:06,020 --> 00:13:08,580 Oh, Ben, you'll get another job somewhere. 159 00:13:10,320 --> 00:13:13,180 Well, let's look in the paper and see. 160 00:13:14,380 --> 00:13:16,380 There are the one ads. What do we got here? 161 00:13:17,620 --> 00:13:24,060 Computer salesman, computer engineer, computer analyst. My Lord, even the 162 00:13:24,060 --> 00:13:26,100 computers need analysts these days. 163 00:13:26,960 --> 00:13:31,420 May, I'm 68 years old. I'm too old for computers. And besides, I have a family 164 00:13:31,420 --> 00:13:32,420 to provide for. 165 00:13:32,640 --> 00:13:33,720 I love you. 166 00:13:34,320 --> 00:13:38,820 And Peter loves you. You're the most responsible man I've ever known. 167 00:13:39,180 --> 00:13:42,420 We've been down and out before, but somehow we survive. 168 00:13:43,100 --> 00:13:45,640 Yeah. Oh, hi, sweetie. 169 00:13:45,880 --> 00:13:49,060 You're just in time for dinner. 170 00:13:49,400 --> 00:13:51,800 Hey, how you doing, buddy? How was the field trip? 171 00:13:52,200 --> 00:13:53,940 I don't feel well. I'm going to go to sleep. 172 00:13:54,540 --> 00:13:55,920 You won't have a bite? 173 00:13:56,140 --> 00:13:57,520 No, thanks. Had a bite. 174 00:13:57,720 --> 00:14:00,000 Well, did you get some pictures, Peter? 175 00:14:00,360 --> 00:14:01,880 I got a crash. 176 00:14:02,220 --> 00:14:03,220 Everything's fine. 177 00:14:05,260 --> 00:14:06,260 What's that all about? 178 00:14:31,340 --> 00:14:34,820 Synthesize transfer RNA to the body of the animal's genome. 179 00:14:35,180 --> 00:14:37,820 Combine the genetic information from all genes. 180 00:14:38,580 --> 00:14:42,580 Introduce 16 genetically designed super spiders. 181 00:14:43,940 --> 00:14:45,380 Dr. Osborn, please. 182 00:14:59,400 --> 00:15:01,260 The performance enhancers aren't ready. 183 00:15:01,700 --> 00:15:03,940 The data just doesn't justify this test. 184 00:15:05,260 --> 00:15:07,160 Now, I'm asking you for the last time. 185 00:15:07,520 --> 00:15:08,780 We can't do this. 186 00:15:09,360 --> 00:15:10,660 Don't be a coward. 187 00:15:12,100 --> 00:15:14,220 Risks are part of laboratory science. 188 00:15:14,560 --> 00:15:18,180 Let me reschedule. With a proper medical staff and a volunteer. 189 00:15:18,520 --> 00:15:20,840 I mean, if you just give me two weeks. Two weeks? 190 00:15:21,200 --> 00:15:25,460 Two weeks, we'll have lost the contract request and Oscorp will be dead. 191 00:15:25,860 --> 00:15:28,000 Sometimes, you gotta do things yourself. 192 00:15:28,810 --> 00:15:33,910 Get me the promochloroparazine. For what? It begins catalyzation when the 193 00:15:33,910 --> 00:15:34,910 hits the bloodstream. 194 00:15:38,250 --> 00:15:42,910 40 ,000 years of evolution and we barely even tapped the vastness of human 195 00:15:42,910 --> 00:15:43,910 potential. 196 00:18:34,670 --> 00:18:35,670 I'm fine. 197 00:18:36,030 --> 00:18:38,130 Any better this morning? Any change? 198 00:18:38,730 --> 00:18:39,730 Change? 199 00:18:40,850 --> 00:18:43,090 Yeah. Big change. 200 00:18:43,430 --> 00:18:44,430 Well, hurry up. 201 00:18:44,630 --> 00:18:45,690 You're going to be late. 202 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 Right. 203 00:19:10,879 --> 00:19:12,100 Okay. Goodness me. 204 00:19:13,140 --> 00:19:15,280 I thought you were sick. 205 00:19:15,840 --> 00:19:17,120 I got better. You see? 206 00:19:17,480 --> 00:19:20,940 I got it. You haven't eaten anything. Have you got your lunch money? Yeah, I 207 00:19:20,940 --> 00:19:24,480 it. Hey, Michelangelo, don't forget we're paying the kitchen right after 208 00:19:24,500 --> 00:19:26,040 Got it? Sure thing, Uncle Ben. 209 00:19:26,520 --> 00:19:28,680 Don't start without me. And don't start up with me. 210 00:19:31,660 --> 00:19:34,180 Teenagers. Raging hormones. They never change. 211 00:19:37,130 --> 00:19:40,030 It's up to me. You're trash. You're always going to be trash, just like her. 212 00:19:40,230 --> 00:19:41,830 I have to go to school. Ah, well, stop. 213 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 Hi, MJ. 214 00:20:03,670 --> 00:20:04,670 Hey, MJ. 215 00:20:05,550 --> 00:20:09,510 i don't know if you realize this but we've uh we've been neighbors since i 216 00:20:09,510 --> 00:20:14,950 six and i was wondering if maybe we could get together sometime maybe do 217 00:20:14,950 --> 00:20:20,670 something fun or i don't know i thought it'd be time to get to know each other 218 00:20:20,670 --> 00:20:22,890 we're not 219 00:21:03,930 --> 00:21:05,870 Dad. Dad, are you all right? 220 00:21:07,330 --> 00:21:08,330 Harry. 221 00:21:08,890 --> 00:21:13,390 What are you doing on the floor? 222 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 I don't know. 223 00:21:16,210 --> 00:21:17,350 Have you been there all night? 224 00:21:18,050 --> 00:21:24,810 Last night I was... What? 225 00:21:26,590 --> 00:21:27,650 I don't remember. 226 00:21:27,890 --> 00:21:28,709 Mr. Osborne? 227 00:21:28,710 --> 00:21:30,390 Sir, I asked her to wait in the foyer. 228 00:21:31,150 --> 00:21:32,750 I'm sorry, my father's not feeling well. Mr. 229 00:21:32,990 --> 00:21:33,990 Osborne. 230 00:21:34,110 --> 00:21:35,250 Dr. Strahm is dead. 231 00:21:35,650 --> 00:21:38,610 What? They found his body this morning in the lab. 232 00:21:39,250 --> 00:21:40,330 He's been murdered, sir. 233 00:21:40,570 --> 00:21:41,670 What are you talking about? 234 00:21:41,990 --> 00:21:43,470 And the flight suit and the glider? 235 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 What about it? 236 00:21:45,070 --> 00:21:46,070 It's been stolen, sir. 237 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 No problem. 238 00:22:17,870 --> 00:22:21,890 Hey, you have blue eyes. I didn't notice without your glasses. 239 00:22:22,590 --> 00:22:23,630 Did you just get contact? 240 00:22:31,030 --> 00:22:32,690 Well, see ya. 241 00:23:12,979 --> 00:23:17,820 What happened? It's freaking weird. 242 00:23:18,480 --> 00:23:19,880 Arthur? 243 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 You're a freak. 244 00:26:20,330 --> 00:26:21,330 I can't breathe! 245 00:26:57,230 --> 00:26:58,810 Fly! Up, up, and away, Webb! 246 00:27:01,630 --> 00:27:02,630 Shazam! 247 00:27:39,680 --> 00:27:40,680 Tally -ho. 248 00:28:56,560 --> 00:28:59,180 I heard, but I was just taken out to trash. 249 00:28:59,460 --> 00:29:00,840 I guess you can always hear us. 250 00:29:01,320 --> 00:29:03,840 Well, everybody shouts. 251 00:29:04,900 --> 00:29:06,400 Your aunt and uncle don't. 252 00:29:07,000 --> 00:29:09,040 They can scream pretty good sometimes. 253 00:29:11,300 --> 00:29:17,300 Listen, MJ, about today, at school with Flash... You really freaked us out. 254 00:29:17,620 --> 00:29:18,620 I'm sorry. 255 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 Is he okay? 256 00:29:20,140 --> 00:29:22,500 He's just happy you didn't give him a black eye for graduation. 257 00:29:27,370 --> 00:29:28,950 So where are you going after you graduate? 258 00:29:32,750 --> 00:29:36,970 I, uh... I want to move into the city. 259 00:29:38,310 --> 00:29:42,750 And hopefully, uh, get a job as a photographer. 260 00:29:43,470 --> 00:29:44,870 Work my way through college. 261 00:29:47,190 --> 00:29:48,190 What about you? 262 00:29:48,850 --> 00:29:50,030 Headed for the city, too. 263 00:29:51,610 --> 00:29:52,910 Can't wait to get out of here. 264 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 I want to... 265 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 What? 266 00:30:01,890 --> 00:30:02,890 Come on. 267 00:30:03,350 --> 00:30:04,350 Try me. 268 00:30:04,930 --> 00:30:10,950 I want to... act... on stage. 269 00:30:12,210 --> 00:30:13,210 Really? 270 00:30:14,310 --> 00:30:15,690 Well, that's perfect. 271 00:30:16,870 --> 00:30:19,410 You're awesome in all the school plays. 272 00:30:19,770 --> 00:30:21,070 Really? Yeah. 273 00:30:22,070 --> 00:30:25,190 I cried like a baby when you played Cinderella. 274 00:30:25,930 --> 00:30:27,230 Peter, that was first grade. 275 00:30:28,370 --> 00:30:34,750 Well, even so, sometimes you 276 00:30:34,750 --> 00:30:36,570 know people. 277 00:30:38,450 --> 00:30:41,170 You can just see what's coming. 278 00:30:45,090 --> 00:30:46,710 What do you see coming for you? 279 00:30:50,370 --> 00:30:51,410 I don't know. 280 00:30:54,640 --> 00:30:58,300 Whatever it is, it's something I never felt before. 281 00:31:02,580 --> 00:31:05,260 And what for me? 282 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 For you? 283 00:31:08,520 --> 00:31:09,960 You're gonna light up Broadway. 284 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 Yeah. 285 00:31:18,480 --> 00:31:20,080 You're taller than you look. 286 00:31:21,340 --> 00:31:22,340 I hunch. 287 00:31:32,140 --> 00:31:33,900 Come take a ride. My new birthday present. 288 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 Come on. 289 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 I got to go. 290 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Bye. 291 00:31:41,240 --> 00:31:42,660 Oh, my God. It's gorgeous. 292 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Yeah, right? 293 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Look at it. 294 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 I'm in. 295 00:31:48,640 --> 00:31:49,780 Pretty sight, huh? 296 00:31:50,820 --> 00:31:52,120 Way to hear the sound. 297 00:31:52,980 --> 00:31:54,740 Hey, go scratch the leather. 298 00:31:55,820 --> 00:31:56,820 Goodbye. 299 00:33:32,590 --> 00:33:33,329 in there? 300 00:33:33,330 --> 00:33:35,470 I'm exercising. I'm not dressed, Aunt May. 301 00:33:35,930 --> 00:33:38,970 Well, you're acting so strangely, Peter. 302 00:33:40,090 --> 00:33:41,170 Okay, thanks. 303 00:34:14,440 --> 00:34:17,699 Maybe he's too embarrassed to tell me what it is. Maybe I'm too embarrassed to 304 00:34:17,699 --> 00:34:19,000 ask him anything. 305 00:34:19,980 --> 00:34:21,400 I don't know. I just don't know anymore. 306 00:34:22,500 --> 00:34:25,659 Hey, I'm going to the downtown library. I'll see you later. Yeah, wait, Pete. 307 00:34:25,820 --> 00:34:27,280 I'll drive you there, buddy. 308 00:34:27,520 --> 00:34:30,580 Oh, no, I'll take the train. No, no, no. I need the exercise. Go on. Go, go, go, 309 00:34:30,739 --> 00:34:31,739 go, go, go. 310 00:34:42,800 --> 00:34:46,139 Thanks for the ride, Uncle Peter. Now, wait a minute, Peter. We need to talk. 311 00:34:46,620 --> 00:34:47,739 Well, we can talk later. 312 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 Well, we can talk now. 313 00:34:50,199 --> 00:34:51,199 If you let me. 314 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 What do we have to talk about? Why now? 315 00:34:54,360 --> 00:34:57,560 Because we haven't talked at all for so long. Your Aunt May and I don't even 316 00:34:57,560 --> 00:35:01,620 know who you are anymore. You jerk your chores. You have all those weird 317 00:35:01,620 --> 00:35:06,640 experiments in your room. You start fights at school. I didn't start that 318 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 I told you that. 319 00:35:07,800 --> 00:35:09,100 Well, you sure as hell finish. 320 00:35:09,670 --> 00:35:12,750 What was I supposed to do, run away? No, no, you're not supposed to run away, 321 00:35:12,910 --> 00:35:18,130 but... Pete, look, you're changing. I know, I went through exactly the same 322 00:35:18,130 --> 00:35:20,270 thing at your age. No, not exactly. 323 00:35:21,130 --> 00:35:26,850 Peter, these are the years when a man changes into the man he's going to 324 00:35:26,850 --> 00:35:28,170 the rest of his life. 325 00:35:29,570 --> 00:35:31,510 Just be careful who you change into. 326 00:35:33,990 --> 00:35:38,430 This guy, Flash Thompson, he probably deserved what happened. 327 00:35:39,210 --> 00:35:43,650 But just because you can beat him up doesn't give you the right to. 328 00:35:45,250 --> 00:35:49,510 Remember, with great power comes great responsibility. 329 00:35:50,910 --> 00:35:53,810 Are you afraid that I'm going to turn into some kind of criminal? 330 00:35:54,410 --> 00:35:55,890 Quit worrying about me, okay? 331 00:35:56,390 --> 00:35:58,310 Something's different. I'll figure it out. 332 00:35:58,530 --> 00:35:59,850 Stop lecturing me, please. 333 00:36:00,130 --> 00:36:02,190 I don't mean to lecture and I don't mean to preach. 334 00:36:02,770 --> 00:36:05,850 And I know I'm not your father. Then stop pretending to be. 335 00:36:15,560 --> 00:36:16,740 I'll pick you up here at 10. 336 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 Sign me up. 337 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 Okay. 338 00:37:51,520 --> 00:37:55,600 You understand the NYWL is not responsible for any injury you may and 339 00:37:55,600 --> 00:37:59,080 will sustain while participating in said event, and you are indeed participating 340 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 under your own free will? 341 00:38:00,300 --> 00:38:01,300 Yes. 342 00:38:01,460 --> 00:38:03,820 Down the hall to the ramp. May God be with you. 343 00:38:04,900 --> 00:38:05,900 Next. 344 00:38:28,780 --> 00:38:29,780 at this time. 345 00:38:29,920 --> 00:38:35,900 If he can withstand just three minutes in the cage with old Saul McGraw, the 346 00:38:35,900 --> 00:38:42,780 of $3 ,000 will be paid to... What's your name, kid? The human spider. 347 00:38:43,920 --> 00:38:46,540 The human spider. That's it? That's the best you got? 348 00:38:46,760 --> 00:38:53,180 Yeah. Oh, that's... The sum of $3 ,000 will be paid to 349 00:38:53,180 --> 00:38:58,020 the terrified, the deadly, the amazing... 350 00:38:59,470 --> 00:39:00,470 Spider -Man! 351 00:39:02,870 --> 00:39:04,510 My name's the human spider. 352 00:39:04,770 --> 00:39:07,130 I don't care, get out there. No, you got my name wrong. Get out there! 353 00:41:56,010 --> 00:41:57,470 Oh, check it again, webhead. 354 00:41:58,370 --> 00:42:01,930 It said three grand for three minutes, and you pinned them in two. 355 00:42:02,330 --> 00:42:05,210 For that, I give you a hundred, and you're lucky to get that. 356 00:42:05,870 --> 00:42:07,150 I need that money. 357 00:42:07,670 --> 00:42:09,850 I missed the part where that's my problem. 358 00:42:18,790 --> 00:42:21,870 Hey, what the hell? Put the money in the bag. 359 00:42:42,090 --> 00:42:45,930 the hell's the matter with you you let him go cut him off in the lobby and tell 360 00:42:45,930 --> 00:42:50,050 the cops you could have taken that guy apart now he's going to get away with my 361 00:42:50,050 --> 00:42:52,630 money i missed the part where that's my problem 362 00:43:30,440 --> 00:43:36,120 Stay back. Hey, stay back. Stay back. What happened? 363 00:43:36,820 --> 00:43:39,800 Carjacker. He's been shot. Look, we just called the paramedics. They're on their 364 00:43:39,800 --> 00:43:41,460 way. Stay back. 365 00:43:41,940 --> 00:43:42,940 Uncle Ben? 366 00:43:44,140 --> 00:43:45,140 Uncle Ben? 367 00:43:49,460 --> 00:43:50,460 Uncle Ben? 368 00:44:29,070 --> 00:44:31,950 He said his child's on Fifth Avenue. He's got three cars in pursuit. 369 00:44:32,690 --> 00:44:33,910 All right, folks, come on. 370 00:48:01,040 --> 00:48:03,960 Just give me a chance. Just give me a chance. What about my uncle? 371 00:48:04,380 --> 00:48:05,540 Did you give him a chance? 372 00:48:31,210 --> 00:48:32,210 See ya. 373 00:49:57,170 --> 00:49:58,570 General, good to see you. 374 00:49:59,910 --> 00:50:04,410 Our exoskeleton's got real firepower, General Slocum. Well, if it does what 375 00:50:04,410 --> 00:50:06,830 say it can, I'll sign that contract tomorrow. 376 00:50:07,370 --> 00:50:13,310 I assume you're confident about this test? Absolutely. 377 00:50:13,650 --> 00:50:15,230 Captain Curtis is our top pilot. 378 00:50:15,810 --> 00:50:18,390 Now, what about your commitment to Oscorp? 379 00:50:18,790 --> 00:50:22,470 Nothing would please me more than to put Norman Osborn out in business. 380 00:50:31,650 --> 00:50:35,910 Mark. We are picking up an unidentified object. Closing path. The hell is that? 381 00:50:36,210 --> 00:50:37,210 Can you see anything? 382 00:50:38,250 --> 00:50:39,250 Oh, my God. 383 00:50:56,490 --> 00:50:59,290 I'm so proud of you. You look so handsome over there. 384 00:50:59,590 --> 00:51:00,690 Pete, good news. 385 00:51:00,930 --> 00:51:04,430 My father got the place in New York, so we're all set this fall. Oh, that's 386 00:51:04,430 --> 00:51:05,430 great. You made it. 387 00:51:07,850 --> 00:51:10,030 It's not the first time I've been proven wrong. 388 00:51:12,830 --> 00:51:13,830 Congratulations. 389 00:51:14,050 --> 00:51:15,050 Thanks, Dad. 390 00:51:15,470 --> 00:51:16,950 Peter, the science award. 391 00:51:17,450 --> 00:51:18,450 That's terrific. 392 00:51:18,510 --> 00:51:19,510 Yeah. 393 00:51:22,490 --> 00:51:24,870 I know this has been a difficult time for you. 394 00:51:26,220 --> 00:51:28,320 But I want you to try to enjoy this day. 395 00:51:30,080 --> 00:51:32,480 Commencement. The end of one thing. 396 00:51:33,340 --> 00:51:34,840 The start of something new. 397 00:51:37,140 --> 00:51:38,680 I don't need you anymore. 398 00:51:39,060 --> 00:51:40,380 Why? Here's your ring. 399 00:51:41,760 --> 00:51:43,120 You know what? Whatever. 400 00:51:44,220 --> 00:51:45,220 You're lost. 401 00:51:46,360 --> 00:51:47,880 You're like a brother to Harry. 402 00:51:48,200 --> 00:51:49,400 That makes you family. 403 00:51:50,200 --> 00:51:53,020 And if you ever need anything, just give me a call. 404 00:52:20,400 --> 00:52:22,660 Can they fix it something? 405 00:52:24,040 --> 00:52:25,040 No, thanks. 406 00:53:10,380 --> 00:53:11,800 I miss him a lot today. 407 00:53:14,880 --> 00:53:15,880 I know. 408 00:53:18,120 --> 00:53:19,340 I miss him too. 409 00:53:21,860 --> 00:53:23,460 But he was there. 410 00:53:27,180 --> 00:53:34,100 I can't help thinking about the last thing I said to him. He tried to tell me 411 00:53:34,100 --> 00:53:37,100 something important, and I threw it in his face. 412 00:53:39,660 --> 00:53:44,840 You loved him And he loved you 413 00:53:44,840 --> 00:53:51,820 He never doubted the man you'd grow into How you were meant for great 414 00:53:51,820 --> 00:53:55,760 things You won't disappoint him 415 00:54:30,410 --> 00:54:33,610 With great power comes great responsibility. 416 00:54:34,250 --> 00:54:35,610 Remember that, Pete. 417 00:54:36,010 --> 00:54:37,090 Remember that. 418 00:55:01,520 --> 00:55:04,800 This is not a man. My brother saw him building a nest in the Lincoln Center 419 00:55:04,800 --> 00:55:07,600 Fountain. I think he's human. I think he's a man. 420 00:55:07,800 --> 00:55:08,800 Could be a woman. 421 00:55:12,720 --> 00:55:14,440 Bobby, get a load of this. 422 00:55:18,320 --> 00:55:22,740 He throws up his hands, ropes come out, and he climbs up the ropes like a spider 423 00:55:22,740 --> 00:55:27,380 web. I see the web, and it's his signature, and I know Spider -Man was 424 00:55:27,600 --> 00:55:29,900 The guy protects us, you know? He protects the people. 425 00:55:30,320 --> 00:55:35,080 That's some kind of freaky little thump. I could do. I stink and I don't like 426 00:55:35,080 --> 00:55:36,080 him. 427 00:55:39,880 --> 00:55:46,600 Guy with eight hands. 428 00:55:47,300 --> 00:55:51,920 Sounds hot. He has those tights and that tight little... Dressed like a spider, 429 00:55:52,180 --> 00:55:53,540 he looks like a bug. 430 00:55:54,180 --> 00:55:56,300 Well, we should all just give him... 431 00:56:00,810 --> 00:56:03,190 Here comes five, three, two, one. 432 00:56:06,070 --> 00:56:07,710 Clint, get her down. 433 00:56:14,430 --> 00:56:21,250 Ladies and gentlemen, please remain 434 00:56:21,250 --> 00:56:22,250 calm. 435 00:56:23,730 --> 00:56:25,510 Get your head down, get your head down. 436 00:57:23,240 --> 00:57:24,240 is Spider -Man? 437 00:57:24,440 --> 00:57:25,940 He's a criminal. That's who he is. 438 00:57:26,400 --> 00:57:30,120 A vigilante. A public menace. What's he doing on my front page? 439 00:57:30,520 --> 00:57:34,020 Mr. Jameson, your wife is on line one. She needs to know... Jameson is a page 440 00:57:34,020 --> 00:57:36,660 six problem. We have a page one problem. Shut up. Right. Well? 441 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 He's news. 442 00:57:38,260 --> 00:57:41,260 They're really important clients. They can't wait. They're about to. He pulled 443 00:57:41,260 --> 00:57:43,100 six people off that subway car. 444 00:57:43,300 --> 00:57:44,600 Sure, from a wreck he probably caused. 445 00:57:44,900 --> 00:57:47,560 Something goes wrong and this creepy crawler is there. Look at that. He's 446 00:57:47,560 --> 00:57:49,100 fleeing the scene. What's that tell you? 447 00:57:49,390 --> 00:57:53,050 He's not fleeing. He's probably going to save somebody else. He's a hero. 448 00:57:53,490 --> 00:57:54,530 Then why does he wear a mask? 449 00:57:55,370 --> 00:57:56,370 What's he got to hide? 450 00:57:56,610 --> 00:57:59,510 He just needs to know if he wants a chimp or the snail in the dining room. 451 00:57:59,570 --> 00:58:00,468 Whichever one's cheaper. 452 00:58:00,470 --> 00:58:04,950 Mr. Jameson, it's like this. We double book page six. See, so both Macy's and 453 00:58:04,950 --> 00:58:08,110 Conaway's both have three quarters. We sold out four printings. 454 00:58:08,890 --> 00:58:10,570 Sold out? Every copy. 455 00:58:11,669 --> 00:58:14,490 Tomorrow morning, Spider -Man, page one, with a decent picture this time. Move 456 00:58:14,490 --> 00:58:16,770 Conway to page seven. There's a problem with page seven. Make it page eight and 457 00:58:16,770 --> 00:58:19,610 give him 10 % off. Make it 5%. That can't be done. Get out of here! 458 00:58:20,330 --> 00:58:23,870 Problem is, we don't have a decent picture. Eddie's been on it for weeks. 459 00:58:23,870 --> 00:58:26,530 barely get a glimpse of him. Oh, what is he, shy? 460 00:58:27,510 --> 00:58:30,210 If we can get a picture of Julia Roberts in a thong, we can certainly get a 461 00:58:30,210 --> 00:58:31,210 picture of this weirdo. 462 00:58:31,630 --> 00:58:32,750 Put an ad on the front page. 463 00:58:33,050 --> 00:58:34,630 Cash money for a picture of Spider -Man. 464 00:58:35,330 --> 00:58:38,570 He doesn't want to be famous, and I'll make him infamous. 465 00:58:59,150 --> 00:59:01,650 here? I'm begging for a job. How about you? 466 00:59:02,110 --> 00:59:04,690 Oh, I'm headed to an audition. 467 00:59:05,010 --> 00:59:06,010 An audition? 468 00:59:06,130 --> 00:59:07,310 So you're acting now? 469 00:59:07,650 --> 00:59:09,550 Yeah, I work steady. 470 00:59:10,190 --> 00:59:12,530 In fact, I just got off the job. 471 00:59:12,770 --> 00:59:13,770 That's great, MJ. 472 00:59:14,350 --> 00:59:15,350 You're doing it. 473 00:59:15,590 --> 00:59:16,690 You're living your dream. 474 00:59:16,910 --> 00:59:17,308 Good job, girl. 475 00:59:17,310 --> 00:59:21,790 Yeah. Your job was short $6. Next time that happens, I'm going to take out your 476 00:59:21,790 --> 00:59:22,790 check. 477 00:59:23,330 --> 00:59:24,570 Excuse me, Ms. Watson. 478 00:59:24,830 --> 00:59:26,610 I'm talking to you. Hey! 479 00:59:27,430 --> 00:59:28,670 Yes, Enrique, okay? 480 00:59:28,960 --> 00:59:32,040 I get you. Well, you better not happen no more, you hear me? Don't roll your 481 00:59:32,040 --> 00:59:33,040 eyes at me. 482 00:59:40,800 --> 00:59:41,800 Some dream, huh? 483 00:59:43,540 --> 00:59:45,160 That's nothing to be embarrassed about. 484 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 Don't tell Harry. 485 00:59:47,440 --> 00:59:48,440 Don't tell Harry? 486 00:59:49,640 --> 00:59:50,740 Aren't you guys living together? 487 00:59:51,400 --> 00:59:52,780 We're going out, didn't he tell you? 488 00:59:54,440 --> 00:59:55,440 Oh, yeah, right. 489 00:59:56,480 --> 00:59:59,260 I think he'd hate the idea of my waiting table. 490 00:59:59,580 --> 01:00:00,960 He'd think it was low or something. 491 01:00:01,520 --> 01:00:02,520 That's not low. 492 01:00:02,700 --> 01:00:03,700 You have a job. 493 01:00:04,120 --> 01:00:08,640 You know, Harry, he doesn't live on a little place I like to call Earth. 494 01:00:10,160 --> 01:00:11,840 No, I guess not. 495 01:00:17,160 --> 01:00:18,160 Thanks, Pete. 496 01:00:19,900 --> 01:00:21,220 We should catch up sometime. 497 01:00:26,250 --> 01:00:27,430 Let's get some lunch some evening. 498 01:00:29,910 --> 01:00:34,150 Well, I'll come by and have some of your moon dance coffee someday. 499 01:00:34,590 --> 01:00:35,790 And I won't tell Harry. 500 01:00:36,030 --> 01:00:37,410 No, don't tell Harry. 501 01:00:37,630 --> 01:00:38,630 I won't. 502 01:00:40,750 --> 01:00:41,970 I won't tell Harry. 503 01:00:53,990 --> 01:00:54,990 Time is perfect. 504 01:00:56,970 --> 01:00:57,970 Five new contracts. 505 01:00:58,070 --> 01:00:59,070 It'll be great. 506 01:01:02,650 --> 01:01:04,650 Stormin' Norman's making his weekly inspection. 507 01:01:05,830 --> 01:01:07,250 Spent half of it on the phone. 508 01:01:08,610 --> 01:01:11,730 Look, man, I'm glad you're here. I need your help. I'm really lost. 509 01:01:13,970 --> 01:01:14,970 Are you all right? 510 01:01:16,670 --> 01:01:19,810 You look like you just got second place in the science fair. 511 01:01:20,090 --> 01:01:21,290 No, I, uh... 512 01:01:22,700 --> 01:01:26,260 I was late for work and Dr. Connors fired me. You were late again? 513 01:01:27,660 --> 01:01:28,660 I don't get it. 514 01:01:29,380 --> 01:01:30,680 Where do you go all the time? 515 01:01:32,040 --> 01:01:33,040 Around. 516 01:01:33,420 --> 01:01:34,420 Peter Parker! 517 01:01:35,540 --> 01:01:37,080 Maybe he'll tell me who she is. 518 01:01:37,400 --> 01:01:38,198 Who's that? 519 01:01:38,200 --> 01:01:39,960 This mystery girl, Harry's been dating. 520 01:01:41,460 --> 01:01:43,120 When do I get to meet her? Dad. 521 01:01:43,460 --> 01:01:45,320 Well, sorry, Harry hasn't mentioned her. 522 01:01:49,360 --> 01:01:51,360 Hey, Pete, you're probably looking for... 523 01:01:51,870 --> 01:01:52,870 A job now, right? 524 01:01:52,990 --> 01:01:54,490 Dad, maybe you can help him out. 525 01:01:56,010 --> 01:01:58,990 No, I appreciate it, but I'll be fine. No problem. 526 01:01:59,330 --> 01:02:01,890 I'll make a few calls. No, I couldn't accept it, sir. 527 01:02:02,550 --> 01:02:04,790 Like during what I get, I can find my own work. 528 01:02:05,010 --> 01:02:06,010 I respect that. 529 01:02:07,430 --> 01:02:09,110 You want to make it on your own steam. 530 01:02:10,230 --> 01:02:11,230 That's great. 531 01:02:12,370 --> 01:02:13,930 What other skills do you have, Parker? 532 01:02:14,790 --> 01:02:17,030 I was thinking of something in photography. 533 01:02:20,050 --> 01:02:21,050 Hello. 534 01:02:26,990 --> 01:02:27,990 Watch the street! 535 01:02:57,480 --> 01:02:58,480 Mega crap. 536 01:02:58,820 --> 01:03:01,600 I'll give you 200 bucks for all of them. That seems a little low. 537 01:03:02,020 --> 01:03:03,120 Take them somewhere else, then. 538 01:03:04,000 --> 01:03:06,760 Sir, your wife said the tile you ordered for the foyer is out of stock. 539 01:03:07,060 --> 01:03:08,220 Tell her we'll just put a rug there. 540 01:03:08,700 --> 01:03:09,558 Sit down. 541 01:03:09,560 --> 01:03:10,560 Give me that. 542 01:03:12,360 --> 01:03:13,339 I'll give you 300. 543 01:03:13,340 --> 01:03:14,720 That's the standard freelance fee. 544 01:03:15,060 --> 01:03:16,800 Here, I paid one. Run that photo instead. 545 01:03:17,080 --> 01:03:19,460 Headline? Spider -Man, hero or menace? 546 01:03:19,940 --> 01:03:21,100 Exclusive Daily Bugle photos. 547 01:03:21,360 --> 01:03:24,680 Menace? He was protecting that armor. I'll tell you what, Atticus. You take 548 01:03:24,680 --> 01:03:26,980 pictures. I'll make up the headlines, okay? All right? That okay with you? 549 01:03:27,390 --> 01:03:28,249 Yes, sir. 550 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 Goodie. 551 01:03:29,610 --> 01:03:31,750 Give this to the girl up front. She'll see you get paid. 552 01:03:33,250 --> 01:03:34,350 I'd like a job, sir. 553 01:03:34,590 --> 01:03:35,590 No jobs. 554 01:03:35,670 --> 01:03:38,110 Freelance. Best thing in the world for a kid your age. 555 01:03:38,510 --> 01:03:41,710 You bring me some more shots of that newspaper -selling clown, maybe I'll 556 01:03:41,710 --> 01:03:42,710 him off your hands. 557 01:03:42,950 --> 01:03:44,170 But I never said you have a job. 558 01:03:45,010 --> 01:03:48,630 Meat. I'll send you a nice bunch of Christmas meat. Best I can do. Get out 559 01:03:48,630 --> 01:03:50,090 here. Bring me more photos. 560 01:03:52,130 --> 01:03:53,310 Hi. Hi. 561 01:03:53,590 --> 01:03:55,470 Mr. James didn't tell me to give that to you. 562 01:03:57,870 --> 01:04:00,170 Welcome to the Daily Vehicle. Thank you. 563 01:04:01,390 --> 01:04:02,550 I'm Peter Parker. 564 01:04:05,150 --> 01:04:06,210 I'm a photographer. 565 01:04:08,190 --> 01:04:10,390 Yes, I can see that. 566 01:04:18,350 --> 01:04:24,510 As of today, Oscorp Industries has surpassed Quest Aerospace. 567 01:04:25,050 --> 01:04:27,850 as the principal supplier to the United States military. 568 01:04:29,370 --> 01:04:35,390 In short, ladies and gentlemen of the board, costs are down, revenues are up, 569 01:04:35,470 --> 01:04:38,370 and our stock has never been higher. 570 01:04:38,890 --> 01:04:40,770 Wonderful news, Norman. Wonderful. 571 01:04:41,150 --> 01:04:43,190 As a matter of fact, it's the reason we're selling the company. 572 01:04:44,370 --> 01:04:48,270 What? Yes, Quest Aerospace was recapitalizing in the wake of the 573 01:04:49,090 --> 01:04:50,090 Expanding. 574 01:04:50,750 --> 01:04:53,150 They made a tender offer we can't ignore. 575 01:04:53,900 --> 01:04:58,680 Why wasn't I told? The last thing they want is a power struggle with entrenched 576 01:04:58,680 --> 01:05:03,340 management. The deal is off if you come with it. The board expects your 577 01:05:03,340 --> 01:05:04,960 resignation in 30 days. 578 01:05:05,620 --> 01:05:07,460 But you can't do this to me. 579 01:05:10,360 --> 01:05:12,340 I started this company. 580 01:05:13,980 --> 01:05:15,740 You know how much I sacrificed? 581 01:05:17,860 --> 01:05:21,000 Oh, Max. 582 01:05:21,440 --> 01:05:22,600 Please, Norman. 583 01:05:23,530 --> 01:05:25,250 The board is unanimous. 584 01:05:26,230 --> 01:05:29,250 We're announcing the sale after the World Unity Festival. 585 01:05:30,430 --> 01:05:31,430 I'm sorry. 586 01:05:32,890 --> 01:05:34,050 You're out, Norman. 587 01:05:43,710 --> 01:05:45,810 Where am I? 588 01:05:53,420 --> 01:05:56,280 Festival. Let's hear it for Maisie Gregg. 589 01:06:36,010 --> 01:06:37,110 Why didn't you wear the black jeans? 590 01:06:38,310 --> 01:06:40,350 Just, I wanted to impress my father. 591 01:06:40,630 --> 01:06:41,690 He loves black. 592 01:06:42,170 --> 01:06:44,410 Well, maybe he'll be impressed no matter what. 593 01:06:45,310 --> 01:06:46,450 You think I'm pretty. 594 01:06:47,010 --> 01:06:48,130 I think you're beautiful. 595 01:07:02,530 --> 01:07:05,250 Jimmy, do me a favor. I forgot my drink inside. 596 01:07:16,520 --> 01:07:20,420 Mr. Fargus? Well, Harry, have you seen my father around? 597 01:07:20,840 --> 01:07:24,260 Uh, well, I'm not sure if he's, uh, coming today. 598 01:07:29,160 --> 01:07:29,640 What 599 01:07:29,640 --> 01:07:36,960 is 600 01:07:36,960 --> 01:07:38,860 that? Must be new this year. 601 01:07:45,290 --> 01:07:46,290 That's a climb! 602 01:09:17,450 --> 01:09:18,450 My dear. 603 01:09:19,029 --> 01:09:20,210 It's Spider -Man! 604 01:09:24,569 --> 01:09:25,170 Come 605 01:09:25,170 --> 01:09:32,990 on, 606 01:09:32,990 --> 01:09:33,990 little kid. 607 01:11:55,950 --> 01:11:56,950 taking the subway. 608 01:11:57,390 --> 01:11:59,410 Don't mind us. She just needs to use the elevator. 609 01:12:00,530 --> 01:12:01,530 Wait. 610 01:12:02,010 --> 01:12:03,010 Who are you? 611 01:12:03,530 --> 01:12:04,750 You know who I am. 612 01:12:05,010 --> 01:12:06,010 I do? 613 01:12:06,130 --> 01:12:07,890 Your friendly neighborhood Spider -Man. 614 01:12:17,690 --> 01:12:18,690 Wow. 615 01:12:20,890 --> 01:12:21,890 Incredible? 616 01:12:22,570 --> 01:12:23,730 What do you mean he's incredible? 617 01:12:25,840 --> 01:12:28,540 No. All right. Wait. Stay there. I'm going to come over. 618 01:12:30,180 --> 01:12:31,180 No, I'm going to come over. 619 01:12:32,080 --> 01:12:33,080 All right, fine. 620 01:12:33,240 --> 01:12:38,720 Fine. Will you call me in the morning, and we'll go and have breakfast, and I 621 01:12:38,720 --> 01:12:39,880 want to buy you something. 622 01:12:41,480 --> 01:12:43,300 Because I want to. It'll make you feel better. 623 01:12:45,640 --> 01:12:46,640 Okay. 624 01:12:46,940 --> 01:12:49,000 And what do you mean incredible? 625 01:12:52,040 --> 01:12:53,040 All right. I'm sorry. 626 01:12:53,180 --> 01:12:54,180 Sleep tight. 627 01:12:54,620 --> 01:12:55,720 Don't let the bed bug. 628 01:13:02,200 --> 01:13:04,860 She's all right. She's just a little rattled. 629 01:13:06,320 --> 01:13:09,120 Like Pete, I should have told you about us. 630 01:13:11,740 --> 01:13:13,540 You should know I'm crazy about her. 631 01:13:14,600 --> 01:13:16,320 It's just, you know, you never made a move. 632 01:13:18,660 --> 01:13:19,660 You're right. 633 01:13:21,060 --> 01:13:22,060 I didn't. 634 01:13:30,730 --> 01:13:31,910 I'm gonna stay up for a while. 635 01:13:33,610 --> 01:13:34,710 What was that thing? 636 01:13:35,990 --> 01:13:36,990 I don't know. 637 01:13:38,830 --> 01:13:41,010 Whatever it is, somebody has to stop it. 638 01:13:58,090 --> 01:13:59,090 Somebody there? 639 01:14:03,720 --> 01:14:04,720 Who said that? 640 01:14:05,520 --> 01:14:07,980 Don't play the innocent with me. 641 01:14:11,240 --> 01:14:12,900 You've known all along. 642 01:14:17,820 --> 01:14:18,980 Where are you? 643 01:14:19,440 --> 01:14:23,040 Follow the cold shiver running down your spine. 644 01:14:34,440 --> 01:14:35,440 I don't understand. 645 01:14:36,660 --> 01:14:39,140 Did you think it was coincidence? 646 01:14:40,120 --> 01:14:46,960 So many good things all happening for you. All for you, Norman. 647 01:14:49,940 --> 01:14:51,200 What do you want? 648 01:14:51,940 --> 01:14:56,760 To say what you want. To do what you can't. 649 01:14:57,020 --> 01:15:00,980 To remove those in your way. 650 01:15:06,640 --> 01:15:13,400 members you killed them we killed them we 651 01:15:13,400 --> 01:15:17,960 remember your little accident in the laboratory 652 01:15:17,960 --> 01:15:23,660 performance enhancers bingo me 653 01:15:23,660 --> 01:15:30,440 your greatest creation bringing you what you've always wanted 654 01:15:32,430 --> 01:15:36,250 beyond your wildest dreams, and it's only the beginning. 655 01:15:38,630 --> 01:15:42,470 There's only one who can stop us. 656 01:15:43,590 --> 01:15:46,490 Or imagine if he joined us. 657 01:15:48,730 --> 01:15:55,650 Spider -Man and the Green Goblin. The 658 01:15:55,650 --> 01:15:57,950 Green Goblin, you like that? Made it up myself. 659 01:15:58,330 --> 01:16:00,390 These weirdos all got to have a name now. 660 01:16:00,670 --> 01:16:02,570 Mr. Jameson, Spider - Hoffman? Yeah? 661 01:16:04,910 --> 01:16:07,870 Call the patent office. Copyright the name Green Goblin. I want a corner every 662 01:16:07,870 --> 01:16:10,130 time somebody says it. How about Green Meanie? 663 01:16:11,030 --> 01:16:14,410 Spider -Man wasn't attacking the city. He was trying to save it. That's 664 01:16:14,530 --> 01:16:16,090 It is not. I resent that. 665 01:16:16,870 --> 01:16:17,870 Slander is spoken. 666 01:16:18,090 --> 01:16:19,190 In print, it's libel. 667 01:16:19,830 --> 01:16:21,610 You don't trust anybody. That's your problem. 668 01:16:21,970 --> 01:16:22,990 I trust my barber. 669 01:16:24,550 --> 01:16:26,050 What are you, his lawyer? Get out of here. 670 01:16:26,270 --> 01:16:28,350 Let him sue me. Get rich like a normal person. 671 01:16:28,670 --> 01:16:29,970 That's what made this country... 672 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 You slime. 673 01:16:41,860 --> 01:16:45,200 Who's the photographer who takes the pictures of Spider -Man? 674 01:16:45,420 --> 01:16:49,060 I don't know who he is. His stuff comes in the mail. You're lying. I swear. 675 01:16:49,480 --> 01:16:54,380 He's the one who can bring me to him. I don't know who he is. You are useless. 676 01:16:54,780 --> 01:16:56,240 Set him down, tough guy. 677 01:16:57,340 --> 01:17:01,040 Speak of the devil. Spider -Man, I knew you two were in this together. 678 01:17:01,720 --> 01:17:04,560 Hey, kiddo, let Mom and Dad talk for a minute, will you? 679 01:17:05,180 --> 01:17:06,180 Sleep. 680 01:17:21,050 --> 01:17:23,370 Wake up little spider. 681 01:17:23,710 --> 01:17:25,330 Wake up. 682 01:17:25,950 --> 01:17:29,210 No. You're not dead yet. 683 01:17:30,010 --> 01:17:31,970 Just paralyzed. 684 01:17:33,030 --> 01:17:34,150 Temporarily. 685 01:17:35,370 --> 01:17:37,710 You're an amazing creature. 686 01:17:38,010 --> 01:17:41,750 Spider -Man, you and I are not so different. 687 01:17:42,310 --> 01:17:43,650 I'm not like you. 688 01:17:44,450 --> 01:17:45,510 You're a murderer. 689 01:17:46,150 --> 01:17:48,510 Well, to each his own. 690 01:17:49,150 --> 01:17:52,190 I chose my path, you chose the way of the hero. 691 01:17:52,630 --> 01:17:56,830 And they found you amusing for a while, the people of this city. 692 01:17:57,470 --> 01:18:04,130 But the one thing they love more than a hero is to see a hero fail, fall, die 693 01:18:04,130 --> 01:18:07,470 trying. In spite of everything you've done for them. 694 01:18:07,840 --> 01:18:10,140 Eventually, they will hate you. Why bother? 695 01:18:10,920 --> 01:18:12,560 Because it's right. 696 01:18:13,180 --> 01:18:14,740 Here's the real truth. 697 01:18:15,660 --> 01:18:18,540 There are eight million people in this city. 698 01:18:18,940 --> 01:18:25,220 And those teeming masses exist for the sole purpose of lifting the few 699 01:18:25,220 --> 01:18:27,340 exceptional people onto their shoulders. 700 01:18:27,720 --> 01:18:28,760 You, me. 701 01:18:29,400 --> 01:18:30,700 We're exceptional. 702 01:18:31,600 --> 01:18:36,300 I could squash you like a bug right now. 703 01:18:37,080 --> 01:18:38,520 But I'm offering you a choice. 704 01:18:39,460 --> 01:18:40,500 Join me. 705 01:18:41,020 --> 01:18:43,740 Imagine what we could accomplish together. 706 01:18:44,260 --> 01:18:46,320 What we could create. 707 01:18:47,580 --> 01:18:49,020 Or we could destroy. 708 01:18:49,900 --> 01:18:54,800 Cause the deaths of countless innocents in selfish battle again and again and 709 01:18:54,800 --> 01:18:56,120 again until we're both dead. 710 01:18:56,500 --> 01:18:58,440 Is that what you want? 711 01:19:00,740 --> 01:19:02,460 Think about it, hero! 712 01:19:16,110 --> 01:19:20,270 In spite of everything you've done for them, eventually they will hate you. 713 01:19:30,350 --> 01:19:32,190 Hey, it's me again. 714 01:19:32,470 --> 01:19:34,310 Hey. How was your audition? 715 01:19:35,230 --> 01:19:36,169 How'd you know? 716 01:19:36,170 --> 01:19:39,550 The hotline. Your mom told my aunt, told me. 717 01:19:40,730 --> 01:19:42,030 So, you just came by? 718 01:19:42,270 --> 01:19:43,270 I was in the neighborhood. 719 01:19:43,570 --> 01:19:45,150 I needed to see a friendly face. 720 01:19:46,030 --> 01:19:51,590 I took two buses and I had to get in the neighborhood, but how'd it go? 721 01:19:54,370 --> 01:19:56,210 They said I needed acting lessons. 722 01:19:56,970 --> 01:19:59,450 A soap opera told me I needed acting lessons. 723 01:20:01,090 --> 01:20:02,470 Well, let me buy you a cheeseburger. 724 01:20:03,290 --> 01:20:06,330 Sky's the limit. Up to $7 .84. 725 01:20:07,810 --> 01:20:09,130 I'd like a cheeseburger. 726 01:20:10,350 --> 01:20:12,390 Oh, but I'm going out to dinner with Harry. 727 01:20:14,170 --> 01:20:15,170 Come with us. 728 01:20:17,340 --> 01:20:22,240 Nothing. How's it going with... Never mind. That's not my business. 729 01:20:23,640 --> 01:20:24,640 Not? 730 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 Why so interested? 731 01:20:28,780 --> 01:20:29,780 I'm not. 732 01:20:30,600 --> 01:20:31,600 You're not? 733 01:20:33,560 --> 01:20:34,820 Well, why would I be? 734 01:20:35,240 --> 01:20:36,240 I don't know. 735 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Why would you be? 736 01:20:40,220 --> 01:20:41,220 I don't know. 737 01:20:46,960 --> 01:20:47,980 Sorry you won't come with us. 738 01:20:51,880 --> 01:20:53,020 I better run, Tiger. 739 01:21:02,180 --> 01:21:03,280 Hey, check it out, man. 740 01:21:04,560 --> 01:21:05,560 Whoa. 741 01:22:13,680 --> 01:22:14,519 in trouble. 742 01:22:14,520 --> 01:22:16,500 You have a knack for saving my life. 743 01:22:17,000 --> 01:22:20,560 I think I have a superhero stalker. I was in the neighborhood. 744 01:22:22,820 --> 01:22:24,780 You are amazing. 745 01:22:26,360 --> 01:22:27,860 Some people don't think so. 746 01:22:30,200 --> 01:22:31,200 But you are. 747 01:22:31,880 --> 01:22:33,260 Nice to have a fam. 748 01:22:34,000 --> 01:22:35,940 Do I get to say thank you this time? 749 01:22:38,280 --> 01:22:39,280 Wait. 750 01:23:51,760 --> 01:23:53,340 I can't let you in there. The roof's about to collapse. 751 01:23:53,640 --> 01:23:55,940 I can't let you in there. The roof's about to collapse. 752 01:24:40,080 --> 01:24:41,500 It's okay. Your baby's fine. 753 01:24:42,120 --> 01:24:43,120 Oh, my God. 754 01:24:45,300 --> 01:24:46,880 God bless you, Spider -Man. 755 01:24:47,380 --> 01:24:48,380 Bless you. 756 01:24:48,600 --> 01:24:49,940 Hurry up. Don't let him get away. 757 01:24:50,440 --> 01:24:51,800 Hold it. Hold it right there. 758 01:24:52,020 --> 01:24:53,019 You're under arrest. 759 01:24:53,020 --> 01:24:55,740 I'm taking you in. Oh, my God. There's somebody still up there. 760 01:24:58,360 --> 01:24:59,360 I'm going. 761 01:25:01,740 --> 01:25:03,020 I'll be here when you get back. 762 01:25:03,300 --> 01:25:04,420 Not coming back, Chief. 763 01:25:47,469 --> 01:25:50,550 proposal. Are you in or are you out? 764 01:25:51,310 --> 01:25:54,230 It's you who's out, Dobby. Out of your mind. 765 01:27:00,780 --> 01:27:01,800 I'm sorry I'm late. 766 01:27:02,160 --> 01:27:03,160 Work was murder. 767 01:27:03,960 --> 01:27:05,380 I picked up a fruitcake. 768 01:27:05,620 --> 01:27:08,080 Thank you, Mr. Osborne. We're so glad you could come. 769 01:27:09,020 --> 01:27:10,880 Who is this lovely young lady? 770 01:27:11,880 --> 01:27:15,620 MJ, I'd like you to meet my father, Norman Osborne. Dad, this is Mary Jane 771 01:27:15,620 --> 01:27:19,340 Watson. Hi. How do you do? I've been looking forward to meeting you. 772 01:27:19,580 --> 01:27:20,640 Happy Thanksgiving, sir. 773 01:27:21,140 --> 01:27:22,920 Now, where is Peter? 774 01:27:23,400 --> 01:27:25,680 He better have remembered that cranberry sauce. 775 01:27:32,430 --> 01:27:33,750 Weird. I didn't know he was here. 776 01:27:37,850 --> 01:27:38,850 Peter? 777 01:27:44,090 --> 01:27:45,090 Peter? 778 01:27:47,130 --> 01:27:48,410 Is that you? 779 01:27:52,710 --> 01:27:53,710 Pete? 780 01:27:54,530 --> 01:27:55,550 How strange. 781 01:27:56,170 --> 01:27:57,490 There's nobody here. 782 01:28:05,580 --> 01:28:08,860 Bit of a slog, isn't he? All brilliant men are. 783 01:28:43,180 --> 01:28:44,840 everyone. Oh, Peter. 784 01:28:45,160 --> 01:28:48,640 Sorry I'm late. It's a jungle out there. I had to beat an old lady with a stick 785 01:28:48,640 --> 01:28:49,640 to get these cranberries. 786 01:28:50,740 --> 01:28:56,160 Thank you. Now then, everybody sit down and we can say grace. 787 01:28:57,760 --> 01:28:58,760 Okay. 788 01:28:59,600 --> 01:29:00,700 Here we go. 789 01:29:06,440 --> 01:29:09,420 There we are. 790 01:29:09,700 --> 01:29:10,700 Oh, it's delicious. 791 01:29:11,300 --> 01:29:12,300 Norman. 792 01:29:14,540 --> 01:29:15,760 Will you do the honors? 793 01:29:28,380 --> 01:29:30,660 Why, Peter, you're bleeding. 794 01:29:33,280 --> 01:29:35,000 Oh, uh, yeah. 795 01:29:35,500 --> 01:29:40,060 I stepped off a curb and got clipped by one of those bike messengers. 796 01:29:40,400 --> 01:29:41,400 Oh, let me see. 797 01:29:41,820 --> 01:29:43,160 Oh, my goodness. 798 01:29:43,760 --> 01:29:44,980 Oh, that looks awful. 799 01:29:45,280 --> 01:29:46,179 It's nothing. 800 01:29:46,180 --> 01:29:47,800 I'll get the first aid kit. 801 01:29:48,120 --> 01:29:52,140 Then we'll say, great, this is the boys' first Thanksgiving in this apartment, 802 01:29:52,380 --> 01:29:54,780 and we are going to do things properly. 803 01:29:55,560 --> 01:29:57,720 How did you say that happened? 804 01:29:59,200 --> 01:30:00,200 Bike messenger. 805 01:30:01,300 --> 01:30:02,300 Knocked me down. 806 01:30:08,520 --> 01:30:11,240 Excuse me. I've got to be going. 807 01:30:11,540 --> 01:30:12,540 Why? 808 01:30:13,430 --> 01:30:16,050 Something has come to my attention. 809 01:30:16,650 --> 01:30:17,650 Are you all right? 810 01:30:18,190 --> 01:30:19,430 I'm fine, just fine. 811 01:30:19,730 --> 01:30:20,930 Thank you, Mrs. Parker. 812 01:30:21,290 --> 01:30:23,350 Everyone, enjoy the fruitcake. 813 01:30:23,670 --> 01:30:24,670 Dad! 814 01:30:26,070 --> 01:30:27,730 Dad, what are you doing? 815 01:30:28,150 --> 01:30:30,930 I planned this whole thing so you could meet MJ, and now you have to leave? 816 01:30:31,150 --> 01:30:32,150 I gotta go. 817 01:30:32,470 --> 01:30:36,890 This girl is important to me. Harry, please, look at her. 818 01:30:37,210 --> 01:30:40,590 You think a woman like that's sniffing around because she likes your 819 01:30:40,590 --> 01:30:42,190 personality? What are you saying? 820 01:30:42,890 --> 01:30:45,410 Your mother was beautiful, too. They're all beautiful. 821 01:30:45,930 --> 01:30:49,770 Until they're snarling after your trust fund like a pack of ravening wolves. 822 01:30:50,110 --> 01:30:51,370 You're wrong about her, Dad. 823 01:30:51,930 --> 01:30:54,970 A word to the not -so -wise about your little girlfriend. 824 01:30:55,230 --> 01:30:58,010 Do what you need to with her, then broom her fat. 825 01:31:09,590 --> 01:31:11,310 Thanks for sticking up for me, Harry. 826 01:31:12,400 --> 01:31:13,400 You heard? 827 01:31:13,960 --> 01:31:18,360 Everyone heard that creep. The creep is my father, all right? If I'm lucky, I'll 828 01:31:18,360 --> 01:31:21,580 become half of what he is. So just keep your mouth shut about stuff you don't 829 01:31:21,580 --> 01:31:23,680 understand. Harry Osborn. 830 01:31:24,600 --> 01:31:25,740 I'm sorry, Aunt May. 831 01:31:30,120 --> 01:31:32,560 Spider -Man is all but invincible. 832 01:31:33,480 --> 01:31:37,060 But, Parker, we can destroy him. 833 01:31:37,320 --> 01:31:38,320 I can't. 834 01:31:38,760 --> 01:31:40,960 Betrayal must not be countenanced. 835 01:31:41,580 --> 01:31:43,580 Parker must be educated. 836 01:31:46,140 --> 01:31:51,080 What do I do? Instruct him in the matters of loss and pain. 837 01:31:51,420 --> 01:31:55,220 Make him suffer. Make him wish he were dead. 838 01:31:55,500 --> 01:31:58,280 Yes. And then grant his wish. 839 01:31:59,300 --> 01:32:04,980 But how? The cunning warrior attacks neither body nor mind. 840 01:32:05,420 --> 01:32:06,420 Tell me how! 841 01:32:06,620 --> 01:32:08,360 The heart, Osborn. 842 01:32:08,740 --> 01:32:11,720 First. We attack his heart. 843 01:32:13,780 --> 01:32:18,760 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive 844 01:32:18,760 --> 01:32:20,560 those who trespass against us. 845 01:32:20,840 --> 01:32:24,160 Lead us not into temptation, but deliver us. 846 01:34:00,200 --> 01:34:01,200 Will she be okay? 847 01:34:01,560 --> 01:34:03,960 She's gonna be fine. She's been sleeping all day. 848 01:34:06,320 --> 01:34:07,320 Thanks for coming. 849 01:34:08,020 --> 01:34:09,020 Of course. 850 01:34:13,280 --> 01:34:14,280 How are you? 851 01:34:14,540 --> 01:34:17,060 You okay about the other night? Yeah, I'm fine. 852 01:34:17,860 --> 01:34:20,080 I just felt bad about leaving at May. 853 01:34:20,420 --> 01:34:21,420 Have you talked to Harry? 854 01:34:21,640 --> 01:34:22,640 He called me. 855 01:34:23,760 --> 01:34:25,120 I haven't called him back. 856 01:34:27,880 --> 01:34:29,120 The fact is... 857 01:34:31,690 --> 01:34:32,730 I'm in love with somebody else. 858 01:34:32,970 --> 01:34:33,909 You are? 859 01:34:33,910 --> 01:34:35,130 At least I think I am. 860 01:34:37,650 --> 01:34:40,410 It's not the right time to talk about it. No, no, go on. 861 01:34:40,790 --> 01:34:42,950 But I know his name, this guy. 862 01:34:44,590 --> 01:34:46,690 You'll think I'm a stupid little girl with a crush. 863 01:34:47,550 --> 01:34:48,550 Trust me. 864 01:34:49,230 --> 01:34:50,230 It's funny. 865 01:34:52,310 --> 01:34:55,890 He saved my life twice, and I've never even seen his face. 866 01:34:56,410 --> 01:34:57,710 Oh, him. 867 01:34:58,810 --> 01:35:00,950 You're laughing at me. No, I understand. 868 01:35:01,610 --> 01:35:03,090 He is extremely cool. 869 01:35:03,390 --> 01:35:07,190 But do you think it's true, all the terrible things they say about him? No, 870 01:35:07,810 --> 01:35:10,030 Not Spider -Man, not a chance in the world. 871 01:35:10,770 --> 01:35:11,910 I know him a little bit. 872 01:35:12,710 --> 01:35:14,810 I'm sort of his unofficial photographer. 873 01:35:15,910 --> 01:35:17,330 Has he mentioned me? 874 01:35:18,250 --> 01:35:20,050 Yeah. What did he say? 875 01:35:20,770 --> 01:35:27,510 I said he asked me what I thought about you. 876 01:35:29,360 --> 01:35:30,360 And what did you say? 877 01:35:31,380 --> 01:35:38,000 I said, um, Spider -Man? I said, uh, 878 01:35:38,380 --> 01:35:44,260 the great thing about MJ is when you 879 01:35:44,260 --> 01:35:51,100 look in her eyes and she's looking back in yours, 880 01:35:51,220 --> 01:35:56,140 everything feels... 881 01:35:58,060 --> 01:36:04,080 not quite normal because you feel stronger 882 01:36:04,080 --> 01:36:09,400 and weaker at the same time 883 01:36:09,400 --> 01:36:15,500 you feel excited and at the same time 884 01:36:15,500 --> 01:36:22,020 terrified the truth is you 885 01:36:22,020 --> 01:36:24,820 you don't know what you feel 886 01:36:26,760 --> 01:36:28,760 Except you know what kind of man you want to be. 887 01:36:32,840 --> 01:36:38,800 It's as if you've reached the unreachable and 888 01:36:38,800 --> 01:36:41,500 you weren't ready for it. 889 01:36:45,920 --> 01:36:47,200 You said that? 890 01:37:42,370 --> 01:37:43,370 Dad, is that you? 891 01:37:46,750 --> 01:37:51,690 What is it? 892 01:37:54,810 --> 01:37:56,030 Oh, you're right about MJ. 893 01:37:57,050 --> 01:37:58,050 You're right about everything. 894 01:38:00,910 --> 01:38:01,990 She's in love with Peter. 895 01:38:03,970 --> 01:38:04,970 Parker? 896 01:38:05,150 --> 01:38:07,370 Yeah. And how does he feel about her? 897 01:38:10,430 --> 01:38:12,170 He's loved her since the fourth grade. 898 01:38:13,510 --> 01:38:17,470 He pretends like he doesn't, but there's no one Peter can ask for more. 899 01:38:21,850 --> 01:38:22,850 I'm so sorry. 900 01:38:25,950 --> 01:38:28,130 I haven't always been there for you, have I? 901 01:38:31,290 --> 01:38:34,150 You're busy. You're an important man. I understand. 902 01:38:34,750 --> 01:38:35,750 That's no excuse. 903 01:38:37,490 --> 01:38:38,550 I'm proud of you. 904 01:38:40,080 --> 01:38:43,080 And I've lost sight of that somewhere, but I'm going to make it up to you, 905 01:38:43,100 --> 01:38:44,100 Harry. 906 01:38:45,000 --> 01:38:48,060 I'm going to rectify certain inequities. 907 01:39:02,240 --> 01:39:03,240 Wake up. 908 01:39:05,820 --> 01:39:08,260 Go home, dear. 909 01:39:08,890 --> 01:39:09,890 You look awful. 910 01:39:10,430 --> 01:39:11,710 And you look beautiful. 911 01:39:12,110 --> 01:39:15,690 Well, thank you. I don't like to leave you here. Oh, but I'm safe here. 912 01:39:16,270 --> 01:39:18,910 Can I do anything for you? You do too much. 913 01:39:19,270 --> 01:39:23,490 College, a job, all this time with me. You're not Superman, you know. 914 01:39:25,410 --> 01:39:27,130 A smile, finally. 915 01:39:27,370 --> 01:39:30,650 Haven't seen one of those on your face since Mary Jane was here. 916 01:39:30,930 --> 01:39:33,430 Hey, you were supposed to be asleep. 917 01:39:34,990 --> 01:39:39,350 You know, you were about six years old when MJ's family moved in next door. 918 01:39:39,870 --> 01:39:45,050 And when she got out of the car and you saw her for the first time, you grabbed 919 01:39:45,050 --> 01:39:46,730 me and said, Aunt May? 920 01:39:46,950 --> 01:39:47,950 Aunt May? 921 01:39:48,630 --> 01:39:50,210 Is that an angel? 922 01:39:50,630 --> 01:39:51,930 Gee, did I say that? 923 01:39:52,390 --> 01:39:53,490 You sure did. 924 01:39:56,750 --> 01:39:59,170 Oh, Harry's in love with her. 925 01:39:59,890 --> 01:40:01,330 She's still his girl. 926 01:40:01,770 --> 01:40:03,250 Well, isn't that up to her? 927 01:40:03,950 --> 01:40:05,890 She doesn't really know who I am. 928 01:40:06,390 --> 01:40:08,010 Because you won't let her. 929 01:40:08,470 --> 01:40:11,030 You're so mysterious all the time. 930 01:40:11,770 --> 01:40:17,990 Tell me, would it be so dangerous to let Mary Jane know how much you care? 931 01:40:19,470 --> 01:40:21,430 Everybody else knows. 932 01:40:24,770 --> 01:40:25,810 I'll be right back. 933 01:40:42,090 --> 01:40:43,330 MJ, it's Peter. You there? 934 01:40:44,230 --> 01:40:45,230 Hello? 935 01:40:45,430 --> 01:40:46,430 You there? 936 01:40:47,510 --> 01:40:50,850 Well, I'm just calling to check up on you. Will you call me when you get in, 937 01:40:50,890 --> 01:40:51,890 okay? 938 01:40:52,190 --> 01:40:57,430 All right, well, don't... Don't go up any dark alleys. 939 01:40:58,390 --> 01:40:59,390 Hello? 940 01:41:02,170 --> 01:41:05,170 Can Spider -Man come out to play? 941 01:41:06,170 --> 01:41:07,170 Where is she? 942 01:41:57,130 --> 01:42:02,870 The busy spider went up the water spout. Down came the goblin. 943 01:43:07,880 --> 01:43:10,120 is why only fools are heroes. 944 01:43:10,440 --> 01:43:16,020 Because you never know when some lunatic will come along with a sadistic choice. 945 01:43:17,580 --> 01:43:20,340 Let die the woman you love 946 01:43:20,340 --> 01:43:25,220 or 947 01:43:25,220 --> 01:43:29,500 suffer the little children. 948 01:43:39,180 --> 01:43:43,820 Enjoy Spider -Man and see how a hero is rewarded. 949 01:43:44,180 --> 01:43:45,500 Don't do it, Goblin! 950 01:43:46,160 --> 01:43:48,840 We are who we choose to be. 951 01:43:49,460 --> 01:43:50,640 Now, shoot! 952 01:47:12,040 --> 01:47:13,040 I offered you friendship. 953 01:48:12,910 --> 01:48:16,850 as your little girlfriend's death would have been quick and painless. But now 954 01:48:16,850 --> 01:48:21,650 that you've really pissed me off, I'm gonna finish her. 955 01:49:42,690 --> 01:49:45,410 Mr. Osborne. Peter, thank God for you. 956 01:49:45,950 --> 01:49:48,110 You killed those people on that balcony. 957 01:49:48,350 --> 01:49:50,690 The goblin killed. I had nothing to do with it. 958 01:49:51,250 --> 01:49:53,210 Don't let him take me again. 959 01:49:53,470 --> 01:49:54,470 I beg you. 960 01:49:54,650 --> 01:49:55,650 Protect me. 961 01:49:55,930 --> 01:49:59,270 You tried to kill Aunt May. You tried to kill Mary Jane. 962 01:49:59,550 --> 01:50:00,550 But not you. 963 01:50:01,710 --> 01:50:03,190 I tried to stop it. 964 01:50:03,870 --> 01:50:05,190 I couldn't stop it. 965 01:50:05,790 --> 01:50:07,310 I would never hurt you. 966 01:50:08,050 --> 01:50:09,450 I knew from the beginning. 967 01:50:10,410 --> 01:50:15,270 If anything ever happened to me, it was you that I could count on. 968 01:50:15,770 --> 01:50:18,950 You, Peter Parker, would save me, and so you have. 969 01:50:19,590 --> 01:50:20,910 Thank God for you. 970 01:50:22,410 --> 01:50:23,470 Give me your hand. 971 01:50:25,130 --> 01:50:27,910 Believe in me as I believed in you. 972 01:50:29,590 --> 01:50:31,430 I've been like a father to you. 973 01:50:34,050 --> 01:50:35,650 Be a son to me now. 974 01:50:40,560 --> 01:50:42,220 His name was Ben Parker. 975 01:50:44,920 --> 01:50:46,340 Godspeed, Spider -Man. 976 01:50:47,400 --> 01:50:48,400 Oh. 977 01:51:09,230 --> 01:51:10,230 Don't tell Harry. 978 01:51:42,570 --> 01:51:43,570 What have you done? 979 01:51:44,330 --> 01:51:45,330 What have you done? 980 01:51:56,750 --> 01:51:57,750 Hey. 981 01:52:14,280 --> 01:52:15,360 I'm so sorry, Harry. 982 01:52:17,020 --> 01:52:18,840 I know what it's like to lose a father. 983 01:52:22,380 --> 01:52:23,420 I didn't lose him. 984 01:52:23,780 --> 01:52:25,080 He was stolen from me. 985 01:52:27,260 --> 01:52:28,840 One day, Spider -Man will pay. 986 01:52:31,340 --> 01:52:33,760 I swear on my father's grave, Spider -Man will pay. 987 01:53:09,100 --> 01:53:15,920 No matter what I do, no matter how hard I try, the ones I 988 01:53:15,920 --> 01:53:19,100 love will always be the ones who pay. 989 01:53:29,580 --> 01:53:31,500 You must miss him so much. 990 01:53:32,840 --> 01:53:34,940 It's been so hard without him. 991 01:53:39,140 --> 01:53:41,140 There's something I've been wanting to tell you. 992 01:53:43,580 --> 01:53:47,760 When I was up there, and I thought I was going to die, 993 01:53:47,900 --> 01:53:53,340 there was only one person who I was thinking of. 994 01:53:55,920 --> 01:53:57,740 And it wasn't who I thought it'd be. 995 01:54:00,440 --> 01:54:01,520 It was you, Pete. 996 01:54:03,800 --> 01:54:07,980 I kept thinking, I hope I may get through this. 997 01:54:10,480 --> 01:54:13,320 So I could see Peter Parker's face one more time. 998 01:54:16,140 --> 01:54:17,140 Really? 999 01:54:18,060 --> 01:54:22,460 There's only one man who's always been there for me. 1000 01:54:25,060 --> 01:54:29,840 Who makes me feel like I'm more than I ever thought I could be. 1001 01:54:33,280 --> 01:54:36,040 That I'm just me. 1002 01:54:38,020 --> 01:54:39,060 And that's okay. 1003 01:54:42,510 --> 01:54:46,750 The truth is, I love you. 1004 01:55:12,400 --> 01:55:16,160 All I wanted was to tell her how much I loved her. 1005 01:55:17,160 --> 01:55:18,360 I can't. 1006 01:55:21,300 --> 01:55:22,400 You can't what? 1007 01:55:24,220 --> 01:55:27,940 Tell you everything. 1008 01:55:28,220 --> 01:55:31,420 I mean, there's so much to tell. 1009 01:55:32,920 --> 01:55:36,040 Yeah, there's so much to tell. 1010 01:55:37,280 --> 01:55:38,640 I want you to know. 1011 01:55:40,140 --> 01:55:42,260 That I will always be there for you. 1012 01:55:42,980 --> 01:55:45,540 I will always be there to take care of you. 1013 01:55:47,800 --> 01:55:49,200 I promise you that. 1014 01:55:53,040 --> 01:55:54,900 I will always be your friend. 1015 01:55:58,520 --> 01:55:59,520 Only a friend? 1016 01:56:01,080 --> 01:56:02,080 Peter Parker? 1017 01:56:04,980 --> 01:56:06,300 That's all I have to give. 1018 01:56:33,960 --> 01:56:38,840 Whatever life holds in store for me, I will never forget these words. 1019 01:56:39,780 --> 01:56:43,320 With great power comes great responsibility. 1020 01:56:44,800 --> 01:56:46,340 This is my gift. 1021 01:56:47,200 --> 01:56:48,300 My curse. 1022 01:56:49,760 --> 01:56:50,860 Who am I? 1023 01:56:52,300 --> 01:56:53,700 I'm Spider -Man. 1024 01:58:11,480 --> 01:58:13,620 I can hear him. 70941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.