All language subtitles for Spider-Man 1.1 Extended Cut
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Who am I?
2
00:03:09,220 --> 00:03:10,600
You sure you want to know?
3
00:03:11,160 --> 00:03:13,720
The story of my life is not for the
faint of heart.
4
00:03:14,660 --> 00:03:19,260
If somebody said it was a happy little
tale, if somebody told you I was just
5
00:03:19,260 --> 00:03:23,140
your average ordinary guy not a care in
the world, somebody lied.
6
00:03:24,680 --> 00:03:29,780
But let me assure you, this, like any
story worth telling, is all about a
7
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
That girl.
8
00:03:31,860 --> 00:03:33,120
The girl next door.
9
00:03:33,640 --> 00:03:34,920
Mary Jane Watson.
10
00:03:35,610 --> 00:03:38,070
The woman I've loved since before I even
liked girls.
11
00:03:38,630 --> 00:03:40,850
I'd like to tell you that's me next to
her.
12
00:03:41,490 --> 00:03:42,990
Heck, I'd even take him.
13
00:03:44,750 --> 00:03:46,610
Hey! Stop the bus!
14
00:03:48,510 --> 00:03:49,369
That's me.
15
00:03:49,370 --> 00:03:51,150
Hey! Tell him to stop, please!
16
00:03:52,010 --> 00:03:53,650
Stop! Hey!
17
00:03:54,010 --> 00:03:55,310
Stop the bus!
18
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
Stop the bus!
19
00:03:56,890 --> 00:03:59,090
You've been chasing us since Woodhaven
Boulevard.
20
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
Thank you. I'm sorry.
21
00:04:10,620 --> 00:04:16,360
Don't even think about it.
22
00:04:16,800 --> 00:04:18,200
He's still a lame partner.
23
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
It's a privilege to meet you.
24
00:04:48,950 --> 00:04:52,070
We are guests of Columbia University's
science department.
25
00:04:52,310 --> 00:04:53,410
So behave accordingly.
26
00:04:54,870 --> 00:04:57,230
Let's not have a repeat of our trip to
the planetarium.
27
00:04:58,010 --> 00:05:01,790
Come on, people, let's stay together,
proceed up the steps, and into the
28
00:05:01,790 --> 00:05:02,790
building.
29
00:05:07,290 --> 00:05:08,950
You know,
30
00:05:12,150 --> 00:05:13,570
Charles, can we drive around the corner,
please?
31
00:05:14,010 --> 00:05:15,010
Why?
32
00:05:15,630 --> 00:05:19,610
The entrance is right there. Dad, these
are public school kids. I'm not showing
33
00:05:19,610 --> 00:05:20,970
up for the field trip and the rolls.
34
00:05:21,410 --> 00:05:25,430
What, you want me to trade in my car for
a Jetta just because you flunked out of
35
00:05:25,430 --> 00:05:27,890
every private school I ever sent you to?
It wasn't for me.
36
00:05:28,190 --> 00:05:29,190
Of course it was.
37
00:05:30,750 --> 00:05:33,790
Don't ever be ashamed of who you are.
I'm not ashamed of who I am.
38
00:05:35,390 --> 00:05:37,450
Just what happened.
39
00:05:38,350 --> 00:05:39,350
You get it.
40
00:05:42,630 --> 00:05:43,630
D!
41
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Hi, Harry.
42
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
Harry!
43
00:05:47,960 --> 00:05:49,140
Won't you be needing this?
44
00:05:49,940 --> 00:05:53,500
Peter, may I introduce my father, Norman
Osborn?
45
00:05:53,820 --> 00:05:55,080
Heard so much about you.
46
00:05:55,360 --> 00:05:56,640
Great honor to meet you, sir.
47
00:05:56,880 --> 00:05:58,800
Harry tells me you're quite the science
whiz.
48
00:05:59,040 --> 00:06:01,700
You know, I'm something of a scientist
myself.
49
00:06:02,040 --> 00:06:04,140
I read all your research on
nanotechnology.
50
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
Really brilliant.
51
00:06:05,540 --> 00:06:08,220
And you understood it? Yes, I wrote a
paper on it.
52
00:06:08,860 --> 00:06:11,520
Impressive. Your parents must be very
proud.
53
00:06:11,760 --> 00:06:13,660
I live with my aunt and uncle. They are
proud.
54
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
Hey, you two.
55
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
Let's move.
56
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
Nice to meet you.
57
00:06:18,070 --> 00:06:19,530
Hope to see you again. Yeah.
58
00:06:22,610 --> 00:06:24,070
He doesn't seem so bad.
59
00:06:24,390 --> 00:06:25,690
Yeah, not if you're a genius.
60
00:06:26,150 --> 00:06:27,790
I think he wants to adopt you.
61
00:06:28,390 --> 00:06:33,150
There are over 32 ,000 known species of
spider in the world.
62
00:06:33,430 --> 00:06:35,190
They're in the order Arane.
63
00:06:35,870 --> 00:06:36,870
Wow.
64
00:06:37,350 --> 00:06:38,350
That's amazing.
65
00:06:38,590 --> 00:06:42,910
This is the most advanced electron
microscope on the eastern seaboard.
66
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
It's unreal.
67
00:06:45,480 --> 00:06:49,600
Arachnids from all three groups possess
varying strengths which help them in
68
00:06:49,600 --> 00:06:51,160
their constant search for food.
69
00:06:51,400 --> 00:06:58,040
For example, the Delaina spider, family
Sporacidae, has the ability to
70
00:06:58,040 --> 00:06:59,780
jump to catch its prey.
71
00:07:00,500 --> 00:07:01,540
School paper?
72
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Mm -hmm.
73
00:07:06,660 --> 00:07:11,920
Next, we have the Netweb spider, family
Philotatidae.
74
00:07:12,360 --> 00:07:13,720
Jen is Kukulkania.
75
00:07:14,000 --> 00:07:19,180
It spins an intricate, funnel -shaped
web whose strands have a tensile
76
00:07:19,180 --> 00:07:23,840
proportionately equal to the type of
high -tension wire used in bridge
77
00:07:24,380 --> 00:07:25,380
Leave him alone.
78
00:07:25,660 --> 00:07:26,439
Or what?
79
00:07:26,440 --> 00:07:28,540
Or his father will fire your father.
80
00:07:29,640 --> 00:07:31,800
What's Daddy going to do? Sue me?
81
00:07:32,060 --> 00:07:33,800
What is going on?
82
00:07:34,280 --> 00:07:36,440
The next person who talks will fail this
course.
83
00:07:36,740 --> 00:07:37,800
I kid you not.
84
00:07:38,160 --> 00:07:39,540
This grass spider...
85
00:07:39,960 --> 00:07:45,360
Hunts using a set of reflexes with nerve
conduction velocity so fast that some
86
00:07:45,360 --> 00:07:49,860
researchers believe it almost borders on
precognition and early awareness of
87
00:07:49,860 --> 00:07:52,340
danger. A spider scent.
88
00:07:52,960 --> 00:07:54,500
Hey, look at that spider.
89
00:07:54,720 --> 00:07:58,580
Some spiders change colors to blend into
their environment.
90
00:07:59,180 --> 00:08:00,960
It's a defense mechanism.
91
00:08:01,740 --> 00:08:05,060
Peter, what makes you think I would want
to know that?
92
00:08:05,280 --> 00:08:11,920
Who wouldn't? Over five painstaking
years... Can you talk to her now?
93
00:08:12,660 --> 00:08:15,340
No, come on. You talk to her.
94
00:08:20,660 --> 00:08:23,320
Disgusting. Yeah, I hate football songs.
95
00:08:24,120 --> 00:08:25,140
I love them.
96
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Yeah, me too.
97
00:08:28,340 --> 00:08:34,220
You know, spiders can change their color
to blend into their environment.
98
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Really?
99
00:08:36,650 --> 00:08:38,710
Yeah, it's a defense mechanism.
100
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Yeah.
101
00:08:44,530 --> 00:08:49,130
Combining the genetic information from
all three spiders into these 15
102
00:08:49,130 --> 00:08:51,750
genetically designed super spiders.
103
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
There's 14.
104
00:08:54,250 --> 00:08:55,570
I beg your pardon?
105
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
One's missing.
106
00:08:57,370 --> 00:08:58,890
Yeah. Huh.
107
00:09:01,250 --> 00:09:04,230
I guess the researchers are working on
that one.
108
00:09:04,810 --> 00:09:09,610
Do you know that this is the largest
electron microscope on the eastern
109
00:09:09,610 --> 00:09:15,950
you were talking throughout that woman's
entire presentation Hey
110
00:09:34,810 --> 00:09:37,350
Can I take your picture? I need one with
a student in it.
111
00:09:38,350 --> 00:09:39,410
Sure, yeah.
112
00:09:39,690 --> 00:09:40,690
Great. Where do you want me?
113
00:09:41,290 --> 00:09:42,290
Over here?
114
00:09:42,550 --> 00:09:43,790
Yeah, yeah, that's great.
115
00:09:44,330 --> 00:09:45,450
Don't make me look ugly.
116
00:09:46,490 --> 00:09:47,490
That's impossible.
117
00:09:54,430 --> 00:09:56,110
Ah, perfect.
118
00:10:38,870 --> 00:10:40,310
Parker, let's do it.
119
00:10:57,250 --> 00:11:01,030
We solved the horizon glide and the
multi -g balance issue.
120
00:11:01,250 --> 00:11:03,230
I've already seen the glider.
121
00:11:04,010 --> 00:11:05,790
That's not what I'm here for.
122
00:11:06,530 --> 00:11:08,210
Generals, welcome. Good to see you
again.
123
00:11:09,950 --> 00:11:14,010
Mr. Balkan, Mr. Foglet, Norman, Mr.
Osborne.
124
00:11:14,310 --> 00:11:18,570
Always a pleasure to have our board of
directors pay us a little visit. I want
125
00:11:18,570 --> 00:11:21,470
to see the progress report on human
performance enhancers.
126
00:11:21,770 --> 00:11:26,250
We tried vapor inhalation with rodent
subjects. They showed an 800 % increase
127
00:11:26,250 --> 00:11:28,090
strength. Any side effects?
128
00:11:28,390 --> 00:11:32,130
In one trial, yes. Here was an
aberration. All the tests have been
129
00:11:32,630 --> 00:11:35,710
And in the trial that went wrong, what
happened? What were the side effects?
130
00:11:36,850 --> 00:11:40,190
Violence, aggression, and insanity.
131
00:11:40,530 --> 00:11:43,130
And what do you recommend? That was only
one test.
132
00:11:43,550 --> 00:11:48,110
With the exception of Dr. Strom, our
entire staff certifies the product ready
133
00:11:48,110 --> 00:11:49,150
for human testing.
134
00:11:49,450 --> 00:11:50,530
Dr. Strom?
135
00:11:51,790 --> 00:11:54,310
We need to take the whole line back to
formula.
136
00:11:56,730 --> 00:11:59,070
Back to formula. Dr. Osborne!
137
00:12:00,390 --> 00:12:01,910
I'm going to be frank with you.
138
00:12:02,430 --> 00:12:04,530
I never supported your program.
139
00:12:05,210 --> 00:12:07,210
We have my predecessor to thank for
that.
140
00:12:07,690 --> 00:12:11,470
Norman, the general gave the go -ahead
to Quest Aerospace to build a prototype
141
00:12:11,470 --> 00:12:12,890
of their exoskeleton design.
142
00:12:13,730 --> 00:12:15,050
They test in two weeks.
143
00:12:15,310 --> 00:12:20,130
And if your so -called performance
enhancers have not had a successful
144
00:12:20,130 --> 00:12:23,350
trial by that date, I'm going to pull
your funding.
145
00:12:24,050 --> 00:12:25,230
I'm going to give it to them.
146
00:12:28,230 --> 00:12:29,310
Gentlemen, ladies.
147
00:12:35,720 --> 00:12:39,940
The Lord said, let there be light. And
voila, there is light.
148
00:12:41,040 --> 00:12:43,280
Forty soft -drawing watts of it.
149
00:12:43,500 --> 00:12:44,459
Good boy.
150
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
God will be thrilled.
151
00:12:45,680 --> 00:12:47,100
Just don't fall in your ass.
152
00:12:48,300 --> 00:12:50,160
I'm already on my ass, mate.
153
00:12:50,740 --> 00:12:56,180
When the plant senior electrician is
laid off after, after 35 years, what
154
00:12:56,180 --> 00:12:58,480
would you call it? I am on my ass.
155
00:12:58,700 --> 00:13:00,180
Hand me that dish, the green one.
156
00:13:00,700 --> 00:13:04,100
The corporation is downsizing the people
and, uh...
157
00:13:04,360 --> 00:13:05,600
Upsizing their profits.
158
00:13:06,020 --> 00:13:08,580
Oh, Ben, you'll get another job
somewhere.
159
00:13:10,320 --> 00:13:13,180
Well, let's look in the paper and see.
160
00:13:14,380 --> 00:13:16,380
There are the one ads. What do we got
here?
161
00:13:17,620 --> 00:13:24,060
Computer salesman, computer engineer,
computer analyst. My Lord, even the
162
00:13:24,060 --> 00:13:26,100
computers need analysts these days.
163
00:13:26,960 --> 00:13:31,420
May, I'm 68 years old. I'm too old for
computers. And besides, I have a family
164
00:13:31,420 --> 00:13:32,420
to provide for.
165
00:13:32,640 --> 00:13:33,720
I love you.
166
00:13:34,320 --> 00:13:38,820
And Peter loves you. You're the most
responsible man I've ever known.
167
00:13:39,180 --> 00:13:42,420
We've been down and out before, but
somehow we survive.
168
00:13:43,100 --> 00:13:45,640
Yeah. Oh, hi, sweetie.
169
00:13:45,880 --> 00:13:49,060
You're just in time for dinner.
170
00:13:49,400 --> 00:13:51,800
Hey, how you doing, buddy? How was the
field trip?
171
00:13:52,200 --> 00:13:53,940
I don't feel well. I'm going to go to
sleep.
172
00:13:54,540 --> 00:13:55,920
You won't have a bite?
173
00:13:56,140 --> 00:13:57,520
No, thanks. Had a bite.
174
00:13:57,720 --> 00:14:00,000
Well, did you get some pictures, Peter?
175
00:14:00,360 --> 00:14:01,880
I got a crash.
176
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Everything's fine.
177
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
What's that all about?
178
00:14:31,340 --> 00:14:34,820
Synthesize transfer RNA to the body of
the animal's genome.
179
00:14:35,180 --> 00:14:37,820
Combine the genetic information from all
genes.
180
00:14:38,580 --> 00:14:42,580
Introduce 16 genetically designed super
spiders.
181
00:14:43,940 --> 00:14:45,380
Dr. Osborn, please.
182
00:14:59,400 --> 00:15:01,260
The performance enhancers aren't ready.
183
00:15:01,700 --> 00:15:03,940
The data just doesn't justify this test.
184
00:15:05,260 --> 00:15:07,160
Now, I'm asking you for the last time.
185
00:15:07,520 --> 00:15:08,780
We can't do this.
186
00:15:09,360 --> 00:15:10,660
Don't be a coward.
187
00:15:12,100 --> 00:15:14,220
Risks are part of laboratory science.
188
00:15:14,560 --> 00:15:18,180
Let me reschedule. With a proper medical
staff and a volunteer.
189
00:15:18,520 --> 00:15:20,840
I mean, if you just give me two weeks.
Two weeks?
190
00:15:21,200 --> 00:15:25,460
Two weeks, we'll have lost the contract
request and Oscorp will be dead.
191
00:15:25,860 --> 00:15:28,000
Sometimes, you gotta do things yourself.
192
00:15:28,810 --> 00:15:33,910
Get me the promochloroparazine. For
what? It begins catalyzation when the
193
00:15:33,910 --> 00:15:34,910
hits the bloodstream.
194
00:15:38,250 --> 00:15:42,910
40 ,000 years of evolution and we barely
even tapped the vastness of human
195
00:15:42,910 --> 00:15:43,910
potential.
196
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
I'm fine.
197
00:18:36,030 --> 00:18:38,130
Any better this morning? Any change?
198
00:18:38,730 --> 00:18:39,730
Change?
199
00:18:40,850 --> 00:18:43,090
Yeah. Big change.
200
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
Well, hurry up.
201
00:18:44,630 --> 00:18:45,690
You're going to be late.
202
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
Right.
203
00:19:10,879 --> 00:19:12,100
Okay. Goodness me.
204
00:19:13,140 --> 00:19:15,280
I thought you were sick.
205
00:19:15,840 --> 00:19:17,120
I got better. You see?
206
00:19:17,480 --> 00:19:20,940
I got it. You haven't eaten anything.
Have you got your lunch money? Yeah, I
207
00:19:20,940 --> 00:19:24,480
it. Hey, Michelangelo, don't forget
we're paying the kitchen right after
208
00:19:24,500 --> 00:19:26,040
Got it? Sure thing, Uncle Ben.
209
00:19:26,520 --> 00:19:28,680
Don't start without me. And don't start
up with me.
210
00:19:31,660 --> 00:19:34,180
Teenagers. Raging hormones. They never
change.
211
00:19:37,130 --> 00:19:40,030
It's up to me. You're trash. You're
always going to be trash, just like her.
212
00:19:40,230 --> 00:19:41,830
I have to go to school. Ah, well, stop.
213
00:20:00,970 --> 00:20:01,970
Hi, MJ.
214
00:20:03,670 --> 00:20:04,670
Hey, MJ.
215
00:20:05,550 --> 00:20:09,510
i don't know if you realize this but
we've uh we've been neighbors since i
216
00:20:09,510 --> 00:20:14,950
six and i was wondering if maybe we
could get together sometime maybe do
217
00:20:14,950 --> 00:20:20,670
something fun or i don't know i thought
it'd be time to get to know each other
218
00:20:20,670 --> 00:20:22,890
we're not
219
00:21:03,930 --> 00:21:05,870
Dad. Dad, are you all right?
220
00:21:07,330 --> 00:21:08,330
Harry.
221
00:21:08,890 --> 00:21:13,390
What are you doing on the floor?
222
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
I don't know.
223
00:21:16,210 --> 00:21:17,350
Have you been there all night?
224
00:21:18,050 --> 00:21:24,810
Last night I was... What?
225
00:21:26,590 --> 00:21:27,650
I don't remember.
226
00:21:27,890 --> 00:21:28,709
Mr. Osborne?
227
00:21:28,710 --> 00:21:30,390
Sir, I asked her to wait in the foyer.
228
00:21:31,150 --> 00:21:32,750
I'm sorry, my father's not feeling well.
Mr.
229
00:21:32,990 --> 00:21:33,990
Osborne.
230
00:21:34,110 --> 00:21:35,250
Dr. Strahm is dead.
231
00:21:35,650 --> 00:21:38,610
What? They found his body this morning
in the lab.
232
00:21:39,250 --> 00:21:40,330
He's been murdered, sir.
233
00:21:40,570 --> 00:21:41,670
What are you talking about?
234
00:21:41,990 --> 00:21:43,470
And the flight suit and the glider?
235
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
What about it?
236
00:21:45,070 --> 00:21:46,070
It's been stolen, sir.
237
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
No problem.
238
00:22:17,870 --> 00:22:21,890
Hey, you have blue eyes. I didn't notice
without your glasses.
239
00:22:22,590 --> 00:22:23,630
Did you just get contact?
240
00:22:31,030 --> 00:22:32,690
Well, see ya.
241
00:23:12,979 --> 00:23:17,820
What happened? It's freaking weird.
242
00:23:18,480 --> 00:23:19,880
Arthur?
243
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
You're a freak.
244
00:26:20,330 --> 00:26:21,330
I can't breathe!
245
00:26:57,230 --> 00:26:58,810
Fly! Up, up, and away, Webb!
246
00:27:01,630 --> 00:27:02,630
Shazam!
247
00:27:39,680 --> 00:27:40,680
Tally -ho.
248
00:28:56,560 --> 00:28:59,180
I heard, but I was just taken out to
trash.
249
00:28:59,460 --> 00:29:00,840
I guess you can always hear us.
250
00:29:01,320 --> 00:29:03,840
Well, everybody shouts.
251
00:29:04,900 --> 00:29:06,400
Your aunt and uncle don't.
252
00:29:07,000 --> 00:29:09,040
They can scream pretty good sometimes.
253
00:29:11,300 --> 00:29:17,300
Listen, MJ, about today, at school with
Flash... You really freaked us out.
254
00:29:17,620 --> 00:29:18,620
I'm sorry.
255
00:29:18,740 --> 00:29:19,740
Is he okay?
256
00:29:20,140 --> 00:29:22,500
He's just happy you didn't give him a
black eye for graduation.
257
00:29:27,370 --> 00:29:28,950
So where are you going after you
graduate?
258
00:29:32,750 --> 00:29:36,970
I, uh... I want to move into the city.
259
00:29:38,310 --> 00:29:42,750
And hopefully, uh, get a job as a
photographer.
260
00:29:43,470 --> 00:29:44,870
Work my way through college.
261
00:29:47,190 --> 00:29:48,190
What about you?
262
00:29:48,850 --> 00:29:50,030
Headed for the city, too.
263
00:29:51,610 --> 00:29:52,910
Can't wait to get out of here.
264
00:29:54,710 --> 00:29:55,710
I want to...
265
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
What?
266
00:30:01,890 --> 00:30:02,890
Come on.
267
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
Try me.
268
00:30:04,930 --> 00:30:10,950
I want to... act... on stage.
269
00:30:12,210 --> 00:30:13,210
Really?
270
00:30:14,310 --> 00:30:15,690
Well, that's perfect.
271
00:30:16,870 --> 00:30:19,410
You're awesome in all the school plays.
272
00:30:19,770 --> 00:30:21,070
Really? Yeah.
273
00:30:22,070 --> 00:30:25,190
I cried like a baby when you played
Cinderella.
274
00:30:25,930 --> 00:30:27,230
Peter, that was first grade.
275
00:30:28,370 --> 00:30:34,750
Well, even so, sometimes you
276
00:30:34,750 --> 00:30:36,570
know people.
277
00:30:38,450 --> 00:30:41,170
You can just see what's coming.
278
00:30:45,090 --> 00:30:46,710
What do you see coming for you?
279
00:30:50,370 --> 00:30:51,410
I don't know.
280
00:30:54,640 --> 00:30:58,300
Whatever it is, it's something I never
felt before.
281
00:31:02,580 --> 00:31:05,260
And what for me?
282
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
For you?
283
00:31:08,520 --> 00:31:09,960
You're gonna light up Broadway.
284
00:31:12,900 --> 00:31:13,900
Yeah.
285
00:31:18,480 --> 00:31:20,080
You're taller than you look.
286
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
I hunch.
287
00:31:32,140 --> 00:31:33,900
Come take a ride. My new birthday
present.
288
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
Come on.
289
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
I got to go.
290
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Bye.
291
00:31:41,240 --> 00:31:42,660
Oh, my God. It's gorgeous.
292
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
Yeah, right?
293
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Look at it.
294
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
I'm in.
295
00:31:48,640 --> 00:31:49,780
Pretty sight, huh?
296
00:31:50,820 --> 00:31:52,120
Way to hear the sound.
297
00:31:52,980 --> 00:31:54,740
Hey, go scratch the leather.
298
00:31:55,820 --> 00:31:56,820
Goodbye.
299
00:33:32,590 --> 00:33:33,329
in there?
300
00:33:33,330 --> 00:33:35,470
I'm exercising. I'm not dressed, Aunt
May.
301
00:33:35,930 --> 00:33:38,970
Well, you're acting so strangely, Peter.
302
00:33:40,090 --> 00:33:41,170
Okay, thanks.
303
00:34:14,440 --> 00:34:17,699
Maybe he's too embarrassed to tell me
what it is. Maybe I'm too embarrassed to
304
00:34:17,699 --> 00:34:19,000
ask him anything.
305
00:34:19,980 --> 00:34:21,400
I don't know. I just don't know anymore.
306
00:34:22,500 --> 00:34:25,659
Hey, I'm going to the downtown library.
I'll see you later. Yeah, wait, Pete.
307
00:34:25,820 --> 00:34:27,280
I'll drive you there, buddy.
308
00:34:27,520 --> 00:34:30,580
Oh, no, I'll take the train. No, no, no.
I need the exercise. Go on. Go, go, go,
309
00:34:30,739 --> 00:34:31,739
go, go, go.
310
00:34:42,800 --> 00:34:46,139
Thanks for the ride, Uncle Peter. Now,
wait a minute, Peter. We need to talk.
311
00:34:46,620 --> 00:34:47,739
Well, we can talk later.
312
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Well, we can talk now.
313
00:34:50,199 --> 00:34:51,199
If you let me.
314
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
What do we have to talk about? Why now?
315
00:34:54,360 --> 00:34:57,560
Because we haven't talked at all for so
long. Your Aunt May and I don't even
316
00:34:57,560 --> 00:35:01,620
know who you are anymore. You jerk your
chores. You have all those weird
317
00:35:01,620 --> 00:35:06,640
experiments in your room. You start
fights at school. I didn't start that
318
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
I told you that.
319
00:35:07,800 --> 00:35:09,100
Well, you sure as hell finish.
320
00:35:09,670 --> 00:35:12,750
What was I supposed to do, run away? No,
no, you're not supposed to run away,
321
00:35:12,910 --> 00:35:18,130
but... Pete, look, you're changing. I
know, I went through exactly the same
322
00:35:18,130 --> 00:35:20,270
thing at your age. No, not exactly.
323
00:35:21,130 --> 00:35:26,850
Peter, these are the years when a man
changes into the man he's going to
324
00:35:26,850 --> 00:35:28,170
the rest of his life.
325
00:35:29,570 --> 00:35:31,510
Just be careful who you change into.
326
00:35:33,990 --> 00:35:38,430
This guy, Flash Thompson, he probably
deserved what happened.
327
00:35:39,210 --> 00:35:43,650
But just because you can beat him up
doesn't give you the right to.
328
00:35:45,250 --> 00:35:49,510
Remember, with great power comes great
responsibility.
329
00:35:50,910 --> 00:35:53,810
Are you afraid that I'm going to turn
into some kind of criminal?
330
00:35:54,410 --> 00:35:55,890
Quit worrying about me, okay?
331
00:35:56,390 --> 00:35:58,310
Something's different. I'll figure it
out.
332
00:35:58,530 --> 00:35:59,850
Stop lecturing me, please.
333
00:36:00,130 --> 00:36:02,190
I don't mean to lecture and I don't mean
to preach.
334
00:36:02,770 --> 00:36:05,850
And I know I'm not your father. Then
stop pretending to be.
335
00:36:15,560 --> 00:36:16,740
I'll pick you up here at 10.
336
00:37:48,300 --> 00:37:49,300
Sign me up.
337
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Okay.
338
00:37:51,520 --> 00:37:55,600
You understand the NYWL is not
responsible for any injury you may and
339
00:37:55,600 --> 00:37:59,080
will sustain while participating in said
event, and you are indeed participating
340
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
under your own free will?
341
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
Yes.
342
00:38:01,460 --> 00:38:03,820
Down the hall to the ramp. May God be
with you.
343
00:38:04,900 --> 00:38:05,900
Next.
344
00:38:28,780 --> 00:38:29,780
at this time.
345
00:38:29,920 --> 00:38:35,900
If he can withstand just three minutes
in the cage with old Saul McGraw, the
346
00:38:35,900 --> 00:38:42,780
of $3 ,000 will be paid to... What's
your name, kid? The human spider.
347
00:38:43,920 --> 00:38:46,540
The human spider. That's it? That's the
best you got?
348
00:38:46,760 --> 00:38:53,180
Yeah. Oh, that's... The sum of $3 ,000
will be paid to
349
00:38:53,180 --> 00:38:58,020
the terrified, the deadly, the
amazing...
350
00:38:59,470 --> 00:39:00,470
Spider -Man!
351
00:39:02,870 --> 00:39:04,510
My name's the human spider.
352
00:39:04,770 --> 00:39:07,130
I don't care, get out there. No, you got
my name wrong. Get out there!
353
00:41:56,010 --> 00:41:57,470
Oh, check it again, webhead.
354
00:41:58,370 --> 00:42:01,930
It said three grand for three minutes,
and you pinned them in two.
355
00:42:02,330 --> 00:42:05,210
For that, I give you a hundred, and
you're lucky to get that.
356
00:42:05,870 --> 00:42:07,150
I need that money.
357
00:42:07,670 --> 00:42:09,850
I missed the part where that's my
problem.
358
00:42:18,790 --> 00:42:21,870
Hey, what the hell? Put the money in the
bag.
359
00:42:42,090 --> 00:42:45,930
the hell's the matter with you you let
him go cut him off in the lobby and tell
360
00:42:45,930 --> 00:42:50,050
the cops you could have taken that guy
apart now he's going to get away with my
361
00:42:50,050 --> 00:42:52,630
money i missed the part where that's my
problem
362
00:43:30,440 --> 00:43:36,120
Stay back. Hey, stay back. Stay back.
What happened?
363
00:43:36,820 --> 00:43:39,800
Carjacker. He's been shot. Look, we just
called the paramedics. They're on their
364
00:43:39,800 --> 00:43:41,460
way. Stay back.
365
00:43:41,940 --> 00:43:42,940
Uncle Ben?
366
00:43:44,140 --> 00:43:45,140
Uncle Ben?
367
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
Uncle Ben?
368
00:44:29,070 --> 00:44:31,950
He said his child's on Fifth Avenue.
He's got three cars in pursuit.
369
00:44:32,690 --> 00:44:33,910
All right, folks, come on.
370
00:48:01,040 --> 00:48:03,960
Just give me a chance. Just give me a
chance. What about my uncle?
371
00:48:04,380 --> 00:48:05,540
Did you give him a chance?
372
00:48:31,210 --> 00:48:32,210
See ya.
373
00:49:57,170 --> 00:49:58,570
General, good to see you.
374
00:49:59,910 --> 00:50:04,410
Our exoskeleton's got real firepower,
General Slocum. Well, if it does what
375
00:50:04,410 --> 00:50:06,830
say it can, I'll sign that contract
tomorrow.
376
00:50:07,370 --> 00:50:13,310
I assume you're confident about this
test? Absolutely.
377
00:50:13,650 --> 00:50:15,230
Captain Curtis is our top pilot.
378
00:50:15,810 --> 00:50:18,390
Now, what about your commitment to
Oscorp?
379
00:50:18,790 --> 00:50:22,470
Nothing would please me more than to put
Norman Osborn out in business.
380
00:50:31,650 --> 00:50:35,910
Mark. We are picking up an unidentified
object. Closing path. The hell is that?
381
00:50:36,210 --> 00:50:37,210
Can you see anything?
382
00:50:38,250 --> 00:50:39,250
Oh, my God.
383
00:50:56,490 --> 00:50:59,290
I'm so proud of you. You look so
handsome over there.
384
00:50:59,590 --> 00:51:00,690
Pete, good news.
385
00:51:00,930 --> 00:51:04,430
My father got the place in New York, so
we're all set this fall. Oh, that's
386
00:51:04,430 --> 00:51:05,430
great. You made it.
387
00:51:07,850 --> 00:51:10,030
It's not the first time I've been proven
wrong.
388
00:51:12,830 --> 00:51:13,830
Congratulations.
389
00:51:14,050 --> 00:51:15,050
Thanks, Dad.
390
00:51:15,470 --> 00:51:16,950
Peter, the science award.
391
00:51:17,450 --> 00:51:18,450
That's terrific.
392
00:51:18,510 --> 00:51:19,510
Yeah.
393
00:51:22,490 --> 00:51:24,870
I know this has been a difficult time
for you.
394
00:51:26,220 --> 00:51:28,320
But I want you to try to enjoy this day.
395
00:51:30,080 --> 00:51:32,480
Commencement. The end of one thing.
396
00:51:33,340 --> 00:51:34,840
The start of something new.
397
00:51:37,140 --> 00:51:38,680
I don't need you anymore.
398
00:51:39,060 --> 00:51:40,380
Why? Here's your ring.
399
00:51:41,760 --> 00:51:43,120
You know what? Whatever.
400
00:51:44,220 --> 00:51:45,220
You're lost.
401
00:51:46,360 --> 00:51:47,880
You're like a brother to Harry.
402
00:51:48,200 --> 00:51:49,400
That makes you family.
403
00:51:50,200 --> 00:51:53,020
And if you ever need anything, just give
me a call.
404
00:52:20,400 --> 00:52:22,660
Can they fix it something?
405
00:52:24,040 --> 00:52:25,040
No, thanks.
406
00:53:10,380 --> 00:53:11,800
I miss him a lot today.
407
00:53:14,880 --> 00:53:15,880
I know.
408
00:53:18,120 --> 00:53:19,340
I miss him too.
409
00:53:21,860 --> 00:53:23,460
But he was there.
410
00:53:27,180 --> 00:53:34,100
I can't help thinking about the last
thing I said to him. He tried to tell me
411
00:53:34,100 --> 00:53:37,100
something important, and I threw it in
his face.
412
00:53:39,660 --> 00:53:44,840
You loved him And he loved you
413
00:53:44,840 --> 00:53:51,820
He never doubted the man you'd grow into
How you were meant for great
414
00:53:51,820 --> 00:53:55,760
things You won't disappoint him
415
00:54:30,410 --> 00:54:33,610
With great power comes great
responsibility.
416
00:54:34,250 --> 00:54:35,610
Remember that, Pete.
417
00:54:36,010 --> 00:54:37,090
Remember that.
418
00:55:01,520 --> 00:55:04,800
This is not a man. My brother saw him
building a nest in the Lincoln Center
419
00:55:04,800 --> 00:55:07,600
Fountain. I think he's human. I think
he's a man.
420
00:55:07,800 --> 00:55:08,800
Could be a woman.
421
00:55:12,720 --> 00:55:14,440
Bobby, get a load of this.
422
00:55:18,320 --> 00:55:22,740
He throws up his hands, ropes come out,
and he climbs up the ropes like a spider
423
00:55:22,740 --> 00:55:27,380
web. I see the web, and it's his
signature, and I know Spider -Man was
424
00:55:27,600 --> 00:55:29,900
The guy protects us, you know? He
protects the people.
425
00:55:30,320 --> 00:55:35,080
That's some kind of freaky little thump.
I could do. I stink and I don't like
426
00:55:35,080 --> 00:55:36,080
him.
427
00:55:39,880 --> 00:55:46,600
Guy with eight hands.
428
00:55:47,300 --> 00:55:51,920
Sounds hot. He has those tights and that
tight little... Dressed like a spider,
429
00:55:52,180 --> 00:55:53,540
he looks like a bug.
430
00:55:54,180 --> 00:55:56,300
Well, we should all just give him...
431
00:56:00,810 --> 00:56:03,190
Here comes five, three, two, one.
432
00:56:06,070 --> 00:56:07,710
Clint, get her down.
433
00:56:14,430 --> 00:56:21,250
Ladies and gentlemen, please remain
434
00:56:21,250 --> 00:56:22,250
calm.
435
00:56:23,730 --> 00:56:25,510
Get your head down, get your head down.
436
00:57:23,240 --> 00:57:24,240
is Spider -Man?
437
00:57:24,440 --> 00:57:25,940
He's a criminal. That's who he is.
438
00:57:26,400 --> 00:57:30,120
A vigilante. A public menace. What's he
doing on my front page?
439
00:57:30,520 --> 00:57:34,020
Mr. Jameson, your wife is on line one.
She needs to know... Jameson is a page
440
00:57:34,020 --> 00:57:36,660
six problem. We have a page one problem.
Shut up. Right. Well?
441
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
He's news.
442
00:57:38,260 --> 00:57:41,260
They're really important clients. They
can't wait. They're about to. He pulled
443
00:57:41,260 --> 00:57:43,100
six people off that subway car.
444
00:57:43,300 --> 00:57:44,600
Sure, from a wreck he probably caused.
445
00:57:44,900 --> 00:57:47,560
Something goes wrong and this creepy
crawler is there. Look at that. He's
446
00:57:47,560 --> 00:57:49,100
fleeing the scene. What's that tell you?
447
00:57:49,390 --> 00:57:53,050
He's not fleeing. He's probably going to
save somebody else. He's a hero.
448
00:57:53,490 --> 00:57:54,530
Then why does he wear a mask?
449
00:57:55,370 --> 00:57:56,370
What's he got to hide?
450
00:57:56,610 --> 00:57:59,510
He just needs to know if he wants a
chimp or the snail in the dining room.
451
00:57:59,570 --> 00:58:00,468
Whichever one's cheaper.
452
00:58:00,470 --> 00:58:04,950
Mr. Jameson, it's like this. We double
book page six. See, so both Macy's and
453
00:58:04,950 --> 00:58:08,110
Conaway's both have three quarters. We
sold out four printings.
454
00:58:08,890 --> 00:58:10,570
Sold out? Every copy.
455
00:58:11,669 --> 00:58:14,490
Tomorrow morning, Spider -Man, page one,
with a decent picture this time. Move
456
00:58:14,490 --> 00:58:16,770
Conway to page seven. There's a problem
with page seven. Make it page eight and
457
00:58:16,770 --> 00:58:19,610
give him 10 % off. Make it 5%. That
can't be done. Get out of here!
458
00:58:20,330 --> 00:58:23,870
Problem is, we don't have a decent
picture. Eddie's been on it for weeks.
459
00:58:23,870 --> 00:58:26,530
barely get a glimpse of him. Oh, what is
he, shy?
460
00:58:27,510 --> 00:58:30,210
If we can get a picture of Julia Roberts
in a thong, we can certainly get a
461
00:58:30,210 --> 00:58:31,210
picture of this weirdo.
462
00:58:31,630 --> 00:58:32,750
Put an ad on the front page.
463
00:58:33,050 --> 00:58:34,630
Cash money for a picture of Spider -Man.
464
00:58:35,330 --> 00:58:38,570
He doesn't want to be famous, and I'll
make him infamous.
465
00:58:59,150 --> 00:59:01,650
here? I'm begging for a job. How about
you?
466
00:59:02,110 --> 00:59:04,690
Oh, I'm headed to an audition.
467
00:59:05,010 --> 00:59:06,010
An audition?
468
00:59:06,130 --> 00:59:07,310
So you're acting now?
469
00:59:07,650 --> 00:59:09,550
Yeah, I work steady.
470
00:59:10,190 --> 00:59:12,530
In fact, I just got off the job.
471
00:59:12,770 --> 00:59:13,770
That's great, MJ.
472
00:59:14,350 --> 00:59:15,350
You're doing it.
473
00:59:15,590 --> 00:59:16,690
You're living your dream.
474
00:59:16,910 --> 00:59:17,308
Good job, girl.
475
00:59:17,310 --> 00:59:21,790
Yeah. Your job was short $6. Next time
that happens, I'm going to take out your
476
00:59:21,790 --> 00:59:22,790
check.
477
00:59:23,330 --> 00:59:24,570
Excuse me, Ms. Watson.
478
00:59:24,830 --> 00:59:26,610
I'm talking to you. Hey!
479
00:59:27,430 --> 00:59:28,670
Yes, Enrique, okay?
480
00:59:28,960 --> 00:59:32,040
I get you. Well, you better not happen
no more, you hear me? Don't roll your
481
00:59:32,040 --> 00:59:33,040
eyes at me.
482
00:59:40,800 --> 00:59:41,800
Some dream, huh?
483
00:59:43,540 --> 00:59:45,160
That's nothing to be embarrassed about.
484
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Don't tell Harry.
485
00:59:47,440 --> 00:59:48,440
Don't tell Harry?
486
00:59:49,640 --> 00:59:50,740
Aren't you guys living together?
487
00:59:51,400 --> 00:59:52,780
We're going out, didn't he tell you?
488
00:59:54,440 --> 00:59:55,440
Oh, yeah, right.
489
00:59:56,480 --> 00:59:59,260
I think he'd hate the idea of my waiting
table.
490
00:59:59,580 --> 01:00:00,960
He'd think it was low or something.
491
01:00:01,520 --> 01:00:02,520
That's not low.
492
01:00:02,700 --> 01:00:03,700
You have a job.
493
01:00:04,120 --> 01:00:08,640
You know, Harry, he doesn't live on a
little place I like to call Earth.
494
01:00:10,160 --> 01:00:11,840
No, I guess not.
495
01:00:17,160 --> 01:00:18,160
Thanks, Pete.
496
01:00:19,900 --> 01:00:21,220
We should catch up sometime.
497
01:00:26,250 --> 01:00:27,430
Let's get some lunch some evening.
498
01:00:29,910 --> 01:00:34,150
Well, I'll come by and have some of your
moon dance coffee someday.
499
01:00:34,590 --> 01:00:35,790
And I won't tell Harry.
500
01:00:36,030 --> 01:00:37,410
No, don't tell Harry.
501
01:00:37,630 --> 01:00:38,630
I won't.
502
01:00:40,750 --> 01:00:41,970
I won't tell Harry.
503
01:00:53,990 --> 01:00:54,990
Time is perfect.
504
01:00:56,970 --> 01:00:57,970
Five new contracts.
505
01:00:58,070 --> 01:00:59,070
It'll be great.
506
01:01:02,650 --> 01:01:04,650
Stormin' Norman's making his weekly
inspection.
507
01:01:05,830 --> 01:01:07,250
Spent half of it on the phone.
508
01:01:08,610 --> 01:01:11,730
Look, man, I'm glad you're here. I need
your help. I'm really lost.
509
01:01:13,970 --> 01:01:14,970
Are you all right?
510
01:01:16,670 --> 01:01:19,810
You look like you just got second place
in the science fair.
511
01:01:20,090 --> 01:01:21,290
No, I, uh...
512
01:01:22,700 --> 01:01:26,260
I was late for work and Dr. Connors
fired me. You were late again?
513
01:01:27,660 --> 01:01:28,660
I don't get it.
514
01:01:29,380 --> 01:01:30,680
Where do you go all the time?
515
01:01:32,040 --> 01:01:33,040
Around.
516
01:01:33,420 --> 01:01:34,420
Peter Parker!
517
01:01:35,540 --> 01:01:37,080
Maybe he'll tell me who she is.
518
01:01:37,400 --> 01:01:38,198
Who's that?
519
01:01:38,200 --> 01:01:39,960
This mystery girl, Harry's been dating.
520
01:01:41,460 --> 01:01:43,120
When do I get to meet her? Dad.
521
01:01:43,460 --> 01:01:45,320
Well, sorry, Harry hasn't mentioned her.
522
01:01:49,360 --> 01:01:51,360
Hey, Pete, you're probably looking
for...
523
01:01:51,870 --> 01:01:52,870
A job now, right?
524
01:01:52,990 --> 01:01:54,490
Dad, maybe you can help him out.
525
01:01:56,010 --> 01:01:58,990
No, I appreciate it, but I'll be fine.
No problem.
526
01:01:59,330 --> 01:02:01,890
I'll make a few calls. No, I couldn't
accept it, sir.
527
01:02:02,550 --> 01:02:04,790
Like during what I get, I can find my
own work.
528
01:02:05,010 --> 01:02:06,010
I respect that.
529
01:02:07,430 --> 01:02:09,110
You want to make it on your own steam.
530
01:02:10,230 --> 01:02:11,230
That's great.
531
01:02:12,370 --> 01:02:13,930
What other skills do you have, Parker?
532
01:02:14,790 --> 01:02:17,030
I was thinking of something in
photography.
533
01:02:20,050 --> 01:02:21,050
Hello.
534
01:02:26,990 --> 01:02:27,990
Watch the street!
535
01:02:57,480 --> 01:02:58,480
Mega crap.
536
01:02:58,820 --> 01:03:01,600
I'll give you 200 bucks for all of them.
That seems a little low.
537
01:03:02,020 --> 01:03:03,120
Take them somewhere else, then.
538
01:03:04,000 --> 01:03:06,760
Sir, your wife said the tile you ordered
for the foyer is out of stock.
539
01:03:07,060 --> 01:03:08,220
Tell her we'll just put a rug there.
540
01:03:08,700 --> 01:03:09,558
Sit down.
541
01:03:09,560 --> 01:03:10,560
Give me that.
542
01:03:12,360 --> 01:03:13,339
I'll give you 300.
543
01:03:13,340 --> 01:03:14,720
That's the standard freelance fee.
544
01:03:15,060 --> 01:03:16,800
Here, I paid one. Run that photo
instead.
545
01:03:17,080 --> 01:03:19,460
Headline? Spider -Man, hero or menace?
546
01:03:19,940 --> 01:03:21,100
Exclusive Daily Bugle photos.
547
01:03:21,360 --> 01:03:24,680
Menace? He was protecting that armor.
I'll tell you what, Atticus. You take
548
01:03:24,680 --> 01:03:26,980
pictures. I'll make up the headlines,
okay? All right? That okay with you?
549
01:03:27,390 --> 01:03:28,249
Yes, sir.
550
01:03:28,250 --> 01:03:29,250
Goodie.
551
01:03:29,610 --> 01:03:31,750
Give this to the girl up front. She'll
see you get paid.
552
01:03:33,250 --> 01:03:34,350
I'd like a job, sir.
553
01:03:34,590 --> 01:03:35,590
No jobs.
554
01:03:35,670 --> 01:03:38,110
Freelance. Best thing in the world for a
kid your age.
555
01:03:38,510 --> 01:03:41,710
You bring me some more shots of that
newspaper -selling clown, maybe I'll
556
01:03:41,710 --> 01:03:42,710
him off your hands.
557
01:03:42,950 --> 01:03:44,170
But I never said you have a job.
558
01:03:45,010 --> 01:03:48,630
Meat. I'll send you a nice bunch of
Christmas meat. Best I can do. Get out
559
01:03:48,630 --> 01:03:50,090
here. Bring me more photos.
560
01:03:52,130 --> 01:03:53,310
Hi. Hi.
561
01:03:53,590 --> 01:03:55,470
Mr. James didn't tell me to give that to
you.
562
01:03:57,870 --> 01:04:00,170
Welcome to the Daily Vehicle. Thank you.
563
01:04:01,390 --> 01:04:02,550
I'm Peter Parker.
564
01:04:05,150 --> 01:04:06,210
I'm a photographer.
565
01:04:08,190 --> 01:04:10,390
Yes, I can see that.
566
01:04:18,350 --> 01:04:24,510
As of today, Oscorp Industries has
surpassed Quest Aerospace.
567
01:04:25,050 --> 01:04:27,850
as the principal supplier to the United
States military.
568
01:04:29,370 --> 01:04:35,390
In short, ladies and gentlemen of the
board, costs are down, revenues are up,
569
01:04:35,470 --> 01:04:38,370
and our stock has never been higher.
570
01:04:38,890 --> 01:04:40,770
Wonderful news, Norman. Wonderful.
571
01:04:41,150 --> 01:04:43,190
As a matter of fact, it's the reason
we're selling the company.
572
01:04:44,370 --> 01:04:48,270
What? Yes, Quest Aerospace was
recapitalizing in the wake of the
573
01:04:49,090 --> 01:04:50,090
Expanding.
574
01:04:50,750 --> 01:04:53,150
They made a tender offer we can't
ignore.
575
01:04:53,900 --> 01:04:58,680
Why wasn't I told? The last thing they
want is a power struggle with entrenched
576
01:04:58,680 --> 01:05:03,340
management. The deal is off if you come
with it. The board expects your
577
01:05:03,340 --> 01:05:04,960
resignation in 30 days.
578
01:05:05,620 --> 01:05:07,460
But you can't do this to me.
579
01:05:10,360 --> 01:05:12,340
I started this company.
580
01:05:13,980 --> 01:05:15,740
You know how much I sacrificed?
581
01:05:17,860 --> 01:05:21,000
Oh, Max.
582
01:05:21,440 --> 01:05:22,600
Please, Norman.
583
01:05:23,530 --> 01:05:25,250
The board is unanimous.
584
01:05:26,230 --> 01:05:29,250
We're announcing the sale after the
World Unity Festival.
585
01:05:30,430 --> 01:05:31,430
I'm sorry.
586
01:05:32,890 --> 01:05:34,050
You're out, Norman.
587
01:05:43,710 --> 01:05:45,810
Where am I?
588
01:05:53,420 --> 01:05:56,280
Festival. Let's hear it for Maisie
Gregg.
589
01:06:36,010 --> 01:06:37,110
Why didn't you wear the black jeans?
590
01:06:38,310 --> 01:06:40,350
Just, I wanted to impress my father.
591
01:06:40,630 --> 01:06:41,690
He loves black.
592
01:06:42,170 --> 01:06:44,410
Well, maybe he'll be impressed no matter
what.
593
01:06:45,310 --> 01:06:46,450
You think I'm pretty.
594
01:06:47,010 --> 01:06:48,130
I think you're beautiful.
595
01:07:02,530 --> 01:07:05,250
Jimmy, do me a favor. I forgot my drink
inside.
596
01:07:16,520 --> 01:07:20,420
Mr. Fargus? Well, Harry, have you seen
my father around?
597
01:07:20,840 --> 01:07:24,260
Uh, well, I'm not sure if he's, uh,
coming today.
598
01:07:29,160 --> 01:07:29,640
What
599
01:07:29,640 --> 01:07:36,960
is
600
01:07:36,960 --> 01:07:38,860
that? Must be new this year.
601
01:07:45,290 --> 01:07:46,290
That's a climb!
602
01:09:17,450 --> 01:09:18,450
My dear.
603
01:09:19,029 --> 01:09:20,210
It's Spider -Man!
604
01:09:24,569 --> 01:09:25,170
Come
605
01:09:25,170 --> 01:09:32,990
on,
606
01:09:32,990 --> 01:09:33,990
little kid.
607
01:11:55,950 --> 01:11:56,950
taking the subway.
608
01:11:57,390 --> 01:11:59,410
Don't mind us. She just needs to use the
elevator.
609
01:12:00,530 --> 01:12:01,530
Wait.
610
01:12:02,010 --> 01:12:03,010
Who are you?
611
01:12:03,530 --> 01:12:04,750
You know who I am.
612
01:12:05,010 --> 01:12:06,010
I do?
613
01:12:06,130 --> 01:12:07,890
Your friendly neighborhood Spider -Man.
614
01:12:17,690 --> 01:12:18,690
Wow.
615
01:12:20,890 --> 01:12:21,890
Incredible?
616
01:12:22,570 --> 01:12:23,730
What do you mean he's incredible?
617
01:12:25,840 --> 01:12:28,540
No. All right. Wait. Stay there. I'm
going to come over.
618
01:12:30,180 --> 01:12:31,180
No, I'm going to come over.
619
01:12:32,080 --> 01:12:33,080
All right, fine.
620
01:12:33,240 --> 01:12:38,720
Fine. Will you call me in the morning,
and we'll go and have breakfast, and I
621
01:12:38,720 --> 01:12:39,880
want to buy you something.
622
01:12:41,480 --> 01:12:43,300
Because I want to. It'll make you feel
better.
623
01:12:45,640 --> 01:12:46,640
Okay.
624
01:12:46,940 --> 01:12:49,000
And what do you mean incredible?
625
01:12:52,040 --> 01:12:53,040
All right. I'm sorry.
626
01:12:53,180 --> 01:12:54,180
Sleep tight.
627
01:12:54,620 --> 01:12:55,720
Don't let the bed bug.
628
01:13:02,200 --> 01:13:04,860
She's all right. She's just a little
rattled.
629
01:13:06,320 --> 01:13:09,120
Like Pete, I should have told you about
us.
630
01:13:11,740 --> 01:13:13,540
You should know I'm crazy about her.
631
01:13:14,600 --> 01:13:16,320
It's just, you know, you never made a
move.
632
01:13:18,660 --> 01:13:19,660
You're right.
633
01:13:21,060 --> 01:13:22,060
I didn't.
634
01:13:30,730 --> 01:13:31,910
I'm gonna stay up for a while.
635
01:13:33,610 --> 01:13:34,710
What was that thing?
636
01:13:35,990 --> 01:13:36,990
I don't know.
637
01:13:38,830 --> 01:13:41,010
Whatever it is, somebody has to stop it.
638
01:13:58,090 --> 01:13:59,090
Somebody there?
639
01:14:03,720 --> 01:14:04,720
Who said that?
640
01:14:05,520 --> 01:14:07,980
Don't play the innocent with me.
641
01:14:11,240 --> 01:14:12,900
You've known all along.
642
01:14:17,820 --> 01:14:18,980
Where are you?
643
01:14:19,440 --> 01:14:23,040
Follow the cold shiver running down your
spine.
644
01:14:34,440 --> 01:14:35,440
I don't understand.
645
01:14:36,660 --> 01:14:39,140
Did you think it was coincidence?
646
01:14:40,120 --> 01:14:46,960
So many good things all happening for
you. All for you, Norman.
647
01:14:49,940 --> 01:14:51,200
What do you want?
648
01:14:51,940 --> 01:14:56,760
To say what you want. To do what you
can't.
649
01:14:57,020 --> 01:15:00,980
To remove those in your way.
650
01:15:06,640 --> 01:15:13,400
members you killed them we killed them
we
651
01:15:13,400 --> 01:15:17,960
remember your little accident in the
laboratory
652
01:15:17,960 --> 01:15:23,660
performance enhancers bingo me
653
01:15:23,660 --> 01:15:30,440
your greatest creation bringing you what
you've always wanted
654
01:15:32,430 --> 01:15:36,250
beyond your wildest dreams, and it's
only the beginning.
655
01:15:38,630 --> 01:15:42,470
There's only one who can stop us.
656
01:15:43,590 --> 01:15:46,490
Or imagine if he joined us.
657
01:15:48,730 --> 01:15:55,650
Spider -Man and the Green Goblin. The
658
01:15:55,650 --> 01:15:57,950
Green Goblin, you like that? Made it up
myself.
659
01:15:58,330 --> 01:16:00,390
These weirdos all got to have a name
now.
660
01:16:00,670 --> 01:16:02,570
Mr. Jameson, Spider - Hoffman? Yeah?
661
01:16:04,910 --> 01:16:07,870
Call the patent office. Copyright the
name Green Goblin. I want a corner every
662
01:16:07,870 --> 01:16:10,130
time somebody says it. How about Green
Meanie?
663
01:16:11,030 --> 01:16:14,410
Spider -Man wasn't attacking the city.
He was trying to save it. That's
664
01:16:14,530 --> 01:16:16,090
It is not. I resent that.
665
01:16:16,870 --> 01:16:17,870
Slander is spoken.
666
01:16:18,090 --> 01:16:19,190
In print, it's libel.
667
01:16:19,830 --> 01:16:21,610
You don't trust anybody. That's your
problem.
668
01:16:21,970 --> 01:16:22,990
I trust my barber.
669
01:16:24,550 --> 01:16:26,050
What are you, his lawyer? Get out of
here.
670
01:16:26,270 --> 01:16:28,350
Let him sue me. Get rich like a normal
person.
671
01:16:28,670 --> 01:16:29,970
That's what made this country...
672
01:16:39,720 --> 01:16:40,720
You slime.
673
01:16:41,860 --> 01:16:45,200
Who's the photographer who takes the
pictures of Spider -Man?
674
01:16:45,420 --> 01:16:49,060
I don't know who he is. His stuff comes
in the mail. You're lying. I swear.
675
01:16:49,480 --> 01:16:54,380
He's the one who can bring me to him. I
don't know who he is. You are useless.
676
01:16:54,780 --> 01:16:56,240
Set him down, tough guy.
677
01:16:57,340 --> 01:17:01,040
Speak of the devil. Spider -Man, I knew
you two were in this together.
678
01:17:01,720 --> 01:17:04,560
Hey, kiddo, let Mom and Dad talk for a
minute, will you?
679
01:17:05,180 --> 01:17:06,180
Sleep.
680
01:17:21,050 --> 01:17:23,370
Wake up little spider.
681
01:17:23,710 --> 01:17:25,330
Wake up.
682
01:17:25,950 --> 01:17:29,210
No. You're not dead yet.
683
01:17:30,010 --> 01:17:31,970
Just paralyzed.
684
01:17:33,030 --> 01:17:34,150
Temporarily.
685
01:17:35,370 --> 01:17:37,710
You're an amazing creature.
686
01:17:38,010 --> 01:17:41,750
Spider -Man, you and I are not so
different.
687
01:17:42,310 --> 01:17:43,650
I'm not like you.
688
01:17:44,450 --> 01:17:45,510
You're a murderer.
689
01:17:46,150 --> 01:17:48,510
Well, to each his own.
690
01:17:49,150 --> 01:17:52,190
I chose my path, you chose the way of
the hero.
691
01:17:52,630 --> 01:17:56,830
And they found you amusing for a while,
the people of this city.
692
01:17:57,470 --> 01:18:04,130
But the one thing they love more than a
hero is to see a hero fail, fall, die
693
01:18:04,130 --> 01:18:07,470
trying. In spite of everything you've
done for them.
694
01:18:07,840 --> 01:18:10,140
Eventually, they will hate you. Why
bother?
695
01:18:10,920 --> 01:18:12,560
Because it's right.
696
01:18:13,180 --> 01:18:14,740
Here's the real truth.
697
01:18:15,660 --> 01:18:18,540
There are eight million people in this
city.
698
01:18:18,940 --> 01:18:25,220
And those teeming masses exist for the
sole purpose of lifting the few
699
01:18:25,220 --> 01:18:27,340
exceptional people onto their shoulders.
700
01:18:27,720 --> 01:18:28,760
You, me.
701
01:18:29,400 --> 01:18:30,700
We're exceptional.
702
01:18:31,600 --> 01:18:36,300
I could squash you like a bug right now.
703
01:18:37,080 --> 01:18:38,520
But I'm offering you a choice.
704
01:18:39,460 --> 01:18:40,500
Join me.
705
01:18:41,020 --> 01:18:43,740
Imagine what we could accomplish
together.
706
01:18:44,260 --> 01:18:46,320
What we could create.
707
01:18:47,580 --> 01:18:49,020
Or we could destroy.
708
01:18:49,900 --> 01:18:54,800
Cause the deaths of countless innocents
in selfish battle again and again and
709
01:18:54,800 --> 01:18:56,120
again until we're both dead.
710
01:18:56,500 --> 01:18:58,440
Is that what you want?
711
01:19:00,740 --> 01:19:02,460
Think about it, hero!
712
01:19:16,110 --> 01:19:20,270
In spite of everything you've done for
them, eventually they will hate you.
713
01:19:30,350 --> 01:19:32,190
Hey, it's me again.
714
01:19:32,470 --> 01:19:34,310
Hey. How was your audition?
715
01:19:35,230 --> 01:19:36,169
How'd you know?
716
01:19:36,170 --> 01:19:39,550
The hotline. Your mom told my aunt, told
me.
717
01:19:40,730 --> 01:19:42,030
So, you just came by?
718
01:19:42,270 --> 01:19:43,270
I was in the neighborhood.
719
01:19:43,570 --> 01:19:45,150
I needed to see a friendly face.
720
01:19:46,030 --> 01:19:51,590
I took two buses and I had to get in the
neighborhood, but how'd it go?
721
01:19:54,370 --> 01:19:56,210
They said I needed acting lessons.
722
01:19:56,970 --> 01:19:59,450
A soap opera told me I needed acting
lessons.
723
01:20:01,090 --> 01:20:02,470
Well, let me buy you a cheeseburger.
724
01:20:03,290 --> 01:20:06,330
Sky's the limit. Up to $7 .84.
725
01:20:07,810 --> 01:20:09,130
I'd like a cheeseburger.
726
01:20:10,350 --> 01:20:12,390
Oh, but I'm going out to dinner with
Harry.
727
01:20:14,170 --> 01:20:15,170
Come with us.
728
01:20:17,340 --> 01:20:22,240
Nothing. How's it going with... Never
mind. That's not my business.
729
01:20:23,640 --> 01:20:24,640
Not?
730
01:20:26,400 --> 01:20:27,400
Why so interested?
731
01:20:28,780 --> 01:20:29,780
I'm not.
732
01:20:30,600 --> 01:20:31,600
You're not?
733
01:20:33,560 --> 01:20:34,820
Well, why would I be?
734
01:20:35,240 --> 01:20:36,240
I don't know.
735
01:20:36,560 --> 01:20:37,560
Why would you be?
736
01:20:40,220 --> 01:20:41,220
I don't know.
737
01:20:46,960 --> 01:20:47,980
Sorry you won't come with us.
738
01:20:51,880 --> 01:20:53,020
I better run, Tiger.
739
01:21:02,180 --> 01:21:03,280
Hey, check it out, man.
740
01:21:04,560 --> 01:21:05,560
Whoa.
741
01:22:13,680 --> 01:22:14,519
in trouble.
742
01:22:14,520 --> 01:22:16,500
You have a knack for saving my life.
743
01:22:17,000 --> 01:22:20,560
I think I have a superhero stalker. I
was in the neighborhood.
744
01:22:22,820 --> 01:22:24,780
You are amazing.
745
01:22:26,360 --> 01:22:27,860
Some people don't think so.
746
01:22:30,200 --> 01:22:31,200
But you are.
747
01:22:31,880 --> 01:22:33,260
Nice to have a fam.
748
01:22:34,000 --> 01:22:35,940
Do I get to say thank you this time?
749
01:22:38,280 --> 01:22:39,280
Wait.
750
01:23:51,760 --> 01:23:53,340
I can't let you in there. The roof's
about to collapse.
751
01:23:53,640 --> 01:23:55,940
I can't let you in there. The roof's
about to collapse.
752
01:24:40,080 --> 01:24:41,500
It's okay. Your baby's fine.
753
01:24:42,120 --> 01:24:43,120
Oh, my God.
754
01:24:45,300 --> 01:24:46,880
God bless you, Spider -Man.
755
01:24:47,380 --> 01:24:48,380
Bless you.
756
01:24:48,600 --> 01:24:49,940
Hurry up. Don't let him get away.
757
01:24:50,440 --> 01:24:51,800
Hold it. Hold it right there.
758
01:24:52,020 --> 01:24:53,019
You're under arrest.
759
01:24:53,020 --> 01:24:55,740
I'm taking you in. Oh, my God. There's
somebody still up there.
760
01:24:58,360 --> 01:24:59,360
I'm going.
761
01:25:01,740 --> 01:25:03,020
I'll be here when you get back.
762
01:25:03,300 --> 01:25:04,420
Not coming back, Chief.
763
01:25:47,469 --> 01:25:50,550
proposal. Are you in or are you out?
764
01:25:51,310 --> 01:25:54,230
It's you who's out, Dobby. Out of your
mind.
765
01:27:00,780 --> 01:27:01,800
I'm sorry I'm late.
766
01:27:02,160 --> 01:27:03,160
Work was murder.
767
01:27:03,960 --> 01:27:05,380
I picked up a fruitcake.
768
01:27:05,620 --> 01:27:08,080
Thank you, Mr. Osborne. We're so glad
you could come.
769
01:27:09,020 --> 01:27:10,880
Who is this lovely young lady?
770
01:27:11,880 --> 01:27:15,620
MJ, I'd like you to meet my father,
Norman Osborne. Dad, this is Mary Jane
771
01:27:15,620 --> 01:27:19,340
Watson. Hi. How do you do? I've been
looking forward to meeting you.
772
01:27:19,580 --> 01:27:20,640
Happy Thanksgiving, sir.
773
01:27:21,140 --> 01:27:22,920
Now, where is Peter?
774
01:27:23,400 --> 01:27:25,680
He better have remembered that cranberry
sauce.
775
01:27:32,430 --> 01:27:33,750
Weird. I didn't know he was here.
776
01:27:37,850 --> 01:27:38,850
Peter?
777
01:27:44,090 --> 01:27:45,090
Peter?
778
01:27:47,130 --> 01:27:48,410
Is that you?
779
01:27:52,710 --> 01:27:53,710
Pete?
780
01:27:54,530 --> 01:27:55,550
How strange.
781
01:27:56,170 --> 01:27:57,490
There's nobody here.
782
01:28:05,580 --> 01:28:08,860
Bit of a slog, isn't he? All brilliant
men are.
783
01:28:43,180 --> 01:28:44,840
everyone. Oh, Peter.
784
01:28:45,160 --> 01:28:48,640
Sorry I'm late. It's a jungle out there.
I had to beat an old lady with a stick
785
01:28:48,640 --> 01:28:49,640
to get these cranberries.
786
01:28:50,740 --> 01:28:56,160
Thank you. Now then, everybody sit down
and we can say grace.
787
01:28:57,760 --> 01:28:58,760
Okay.
788
01:28:59,600 --> 01:29:00,700
Here we go.
789
01:29:06,440 --> 01:29:09,420
There we are.
790
01:29:09,700 --> 01:29:10,700
Oh, it's delicious.
791
01:29:11,300 --> 01:29:12,300
Norman.
792
01:29:14,540 --> 01:29:15,760
Will you do the honors?
793
01:29:28,380 --> 01:29:30,660
Why, Peter, you're bleeding.
794
01:29:33,280 --> 01:29:35,000
Oh, uh, yeah.
795
01:29:35,500 --> 01:29:40,060
I stepped off a curb and got clipped by
one of those bike messengers.
796
01:29:40,400 --> 01:29:41,400
Oh, let me see.
797
01:29:41,820 --> 01:29:43,160
Oh, my goodness.
798
01:29:43,760 --> 01:29:44,980
Oh, that looks awful.
799
01:29:45,280 --> 01:29:46,179
It's nothing.
800
01:29:46,180 --> 01:29:47,800
I'll get the first aid kit.
801
01:29:48,120 --> 01:29:52,140
Then we'll say, great, this is the boys'
first Thanksgiving in this apartment,
802
01:29:52,380 --> 01:29:54,780
and we are going to do things properly.
803
01:29:55,560 --> 01:29:57,720
How did you say that happened?
804
01:29:59,200 --> 01:30:00,200
Bike messenger.
805
01:30:01,300 --> 01:30:02,300
Knocked me down.
806
01:30:08,520 --> 01:30:11,240
Excuse me. I've got to be going.
807
01:30:11,540 --> 01:30:12,540
Why?
808
01:30:13,430 --> 01:30:16,050
Something has come to my attention.
809
01:30:16,650 --> 01:30:17,650
Are you all right?
810
01:30:18,190 --> 01:30:19,430
I'm fine, just fine.
811
01:30:19,730 --> 01:30:20,930
Thank you, Mrs. Parker.
812
01:30:21,290 --> 01:30:23,350
Everyone, enjoy the fruitcake.
813
01:30:23,670 --> 01:30:24,670
Dad!
814
01:30:26,070 --> 01:30:27,730
Dad, what are you doing?
815
01:30:28,150 --> 01:30:30,930
I planned this whole thing so you could
meet MJ, and now you have to leave?
816
01:30:31,150 --> 01:30:32,150
I gotta go.
817
01:30:32,470 --> 01:30:36,890
This girl is important to me. Harry,
please, look at her.
818
01:30:37,210 --> 01:30:40,590
You think a woman like that's sniffing
around because she likes your
819
01:30:40,590 --> 01:30:42,190
personality? What are you saying?
820
01:30:42,890 --> 01:30:45,410
Your mother was beautiful, too. They're
all beautiful.
821
01:30:45,930 --> 01:30:49,770
Until they're snarling after your trust
fund like a pack of ravening wolves.
822
01:30:50,110 --> 01:30:51,370
You're wrong about her, Dad.
823
01:30:51,930 --> 01:30:54,970
A word to the not -so -wise about your
little girlfriend.
824
01:30:55,230 --> 01:30:58,010
Do what you need to with her, then broom
her fat.
825
01:31:09,590 --> 01:31:11,310
Thanks for sticking up for me, Harry.
826
01:31:12,400 --> 01:31:13,400
You heard?
827
01:31:13,960 --> 01:31:18,360
Everyone heard that creep. The creep is
my father, all right? If I'm lucky, I'll
828
01:31:18,360 --> 01:31:21,580
become half of what he is. So just keep
your mouth shut about stuff you don't
829
01:31:21,580 --> 01:31:23,680
understand. Harry Osborn.
830
01:31:24,600 --> 01:31:25,740
I'm sorry, Aunt May.
831
01:31:30,120 --> 01:31:32,560
Spider -Man is all but invincible.
832
01:31:33,480 --> 01:31:37,060
But, Parker, we can destroy him.
833
01:31:37,320 --> 01:31:38,320
I can't.
834
01:31:38,760 --> 01:31:40,960
Betrayal must not be countenanced.
835
01:31:41,580 --> 01:31:43,580
Parker must be educated.
836
01:31:46,140 --> 01:31:51,080
What do I do? Instruct him in the
matters of loss and pain.
837
01:31:51,420 --> 01:31:55,220
Make him suffer. Make him wish he were
dead.
838
01:31:55,500 --> 01:31:58,280
Yes. And then grant his wish.
839
01:31:59,300 --> 01:32:04,980
But how? The cunning warrior attacks
neither body nor mind.
840
01:32:05,420 --> 01:32:06,420
Tell me how!
841
01:32:06,620 --> 01:32:08,360
The heart, Osborn.
842
01:32:08,740 --> 01:32:11,720
First. We attack his heart.
843
01:32:13,780 --> 01:32:18,760
Give us this day our daily bread and
forgive us our trespasses as we forgive
844
01:32:18,760 --> 01:32:20,560
those who trespass against us.
845
01:32:20,840 --> 01:32:24,160
Lead us not into temptation, but deliver
us.
846
01:34:00,200 --> 01:34:01,200
Will she be okay?
847
01:34:01,560 --> 01:34:03,960
She's gonna be fine. She's been sleeping
all day.
848
01:34:06,320 --> 01:34:07,320
Thanks for coming.
849
01:34:08,020 --> 01:34:09,020
Of course.
850
01:34:13,280 --> 01:34:14,280
How are you?
851
01:34:14,540 --> 01:34:17,060
You okay about the other night? Yeah,
I'm fine.
852
01:34:17,860 --> 01:34:20,080
I just felt bad about leaving at May.
853
01:34:20,420 --> 01:34:21,420
Have you talked to Harry?
854
01:34:21,640 --> 01:34:22,640
He called me.
855
01:34:23,760 --> 01:34:25,120
I haven't called him back.
856
01:34:27,880 --> 01:34:29,120
The fact is...
857
01:34:31,690 --> 01:34:32,730
I'm in love with somebody else.
858
01:34:32,970 --> 01:34:33,909
You are?
859
01:34:33,910 --> 01:34:35,130
At least I think I am.
860
01:34:37,650 --> 01:34:40,410
It's not the right time to talk about
it. No, no, go on.
861
01:34:40,790 --> 01:34:42,950
But I know his name, this guy.
862
01:34:44,590 --> 01:34:46,690
You'll think I'm a stupid little girl
with a crush.
863
01:34:47,550 --> 01:34:48,550
Trust me.
864
01:34:49,230 --> 01:34:50,230
It's funny.
865
01:34:52,310 --> 01:34:55,890
He saved my life twice, and I've never
even seen his face.
866
01:34:56,410 --> 01:34:57,710
Oh, him.
867
01:34:58,810 --> 01:35:00,950
You're laughing at me. No, I understand.
868
01:35:01,610 --> 01:35:03,090
He is extremely cool.
869
01:35:03,390 --> 01:35:07,190
But do you think it's true, all the
terrible things they say about him? No,
870
01:35:07,810 --> 01:35:10,030
Not Spider -Man, not a chance in the
world.
871
01:35:10,770 --> 01:35:11,910
I know him a little bit.
872
01:35:12,710 --> 01:35:14,810
I'm sort of his unofficial photographer.
873
01:35:15,910 --> 01:35:17,330
Has he mentioned me?
874
01:35:18,250 --> 01:35:20,050
Yeah. What did he say?
875
01:35:20,770 --> 01:35:27,510
I said he asked me what I thought about
you.
876
01:35:29,360 --> 01:35:30,360
And what did you say?
877
01:35:31,380 --> 01:35:38,000
I said, um, Spider -Man? I said, uh,
878
01:35:38,380 --> 01:35:44,260
the great thing about MJ is when you
879
01:35:44,260 --> 01:35:51,100
look in her eyes and she's looking back
in yours,
880
01:35:51,220 --> 01:35:56,140
everything feels...
881
01:35:58,060 --> 01:36:04,080
not quite normal because you feel
stronger
882
01:36:04,080 --> 01:36:09,400
and weaker at the same time
883
01:36:09,400 --> 01:36:15,500
you feel excited and at the same time
884
01:36:15,500 --> 01:36:22,020
terrified the truth is you
885
01:36:22,020 --> 01:36:24,820
you don't know what you feel
886
01:36:26,760 --> 01:36:28,760
Except you know what kind of man you
want to be.
887
01:36:32,840 --> 01:36:38,800
It's as if you've reached the
unreachable and
888
01:36:38,800 --> 01:36:41,500
you weren't ready for it.
889
01:36:45,920 --> 01:36:47,200
You said that?
890
01:37:42,370 --> 01:37:43,370
Dad, is that you?
891
01:37:46,750 --> 01:37:51,690
What is it?
892
01:37:54,810 --> 01:37:56,030
Oh, you're right about MJ.
893
01:37:57,050 --> 01:37:58,050
You're right about everything.
894
01:38:00,910 --> 01:38:01,990
She's in love with Peter.
895
01:38:03,970 --> 01:38:04,970
Parker?
896
01:38:05,150 --> 01:38:07,370
Yeah. And how does he feel about her?
897
01:38:10,430 --> 01:38:12,170
He's loved her since the fourth grade.
898
01:38:13,510 --> 01:38:17,470
He pretends like he doesn't, but there's
no one Peter can ask for more.
899
01:38:21,850 --> 01:38:22,850
I'm so sorry.
900
01:38:25,950 --> 01:38:28,130
I haven't always been there for you,
have I?
901
01:38:31,290 --> 01:38:34,150
You're busy. You're an important man. I
understand.
902
01:38:34,750 --> 01:38:35,750
That's no excuse.
903
01:38:37,490 --> 01:38:38,550
I'm proud of you.
904
01:38:40,080 --> 01:38:43,080
And I've lost sight of that somewhere,
but I'm going to make it up to you,
905
01:38:43,100 --> 01:38:44,100
Harry.
906
01:38:45,000 --> 01:38:48,060
I'm going to rectify certain inequities.
907
01:39:02,240 --> 01:39:03,240
Wake up.
908
01:39:05,820 --> 01:39:08,260
Go home, dear.
909
01:39:08,890 --> 01:39:09,890
You look awful.
910
01:39:10,430 --> 01:39:11,710
And you look beautiful.
911
01:39:12,110 --> 01:39:15,690
Well, thank you. I don't like to leave
you here. Oh, but I'm safe here.
912
01:39:16,270 --> 01:39:18,910
Can I do anything for you? You do too
much.
913
01:39:19,270 --> 01:39:23,490
College, a job, all this time with me.
You're not Superman, you know.
914
01:39:25,410 --> 01:39:27,130
A smile, finally.
915
01:39:27,370 --> 01:39:30,650
Haven't seen one of those on your face
since Mary Jane was here.
916
01:39:30,930 --> 01:39:33,430
Hey, you were supposed to be asleep.
917
01:39:34,990 --> 01:39:39,350
You know, you were about six years old
when MJ's family moved in next door.
918
01:39:39,870 --> 01:39:45,050
And when she got out of the car and you
saw her for the first time, you grabbed
919
01:39:45,050 --> 01:39:46,730
me and said, Aunt May?
920
01:39:46,950 --> 01:39:47,950
Aunt May?
921
01:39:48,630 --> 01:39:50,210
Is that an angel?
922
01:39:50,630 --> 01:39:51,930
Gee, did I say that?
923
01:39:52,390 --> 01:39:53,490
You sure did.
924
01:39:56,750 --> 01:39:59,170
Oh, Harry's in love with her.
925
01:39:59,890 --> 01:40:01,330
She's still his girl.
926
01:40:01,770 --> 01:40:03,250
Well, isn't that up to her?
927
01:40:03,950 --> 01:40:05,890
She doesn't really know who I am.
928
01:40:06,390 --> 01:40:08,010
Because you won't let her.
929
01:40:08,470 --> 01:40:11,030
You're so mysterious all the time.
930
01:40:11,770 --> 01:40:17,990
Tell me, would it be so dangerous to let
Mary Jane know how much you care?
931
01:40:19,470 --> 01:40:21,430
Everybody else knows.
932
01:40:24,770 --> 01:40:25,810
I'll be right back.
933
01:40:42,090 --> 01:40:43,330
MJ, it's Peter. You there?
934
01:40:44,230 --> 01:40:45,230
Hello?
935
01:40:45,430 --> 01:40:46,430
You there?
936
01:40:47,510 --> 01:40:50,850
Well, I'm just calling to check up on
you. Will you call me when you get in,
937
01:40:50,890 --> 01:40:51,890
okay?
938
01:40:52,190 --> 01:40:57,430
All right, well, don't... Don't go up
any dark alleys.
939
01:40:58,390 --> 01:40:59,390
Hello?
940
01:41:02,170 --> 01:41:05,170
Can Spider -Man come out to play?
941
01:41:06,170 --> 01:41:07,170
Where is she?
942
01:41:57,130 --> 01:42:02,870
The busy spider went up the water spout.
Down came the goblin.
943
01:43:07,880 --> 01:43:10,120
is why only fools are heroes.
944
01:43:10,440 --> 01:43:16,020
Because you never know when some lunatic
will come along with a sadistic choice.
945
01:43:17,580 --> 01:43:20,340
Let die the woman you love
946
01:43:20,340 --> 01:43:25,220
or
947
01:43:25,220 --> 01:43:29,500
suffer the little children.
948
01:43:39,180 --> 01:43:43,820
Enjoy Spider -Man and see how a hero is
rewarded.
949
01:43:44,180 --> 01:43:45,500
Don't do it, Goblin!
950
01:43:46,160 --> 01:43:48,840
We are who we choose to be.
951
01:43:49,460 --> 01:43:50,640
Now, shoot!
952
01:47:12,040 --> 01:47:13,040
I offered you friendship.
953
01:48:12,910 --> 01:48:16,850
as your little girlfriend's death would
have been quick and painless. But now
954
01:48:16,850 --> 01:48:21,650
that you've really pissed me off, I'm
gonna finish her.
955
01:49:42,690 --> 01:49:45,410
Mr. Osborne. Peter, thank God for you.
956
01:49:45,950 --> 01:49:48,110
You killed those people on that balcony.
957
01:49:48,350 --> 01:49:50,690
The goblin killed. I had nothing to do
with it.
958
01:49:51,250 --> 01:49:53,210
Don't let him take me again.
959
01:49:53,470 --> 01:49:54,470
I beg you.
960
01:49:54,650 --> 01:49:55,650
Protect me.
961
01:49:55,930 --> 01:49:59,270
You tried to kill Aunt May. You tried to
kill Mary Jane.
962
01:49:59,550 --> 01:50:00,550
But not you.
963
01:50:01,710 --> 01:50:03,190
I tried to stop it.
964
01:50:03,870 --> 01:50:05,190
I couldn't stop it.
965
01:50:05,790 --> 01:50:07,310
I would never hurt you.
966
01:50:08,050 --> 01:50:09,450
I knew from the beginning.
967
01:50:10,410 --> 01:50:15,270
If anything ever happened to me, it was
you that I could count on.
968
01:50:15,770 --> 01:50:18,950
You, Peter Parker, would save me, and so
you have.
969
01:50:19,590 --> 01:50:20,910
Thank God for you.
970
01:50:22,410 --> 01:50:23,470
Give me your hand.
971
01:50:25,130 --> 01:50:27,910
Believe in me as I believed in you.
972
01:50:29,590 --> 01:50:31,430
I've been like a father to you.
973
01:50:34,050 --> 01:50:35,650
Be a son to me now.
974
01:50:40,560 --> 01:50:42,220
His name was Ben Parker.
975
01:50:44,920 --> 01:50:46,340
Godspeed, Spider -Man.
976
01:50:47,400 --> 01:50:48,400
Oh.
977
01:51:09,230 --> 01:51:10,230
Don't tell Harry.
978
01:51:42,570 --> 01:51:43,570
What have you done?
979
01:51:44,330 --> 01:51:45,330
What have you done?
980
01:51:56,750 --> 01:51:57,750
Hey.
981
01:52:14,280 --> 01:52:15,360
I'm so sorry, Harry.
982
01:52:17,020 --> 01:52:18,840
I know what it's like to lose a father.
983
01:52:22,380 --> 01:52:23,420
I didn't lose him.
984
01:52:23,780 --> 01:52:25,080
He was stolen from me.
985
01:52:27,260 --> 01:52:28,840
One day, Spider -Man will pay.
986
01:52:31,340 --> 01:52:33,760
I swear on my father's grave, Spider
-Man will pay.
987
01:53:09,100 --> 01:53:15,920
No matter what I do, no matter how hard
I try, the ones I
988
01:53:15,920 --> 01:53:19,100
love will always be the ones who pay.
989
01:53:29,580 --> 01:53:31,500
You must miss him so much.
990
01:53:32,840 --> 01:53:34,940
It's been so hard without him.
991
01:53:39,140 --> 01:53:41,140
There's something I've been wanting to
tell you.
992
01:53:43,580 --> 01:53:47,760
When I was up there, and I thought I was
going to die,
993
01:53:47,900 --> 01:53:53,340
there was only one person who I was
thinking of.
994
01:53:55,920 --> 01:53:57,740
And it wasn't who I thought it'd be.
995
01:54:00,440 --> 01:54:01,520
It was you, Pete.
996
01:54:03,800 --> 01:54:07,980
I kept thinking, I hope I may get
through this.
997
01:54:10,480 --> 01:54:13,320
So I could see Peter Parker's face one
more time.
998
01:54:16,140 --> 01:54:17,140
Really?
999
01:54:18,060 --> 01:54:22,460
There's only one man who's always been
there for me.
1000
01:54:25,060 --> 01:54:29,840
Who makes me feel like I'm more than I
ever thought I could be.
1001
01:54:33,280 --> 01:54:36,040
That I'm just me.
1002
01:54:38,020 --> 01:54:39,060
And that's okay.
1003
01:54:42,510 --> 01:54:46,750
The truth is, I love you.
1004
01:55:12,400 --> 01:55:16,160
All I wanted was to tell her how much I
loved her.
1005
01:55:17,160 --> 01:55:18,360
I can't.
1006
01:55:21,300 --> 01:55:22,400
You can't what?
1007
01:55:24,220 --> 01:55:27,940
Tell you everything.
1008
01:55:28,220 --> 01:55:31,420
I mean, there's so much to tell.
1009
01:55:32,920 --> 01:55:36,040
Yeah, there's so much to tell.
1010
01:55:37,280 --> 01:55:38,640
I want you to know.
1011
01:55:40,140 --> 01:55:42,260
That I will always be there for you.
1012
01:55:42,980 --> 01:55:45,540
I will always be there to take care of
you.
1013
01:55:47,800 --> 01:55:49,200
I promise you that.
1014
01:55:53,040 --> 01:55:54,900
I will always be your friend.
1015
01:55:58,520 --> 01:55:59,520
Only a friend?
1016
01:56:01,080 --> 01:56:02,080
Peter Parker?
1017
01:56:04,980 --> 01:56:06,300
That's all I have to give.
1018
01:56:33,960 --> 01:56:38,840
Whatever life holds in store for me, I
will never forget these words.
1019
01:56:39,780 --> 01:56:43,320
With great power comes great
responsibility.
1020
01:56:44,800 --> 01:56:46,340
This is my gift.
1021
01:56:47,200 --> 01:56:48,300
My curse.
1022
01:56:49,760 --> 01:56:50,860
Who am I?
1023
01:56:52,300 --> 01:56:53,700
I'm Spider -Man.
1024
01:58:11,480 --> 01:58:13,620
I can hear him.
70941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.