All language subtitles for Ragna.Crimson.S01E16.Ger.Sub.AAC.720p.ADN.WEB.h264-DK_ger.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,110 Kamui's mobility is thunder itself. 2 00:00:04,110 --> 00:00:06,690 It takes him less than two seconds to get here from the capital. 3 00:00:06,690 --> 00:00:11,490 There is a distance limit for telekinesis within the bloodline. 4 00:00:11,490 --> 00:00:15,830 The only way to get the news to the royal capital, 5 00:00:15,830 --> 00:00:18,740 is to pass them on through several medium dragons , like in Chinese whispers. 6 00:00:18,740 --> 00:00:25,620 That would take at least 40 seconds. We were unprepared for these things. 7 00:00:25,620 --> 00:00:30,130 To be honest, I didn't even want to call him at first. 8 00:00:30,670 --> 00:00:32,140 Objectively considered, 9 00:00:32,140 --> 00:00:35,840 This battle was prepared by the enemy and is waiting for us. 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,930 I will make careful preparations against this enemy 11 00:00:38,930 --> 00:00:41,310 and then start from here! 12 00:00:41,310 --> 00:00:44,880 What are the scum and the Grim Reaper trying to achieve anyway? 13 00:00:44,880 --> 00:00:47,770 Why are they helping the corps retreat? 14 00:00:47,770 --> 00:00:52,030 Aside from attracting Kamui, the only other option is... 15 00:00:52,030 --> 00:00:54,280 To let the Silver Princess escape . 16 00:00:54,280 --> 00:00:59,120 The Goddess of the Winged Bloodline’s command was to “destroy” Lese. 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,450 Are they trying to sabotage this? 18 00:01:01,450 --> 00:01:03,680 This is just a theory. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,410 But it makes sense. 20 00:01:05,410 --> 00:01:08,080 There is another possible explanation. 21 00:01:08,080 --> 00:01:11,040 For some reason they can no longer use spatial magic. 22 00:01:11,040 --> 00:01:15,200 So they support the princess's plan and flee the country. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,380 A stupid reason, but... 24 00:01:18,090 --> 00:01:19,960 At the end … 25 00:01:19,960 --> 00:01:22,280 They pretend that they cannot use space magic 26 00:01:22,280 --> 00:01:24,000 and make me call Kamui. 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,840 Then they use space magic to go to the capital. 28 00:01:26,840 --> 00:01:29,560 There is no denying that. 29 00:01:31,020 --> 00:01:32,730 One thing is certain … 30 00:01:32,730 --> 00:01:35,070 She abandons her people and hurries 31 00:01:35,070 --> 00:01:37,280 to activate the teleportation spell. 32 00:01:37,280 --> 00:01:41,200 Will they activate teleportation first 33 00:01:41,200 --> 00:01:43,760 or do I murder the princess first? 34 00:01:43,760 --> 00:01:45,250 I have decided. 35 00:01:45,250 --> 00:01:48,960 I will kill the princess first. 36 00:01:48,960 --> 00:01:52,420 I already have the upper hand. 37 00:01:52,420 --> 00:01:57,880 What about you? Show us your hand... 38 00:01:58,720 --> 00:02:04,350 This was a failure… There is nothing more I can do. 39 00:02:04,350 --> 00:02:08,350 Can at least the idiot teleport? 40 00:02:08,350 --> 00:02:11,110 And if possible, other useful people too… 41 00:02:11,110 --> 00:02:13,820 If only the princess dies, all the better. 42 00:02:13,820 --> 00:02:17,280 No, is it controllable with Ragna? 43 00:02:17,280 --> 00:02:19,740 But it still hurts. 44 00:02:19,740 --> 00:02:22,240 I'm half dead. 45 00:02:22,240 --> 00:02:25,740 Quickly... I lose... consciousness... 46 00:03:57,340 --> 00:04:00,620 Episode 16: Will to resist 47 00:04:00,620 --> 00:04:02,130 Replace the front row! 48 00:04:06,300 --> 00:04:08,310 Forward march! 49 00:04:09,640 --> 00:04:11,480 It is better to give up. 50 00:04:11,480 --> 00:04:13,390 That's what the wind says. 51 00:04:19,980 --> 00:04:21,490 Mist! 52 00:04:21,490 --> 00:04:22,700 My arms are so heavy! 53 00:04:22,700 --> 00:04:25,240 One step… is so far! 54 00:04:26,080 --> 00:04:28,780 Get out of the way! 55 00:04:38,170 --> 00:04:39,880 Go on! 56 00:04:40,680 --> 00:04:42,590 Listen while you run! 57 00:04:42,590 --> 00:04:44,880 I am in top shape! 58 00:04:44,880 --> 00:04:48,100 Why now when I 'm so exhausted?! 59 00:04:48,800 --> 00:04:52,430 Because in this fight … 60 00:04:52,430 --> 00:04:55,020 I have become stronger! 61 00:04:56,060 --> 00:04:58,880 To go one step further, we must become exhausted. 62 00:04:58,880 --> 00:05:01,580 But if we go one step further and hunt dragons, 63 00:05:01,580 --> 00:05:03,580 we become stronger! 64 00:05:03,580 --> 00:05:06,280 And if we take another step forward and chase a dragon, 65 00:05:06,280 --> 00:05:08,030 In other words, we can… 66 00:05:10,410 --> 00:05:14,580 keep going like this forever! 67 00:05:17,620 --> 00:05:20,000 What a muscle theory! 68 00:05:20,000 --> 00:05:22,080 Such an attitude also has its limits! 69 00:05:22,080 --> 00:05:23,260 But … 70 00:05:23,260 --> 00:05:24,760 That's fine! 71 00:05:24,760 --> 00:05:28,720 If we only have willpower, we can only move forward with it! 72 00:05:49,780 --> 00:05:52,580 Are the twins okay? 73 00:05:52,580 --> 00:05:56,910 My strong men, hold on and move on! 74 00:05:58,170 --> 00:06:01,130 Just a little bit more and we 're within reach! 75 00:06:01,780 --> 00:06:06,010 Can I find out Olto Zora's location? 76 00:06:06,010 --> 00:06:07,840 I wouldn't recommend it. 77 00:06:08,430 --> 00:06:10,350 Just because you won once. 78 00:06:10,350 --> 00:06:12,600 you should not underestimate high-ranking dragons . 79 00:06:13,010 --> 00:06:14,260 That's good. 80 00:06:14,260 --> 00:06:16,180 Oh well … 81 00:06:16,180 --> 00:06:20,350 If you think that a face-to-face meeting will be the trigger... 82 00:06:21,270 --> 00:06:25,030 I can only narrow down the range of possibilities. 83 00:06:25,030 --> 00:06:26,620 If that's okay... 84 00:06:27,480 --> 00:06:30,610 Within one kilometer of the base… 85 00:06:31,530 --> 00:06:33,710 A series of explosions in the south of the base. 86 00:06:33,710 --> 00:06:36,580 It is probably the fight between Ragna and the Explosion Dragon. 87 00:06:37,370 --> 00:06:38,200 Border Forest Base Barrier made of Silver Aura 88 00:06:38,200 --> 00:06:40,960 Suppose Taratectra has identified Ragna as a threat 89 00:06:40,960 --> 00:06:45,880 and changed location in the fight to lure him away from Olto Zora, 90 00:06:47,300 --> 00:06:51,550 is the possible location of Olto Zora in this direction. 91 00:06:51,550 --> 00:06:54,310 In addition to drug production , he has the ability to 92 00:06:54,310 --> 00:06:59,140 to enlarge his visual organs via his bloodstream. 93 00:06:59,140 --> 00:07:03,480 How much he can increase it depends on how many he has added. 94 00:07:03,480 --> 00:07:07,440 Right now I would say he can see about two kilometers away, 95 00:07:07,440 --> 00:07:10,280 which would enable him to cover a large area 96 00:07:10,280 --> 00:07:13,410 of the base, especially on the northern border. 97 00:07:13,950 --> 00:07:16,520 Based on these two pieces of information, we have narrowed down the area. 98 00:07:16,520 --> 00:07:19,370 I have increased the accuracy of my senses. 99 00:07:20,830 --> 00:07:22,020 I have him! 100 00:07:22,020 --> 00:07:25,340 A particularly dark spot in a dark world! 101 00:07:25,340 --> 00:07:26,820 I found him! 102 00:07:26,820 --> 00:07:28,420 Olto Zora! 103 00:07:28,420 --> 00:07:30,260 Just come here! 104 00:07:39,390 --> 00:07:40,850 Dances. 105 00:07:40,850 --> 00:07:43,600 Until the end of your lives! 106 00:07:44,230 --> 00:07:46,940 You weren't crazy yet?! 107 00:07:46,940 --> 00:07:50,150 Yes, about 80%. 108 00:07:50,150 --> 00:07:53,620 From here on, the madness rate is 200%. 109 00:07:53,620 --> 00:07:55,570 Once activated, 110 00:07:55,570 --> 00:08:00,700 This double-edged sword decomposes the body in just ten minutes. 111 00:08:00,700 --> 00:08:05,960 What do you want to do, scream or just drown? 112 00:08:05,960 --> 00:08:08,880 Break through, at ten o'clock! 113 00:08:08,880 --> 00:08:12,420 Three, two, one, go! 114 00:08:14,010 --> 00:08:16,220 The destination is Olto Zora! 115 00:08:16,600 --> 00:08:20,180 We are just out of range. We land 100 meters in front of him. 116 00:08:20,180 --> 00:08:23,140 Start running immediately after landing ! 117 00:08:23,140 --> 00:08:26,810 I will give you the most powerful blow of the Silver Forces, 118 00:08:26,810 --> 00:08:30,030 with which we killed Dornia! 119 00:08:36,370 --> 00:08:39,900 I knew you would find this place. 120 00:08:39,900 --> 00:08:43,370 What's wrong, you scum? Don't you want to do anything? 121 00:08:43,870 --> 00:08:47,720 If you don't do anything, it's over. 122 00:08:50,710 --> 00:08:52,540 Blood is poisonous flame. 123 00:08:52,540 --> 00:08:54,720 Diffusion, persecution… 124 00:08:54,720 --> 00:08:57,930 You have a strong attack that you want to use to hit me. 125 00:08:57,930 --> 00:08:58,940 This is obvious. 126 00:08:58,940 --> 00:09:01,720 I'm sorry, but I already saw through that. 127 00:09:02,720 --> 00:09:07,690 You are only good for showcasing your trump cards, nothing more. 128 00:09:07,690 --> 00:09:11,440 Isn't that right, Silver Princess? 129 00:09:15,990 --> 00:09:18,370 I want to be queen. 130 00:09:18,950 --> 00:09:22,040 Princess Raksha … 131 00:09:26,290 --> 00:09:27,750 Finally 132 00:09:30,130 --> 00:09:32,300 You have finally revealed a loophole to us. 133 00:09:33,050 --> 00:09:34,510 Who are you? 134 00:09:34,510 --> 00:09:35,800 An assassin. 135 00:09:38,540 --> 00:09:40,350 Not bad. 136 00:09:40,350 --> 00:09:41,310 A failure? 137 00:09:41,720 --> 00:09:45,230 You have overcome my surveillance net and come here... 138 00:09:45,230 --> 00:09:47,200 It doesn't matter at all! 139 00:09:47,200 --> 00:09:48,770 What is that sparkle?! 140 00:09:48,770 --> 00:09:51,300 It doesn't matter either. 141 00:09:51,300 --> 00:09:52,540 – Who do you belong to? The armed forces? 142 00:09:52,540 --> 00:09:55,400 – I pierced the heart and the brain at the same time. 143 00:09:55,400 --> 00:09:55,650 – It doesn’t matter at all! 144 00:09:55,650 --> 00:09:56,780 – A dummy? 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,720 I know that sparkle! 146 00:09:59,720 --> 00:10:02,720 Me, I was looking for that sparkle! 147 00:10:02,720 --> 00:10:04,720 This sparkle is just like her! 148 00:10:04,720 --> 00:10:06,720 He is confused. 149 00:10:06,720 --> 00:10:08,960 So he has suffered damage. 150 00:10:08,960 --> 00:10:12,720 No, from the moment the princess saw him directly, 151 00:10:12,720 --> 00:10:14,720 he started behaving strangely. 152 00:10:15,170 --> 00:10:16,720 However … 153 00:10:16,720 --> 00:10:19,130 My work ends here. 154 00:10:19,130 --> 00:10:23,430 You have to take care of the rest yourself, princess. 155 00:10:28,560 --> 00:10:30,690 Well done, Nazarena! 156 00:10:30,690 --> 00:10:32,720 I was so close to finding my best technique 157 00:10:32,720 --> 00:10:36,190 to have activated it in the wrong place ! 158 00:10:36,190 --> 00:10:38,070 Not on the surface. 159 00:10:41,620 --> 00:10:43,830 The main body is directly below. 160 00:10:43,830 --> 00:10:45,740 100 meters underground. 161 00:10:53,720 --> 00:10:54,250 Gah! 162 00:10:55,960 --> 00:10:58,920 The entire surrounding ground is raised! 163 00:10:58,920 --> 00:11:02,390 Do they want to drag me out of the ground?! 164 00:11:11,600 --> 00:11:12,480 Chris … 165 00:11:12,480 --> 00:11:14,440 I leave the throwing up to you! 166 00:11:14,440 --> 00:11:15,940 I'll take care of it! 167 00:11:17,150 --> 00:11:19,000 They have caught up with us. 168 00:11:19,860 --> 00:11:21,720 This is the moment of truth! 169 00:11:21,720 --> 00:11:23,660 Protect the commander until death! 170 00:11:23,660 --> 00:11:24,320 And! 171 00:11:31,120 --> 00:11:33,790 Memories have no color. 172 00:11:33,790 --> 00:11:38,300 I can't remember any of the emotions from that day. 173 00:11:38,300 --> 00:11:40,760 It should be that way. 174 00:11:41,510 --> 00:11:43,640 What kind of expression is that? 175 00:11:43,640 --> 00:11:48,190 The youngest wise man I know looks so speechless. 176 00:11:48,190 --> 00:11:50,270 Yes I know it. 177 00:11:50,270 --> 00:11:52,270 I can't become queen, 178 00:11:52,890 --> 00:11:56,480 so help me do something about it. 179 00:11:56,480 --> 00:12:00,900 You understand what it means when I betray this ambition, don't you? 180 00:12:00,900 --> 00:12:03,530 I have no intention of letting you go. 181 00:12:03,530 --> 00:12:05,700 It is a declaration of intent! 182 00:12:06,580 --> 00:12:11,370 Why do I think about her so often now? 183 00:12:12,040 --> 00:12:13,790 It is obvious. 184 00:12:13,790 --> 00:12:17,060 Because I saw the Silver Princess . 185 00:12:17,060 --> 00:12:20,550 Because I saw her sparkle. 186 00:12:20,550 --> 00:12:22,060 Danger! 187 00:12:22,060 --> 00:12:24,510 The princess must be eliminated immediately! 188 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 But … 189 00:12:28,510 --> 00:12:31,240 But when I see this radiance up close, 190 00:12:31,240 --> 00:12:34,520 these empty memories are colored a little bit... 191 00:12:34,520 --> 00:12:37,540 When I'm dragged out like this... 192 00:12:37,540 --> 00:12:39,060 I will… 193 00:12:39,060 --> 00:12:41,740 Friend! There's something wrong with the forest! 194 00:12:42,530 --> 00:12:45,030 The mana increases rapidly. 195 00:12:45,030 --> 00:12:47,200 Don't let the dragon army into the forest. 196 00:12:47,200 --> 00:12:48,490 Something … 197 00:13:01,340 --> 00:13:02,920 The forest moves by itself! 198 00:13:02,920 --> 00:13:03,760 Halt! 199 00:13:03,760 --> 00:13:05,130 Stop it! 200 00:13:14,230 --> 00:13:16,140 I can't control him. 201 00:13:16,140 --> 00:13:18,020 Was that the scum's plan? 202 00:13:18,020 --> 00:13:21,190 No, the armed forces are also being drawn into this. 203 00:13:22,150 --> 00:13:23,860 Aftermath … 204 00:13:23,860 --> 00:13:25,570 Impossible … 205 00:13:25,570 --> 00:13:28,450 The true ruler of the winding tree shadow, 206 00:13:28,450 --> 00:13:31,030 the tree sea dragon Borgius, 207 00:13:31,030 --> 00:13:34,000 has regained its full strength?! 208 00:13:39,630 --> 00:13:44,090 Senile sack, how dare you disrupt our war like that?! 209 00:13:44,090 --> 00:13:47,800 No, maybe it was better that way. 210 00:13:47,800 --> 00:13:50,730 I was a bit confused earlier. 211 00:13:50,730 --> 00:13:54,980 They wanted to pull me out and then…? 212 00:13:54,980 --> 00:13:56,770 It's not over yet, friend. 213 00:14:01,360 --> 00:14:04,570 “Stay behind me. I’ll protect you!” 214 00:14:04,570 --> 00:14:09,530 “Why don’t you save your strength for the Explosion Dragon?” 215 00:14:09,530 --> 00:14:14,490 “Get behind me! I haven’t shot anything down yet!” 216 00:14:16,000 --> 00:14:19,750 The one who becomes the strongest is me! 217 00:14:20,630 --> 00:14:22,510 Taralein, it's time. 218 00:14:22,510 --> 00:14:25,130 Yes, completed. 219 00:14:32,300 --> 00:14:33,470 We are through! 220 00:14:36,930 --> 00:14:39,690 Dual Fusion Arm Mountain Rift Cannon! 221 00:14:40,480 --> 00:14:41,190 1! 222 00:14:42,110 --> 00:14:42,770 2! 223 00:14:43,730 --> 00:14:44,690 3! 224 00:14:45,610 --> 00:14:46,580 4! 225 00:14:47,070 --> 00:14:47,820 5! 226 00:14:48,740 --> 00:14:50,820 Sixfold heavy bombing raid! 227 00:14:52,660 --> 00:14:54,080 A direct hit. 228 00:14:54,080 --> 00:14:56,490 Are they dead? 229 00:14:57,200 --> 00:15:00,670 Smoke and fire make it difficult to see. 230 00:15:00,670 --> 00:15:04,090 When the enemy is the Grim Reaper, we can't be too careful. 231 00:15:04,630 --> 00:15:08,090 The forest also seems to have calmed down a bit. 232 00:15:08,090 --> 00:15:09,850 How about you? 233 00:15:09,850 --> 00:15:10,800 Worth … 234 00:15:24,650 --> 00:15:27,650 Can you confirm the Silver Princess's body? 235 00:15:29,660 --> 00:15:30,620 No. 236 00:15:30,620 --> 00:15:31,610 Stop it. 237 00:15:31,610 --> 00:15:34,920 I don't think she's still alive. 238 00:15:34,920 --> 00:15:38,700 It must have been blown far away or swallowed by the earth. 239 00:15:39,250 --> 00:15:41,500 What am I saying? 240 00:15:41,500 --> 00:15:43,260 Then I shoot them. 241 00:15:43,260 --> 00:15:46,500 I distribute the balls and blast away the rest. 242 00:15:46,500 --> 00:15:51,040 No, you're just looking for anything that could be the Grim Reaper. 243 00:15:51,040 --> 00:15:53,890 Fortunately, most of the herd has left the forest. 244 00:15:53,890 --> 00:15:55,390 Stop! 245 00:15:55,390 --> 00:15:58,640 We will find them if we all look for them. 246 00:15:58,640 --> 00:16:02,190 I'm lying to my boyfriend! What am I doing?! 247 00:16:10,820 --> 00:16:14,280 It was strange from the beginning... 248 00:16:14,280 --> 00:16:16,830 I was happy about the intelligence of the princess 249 00:16:16,830 --> 00:16:19,260 and disappointed about their immaturity. 250 00:16:19,260 --> 00:16:22,260 It's been a long time since I was happy about a war. 251 00:16:22,260 --> 00:16:26,880 No, even when I realized that someone was pulling the strings behind the scum, 252 00:16:26,880 --> 00:16:29,130 I still put the princess first. 253 00:16:30,170 --> 00:16:34,470 Was that really a wise decision? 254 00:16:43,140 --> 00:16:46,150 I was once in the midst of the sparkle. 255 00:16:46,150 --> 00:16:48,900 A different me than I am now. 256 00:16:49,570 --> 00:16:52,260 With my subordinate, my friend… 257 00:16:52,260 --> 00:16:56,320 And a mistress for whom I would have given anything. 258 00:16:57,640 --> 00:17:01,370 My time when everything shone... 259 00:17:01,370 --> 00:17:03,540 Our time … 260 00:17:09,000 --> 00:17:11,420 The time of glory is over. 261 00:17:11,420 --> 00:17:14,470 I became me. 262 00:17:14,470 --> 00:17:16,080 But … 263 00:17:21,020 --> 00:17:26,640 Oh, everything I lost that day is right in front of me. 264 00:17:26,640 --> 00:17:30,480 Greetings, Silver Princess Starlia Lese. 265 00:17:31,940 --> 00:17:34,740 It was a great battle, 266 00:17:34,740 --> 00:17:37,950 in which you and your men fought so hard. 267 00:17:37,950 --> 00:17:41,040 I greet you from the bottom of my heart. 268 00:17:44,790 --> 00:17:46,960 Do you know Princess Raksha? 269 00:17:47,620 --> 00:17:51,660 As a heroine who, with her innate unusual ability 270 00:17:51,660 --> 00:17:55,170 and her charisma led many warriors to military successes, 271 00:17:55,170 --> 00:17:58,720 it was recognized by the Church of the Sun as a miracle of the gods 272 00:17:58,720 --> 00:18:01,180 and became a dragon slayer leader. 273 00:18:01,180 --> 00:18:03,890 Every child knows the story. 274 00:18:03,890 --> 00:18:07,690 I always thought she was an imitator! 275 00:18:07,690 --> 00:18:12,770 From the world's point of view, you are Raksha's reincarnation. 276 00:18:12,770 --> 00:18:15,400 Olto Zora now has a female appearance. 277 00:18:16,320 --> 00:18:19,110 But that wasn't the case when he was still human. 278 00:18:20,000 --> 00:18:22,740 This means that he himself with the blood loyalty of the bloodline 279 00:18:22,740 --> 00:18:27,000 could not serve our enemy in its original form. 280 00:18:28,590 --> 00:18:30,080 Princess Starlia … 281 00:18:30,080 --> 00:18:32,360 Please, no matter what the circumstances… 282 00:18:32,360 --> 00:18:34,550 I beg you, don't give up and fight. 283 00:18:35,300 --> 00:18:38,880 It is the secondary strength of you and your men. 284 00:18:38,880 --> 00:18:42,760 It is the mental poison that drives Olto Zora insane. 285 00:18:43,430 --> 00:18:46,890 You are not the one who should die here. 286 00:18:47,880 --> 00:18:50,400 Become a fully grown blood family dragon. 287 00:18:50,400 --> 00:18:52,690 Starlia Read... 288 00:18:53,820 --> 00:18:57,150 This is our chance! Go! 289 00:18:57,150 --> 00:19:01,110 Your sparkle must stay in this world. 290 00:19:01,110 --> 00:19:04,490 I will ask the winged queen for it. 291 00:19:04,490 --> 00:19:06,670 When you become part of the bloodline and stop 292 00:19:06,670 --> 00:19:12,000 Being a mortal will not violate the name of God. 293 00:19:14,460 --> 00:19:19,920 Your subordinates would want that, I know it. 294 00:19:19,920 --> 00:19:22,720 No, they know. 295 00:19:27,080 --> 00:19:27,970 Was? 296 00:19:27,970 --> 00:19:33,440 Why do I radiate so much light? 297 00:19:35,150 --> 00:19:36,650 The silver aura … 298 00:19:36,650 --> 00:19:40,570 is the will to resist created by this world. 299 00:19:40,570 --> 00:19:45,910 Then the mistress who controls them is the will of the world. 300 00:19:46,370 --> 00:19:50,830 Did I hit you in the wrong place ? You're not paying attention to me. 301 00:19:50,830 --> 00:19:55,000 As a general, I could n't take you on. 302 00:19:55,000 --> 00:19:57,550 And even as a warrior I couldn't win. 303 00:19:58,050 --> 00:20:00,010 But that's okay. 304 00:20:00,800 --> 00:20:03,640 To surpass you just once… 305 00:20:04,220 --> 00:20:08,470 With the “will to resist” that has grown in this land full of mana… 306 00:20:08,470 --> 00:20:11,350 I give this will a form! 307 00:20:11,350 --> 00:20:13,850 No matter if you are a general or a warrior… 308 00:20:13,850 --> 00:20:17,120 What I am most proud of is my ability! 309 00:20:18,180 --> 00:20:20,690 Silver Aura Brawler! 310 00:20:21,610 --> 00:20:23,460 My sword art: 311 00:20:24,400 --> 00:20:26,320 Horrifying incarnation! 312 00:20:32,740 --> 00:20:34,960 Are you happy now? 313 00:20:34,960 --> 00:20:38,960 Looks like you 're so exhausted you're not thinking straight anymore. 314 00:20:38,960 --> 00:20:42,060 It looks like you have no will left. 315 00:20:42,060 --> 00:20:44,220 I'll shoot you with poison... 316 00:20:44,550 --> 00:20:45,430 Yes? 317 00:20:45,430 --> 00:20:46,930 And away! 318 00:20:46,930 --> 00:20:49,700 You say we want her to become a dragon and live?! 319 00:20:49,700 --> 00:20:51,160 Don't talk nonsense! 320 00:20:51,160 --> 00:20:53,800 I would rather she die before she becomes a monster 321 00:20:53,800 --> 00:20:55,880 as you will be! 322 00:20:56,780 --> 00:20:58,100 You heard them. 323 00:20:58,100 --> 00:20:58,610 Hm? 324 00:20:58,610 --> 00:21:02,320 I don’t know what you ’ve put on yourself, 325 00:21:02,320 --> 00:21:04,070 but we have … 326 00:21:05,070 --> 00:21:06,990 not lost yet! 327 00:21:08,740 --> 00:21:09,830 Let's go! 328 00:21:09,830 --> 00:21:10,880 Commander! 329 00:21:11,870 --> 00:21:13,580 Mind fusion! 330 00:21:16,750 --> 00:21:18,080 You all … 331 00:21:18,080 --> 00:21:19,880 You have come so far! 332 00:21:19,880 --> 00:21:21,880 You held on until you had a chance to win! 333 00:21:21,880 --> 00:21:23,600 Those who are unable to fight 334 00:21:23,600 --> 00:21:26,260 and even those who will die should move forward! 335 00:21:26,260 --> 00:21:29,510 Give me your will to kill the dragons! 336 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 Princess! 337 00:21:38,810 --> 00:21:40,880 Bundle it up and let it fly! 338 00:21:49,450 --> 00:21:51,700 Zerberste! 339 00:21:51,700 --> 00:21:53,160 The goal … 340 00:21:53,160 --> 00:21:55,620 is Taratectra! 341 00:21:55,620 --> 00:21:58,420 Get out of the way, Taralein! 342 00:21:58,420 --> 00:22:01,040 Break! 343 00:23:35,180 --> 00:23:40,020 Translation: Michael Ebersberger 24896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.