Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:17,880
Ki flows through everything in this world,
but it does not flow through dragons.
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,580
Instead, mana flows through them.
3
00:00:21,790 --> 00:00:24,640
An outside force
that changes the world.
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,360
That's why Silver Aura was born.
5
00:00:27,210 --> 00:00:29,800
The power provided by the world
to the magical
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,630
to resist the change caused
and stop Mana.
7
00:00:33,300 --> 00:00:37,260
The prey is approaching.
From behind, in front and above.
8
00:00:37,930 --> 00:00:40,310
0.5 seconds until the tip
bridges the distance.
9
00:00:40,310 --> 00:00:42,730
During this time I have to
refine it.
10
00:00:42,730 --> 00:00:45,020
The quality of the silver aura,
“frost power”.
11
00:00:45,020 --> 00:00:46,770
The ability to freeze mana.
12
00:00:46,770 --> 00:00:50,610
If you seek
to destroy dragons,
13
00:00:51,610 --> 00:00:53,500
master the silver energy!
14
00:00:55,150 --> 00:00:57,070
It is enough to swing the sword once.
15
00:00:57,660 --> 00:01:00,160
It is the silver aura
that cuts and kills the prey.
16
00:01:00,700 --> 00:01:03,870
My strength in the future is not
only the silver aura fighting technique.
17
00:01:03,870 --> 00:01:06,120
It is the strength
I have acquired by then,
18
00:01:06,120 --> 00:01:08,000
to get through the fight.
19
00:01:08,420 --> 00:01:12,130
Imagining something... is important.
20
00:01:16,090 --> 00:01:19,050
The silver aura
released from the tip of the sword…
21
00:01:19,050 --> 00:01:22,520
freezes the dragon and
jumps to the next dragon!
22
00:01:22,520 --> 00:01:24,140
Through the broken fragments.
23
00:01:24,140 --> 00:01:26,730
I imagine each and every one
of these miracles.
24
00:01:27,570 --> 00:01:29,610
Exactly! I remember.
25
00:01:29,610 --> 00:01:32,320
For me, the
swing of the silver sword
26
00:01:32,840 --> 00:01:35,070
the imagined future
of dragon slaying
27
00:01:38,830 --> 00:01:41,000
to make it a reality!
28
00:03:12,460 --> 00:03:15,170
Episode 15: Latent Awakening
29
00:03:15,170 --> 00:03:19,010
Once in this state,
the enemy is persistent.
30
00:03:19,600 --> 00:03:22,970
And the fire spreads.
31
00:03:22,970 --> 00:03:28,020
Well, that’s true, but …
No matter how long they stay,
32
00:03:28,020 --> 00:03:31,160
that her heart, the
Silver Princess, is no longer …
33
00:03:46,160 --> 00:03:49,120
You were careless, Commander.
34
00:03:49,620 --> 00:03:52,330
The head wound is not so bad,
35
00:03:52,330 --> 00:03:54,250
but the abdominal wound is deep!
36
00:03:54,250 --> 00:03:55,750
Can you do it?
37
00:03:57,090 --> 00:03:58,970
Run to the northeast!
38
00:04:00,320 --> 00:04:01,470
Yes indeed!
39
00:04:03,130 --> 00:04:05,590
We will continue to hold our ground here
.
40
00:04:05,590 --> 00:04:07,390
And one more thing.
41
00:04:07,390 --> 00:04:10,640
The telepathic connection to
Platinum Tiara, who was at the base,
42
00:04:10,640 --> 00:04:12,060
is aborted.
43
00:04:12,060 --> 00:04:17,060
Five minutes ago she reported
that she was still clearing the base.
44
00:04:17,740 --> 00:04:20,570
Urshgaurn doesn't answer either.
45
00:04:20,570 --> 00:04:22,860
Were you ambushed?
46
00:04:22,860 --> 00:04:25,700
The Temruo unit should go to point M.
47
00:04:25,700 --> 00:04:28,410
The flying dragon unit
should launch the flame attack.
48
00:04:28,410 --> 00:04:31,040
The Grym unit is to
deploy at F4.
49
00:04:31,040 --> 00:04:35,750
Thirteenth rank and one of the
most powerful dragons in such a short time?
50
00:04:35,750 --> 00:04:38,670
So many troops are still in the base?
51
00:04:39,320 --> 00:04:42,160
You continue to exceed
my expectations.
52
00:04:42,540 --> 00:04:44,160
Olto Zora …
53
00:04:44,160 --> 00:04:46,310
I know, I know!
54
00:04:46,310 --> 00:04:48,890
You told me not to
have too much fun, right?
55
00:04:48,890 --> 00:04:51,560
I'm totally serious about this!
56
00:04:51,560 --> 00:04:54,690
How long will it take until you
can use your magic again?
57
00:04:54,690 --> 00:04:56,600
Five minutes and a few squashes.
58
00:04:56,600 --> 00:04:57,400
But?
59
00:04:57,400 --> 00:05:00,070
Then that is the remaining
lifespan of their troops.
60
00:05:01,530 --> 00:05:05,320
We will wipe out the pursuers
with our flight squadron
61
00:05:05,320 --> 00:05:07,740
and apply the free forces to them.
62
00:05:07,740 --> 00:05:10,660
Call me when you are ready.
63
00:05:11,330 --> 00:05:12,450
My friend,
64
00:05:12,450 --> 00:05:14,460
do you really understand that?
65
00:05:15,290 --> 00:05:18,160
You are the one who usually
knows what is happening on every battlefield
66
00:05:18,160 --> 00:05:21,670
going on without
me having to report to you.
67
00:05:22,200 --> 00:05:24,380
If you are careless,
that is one thing.
68
00:05:24,380 --> 00:05:26,430
But if not…
69
00:05:27,120 --> 00:05:29,300
What do you see in the Silver Princess…
70
00:05:29,300 --> 00:05:33,430
In these enemy soldiers?
71
00:05:33,840 --> 00:05:34,890
No …
72
00:05:34,890 --> 00:05:39,060
Maybe I'll
finish off the princess first.
73
00:05:39,060 --> 00:05:40,270
Understand.
74
00:05:41,570 --> 00:05:43,360
There are no gaps
in your command.
75
00:05:43,360 --> 00:05:46,110
My friend has
already shaken off the past.
76
00:05:46,110 --> 00:05:48,610
I just have to do one thing:
77
00:05:49,080 --> 00:05:53,100
Blow them all up in five minutes .
78
00:05:54,830 --> 00:05:56,160
It didn't work for one.
79
00:05:56,160 --> 00:05:58,710
They shattered differently
than I imagined.
80
00:05:58,710 --> 00:06:00,670
I need to kill more
and adjust it.
81
00:06:06,800 --> 00:06:08,130
Why are you disturbing me?
82
00:06:08,720 --> 00:06:09,860
Yes?
83
00:06:09,860 --> 00:06:11,260
I'll help you!
84
00:06:11,860 --> 00:06:13,060
Help?
85
00:06:14,260 --> 00:06:15,720
He has changed.
86
00:06:15,720 --> 00:06:19,600
I always thought he was a guy whose
strength didn't match his presence.
87
00:06:19,600 --> 00:06:21,270
But now …
88
00:06:21,700 --> 00:06:24,110
Yes you are right.
89
00:06:26,110 --> 00:06:29,620
Shin Cutlass, you told me
not to play the lead role.
90
00:06:29,620 --> 00:06:31,120
That's how it should be.
91
00:06:31,900 --> 00:06:35,830
I have no right
to stop a man with the will to hunt dragons.
92
00:06:36,950 --> 00:06:38,910
I apologize. I
'm sorry.
93
00:06:38,910 --> 00:06:40,870
I won't stop you.
94
00:06:40,870 --> 00:06:44,840
This is not a pressure that the person
apologizing should exert.
95
00:06:44,840 --> 00:06:48,300
Fight as you wish.
I will protect you too.
96
00:06:49,590 --> 00:06:51,760
You didn't understand anything at all!
97
00:06:51,760 --> 00:06:53,260
He's stupid!
98
00:06:53,260 --> 00:06:54,510
Why?
99
00:06:54,510 --> 00:06:58,520
When we fight together,
we fill our gaps.
100
00:06:59,140 --> 00:07:01,520
We have rested too long.
Let's move on.
101
00:07:02,600 --> 00:07:04,980
Stay close or
I can't protect you.
102
00:07:07,860 --> 00:07:08,940
Old man!
103
00:07:08,940 --> 00:07:12,420
You dirty person is really loud!
104
00:07:12,420 --> 00:07:14,160
Afterward, man Shin!
105
00:07:14,160 --> 00:07:15,220
Flap!
106
00:07:18,120 --> 00:07:21,080
Hell… There must be a hell.
107
00:07:21,790 --> 00:07:23,330
A distant place like hell…
108
00:07:23,790 --> 00:07:26,630
A desperate situation
that I have overcome in the future.
109
00:07:27,340 --> 00:07:28,710
She is becoming more and more familiar.
110
00:07:29,260 --> 00:07:33,050
Beyond this hell I will
make the power of the future mine!
111
00:07:34,220 --> 00:07:35,760
I don't like that.
112
00:07:36,390 --> 00:07:40,770
I don't like his bottomless strength
and the fact that he hid it.
113
00:07:40,770 --> 00:07:47,500
And above all, I am
happy about this little recognition!
114
00:07:47,500 --> 00:07:49,690
That is not growth.
115
00:07:49,690 --> 00:07:54,160
It seems as if the strongman
is slowly regaining his instincts…
116
00:07:55,620 --> 00:08:00,830
After all, it took this boy
many years to gain his strength.
117
00:08:00,830 --> 00:08:03,330
You can see
that he is risking his life!
118
00:08:03,330 --> 00:08:06,500
Learn as many things as you lack!
119
00:08:06,500 --> 00:08:08,800
Put what you learn
into practice immediately.
120
00:08:15,840 --> 00:08:19,010
When I think about it,
Master Crimson said,
121
00:08:19,010 --> 00:08:21,810
that I
should guard the filthy people.
122
00:08:22,270 --> 00:08:24,820
So can I eat the dragons?
123
00:08:26,020 --> 00:08:29,780
The despair from before
is completely gone!
124
00:08:30,120 --> 00:08:32,780
I'm having fun now!
125
00:08:32,780 --> 00:08:34,990
Evolved dragon, go.
126
00:08:36,820 --> 00:08:38,900
A Temruogtaf dragon.
127
00:08:38,900 --> 00:08:41,750
Predator magic that alters the world
to capture its prey.
128
00:08:41,750 --> 00:08:45,290
It refracts the light and creates a
force field in the space around it,
129
00:08:45,290 --> 00:08:49,170
without noise or smell
and reduces gravity
130
00:08:49,170 --> 00:08:55,470
and air resistance
for high maneuverability.
131
00:08:55,470 --> 00:08:59,430
A predator that
attracts the target with its attraction
132
00:08:59,430 --> 00:09:01,560
and by the fastest and
shortest route …
133
00:09:04,900 --> 00:09:05,940
Are you stupid?
134
00:09:12,570 --> 00:09:14,820
So four in total.
What remains is…
135
00:09:14,820 --> 00:09:21,030
Bastard! Why did you take them all
out by yourself?! Damn!
136
00:09:26,060 --> 00:09:28,000
I wanted to hunt everyone.
137
00:09:28,480 --> 00:09:29,590
We continue.
138
00:09:29,590 --> 00:09:31,960
You don't want
to fight with us!
139
00:09:32,920 --> 00:09:35,050
After you, you filthy man!
140
00:09:35,630 --> 00:09:36,760
Keep your mouth shut!
141
00:09:37,180 --> 00:09:39,600
Have you grown a little taller?
142
00:09:39,600 --> 00:09:43,100
Unlike you, I am
in the growth phase.
143
00:09:43,100 --> 00:09:45,680
I'll throw you away,
you rare creature!
144
00:09:46,820 --> 00:09:51,400
No, no, no, something's
not right! Something's not right!
145
00:09:51,400 --> 00:09:54,280
I had six developed,
ten lower and medium dragons
146
00:09:54,280 --> 00:09:58,030
Let them attack together and
they'll take care of them in a minute!
147
00:09:58,030 --> 00:10:00,580
That's good...
No, it's not!
148
00:10:00,580 --> 00:10:02,580
The problem is the way
they did it!
149
00:10:02,580 --> 00:10:05,910
Predator magic is what
is known as a first strike.
150
00:10:05,910 --> 00:10:08,720
Even the best of us
don't get it the first time.
151
00:10:08,720 --> 00:10:10,080
But he …
152
00:10:12,420 --> 00:10:15,050
That was the perfect counterattack.
153
00:10:15,460 --> 00:10:17,120
Those weren't reflexes.
154
00:10:17,120 --> 00:10:19,260
It was the movement of someone
who knows.
155
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
He is not only strong.
156
00:10:21,640 --> 00:10:22,930
Is …
157
00:10:22,930 --> 00:10:24,680
Is …
158
00:10:26,850 --> 00:10:28,520
These are not human beings!
159
00:10:28,520 --> 00:10:30,310
They are traitors in cahoots with dragons!
160
00:10:31,020 --> 00:10:34,230
Shoot! Shoot them without mercy,
because that is justice!
161
00:10:34,230 --> 00:10:37,740
Strange things are happening over here too
...
162
00:10:37,740 --> 00:10:40,410
Citizens? What's
up with the weapons?
163
00:10:40,410 --> 00:10:41,950
A legacy
of ancient civilization?
164
00:10:41,950 --> 00:10:45,580
Those eyes...you seem
to have lost your mind.
165
00:10:45,580 --> 00:10:49,060
Brainwashing! How mean.
166
00:10:49,060 --> 00:10:51,750
Retreat to the trees and
avoid combat.
167
00:10:51,750 --> 00:10:54,210
This is not the
Silver Princess's approach.
168
00:10:54,210 --> 00:10:56,860
Someone else gives the orders.
169
00:10:56,860 --> 00:10:58,550
The fight in the capital…
170
00:10:58,550 --> 00:11:02,970
When I heard the details,
I felt disgust and familiarity.
171
00:11:02,970 --> 00:11:05,850
If I wanted to kill Tia now,
172
00:11:05,850 --> 00:11:09,600
I would use the same method
and use the citizens for a massacre.
173
00:11:10,060 --> 00:11:11,600
The same means,
174
00:11:11,600 --> 00:11:13,560
the brainwashing of citizens …
175
00:11:14,060 --> 00:11:17,480
He is here on this battlefield.
176
00:11:24,570 --> 00:11:26,370
D-You…
177
00:11:27,580 --> 00:11:28,540
Fu!
178
00:11:29,710 --> 00:11:32,290
I've been thinking for a long time,
179
00:11:32,290 --> 00:11:35,500
but in the end
I thought it was for the best.
180
00:11:35,500 --> 00:11:37,460
This magic circle
181
00:11:37,460 --> 00:11:39,970
I take it upon myself!
182
00:11:49,390 --> 00:11:51,980
The mana of rank 13.
183
00:11:51,980 --> 00:11:52,850
How does it look?
184
00:11:52,850 --> 00:11:54,560
It is not enough!
185
00:11:54,560 --> 00:11:57,230
It has not even
reached 40% of the target.
186
00:11:57,230 --> 00:11:59,610
That's terrible, Fu!
187
00:11:59,610 --> 00:12:00,360
Keep your mouth shut!
188
00:12:00,360 --> 00:12:02,220
Tell that to the guys outside.
189
00:12:02,220 --> 00:12:04,560
I knew it
would go so smoothly.
190
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
What is the idiot doing?
191
00:12:07,200 --> 00:12:08,740
It cannot be changed.
192
00:12:08,740 --> 00:12:09,790
The.
193
00:12:15,750 --> 00:12:19,300
I take this magic circle for myself.
194
00:12:19,880 --> 00:12:21,720
But rest assured,
195
00:12:21,720 --> 00:12:25,470
that I
will not use it against your will.
196
00:12:25,470 --> 00:12:31,140
My goal is to
help you all escape from this country together.
197
00:12:31,140 --> 00:12:36,610
But I will not take any luggage with me
that exceeds the 1,500 people.
198
00:12:36,610 --> 00:12:38,060
Don't talk bullshit!
199
00:12:38,060 --> 00:12:41,070
That's the way it goes!
200
00:12:41,530 --> 00:12:44,990
I thought you were going to
abandon us too.
201
00:12:46,110 --> 00:12:49,200
I don't let capable people down.
202
00:12:49,200 --> 00:12:52,840
Y-You really are a
smart guy, Crish.
203
00:12:52,840 --> 00:12:55,440
Please don't worry
about us citizens.
204
00:12:55,440 --> 00:12:59,090
We are far more useful
to Crish than you are!
205
00:12:59,500 --> 00:13:03,260
Fu, let's do
what Crish tells us!
206
00:13:03,260 --> 00:13:05,260
It's for the princess's benefit!
207
00:13:05,260 --> 00:13:07,220
Don't talk bullshit!
208
00:13:07,620 --> 00:13:10,260
What have you done to them?!
209
00:13:10,260 --> 00:13:11,680
What shall this question be for?
210
00:13:11,680 --> 00:13:15,560
We only met
when we designed the circle.
211
00:13:15,560 --> 00:13:19,860
Crish, Fu must be mad that he
got shot out of the blue.
212
00:13:19,860 --> 00:13:21,860
Yes I understand.
213
00:13:21,860 --> 00:13:25,900
We were surprised too, even though
it was just a shot in the arm!
214
00:13:26,610 --> 00:13:27,820
I'm sorry for that.
215
00:13:27,820 --> 00:13:30,740
A black mass of death.
216
00:13:31,860 --> 00:13:34,560
It is exactly as the
commander said.
217
00:13:34,560 --> 00:13:37,360
We shouldn't have let him in.
218
00:13:37,360 --> 00:13:38,920
That was a misunderstanding.
219
00:13:38,920 --> 00:13:40,540
Hmm? He read my mind?
220
00:13:40,540 --> 00:13:43,840
Fu, what is right and what is wrong?
221
00:13:45,160 --> 00:13:47,970
The Silver Princess is
quite sensible.
222
00:13:48,360 --> 00:13:50,430
She had recognized it.
223
00:13:50,430 --> 00:13:53,180
She knew, whether they
were her own words or not,
224
00:13:53,180 --> 00:13:55,460
if they really
leave everything behind
225
00:13:55,460 --> 00:14:00,060
and only she herself would flee,
226
00:14:00,060 --> 00:14:02,610
we need the weak
to protect them.
227
00:14:03,230 --> 00:14:06,060
Even if it means
reducing their own chances of survival.
228
00:14:06,060 --> 00:14:08,260
Warriors need an excuse.
229
00:14:08,260 --> 00:14:10,450
That's what the 1,500 people are there for.
230
00:14:11,260 --> 00:14:16,260
But now that it
has held back the majority and started the war,
231
00:14:16,260 --> 00:14:18,870
they have already fulfilled their purpose.
232
00:14:18,870 --> 00:14:21,840
In other words: wrong.
233
00:14:21,840 --> 00:14:22,790
Incorrect?
234
00:14:23,340 --> 00:14:27,970
It is wrong when the capable sacrifice themselves
for the incapable.
235
00:14:27,970 --> 00:14:31,050
The right thing is the opposite of that.
236
00:14:31,050 --> 00:14:32,510
She …
237
00:14:32,510 --> 00:14:34,600
I want to be useful to Crish.
238
00:14:35,470 --> 00:14:39,190
If I kill many and I also die,
Crish will praise me!
239
00:14:40,650 --> 00:14:44,260
They realize that they are “wrong”
240
00:14:44,260 --> 00:14:47,360
and decided to
sacrifice themselves for what is right.
241
00:14:47,360 --> 00:14:48,820
Isn't that noble?
242
00:14:48,820 --> 00:14:50,400
Terrifying.
243
00:14:50,400 --> 00:14:51,780
Brainwashing…
244
00:14:52,560 --> 00:14:55,040
Probably a
hypnosis spell.
245
00:14:55,040 --> 00:14:57,750
But that only works
if you take someone by surprise.
246
00:14:58,180 --> 00:14:59,960
You are a magician.
247
00:14:59,960 --> 00:15:03,210
You don't need excuses
like a soldier.
248
00:15:03,210 --> 00:15:05,960
I'm sorry they
shot out of the blue.
249
00:15:05,960 --> 00:15:08,670
Your powers have
exceeded my expectations.
250
00:15:08,670 --> 00:15:10,760
Just in case.
251
00:15:10,760 --> 00:15:13,680
But I have no intention of
causing you any further harm.
252
00:15:14,220 --> 00:15:16,860
With the help of the magicians
253
00:15:16,860 --> 00:15:21,140
I have already made the selection
that only the soldiers escape.
254
00:15:21,690 --> 00:15:24,360
A 30% mana charge
is sufficient.
255
00:15:24,360 --> 00:15:26,760
All that remains is
to activate the magic circle.
256
00:15:26,760 --> 00:15:28,110
But …
257
00:15:28,110 --> 00:15:32,200
Only those who have the right
to use it can activate the circle.
258
00:15:32,200 --> 00:15:34,540
In other words,
it's up to me.
259
00:15:34,540 --> 00:15:36,600
Yes that is correct.
260
00:15:36,600 --> 00:15:40,040
That's why I want
to be especially close to you.
261
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
He is here.
262
00:15:42,500 --> 00:15:45,380
Behind the manipulated
people is the bastard,
263
00:15:45,380 --> 00:15:47,800
who
blew up the capital.
264
00:15:47,800 --> 00:15:49,970
Then who is the Grim Reaper?
265
00:15:49,970 --> 00:15:52,760
The most likely candidate is …
266
00:15:52,760 --> 00:15:54,840
he here!
267
00:15:59,540 --> 00:16:01,640
We should call Kamui.
268
00:16:02,140 --> 00:16:03,100
No.
269
00:16:03,100 --> 00:16:06,560
Olto Zora cannot summon Kamui.
270
00:16:06,560 --> 00:16:10,060
A grim reaper with powers
as strong as Kamui.
271
00:16:10,060 --> 00:16:13,280
Several characters that
can stop high-ranking dragons…
272
00:16:13,280 --> 00:16:15,620
When I call Kamui,
273
00:16:15,620 --> 00:16:19,790
Tia could be pulled into subspace
and killed.
274
00:16:19,790 --> 00:16:23,250
Sometimes it is better
to have a superior opponent
275
00:16:23,250 --> 00:16:24,880
Olto Zora …
276
00:16:24,880 --> 00:16:27,750
You never make a
wrong decision.
277
00:16:27,750 --> 00:16:29,670
That's why you make mistakes.
278
00:16:48,690 --> 00:16:51,110
We have a lot of loot!
279
00:16:51,110 --> 00:16:53,650
A hundred each would
be more than enough!
280
00:16:53,650 --> 00:16:56,660
The commander will stop them from
attacking from the air!
281
00:16:56,660 --> 00:16:58,220
All we have to do is
282
00:16:58,220 --> 00:17:00,800
to finish off those on the ground
and move on!
283
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
It's child's play!
284
00:17:03,940 --> 00:17:05,540
Smash them to pieces!
285
00:17:19,550 --> 00:17:20,640
Grey's…
286
00:17:22,890 --> 00:17:23,980
Hesela...
287
00:17:39,540 --> 00:17:41,120
Are there any other survivors?
288
00:17:41,120 --> 00:17:42,580
I don't know it.
289
00:17:43,620 --> 00:17:45,160
We could be the only ones.
290
00:17:45,910 --> 00:17:46,840
Hesela...
291
00:17:46,840 --> 00:17:48,420
Me, Gray...
292
00:17:49,080 --> 00:17:50,560
Let us take revenge.
293
00:18:02,850 --> 00:18:06,380
You think I'm a girl.
294
00:18:06,380 --> 00:18:07,440
That's a good thing.
295
00:18:07,440 --> 00:18:10,020
If that's what you think,
you're right.
296
00:18:10,020 --> 00:18:10,610
Oh no …
297
00:18:10,610 --> 00:18:14,820
Why do you think
I have such an androgynous look?
298
00:18:14,820 --> 00:18:16,990
Because I want everyone to love me.
299
00:18:16,990 --> 00:18:18,560
Love is good.
300
00:18:18,560 --> 00:18:19,780
I can't move my body.
301
00:18:19,780 --> 00:18:21,740
For the one you love
302
00:18:21,740 --> 00:18:23,830
people can kill others.
303
00:18:23,830 --> 00:18:25,580
For the one you love
304
00:18:25,580 --> 00:18:28,370
you can even sacrifice yourself.
305
00:18:28,370 --> 00:18:30,080
That's wonderful!
306
00:18:30,080 --> 00:18:33,800
I wish everyone
in the world would love me.
307
00:18:34,250 --> 00:18:38,010
Chief Mage Fu, you are
very special.
308
00:18:38,010 --> 00:18:40,550
The absorption of mana…
309
00:18:40,550 --> 00:18:45,900
You can use this advanced
magic to represent the flow of blood in the body.
310
00:18:45,900 --> 00:18:47,560
– Almost like a high-ranking dragon.
311
00:18:47,560 --> 00:18:49,560
– His voice envelops me.
312
00:18:49,560 --> 00:18:52,690
You will be my special servant.
313
00:18:53,190 --> 00:18:55,650
Will you Love Me?
314
00:18:55,650 --> 00:18:58,070
I do not love you,
315
00:18:58,070 --> 00:19:01,490
but maybe I will someday
if you work hard enough.
316
00:19:01,490 --> 00:19:03,620
I made the wrong choice.
317
00:19:03,620 --> 00:19:05,300
No matter how bad the situation is.
318
00:19:05,300 --> 00:19:07,160
I shouldn't
have relied on him.
319
00:19:07,160 --> 00:19:10,880
Now activate the
magic circle for me…
320
00:19:10,880 --> 00:19:12,420
No, brother!
321
00:19:12,420 --> 00:19:14,750
Do not listen to him!
322
00:19:14,750 --> 00:19:17,140
We serve the princess!
323
00:19:17,140 --> 00:19:18,970
You have to trust her!
324
00:19:18,970 --> 00:19:20,560
Hey, you're still!
325
00:19:20,560 --> 00:19:22,180
Let me go, you idiot!
326
00:19:22,180 --> 00:19:24,720
Brother? Are you blood related?
327
00:19:24,720 --> 00:19:26,010
You are not alike.
328
00:19:26,010 --> 00:19:28,020
You know …
329
00:19:29,560 --> 00:19:32,730
I'm sorry, that was an accident.
330
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
M-Majoooo!
331
00:19:36,760 --> 00:19:40,280
Quick, prepare a
healing circle!
332
00:19:46,120 --> 00:19:50,160
The hypnosis was broken.
That's annoying.
333
00:19:50,160 --> 00:19:51,920
We will teleport immediately.
334
00:19:51,920 --> 00:19:54,210
You have the minimum amount of supplies
335
00:19:54,210 --> 00:19:56,040
and staff
were sent to the new location.
336
00:19:57,160 --> 00:19:58,960
Don't talk bullshit!
337
00:19:58,960 --> 00:20:01,380
I won't listen to you!
338
00:20:01,380 --> 00:20:02,220
Hm …
339
00:20:02,680 --> 00:20:04,390
Magician, stop.
340
00:20:05,180 --> 00:20:08,220
From now on we kill
one every ten seconds.
341
00:20:08,220 --> 00:20:10,730
We start with the least competent.
342
00:20:11,180 --> 00:20:12,190
You first.
343
00:20:12,730 --> 00:20:14,980
If you want to stop me,
you have to teleport.
344
00:20:15,900 --> 00:20:17,020
Ten …
345
00:20:17,020 --> 00:20:18,150
Nine …
346
00:20:18,150 --> 00:20:19,150
– Fu…
– Eight…
347
00:20:19,150 --> 00:20:19,160
– You’re kidding!
348
00:20:19,160 --> 00:20:19,820
– Seven …
349
00:20:20,490 --> 00:20:24,030
We changed the circle together
and became such good friends!
350
00:20:24,030 --> 00:20:26,990
Six… five… four…
351
00:20:26,990 --> 00:20:28,580
– Three…
– Okay! I obey you!
352
00:20:28,580 --> 00:20:29,950
I obey you, wait!
353
00:20:42,160 --> 00:20:43,050
The …
354
00:20:46,300 --> 00:20:47,890
I …
355
00:20:52,560 --> 00:20:54,270
Shoot... Shoot!
356
00:21:00,650 --> 00:21:02,780
I hate you!
357
00:21:02,780 --> 00:21:07,160
Get out of here!
358
00:21:18,920 --> 00:21:21,300
She is sleeping because she
ran out of mana.
359
00:21:21,300 --> 00:21:23,660
Fu, I'm sorry!
360
00:21:23,660 --> 00:21:25,800
We have woken up!
361
00:21:25,800 --> 00:21:28,220
I will never trust
a beautiful figure again!
362
00:21:28,220 --> 00:21:30,640
Don't be annoying! And don't stick to me so much!
363
00:21:30,640 --> 00:21:32,220
B-But…
364
00:21:32,220 --> 00:21:34,600
Why did Crish disappear?
365
00:21:35,160 --> 00:21:38,270
He was
teleported according to her wish.
366
00:21:38,730 --> 00:21:41,360
But I don't know where he ended up.
367
00:21:47,200 --> 00:21:48,660
Teleportation?!
368
00:21:48,660 --> 00:21:49,910
This woman …
369
00:21:50,240 --> 00:21:53,490
Just as Fu has the Mana Absorption Magic
in his body,
370
00:21:53,490 --> 00:21:57,660
she has teleportation magic
in her body! This is fantastic!
371
00:21:57,660 --> 00:22:00,590
The armed forces are a
treasure trove of talent!
372
00:22:00,590 --> 00:22:03,550
But I was too greedy!
373
00:22:03,550 --> 00:22:07,800
That can not be true!
374
00:23:35,100 --> 00:23:39,930
Translation: Michael Ebersberger
27026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.