All language subtitles for Me.And.My.Pal.1933

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:50,513 --> 00:00:51,389 Good morning. 4 00:00:51,430 --> 00:00:52,598 Morning, Hives. 5 00:00:52,640 --> 00:00:53,683 Well, sir, today's the day. 6 00:00:53,724 --> 00:00:56,269 Yes. 7 00:00:56,310 --> 00:00:58,896 You know, Hives, this is the happiest day of my life. 8 00:00:58,938 --> 00:01:00,982 Yes, indeed, yes, yes. 9 00:01:07,822 --> 00:01:09,949 Pardon me, ladies and gentlemen. 10 00:01:09,991 --> 00:01:11,993 I want to interrupt this program 11 00:01:12,034 --> 00:01:15,162 for a very important news flash. 12 00:01:15,204 --> 00:01:16,914 It is with pleasure that I announce 13 00:01:16,956 --> 00:01:21,961 that Mr. Oliver Norvell Hardy is to be married today 14 00:01:22,003 --> 00:01:24,630 at high noon to the only daughter 15 00:01:24,672 --> 00:01:29,677 of that well-known oil magnate, Mr. Peter Cucumber. 16 00:01:30,136 --> 00:01:33,097 The wedding is to be held at the bride's home, 17 00:01:33,139 --> 00:01:36,392 and will be one of the highlights of the social season. 18 00:01:36,434 --> 00:01:40,563 You may remember that Mr. Hardy started with this firm 19 00:01:40,605 --> 00:01:45,026 as elevator boy, and with grim determination, 20 00:01:45,067 --> 00:01:49,405 worked his way up to the top, and after the wedding today, 21 00:01:49,447 --> 00:01:54,452 he becomes general manager of this vast organization. 22 00:01:54,660 --> 00:01:59,290 It may also be interesting to know that Mr. Stan Laurel, 23 00:01:59,332 --> 00:02:02,585 who has been a lifelong friend, advisor, 24 00:02:02,627 --> 00:02:06,047 and severest critic who guided Mr. Hardy 25 00:02:06,088 --> 00:02:09,967 to the pinnacle of success, is to be the best man. 26 00:02:10,009 --> 00:02:13,888 Mr. Laurel says that after viewing the situation 27 00:02:13,929 --> 00:02:17,808 from all sides, he's thoroughly reconciled to the fact 28 00:02:17,850 --> 00:02:22,730 that the moving picture industry is still in its infancy. 29 00:02:22,772 --> 00:02:26,525 Mr. Laurel also states that technocracy, 30 00:02:26,567 --> 00:02:30,196 whilst it may appear to be the center of all-- 31 00:02:35,409 --> 00:02:36,202 Hives. 32 00:02:36,243 --> 00:02:37,411 Yes, sir. 33 00:02:37,453 --> 00:02:39,538 As soon as Mr. Laurel arrives, call a taxi. 34 00:02:39,580 --> 00:02:40,373 Yes, sir. 35 00:02:40,414 --> 00:02:42,041 And just a moment. 36 00:02:42,083 --> 00:02:43,084 Get me some fresh toast. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,126 Certainly. 38 00:02:51,175 --> 00:02:53,803 Oh, good morning, sir, good morning. 39 00:02:53,844 --> 00:02:56,138 Lovely morning for the wedding, isn't it, sir? 40 00:03:04,814 --> 00:03:06,982 Mr. Laurel says. 41 00:03:08,651 --> 00:03:09,819 Did you get everything? 42 00:03:14,240 --> 00:03:16,534 Here are the railroad tickets. 43 00:03:16,575 --> 00:03:18,494 And I got the ring. 44 00:03:20,162 --> 00:03:21,747 Got the ring. 45 00:03:21,789 --> 00:03:23,541 And, and the flowers, I ordered those, 46 00:03:23,582 --> 00:03:26,001 and they'll be over there in time for the wedding. 47 00:03:28,587 --> 00:03:30,881 Now why did you get two tickets to Chicago 48 00:03:30,923 --> 00:03:31,882 when you know that I wanted 49 00:03:31,924 --> 00:03:34,510 to spend my honeymoon in Saskatchewan? 50 00:03:34,552 --> 00:03:36,887 Well, the man said there was no such place 51 00:03:36,929 --> 00:03:39,348 as Susquesh, Sus, Susquash-- 52 00:03:41,183 --> 00:03:42,643 All right, all right. 53 00:03:42,685 --> 00:03:43,561 Never mind. 54 00:03:46,230 --> 00:03:47,523 What's that? 55 00:03:47,565 --> 00:03:48,441 What? 56 00:03:48,482 --> 00:03:49,859 That. 57 00:03:49,900 --> 00:03:50,860 It's a surprise. 58 00:03:51,736 --> 00:03:52,528 Well, what is it? 59 00:03:52,570 --> 00:03:54,447 I don't want to tell you. 60 00:03:54,488 --> 00:03:59,410 Give me-- 61 00:03:59,452 --> 00:04:00,828 What's that under your arm? 62 00:04:03,164 --> 00:04:04,832 Your other arm. 63 00:04:09,462 --> 00:04:10,296 This. 64 00:04:16,886 --> 00:04:17,678 Oh, yeah. 65 00:04:17,720 --> 00:04:20,139 It's a, it's a wedding present I bought for you. 66 00:04:21,223 --> 00:04:23,142 Now isn't that thoughtful. 67 00:04:24,310 --> 00:04:25,728 What is it? 68 00:04:25,770 --> 00:04:26,896 Guess. 69 00:04:26,937 --> 00:04:28,856 I haven't got time to guess. 70 00:04:28,898 --> 00:04:30,733 Open it and show it to me. 71 00:04:46,999 --> 00:04:49,960 Now why did you have to buy a thing like that? 72 00:04:50,002 --> 00:04:52,171 Well, now that you're going to be married, 73 00:04:52,213 --> 00:04:53,923 you won't be going out much at night, 74 00:04:53,964 --> 00:04:57,301 and I thought it would be something for us to play with. 75 00:04:57,343 --> 00:04:59,303 My playing days are over. 76 00:04:59,345 --> 00:05:01,514 My time is too valuable to waste 77 00:05:01,555 --> 00:05:03,432 on such childish falderdash. 78 00:05:06,143 --> 00:05:07,853 Don't you realize that I am about 79 00:05:07,895 --> 00:05:10,231 to become a big oil magnate? 80 00:05:13,776 --> 00:05:16,111 You know what a magnate is, don't you? 81 00:05:16,153 --> 00:05:18,405 Sure, a thing that eats cheese. 82 00:05:23,994 --> 00:05:24,829 I beg your pardon, sir. 83 00:05:24,870 --> 00:05:27,957 I ordered your taxi to be here right away. 84 00:05:27,998 --> 00:05:28,791 Thank you, Hives. 85 00:05:28,833 --> 00:05:29,625 Bring my baggage down. 86 00:05:29,667 --> 00:05:30,501 Yes, sir. 87 00:05:31,961 --> 00:05:33,170 Let's try it. 88 00:05:33,212 --> 00:05:35,714 Put that thing away and let's get ready to go. 89 00:05:42,680 --> 00:05:43,472 Oh, Hives. Yes. 90 00:05:43,514 --> 00:05:44,348 Get my hat and gloves. 91 00:05:44,390 --> 00:05:45,224 Yes, sir. 92 00:08:16,709 --> 00:08:17,626 Your taxi's here, sir. 93 00:08:17,668 --> 00:08:18,460 That's fine. 94 00:08:18,502 --> 00:08:19,336 Tell him to get my baggage. 95 00:08:19,378 --> 00:08:20,212 Yes, sir. 96 00:08:20,254 --> 00:08:21,588 Come on, get your hat and gloves. 97 00:08:23,298 --> 00:08:25,175 Come on, we haven't much time! 98 00:08:35,602 --> 00:08:36,979 Come on, please! 99 00:08:38,856 --> 00:08:40,441 Get out of my way! 100 00:08:42,192 --> 00:08:42,985 Get those bags. 101 00:08:43,027 --> 00:08:43,861 Come on, come on. 102 00:09:32,117 --> 00:09:34,495 Go in and see what's happened to that driver. 103 00:10:07,444 --> 00:10:09,154 Will you please come on? 104 00:10:09,196 --> 00:10:11,406 Don't you understand I've got to get going? 105 00:10:11,448 --> 00:10:14,076 Okay, fatty, I'll be with you in just a minute. 106 00:10:21,792 --> 00:10:24,878 Now just a little more straight edge. 107 00:10:43,313 --> 00:10:44,148 Hey. 108 00:10:45,232 --> 00:10:46,567 Is that your cab out there? 109 00:10:46,608 --> 00:10:47,693 Yeah. 110 00:10:47,734 --> 00:10:49,027 Here's a ticket for you. 111 00:10:52,531 --> 00:10:53,866 See who that is. 112 00:10:56,618 --> 00:10:57,411 Hello? 113 00:10:57,452 --> 00:10:58,745 This is Mr. Cucumber talking. 114 00:10:58,787 --> 00:11:00,289 Where is Mr. Hardy? 115 00:11:00,330 --> 00:11:01,373 I'll call him, sir. 116 00:11:03,000 --> 00:11:04,543 Mr. Cucumber, sir. 117 00:11:04,585 --> 00:11:05,502 Oh. 118 00:11:05,544 --> 00:11:06,336 You talk to him. 119 00:11:06,378 --> 00:11:08,422 Tell him I left 10 minutes ago. 120 00:11:08,463 --> 00:11:10,257 Give me those, go ahead. 121 00:11:13,844 --> 00:11:14,636 Hello? 122 00:11:14,678 --> 00:11:16,346 Did you know you're holding up this wedding? 123 00:11:16,388 --> 00:11:19,183 Keeping my daughter and guests waiting here half an hour? 124 00:11:19,224 --> 00:11:20,851 Where is Mr. Hardy? 125 00:11:20,893 --> 00:11:23,103 He's right here, and he told me to tell you 126 00:11:23,145 --> 00:11:26,440 that we just left 10 minutes ago. 127 00:11:27,983 --> 00:11:28,817 Doh! 128 00:11:30,235 --> 00:11:31,236 Will you please come on? 129 00:11:31,278 --> 00:11:32,321 I've got to get going. 130 00:11:32,362 --> 00:11:33,530 Just a minute. 131 00:11:33,572 --> 00:11:34,865 Officer, will you get him out of here? 132 00:11:34,907 --> 00:11:36,283 I've got to get to my wedding! 133 00:11:36,325 --> 00:11:37,910 Hey, you, why don't you go with the gentleman? 134 00:11:37,951 --> 00:11:38,744 Get my baggage. 135 00:11:38,785 --> 00:11:40,078 Come on, come on. 136 00:11:41,413 --> 00:11:43,707 It's all your fault for bringing the jigsaw puzzle here 137 00:11:43,749 --> 00:11:44,917 in the first place. 138 00:11:44,958 --> 00:11:46,210 A big, healthy lug like you, 139 00:11:46,251 --> 00:11:48,754 and you're wasting your time on a thing like 140 00:12:06,521 --> 00:12:08,774 Are you sure you've got everything? 141 00:12:08,815 --> 00:12:11,235 You sent the flowers, and you've got the rings. 142 00:12:30,921 --> 00:12:32,839 Daddy, whatever could have happened to him? 143 00:12:32,881 --> 00:12:35,384 Oh, my dear, dry those pretty eyes. 144 00:12:35,425 --> 00:12:37,177 Remember, better late than never. 145 00:12:44,268 --> 00:12:45,560 There he is now. 146 00:12:45,602 --> 00:12:47,187 Pull yourself together, my dear. 147 00:13:12,337 --> 00:13:13,338 What's the wreath for? 148 00:13:13,380 --> 00:13:14,214 I don't know. 149 00:13:14,256 --> 00:13:16,008 Mr. Laurel picked it out himself and told me 150 00:13:16,049 --> 00:13:17,217 to bring it over here. 151 00:13:17,259 --> 00:13:18,260 Haven't you any bit of sense 152 00:13:18,302 --> 00:13:19,428 than bring a wreath to a wedding? 153 00:13:19,469 --> 00:13:21,221 It's nothing to do with me. 154 00:13:21,263 --> 00:13:23,348 Orders is orders. 155 00:13:23,390 --> 00:13:24,224 Order my car. 156 00:13:27,728 --> 00:13:29,813 I may have some use for this. 157 00:13:48,040 --> 00:13:48,874 See who that is. 158 00:13:48,915 --> 00:13:49,708 See who that is. 159 00:13:49,750 --> 00:13:50,751 See who that is. 160 00:13:50,792 --> 00:13:52,210 See who that is. 161 00:13:52,252 --> 00:13:54,212 See who it is. 162 00:13:56,381 --> 00:13:57,215 Come in! 163 00:14:01,595 --> 00:14:03,055 Telegram for you , Mr. Hardy. 164 00:14:03,096 --> 00:14:03,930 Oh. 165 00:14:10,270 --> 00:14:11,313 See what that says. 166 00:14:54,481 --> 00:14:55,273 There. 167 00:14:55,315 --> 00:14:57,192 Now give me the piece that goes in there. 168 00:15:13,083 --> 00:15:14,167 Whoa! 169 00:15:14,209 --> 00:15:15,001 What are you trying to do, 170 00:15:15,043 --> 00:15:17,921 make me out a bigger fool than I look, but I am? 171 00:15:17,963 --> 00:15:19,673 Are you coming to this wedding or not? 172 00:15:19,714 --> 00:15:20,674 Yes, sir, right away. 173 00:15:20,715 --> 00:15:21,716 Well, let's go! 174 00:15:23,593 --> 00:15:25,137 Wait a minute. 175 00:15:25,178 --> 00:15:27,639 What are you trying to do, take a run-out powder? 176 00:15:27,681 --> 00:15:29,433 Nobody's gonna leave here. 177 00:15:29,474 --> 00:15:30,642 Why? 178 00:15:30,684 --> 00:15:32,227 There's a piece missing out of that puzzle, 179 00:15:32,269 --> 00:15:35,188 and nobody leaves this place 'til we find it. 180 00:15:35,230 --> 00:15:36,398 What has that got to do with me? 181 00:15:36,440 --> 00:15:38,066 You're going to be searched. 182 00:15:38,108 --> 00:15:40,068 Well, you don't understand, sir! 183 00:15:40,110 --> 00:15:43,488 That's Mr. Peter Cucumber, the big oil magnate! 184 00:15:43,530 --> 00:15:45,949 I don't care if he's Mr. Dill Pickle. 185 00:15:45,991 --> 00:15:47,701 He's going to be searched! 186 00:15:47,742 --> 00:15:49,161 Now, come on, get over there in line. 187 00:15:49,202 --> 00:15:50,162 Doh! 188 00:15:50,203 --> 00:15:51,496 Get over there, come on. 189 00:15:52,747 --> 00:15:53,540 Don't be trouble here. 190 00:15:53,582 --> 00:15:54,374 Come on, you, get over there. 191 00:15:54,416 --> 00:15:55,333 You too. 192 00:15:56,710 --> 00:16:00,881 Oh, so you're getting tough, are you? 193 00:16:05,635 --> 00:16:07,554 Fight in my country! 194 00:16:08,972 --> 00:16:09,764 Come on! 195 00:16:18,940 --> 00:16:20,400 Get away from me! 196 00:16:23,945 --> 00:16:25,489 I'll run you in! 197 00:16:26,948 --> 00:16:29,910 Oh! 198 00:16:29,951 --> 00:16:31,703 Calling car 49. 199 00:16:31,745 --> 00:16:35,624 Go to 6311 Old Fashioned Way. 200 00:16:35,665 --> 00:16:36,666 It's a riot. 201 00:16:36,708 --> 00:16:37,667 Go get 'em, boys. 202 00:17:07,364 --> 00:17:08,198 And you, too, I won't stand it. 203 00:17:52,867 --> 00:17:53,702 Ow! 204 00:18:01,334 --> 00:18:03,712 Aren't you glad that I told you to hide? 205 00:18:03,753 --> 00:18:04,588 Thank you. 206 00:18:07,424 --> 00:18:08,842 I guess the wedding's off. 207 00:18:11,052 --> 00:18:11,928 I'll be going. 208 00:18:13,555 --> 00:18:15,473 Here's that telegram that came for you. 209 00:18:28,194 --> 00:18:29,237 Hand me the phone. 210 00:18:29,279 --> 00:18:30,363 Something important? 211 00:18:30,405 --> 00:18:32,490 Yes, hand me the phone! 212 00:18:34,701 --> 00:18:37,037 Sorry to interrupt this program again, 213 00:18:37,078 --> 00:18:38,288 ladies and gentlemen. 214 00:18:38,330 --> 00:18:40,081 Another news flash. 215 00:18:40,123 --> 00:18:43,460 After a sensational rise today in the stock market, 216 00:18:43,501 --> 00:18:47,422 the great international Horsecollar Corporation took 217 00:18:47,464 --> 00:18:50,216 a tremendous crash and failed. 218 00:18:50,258 --> 00:18:54,429 This will mean the loss of millions to its investors. 219 00:18:54,471 --> 00:18:55,972 More good news later. 220 00:18:56,014 --> 00:18:59,225 The Happy Hour program will now continue. 221 00:19:05,607 --> 00:19:07,192 Don't worry. 222 00:19:07,233 --> 00:19:09,736 Prosperity's just around the corner. 223 00:19:09,778 --> 00:19:11,946 What do you mean, don't worry? 224 00:19:11,988 --> 00:19:13,782 Get out of here! 225 00:19:13,823 --> 00:19:14,866 I understand. 226 00:19:16,117 --> 00:19:18,662 You want to be alone with your thoughts. 227 00:19:45,939 --> 00:19:46,731 Get out of here! 228 00:19:46,773 --> 00:19:47,649 Go on, get! 15130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.