Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:50,513 --> 00:00:51,389
Good morning.
4
00:00:51,430 --> 00:00:52,598
Morning, Hives.
5
00:00:52,640 --> 00:00:53,683
Well, sir, today's the day.
6
00:00:53,724 --> 00:00:56,269
Yes.
7
00:00:56,310 --> 00:00:58,896
You know, Hives, this is
the happiest day of my life.
8
00:00:58,938 --> 00:01:00,982
Yes, indeed, yes, yes.
9
00:01:07,822 --> 00:01:09,949
Pardon me, ladies and gentlemen.
10
00:01:09,991 --> 00:01:11,993
I want to interrupt this program
11
00:01:12,034 --> 00:01:15,162
for a very important news flash.
12
00:01:15,204 --> 00:01:16,914
It is with pleasure that I announce
13
00:01:16,956 --> 00:01:21,961
that Mr. Oliver Norvell Hardy
is to be married today
14
00:01:22,003 --> 00:01:24,630
at high noon to the only daughter
15
00:01:24,672 --> 00:01:29,677
of that well-known oil
magnate, Mr. Peter Cucumber.
16
00:01:30,136 --> 00:01:33,097
The wedding is to be
held at the bride's home,
17
00:01:33,139 --> 00:01:36,392
and will be one of the
highlights of the social season.
18
00:01:36,434 --> 00:01:40,563
You may remember that Mr.
Hardy started with this firm
19
00:01:40,605 --> 00:01:45,026
as elevator boy, and
with grim determination,
20
00:01:45,067 --> 00:01:49,405
worked his way up to the top,
and after the wedding today,
21
00:01:49,447 --> 00:01:54,452
he becomes general manager
of this vast organization.
22
00:01:54,660 --> 00:01:59,290
It may also be interesting
to know that Mr. Stan Laurel,
23
00:01:59,332 --> 00:02:02,585
who has been a lifelong friend, advisor,
24
00:02:02,627 --> 00:02:06,047
and severest critic
who guided Mr. Hardy
25
00:02:06,088 --> 00:02:09,967
to the pinnacle of success,
is to be the best man.
26
00:02:10,009 --> 00:02:13,888
Mr. Laurel says that after
viewing the situation
27
00:02:13,929 --> 00:02:17,808
from all sides, he's thoroughly
reconciled to the fact
28
00:02:17,850 --> 00:02:22,730
that the moving picture industry
is still in its infancy.
29
00:02:22,772 --> 00:02:26,525
Mr. Laurel also states
that technocracy,
30
00:02:26,567 --> 00:02:30,196
whilst it may appear to
be the center of all--
31
00:02:35,409 --> 00:02:36,202
Hives.
32
00:02:36,243 --> 00:02:37,411
Yes, sir.
33
00:02:37,453 --> 00:02:39,538
As soon as Mr. Laurel
arrives, call a taxi.
34
00:02:39,580 --> 00:02:40,373
Yes, sir.
35
00:02:40,414 --> 00:02:42,041
And just a moment.
36
00:02:42,083 --> 00:02:43,084
Get me some fresh toast.
37
00:02:43,125 --> 00:02:44,126
Certainly.
38
00:02:51,175 --> 00:02:53,803
Oh, good morning, sir, good morning.
39
00:02:53,844 --> 00:02:56,138
Lovely morning for the
wedding, isn't it, sir?
40
00:03:04,814 --> 00:03:06,982
Mr. Laurel says.
41
00:03:08,651 --> 00:03:09,819
Did you get everything?
42
00:03:14,240 --> 00:03:16,534
Here are the railroad tickets.
43
00:03:16,575 --> 00:03:18,494
And I got the ring.
44
00:03:20,162 --> 00:03:21,747
Got the ring.
45
00:03:21,789 --> 00:03:23,541
And, and the flowers, I ordered those,
46
00:03:23,582 --> 00:03:26,001
and they'll be over there
in time for the wedding.
47
00:03:28,587 --> 00:03:30,881
Now why did you get
two tickets to Chicago
48
00:03:30,923 --> 00:03:31,882
when you know that I wanted
49
00:03:31,924 --> 00:03:34,510
to spend my honeymoon in Saskatchewan?
50
00:03:34,552 --> 00:03:36,887
Well, the man said there was no such place
51
00:03:36,929 --> 00:03:39,348
as Susquesh, Sus, Susquash--
52
00:03:41,183 --> 00:03:42,643
All right, all right.
53
00:03:42,685 --> 00:03:43,561
Never mind.
54
00:03:46,230 --> 00:03:47,523
What's that?
55
00:03:47,565 --> 00:03:48,441
What?
56
00:03:48,482 --> 00:03:49,859
That.
57
00:03:49,900 --> 00:03:50,860
It's a surprise.
58
00:03:51,736 --> 00:03:52,528
Well, what is it?
59
00:03:52,570 --> 00:03:54,447
I don't want to tell you.
60
00:03:54,488 --> 00:03:59,410
Give me--
61
00:03:59,452 --> 00:04:00,828
What's that under your arm?
62
00:04:03,164 --> 00:04:04,832
Your other arm.
63
00:04:09,462 --> 00:04:10,296
This.
64
00:04:16,886 --> 00:04:17,678
Oh, yeah.
65
00:04:17,720 --> 00:04:20,139
It's a, it's a wedding
present I bought for you.
66
00:04:21,223 --> 00:04:23,142
Now isn't that thoughtful.
67
00:04:24,310 --> 00:04:25,728
What is it?
68
00:04:25,770 --> 00:04:26,896
Guess.
69
00:04:26,937 --> 00:04:28,856
I haven't got time to guess.
70
00:04:28,898 --> 00:04:30,733
Open it and show it to me.
71
00:04:46,999 --> 00:04:49,960
Now why did you have to
buy a thing like that?
72
00:04:50,002 --> 00:04:52,171
Well, now that you're
going to be married,
73
00:04:52,213 --> 00:04:53,923
you won't be going out much at night,
74
00:04:53,964 --> 00:04:57,301
and I thought it would be
something for us to play with.
75
00:04:57,343 --> 00:04:59,303
My playing days are over.
76
00:04:59,345 --> 00:05:01,514
My time is too valuable to waste
77
00:05:01,555 --> 00:05:03,432
on such childish falderdash.
78
00:05:06,143 --> 00:05:07,853
Don't you realize that I am about
79
00:05:07,895 --> 00:05:10,231
to become a big oil magnate?
80
00:05:13,776 --> 00:05:16,111
You know what a magnate is, don't you?
81
00:05:16,153 --> 00:05:18,405
Sure, a thing that eats cheese.
82
00:05:23,994 --> 00:05:24,829
I beg your pardon, sir.
83
00:05:24,870 --> 00:05:27,957
I ordered your taxi to be here right away.
84
00:05:27,998 --> 00:05:28,791
Thank you, Hives.
85
00:05:28,833 --> 00:05:29,625
Bring my baggage down.
86
00:05:29,667 --> 00:05:30,501
Yes, sir.
87
00:05:31,961 --> 00:05:33,170
Let's try it.
88
00:05:33,212 --> 00:05:35,714
Put that thing away and
let's get ready to go.
89
00:05:42,680 --> 00:05:43,472
Oh, Hives.
Yes.
90
00:05:43,514 --> 00:05:44,348
Get my hat and gloves.
91
00:05:44,390 --> 00:05:45,224
Yes, sir.
92
00:08:16,709 --> 00:08:17,626
Your taxi's here, sir.
93
00:08:17,668 --> 00:08:18,460
That's fine.
94
00:08:18,502 --> 00:08:19,336
Tell him to get my baggage.
95
00:08:19,378 --> 00:08:20,212
Yes, sir.
96
00:08:20,254 --> 00:08:21,588
Come on, get your hat and gloves.
97
00:08:23,298 --> 00:08:25,175
Come on, we haven't much time!
98
00:08:35,602 --> 00:08:36,979
Come on, please!
99
00:08:38,856 --> 00:08:40,441
Get out of my way!
100
00:08:42,192 --> 00:08:42,985
Get those bags.
101
00:08:43,027 --> 00:08:43,861
Come on, come on.
102
00:09:32,117 --> 00:09:34,495
Go in and see what's
happened to that driver.
103
00:10:07,444 --> 00:10:09,154
Will you please come on?
104
00:10:09,196 --> 00:10:11,406
Don't you understand
I've got to get going?
105
00:10:11,448 --> 00:10:14,076
Okay, fatty, I'll be
with you in just a minute.
106
00:10:21,792 --> 00:10:24,878
Now just a little more straight edge.
107
00:10:43,313 --> 00:10:44,148
Hey.
108
00:10:45,232 --> 00:10:46,567
Is that your cab out there?
109
00:10:46,608 --> 00:10:47,693
Yeah.
110
00:10:47,734 --> 00:10:49,027
Here's a ticket for you.
111
00:10:52,531 --> 00:10:53,866
See who that is.
112
00:10:56,618 --> 00:10:57,411
Hello?
113
00:10:57,452 --> 00:10:58,745
This is Mr. Cucumber talking.
114
00:10:58,787 --> 00:11:00,289
Where is Mr. Hardy?
115
00:11:00,330 --> 00:11:01,373
I'll call him, sir.
116
00:11:03,000 --> 00:11:04,543
Mr. Cucumber, sir.
117
00:11:04,585 --> 00:11:05,502
Oh.
118
00:11:05,544 --> 00:11:06,336
You talk to him.
119
00:11:06,378 --> 00:11:08,422
Tell him I left 10 minutes ago.
120
00:11:08,463 --> 00:11:10,257
Give me those, go ahead.
121
00:11:13,844 --> 00:11:14,636
Hello?
122
00:11:14,678 --> 00:11:16,346
Did you know you're
holding up this wedding?
123
00:11:16,388 --> 00:11:19,183
Keeping my daughter and guests
waiting here half an hour?
124
00:11:19,224 --> 00:11:20,851
Where is Mr. Hardy?
125
00:11:20,893 --> 00:11:23,103
He's right here, and
he told me to tell you
126
00:11:23,145 --> 00:11:26,440
that we just left 10 minutes ago.
127
00:11:27,983 --> 00:11:28,817
Doh!
128
00:11:30,235 --> 00:11:31,236
Will you please come on?
129
00:11:31,278 --> 00:11:32,321
I've got to get going.
130
00:11:32,362 --> 00:11:33,530
Just a minute.
131
00:11:33,572 --> 00:11:34,865
Officer, will you get him out of here?
132
00:11:34,907 --> 00:11:36,283
I've got to get to my wedding!
133
00:11:36,325 --> 00:11:37,910
Hey, you, why don't you
go with the gentleman?
134
00:11:37,951 --> 00:11:38,744
Get my baggage.
135
00:11:38,785 --> 00:11:40,078
Come on, come on.
136
00:11:41,413 --> 00:11:43,707
It's all your fault for
bringing the jigsaw puzzle here
137
00:11:43,749 --> 00:11:44,917
in the first place.
138
00:11:44,958 --> 00:11:46,210
A big, healthy lug like you,
139
00:11:46,251 --> 00:11:48,754
and you're wasting your
time on a thing like
140
00:12:06,521 --> 00:12:08,774
Are you sure you've got everything?
141
00:12:08,815 --> 00:12:11,235
You sent the flowers,
and you've got the rings.
142
00:12:30,921 --> 00:12:32,839
Daddy, whatever could
have happened to him?
143
00:12:32,881 --> 00:12:35,384
Oh, my dear, dry those pretty eyes.
144
00:12:35,425 --> 00:12:37,177
Remember, better late than never.
145
00:12:44,268 --> 00:12:45,560
There he is now.
146
00:12:45,602 --> 00:12:47,187
Pull yourself together, my dear.
147
00:13:12,337 --> 00:13:13,338
What's the wreath for?
148
00:13:13,380 --> 00:13:14,214
I don't know.
149
00:13:14,256 --> 00:13:16,008
Mr. Laurel picked it
out himself and told me
150
00:13:16,049 --> 00:13:17,217
to bring it over here.
151
00:13:17,259 --> 00:13:18,260
Haven't you any bit of sense
152
00:13:18,302 --> 00:13:19,428
than bring a wreath to a wedding?
153
00:13:19,469 --> 00:13:21,221
It's nothing to do with me.
154
00:13:21,263 --> 00:13:23,348
Orders is orders.
155
00:13:23,390 --> 00:13:24,224
Order my car.
156
00:13:27,728 --> 00:13:29,813
I may have some use for this.
157
00:13:48,040 --> 00:13:48,874
See who that is.
158
00:13:48,915 --> 00:13:49,708
See who that is.
159
00:13:49,750 --> 00:13:50,751
See who that is.
160
00:13:50,792 --> 00:13:52,210
See who that is.
161
00:13:52,252 --> 00:13:54,212
See who it is.
162
00:13:56,381 --> 00:13:57,215
Come in!
163
00:14:01,595 --> 00:14:03,055
Telegram for you , Mr. Hardy.
164
00:14:03,096 --> 00:14:03,930
Oh.
165
00:14:10,270 --> 00:14:11,313
See what that says.
166
00:14:54,481 --> 00:14:55,273
There.
167
00:14:55,315 --> 00:14:57,192
Now give me the piece that goes in there.
168
00:15:13,083 --> 00:15:14,167
Whoa!
169
00:15:14,209 --> 00:15:15,001
What are you trying to do,
170
00:15:15,043 --> 00:15:17,921
make me out a bigger fool
than I look, but I am?
171
00:15:17,963 --> 00:15:19,673
Are you coming to this wedding or not?
172
00:15:19,714 --> 00:15:20,674
Yes, sir, right away.
173
00:15:20,715 --> 00:15:21,716
Well, let's go!
174
00:15:23,593 --> 00:15:25,137
Wait a minute.
175
00:15:25,178 --> 00:15:27,639
What are you trying to
do, take a run-out powder?
176
00:15:27,681 --> 00:15:29,433
Nobody's gonna leave here.
177
00:15:29,474 --> 00:15:30,642
Why?
178
00:15:30,684 --> 00:15:32,227
There's a piece missing
out of that puzzle,
179
00:15:32,269 --> 00:15:35,188
and nobody leaves this
place 'til we find it.
180
00:15:35,230 --> 00:15:36,398
What has that got to do with me?
181
00:15:36,440 --> 00:15:38,066
You're going to be searched.
182
00:15:38,108 --> 00:15:40,068
Well, you don't understand, sir!
183
00:15:40,110 --> 00:15:43,488
That's Mr. Peter Cucumber,
the big oil magnate!
184
00:15:43,530 --> 00:15:45,949
I don't care if he's Mr. Dill Pickle.
185
00:15:45,991 --> 00:15:47,701
He's going to be searched!
186
00:15:47,742 --> 00:15:49,161
Now, come on, get over there in line.
187
00:15:49,202 --> 00:15:50,162
Doh!
188
00:15:50,203 --> 00:15:51,496
Get over there, come on.
189
00:15:52,747 --> 00:15:53,540
Don't be trouble here.
190
00:15:53,582 --> 00:15:54,374
Come on, you, get over there.
191
00:15:54,416 --> 00:15:55,333
You too.
192
00:15:56,710 --> 00:16:00,881
Oh, so you're getting tough, are you?
193
00:16:05,635 --> 00:16:07,554
Fight in my country!
194
00:16:08,972 --> 00:16:09,764
Come on!
195
00:16:18,940 --> 00:16:20,400
Get away from me!
196
00:16:23,945 --> 00:16:25,489
I'll run you in!
197
00:16:26,948 --> 00:16:29,910
Oh!
198
00:16:29,951 --> 00:16:31,703
Calling car 49.
199
00:16:31,745 --> 00:16:35,624
Go to 6311 Old Fashioned Way.
200
00:16:35,665 --> 00:16:36,666
It's a riot.
201
00:16:36,708 --> 00:16:37,667
Go get 'em, boys.
202
00:17:07,364 --> 00:17:08,198
And you, too, I won't stand it.
203
00:17:52,867 --> 00:17:53,702
Ow!
204
00:18:01,334 --> 00:18:03,712
Aren't you glad that I told you to hide?
205
00:18:03,753 --> 00:18:04,588
Thank you.
206
00:18:07,424 --> 00:18:08,842
I guess the wedding's off.
207
00:18:11,052 --> 00:18:11,928
I'll be going.
208
00:18:13,555 --> 00:18:15,473
Here's that telegram that came for you.
209
00:18:28,194 --> 00:18:29,237
Hand me the phone.
210
00:18:29,279 --> 00:18:30,363
Something important?
211
00:18:30,405 --> 00:18:32,490
Yes, hand me the phone!
212
00:18:34,701 --> 00:18:37,037
Sorry to interrupt this program again,
213
00:18:37,078 --> 00:18:38,288
ladies and gentlemen.
214
00:18:38,330 --> 00:18:40,081
Another news flash.
215
00:18:40,123 --> 00:18:43,460
After a sensational rise
today in the stock market,
216
00:18:43,501 --> 00:18:47,422
the great international
Horsecollar Corporation took
217
00:18:47,464 --> 00:18:50,216
a tremendous crash and failed.
218
00:18:50,258 --> 00:18:54,429
This will mean the loss of
millions to its investors.
219
00:18:54,471 --> 00:18:55,972
More good news later.
220
00:18:56,014 --> 00:18:59,225
The Happy Hour program will now continue.
221
00:19:05,607 --> 00:19:07,192
Don't worry.
222
00:19:07,233 --> 00:19:09,736
Prosperity's just around the corner.
223
00:19:09,778 --> 00:19:11,946
What do you mean, don't worry?
224
00:19:11,988 --> 00:19:13,782
Get out of here!
225
00:19:13,823 --> 00:19:14,866
I understand.
226
00:19:16,117 --> 00:19:18,662
You want to be alone with your thoughts.
227
00:19:45,939 --> 00:19:46,731
Get out of here!
228
00:19:46,773 --> 00:19:47,649
Go on, get!
15130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.