All language subtitles for ME & MY PAL(1933)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,714 --> 00:00:04,300 (lion roaring) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,972 --> 00:00:13,309 ("Ku Ku" Theme) 5 00:00:50,513 --> 00:00:51,389 - Good morning. 6 00:00:51,430 --> 00:00:52,598 - Morning, Hives. 7 00:00:52,640 --> 00:00:53,683 - Well, sir, today's the day. 8 00:00:53,724 --> 00:00:56,269 - Yes. 9 00:00:56,310 --> 00:00:58,896 You know, Hives, this is the happiest day of my life. 10 00:00:58,938 --> 00:01:00,982 - Yes, indeed, yes, yes. 11 00:01:07,822 --> 00:01:09,949 - Pardon me, ladies and gentlemen. 12 00:01:09,991 --> 00:01:11,993 I want to interrupt this program 13 00:01:12,034 --> 00:01:15,162 for a very important news flash. 14 00:01:15,204 --> 00:01:16,914 It is with pleasure that I announce 15 00:01:16,956 --> 00:01:21,961 that Mr. Oliver Norvell Hardy is to be married today 16 00:01:22,003 --> 00:01:24,630 at high noon to the only daughter 17 00:01:24,672 --> 00:01:29,677 of that well-known oil magnate, Mr. Peter Cucumber. 18 00:01:30,136 --> 00:01:33,097 The wedding is to be held at the bride's home, 19 00:01:33,139 --> 00:01:36,392 and will be one of the highlights of the social season. 20 00:01:36,434 --> 00:01:40,563 You may remember that Mr. Hardy started with this firm 21 00:01:40,605 --> 00:01:45,026 as elevator boy, and with grim determination, 22 00:01:45,067 --> 00:01:49,405 worked his way up to the top, and after the wedding today, 23 00:01:49,447 --> 00:01:54,452 he becomes general manager of this vast organization. 24 00:01:54,660 --> 00:01:59,290 It may also be interesting to know that Mr. Stan Laurel, 25 00:01:59,332 --> 00:02:02,585 who has been a lifelong friend, advisor, 26 00:02:02,627 --> 00:02:06,047 and severest critic who guided Mr. Hardy 27 00:02:06,088 --> 00:02:09,967 to the pinnacle of success, is to be the best man. 28 00:02:10,009 --> 00:02:13,888 Mr. Laurel says that after viewing the situation 29 00:02:13,929 --> 00:02:17,808 from all sides, he's thoroughly reconciled to the fact 30 00:02:17,850 --> 00:02:22,730 that the moving picture industry is still in its infancy. 31 00:02:22,772 --> 00:02:26,525 Mr. Laurel also states that technocracy, 32 00:02:26,567 --> 00:02:30,196 whilst it may appear to be the center of all-- 33 00:02:35,409 --> 00:02:36,202 - Hives. 34 00:02:36,243 --> 00:02:37,411 - Yes, sir. 35 00:02:37,453 --> 00:02:39,538 - As soon as Mr. Laurel arrives, call a taxi. 36 00:02:39,580 --> 00:02:40,373 - Yes, sir. 37 00:02:40,414 --> 00:02:42,041 - And just a moment. 38 00:02:42,083 --> 00:02:43,084 Get me some fresh toast. 39 00:02:43,125 --> 00:02:44,126 - Certainly. 40 00:02:45,044 --> 00:02:47,797 (doorbell rings) 41 00:02:51,175 --> 00:02:53,803 Oh, good morning, sir, good morning. 42 00:02:53,844 --> 00:02:56,138 Lovely morning for the wedding, isn't it, sir? 43 00:03:04,814 --> 00:03:06,982 - Mr. Laurel says. 44 00:03:08,651 --> 00:03:09,819 Did you get everything? 45 00:03:14,240 --> 00:03:16,534 - Here are the railroad tickets. 46 00:03:16,575 --> 00:03:18,494 And I got the ring. 47 00:03:20,162 --> 00:03:21,747 Got the ring. 48 00:03:21,789 --> 00:03:23,541 And, and the flowers, I ordered those, 49 00:03:23,582 --> 00:03:26,001 and they'll be over there in time for the wedding. 50 00:03:28,587 --> 00:03:30,881 - Now why did you get two tickets to Chicago 51 00:03:30,923 --> 00:03:31,882 when you know that I wanted 52 00:03:31,924 --> 00:03:34,510 to spend my honeymoon in Saskatchewan? 53 00:03:34,552 --> 00:03:36,887 Well, the man said there was no such place 54 00:03:36,929 --> 00:03:39,348 as Susquesh, Sus, Susquash-- 55 00:03:41,183 --> 00:03:42,643 - All right, all right. 56 00:03:42,685 --> 00:03:43,561 Never mind. 57 00:03:46,230 --> 00:03:47,523 What's that? 58 00:03:47,565 --> 00:03:48,441 - What? 59 00:03:48,482 --> 00:03:49,859 - That. 60 00:03:49,900 --> 00:03:50,860 - It's a surprise. 61 00:03:51,736 --> 00:03:52,528 - Well, what is it? 62 00:03:52,570 --> 00:03:54,447 - I don't want to tell you. 63 00:03:54,488 --> 00:03:59,410 - Give me-- (paper tears) 64 00:03:59,452 --> 00:04:00,828 What's that under your arm? 65 00:04:03,164 --> 00:04:04,832 Your other arm. 66 00:04:09,462 --> 00:04:10,296 This. 67 00:04:16,886 --> 00:04:17,678 - Oh, yeah. 68 00:04:17,720 --> 00:04:20,139 It's a, it's a wedding present I bought for you. 69 00:04:21,223 --> 00:04:23,142 - Now isn't that thoughtful. 70 00:04:24,310 --> 00:04:25,728 What is it? 71 00:04:25,770 --> 00:04:26,896 - Guess. 72 00:04:26,937 --> 00:04:28,856 - I haven't got time to guess. 73 00:04:28,898 --> 00:04:30,733 Open it and show it to me. 74 00:04:46,999 --> 00:04:49,960 Now why did you have to buy a thing like that? 75 00:04:50,002 --> 00:04:52,171 - Well, now that you're going to be married, 76 00:04:52,213 --> 00:04:53,923 you won't be going out much at night, 77 00:04:53,964 --> 00:04:57,301 and I thought it would be something for us to play with. 78 00:04:57,343 --> 00:04:59,303 - My playing days are over. 79 00:04:59,345 --> 00:05:01,514 My time is too valuable to waste 80 00:05:01,555 --> 00:05:03,432 on such childish falderdash. 81 00:05:06,143 --> 00:05:07,853 Don't you realize that I am about 82 00:05:07,895 --> 00:05:10,231 to become a big oil magnate? 83 00:05:13,776 --> 00:05:16,111 You know what a magnate is, don't you? 84 00:05:16,153 --> 00:05:18,405 - Sure, a thing that eats cheese. 85 00:05:22,701 --> 00:05:23,953 (groans) 86 00:05:23,994 --> 00:05:24,829 - I beg your pardon, sir. 87 00:05:24,870 --> 00:05:27,957 I ordered your taxi to be here right away. 88 00:05:27,998 --> 00:05:28,791 - Thank you, Hives. 89 00:05:28,833 --> 00:05:29,625 Bring my baggage down. 90 00:05:29,667 --> 00:05:30,501 - Yes, sir. 91 00:05:31,961 --> 00:05:33,170 - Let's try it. 92 00:05:33,212 --> 00:05:35,714 - Put that thing away and let's get ready to go. 93 00:05:35,756 --> 00:05:38,592 (guests chatting) 94 00:05:42,680 --> 00:05:43,472 - Oh, Hives. - Yes. 95 00:05:43,514 --> 00:05:44,348 - Get my hat and gloves. 96 00:05:44,390 --> 00:05:45,224 - Yes, sir. 97 00:08:16,709 --> 00:08:17,626 - Your taxi's here, sir. 98 00:08:17,668 --> 00:08:18,460 - That's fine. 99 00:08:18,502 --> 00:08:19,336 Tell him to get my baggage. 100 00:08:19,378 --> 00:08:20,212 - Yes, sir. 101 00:08:20,254 --> 00:08:21,588 - Come on, get your hat and gloves. 102 00:08:23,298 --> 00:08:25,175 Come on, we haven't much time! 103 00:08:35,602 --> 00:08:36,979 Come on, please! 104 00:08:38,856 --> 00:08:40,441 Get out of my way! 105 00:08:42,192 --> 00:08:42,985 - Get those bags. 106 00:08:43,027 --> 00:08:43,861 Come on, come on. 107 00:09:19,229 --> 00:09:22,066 (guests chatting) 108 00:09:32,117 --> 00:09:34,495 - Go in and see what's happened to that driver. 109 00:10:07,444 --> 00:10:09,154 Will you please come on? 110 00:10:09,196 --> 00:10:11,406 Don't you understand I've got to get going? 111 00:10:11,448 --> 00:10:14,076 - Okay, fatty, I'll be with you in just a minute. 112 00:10:21,792 --> 00:10:24,878 Now just a little more straight edge. 113 00:10:43,313 --> 00:10:44,148 - Hey. 114 00:10:45,232 --> 00:10:46,567 Is that your cab out there? 115 00:10:46,608 --> 00:10:47,693 - Yeah. 116 00:10:47,734 --> 00:10:49,027 - Here's a ticket for you. 117 00:10:51,029 --> 00:10:52,489 (telephone rings) 118 00:10:52,531 --> 00:10:53,866 - See who that is. 119 00:10:56,618 --> 00:10:57,411 - Hello? 120 00:10:57,452 --> 00:10:58,745 - This is Mr. Cucumber talking. 121 00:10:58,787 --> 00:11:00,289 Where is Mr. Hardy? 122 00:11:00,330 --> 00:11:01,373 - I'll call him, sir. 123 00:11:03,000 --> 00:11:04,543 Mr. Cucumber, sir. 124 00:11:04,585 --> 00:11:05,502 - Oh. 125 00:11:05,544 --> 00:11:06,336 You talk to him. 126 00:11:06,378 --> 00:11:08,422 Tell him I left 10 minutes ago. 127 00:11:08,463 --> 00:11:10,257 Give me those, go ahead. 128 00:11:13,844 --> 00:11:14,636 - Hello? 129 00:11:14,678 --> 00:11:16,346 - Did you know you're holding up this wedding? 130 00:11:16,388 --> 00:11:19,183 Keeping my daughter and guests waiting here half an hour? 131 00:11:19,224 --> 00:11:20,851 Where is Mr. Hardy? 132 00:11:20,893 --> 00:11:23,103 - He's right here, and he told me to tell you 133 00:11:23,145 --> 00:11:26,440 that we just left 10 minutes ago. 134 00:11:27,983 --> 00:11:28,817 - Doh! 135 00:11:30,235 --> 00:11:31,236 - Will you please come on? 136 00:11:31,278 --> 00:11:32,321 I've got to get going. 137 00:11:32,362 --> 00:11:33,530 - Just a minute. 138 00:11:33,572 --> 00:11:34,865 - Officer, will you get him out of here? 139 00:11:34,907 --> 00:11:36,283 I've got to get to my wedding! 140 00:11:36,325 --> 00:11:37,910 - Hey, you, why don't you go with the gentleman? 141 00:11:37,951 --> 00:11:38,744 - Get my baggage. 142 00:11:38,785 --> 00:11:40,078 - Come on, come on. 143 00:11:40,120 --> 00:11:41,371 (all arguing) 144 00:11:41,413 --> 00:11:43,707 - It's all your fault for bringing the jigsaw puzzle here 145 00:11:43,749 --> 00:11:44,917 in the first place. 146 00:11:44,958 --> 00:11:46,210 - A big, healthy lug like you, 147 00:11:46,251 --> 00:11:48,754 and you're wasting your time on a thing like... 148 00:12:06,521 --> 00:12:08,774 - Are you sure you've got everything? 149 00:12:08,815 --> 00:12:11,235 You sent the flowers, and you've got the rings. 150 00:12:30,921 --> 00:12:32,839 - Daddy, whatever could have happened to him? 151 00:12:32,881 --> 00:12:35,384 - Oh, my dear, dry those pretty eyes. 152 00:12:35,425 --> 00:12:37,177 Remember, better late than never. 153 00:12:37,219 --> 00:12:39,304 (laughs) 154 00:12:41,890 --> 00:12:44,226 (doorbell rings) 155 00:12:44,268 --> 00:12:45,560 There he is now. 156 00:12:45,602 --> 00:12:47,187 Pull yourself together, my dear. 157 00:12:49,815 --> 00:12:52,609 ("Bridal Chorus") 158 00:13:12,337 --> 00:13:13,338 What's the wreath for? 159 00:13:13,380 --> 00:13:14,214 - I don't know. 160 00:13:14,256 --> 00:13:16,008 Mr. Laurel picked it out himself and told me 161 00:13:16,049 --> 00:13:17,217 to bring it over here. 162 00:13:17,259 --> 00:13:18,260 - Haven't you any bit of sense 163 00:13:18,302 --> 00:13:19,428 than bring a wreath to a wedding? 164 00:13:19,469 --> 00:13:21,221 - It's nothing to do with me. 165 00:13:21,263 --> 00:13:23,348 Orders is orders. 166 00:13:23,390 --> 00:13:24,224 - Order my car. 167 00:13:27,728 --> 00:13:29,813 I may have some use for this. 168 00:13:35,527 --> 00:13:38,363 (bicycle crashes) 169 00:13:45,454 --> 00:13:47,998 (doorbell rings) 170 00:13:48,040 --> 00:13:48,874 - See who that is. 171 00:13:48,915 --> 00:13:49,708 - See who that is. 172 00:13:49,750 --> 00:13:50,751 - See who that is. 173 00:13:50,792 --> 00:13:52,210 - See who that is. 174 00:13:52,252 --> 00:13:54,212 - See who it is. 175 00:13:54,254 --> 00:13:56,340 (doorbell rings) 176 00:13:56,381 --> 00:13:57,215 - Come in! 177 00:14:01,595 --> 00:14:03,055 - Telegram for you , Mr. Hardy. 178 00:14:03,096 --> 00:14:03,930 - Oh. 179 00:14:10,270 --> 00:14:11,313 See what that says. 180 00:14:44,262 --> 00:14:45,055 (brakes squeal) 181 00:14:45,097 --> 00:14:47,599 (car crashes) 182 00:14:54,481 --> 00:14:55,273 - There. 183 00:14:55,315 --> 00:14:57,192 Now give me the piece that goes in there. 184 00:15:05,617 --> 00:15:07,619 (yells) 185 00:15:09,287 --> 00:15:12,124 (ceiling crashes) 186 00:15:13,083 --> 00:15:14,167 - Whoa! 187 00:15:14,209 --> 00:15:15,001 What are you trying to do, 188 00:15:15,043 --> 00:15:17,921 make me out a bigger fool than I look, but I am? 189 00:15:17,963 --> 00:15:19,673 Are you coming to this wedding or not? 190 00:15:19,714 --> 00:15:20,674 - Yes, sir, right away. 191 00:15:20,715 --> 00:15:21,716 - Well, let's go! 192 00:15:21,758 --> 00:15:23,552 (all arguing) 193 00:15:23,593 --> 00:15:25,137 - Wait a minute. 194 00:15:25,178 --> 00:15:27,639 What are you trying to do, take a run-out powder? 195 00:15:27,681 --> 00:15:29,433 Nobody's gonna leave here. 196 00:15:29,474 --> 00:15:30,642 - Why? 197 00:15:30,684 --> 00:15:32,227 - There's a piece missing out of that puzzle, 198 00:15:32,269 --> 00:15:35,188 and nobody leaves this place 'til we find it. 199 00:15:35,230 --> 00:15:36,398 - What has that got to do with me? 200 00:15:36,440 --> 00:15:38,066 - You're going to be searched. 201 00:15:38,108 --> 00:15:40,068 - Well, you don't understand, sir! 202 00:15:40,110 --> 00:15:43,488 That's Mr. Peter Cucumber, the big oil magnate! 203 00:15:43,530 --> 00:15:45,949 - I don't care if he's Mr. Dill Pickle. 204 00:15:45,991 --> 00:15:47,701 He's going to be searched! 205 00:15:47,742 --> 00:15:49,161 Now, come on, get over there in line. 206 00:15:49,202 --> 00:15:50,162 - Doh! 207 00:15:50,203 --> 00:15:51,496 - Get over there, come on. 208 00:15:51,538 --> 00:15:52,706 (all arguing) 209 00:15:52,747 --> 00:15:53,540 - Don't be trouble here. 210 00:15:53,582 --> 00:15:54,374 - Come on, you, get over there. 211 00:15:54,416 --> 00:15:55,333 You too. 212 00:15:56,710 --> 00:16:00,881 - Oh, so you're getting tough, are you? 213 00:16:00,922 --> 00:16:03,884 (Peter groans) 214 00:16:03,925 --> 00:16:05,594 (all arguing) 215 00:16:05,635 --> 00:16:07,554 - Fight in my country! 216 00:16:07,596 --> 00:16:08,930 (Peter groans) 217 00:16:08,972 --> 00:16:09,764 Come on! 218 00:16:09,806 --> 00:16:12,309 (all yelling) 219 00:16:18,940 --> 00:16:20,400 - Get away from me! 220 00:16:20,442 --> 00:16:23,904 (table clatters) 221 00:16:23,945 --> 00:16:25,489 I'll run you in! 222 00:16:25,530 --> 00:16:26,907 (Peter groans) 223 00:16:26,948 --> 00:16:29,910 Oh! 224 00:16:29,951 --> 00:16:31,703 - Calling car 49. 225 00:16:31,745 --> 00:16:35,624 Go to 6311 Old Fashioned Way. 226 00:16:35,665 --> 00:16:36,666 It's a riot. 227 00:16:36,708 --> 00:16:37,667 Go get 'em, boys. 228 00:16:37,709 --> 00:16:39,669 (siren wailing) 229 00:16:39,711 --> 00:16:42,214 (all arguing) 230 00:16:45,383 --> 00:16:48,303 (glass shattering) 231 00:16:50,430 --> 00:16:53,350 (glass shattering) 232 00:16:58,146 --> 00:17:00,440 (siren wailing) 233 00:17:00,482 --> 00:17:03,109 (piano crashes) 234 00:17:07,364 --> 00:17:08,198 And you, too, I won't stand it. 235 00:17:08,240 --> 00:17:10,742 (all arguing) 236 00:17:30,220 --> 00:17:32,889 (bricks clatter) 237 00:17:41,189 --> 00:17:43,149 (sighs) 238 00:17:52,867 --> 00:17:53,702 - Ow! 239 00:17:55,787 --> 00:17:57,872 (groans) 240 00:18:01,334 --> 00:18:03,712 - Aren't you glad that I told you to hide? 241 00:18:03,753 --> 00:18:04,588 - Thank you. 242 00:18:07,424 --> 00:18:08,842 - I guess the wedding's off. 243 00:18:11,052 --> 00:18:11,928 I'll be going. 244 00:18:13,555 --> 00:18:15,473 Here's that telegram that came for you. 245 00:18:28,194 --> 00:18:29,237 - Hand me the phone. 246 00:18:29,279 --> 00:18:30,363 - Something important? 247 00:18:30,405 --> 00:18:32,490 - Yes, hand me the phone! 248 00:18:34,701 --> 00:18:37,037 - Sorry to interrupt this program again, 249 00:18:37,078 --> 00:18:38,288 ladies and gentlemen. 250 00:18:38,330 --> 00:18:40,081 Another news flash. 251 00:18:40,123 --> 00:18:43,460 After a sensational rise today in the stock market, 252 00:18:43,501 --> 00:18:47,422 the great international Horsecollar Corporation took 253 00:18:47,464 --> 00:18:50,216 a tremendous crash and failed. 254 00:18:50,258 --> 00:18:54,429 This will mean the loss of millions to its investors. 255 00:18:54,471 --> 00:18:55,972 More good news later. 256 00:18:56,014 --> 00:18:59,225 The Happy Hour program will now continue. 257 00:19:05,607 --> 00:19:07,192 - Don't worry. 258 00:19:07,233 --> 00:19:09,736 Prosperity's just around the corner. 259 00:19:09,778 --> 00:19:11,946 - What do you mean, don't worry? 260 00:19:11,988 --> 00:19:13,782 Get out of here! 261 00:19:13,823 --> 00:19:14,866 - I understand. 262 00:19:16,117 --> 00:19:18,662 You want to be alone with your thoughts. 263 00:19:20,372 --> 00:19:22,374 (sighs) 264 00:19:44,062 --> 00:19:45,897 (items clattering) 265 00:19:45,939 --> 00:19:46,731 - Get out of here! 266 00:19:46,773 --> 00:19:47,649 Go on, get! 267 00:19:52,070 --> 00:19:54,989 (glass shattering) 268 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 (sighs) 16464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.