Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,149 --> 00:01:12,646
LATE SHIFT
2
00:01:52,070 --> 00:01:52,935
Hi.
3
00:01:53,447 --> 00:01:54,278
Hello.
4
00:02:09,671 --> 00:02:11,332
Did you have a nice day off?
5
00:02:12,215 --> 00:02:13,956
I went to the zoo with Emma.
6
00:02:14,134 --> 00:02:16,125
We sat in front of the monkey cage
for three hours.
7
00:02:16,970 --> 00:02:17,926
And you?
8
00:02:18,639 --> 00:02:19,845
Nothing special.
9
00:02:45,666 --> 00:02:47,202
I should buy new ones too.
10
00:02:47,834 --> 00:02:49,040
They were on sale.
11
00:03:18,031 --> 00:03:19,396
- Hi.
- Hi.
12
00:03:19,574 --> 00:03:20,439
New arrival.
13
00:03:20,617 --> 00:03:21,778
- I'll help you.
- Thank you.
14
00:03:21,993 --> 00:03:23,483
We can't even arrive in peace.
15
00:03:23,662 --> 00:03:25,573
- I'll be with you in a minute.
- Yes.
16
00:03:25,789 --> 00:03:28,372
- Hi.
- Good morning everybody.
17
00:03:31,378 --> 00:03:33,085
I've already called everyone.
18
00:03:33,547 --> 00:03:36,881
We have 25 patients on the ward,
almost full.
19
00:03:38,635 --> 00:03:40,546
Yes, I know it's not your fault.
20
00:03:41,096 --> 00:03:43,133
Sure, we always manage somehow.
21
00:03:48,895 --> 00:03:50,602
- How was your vacation?
- Amazing.
22
00:03:58,196 --> 00:03:59,561
- Hello.
- Hello.
23
00:04:17,591 --> 00:04:18,706
Hello.
24
00:04:19,134 --> 00:04:21,717
- You're an angel.
- You'd do the same for me.
25
00:04:23,305 --> 00:04:25,967
We have to change her incontinence pants.
26
00:04:26,349 --> 00:04:28,511
Would you mind stepping outside
for a minute?
27
00:04:28,643 --> 00:04:30,099
No problem. -Thanks.
28
00:04:30,270 --> 00:04:31,726
You'll have to stand up now.
29
00:04:31,897 --> 00:04:32,887
I'll help you.
30
00:04:33,106 --> 00:04:35,723
Just put this hand on my shoulder.
31
00:04:36,651 --> 00:04:38,733
Exactly.
32
00:04:39,070 --> 00:04:41,152
Look, this is my colleague.
33
00:04:41,573 --> 00:04:44,361
Hello, I'm Floria Lind.
I'm doing the late shift.
34
00:04:44,576 --> 00:04:46,783
What's the matter?
35
00:04:46,912 --> 00:04:49,153
You're in hospital.
You'll have to stand up.
36
00:04:49,414 --> 00:04:51,325
Now the other hand, please.
37
00:04:51,666 --> 00:04:52,997
- I'll count to three.
- Hold on tight.
38
00:04:53,126 --> 00:04:55,458
One, two, three.
39
00:04:55,629 --> 00:04:56,960
Very good.
40
00:05:01,802 --> 00:05:02,758
All good.
41
00:05:03,303 --> 00:05:04,668
I got you.
42
00:05:06,139 --> 00:05:08,255
Mrs. Kuhn,
it's going to feel a bit cold on your leg.
43
00:05:09,768 --> 00:05:11,179
Don't be afraid.
44
00:05:17,526 --> 00:05:20,359
Mrs. Kuhn, I'm going to remove
your underpants now.
45
00:05:21,822 --> 00:05:24,405
- You're doing this very well.
- Very good, yes.
46
00:05:24,533 --> 00:05:26,115
- Super.
- Don't worry.
47
00:05:26,326 --> 00:05:28,283
Could you lift your right foot?
48
00:05:28,620 --> 00:05:30,907
- Just a little bit.
- Lift your right foot.
49
00:05:31,164 --> 00:05:32,700
- Very good.
- Yes, that's good.
50
00:05:32,916 --> 00:05:33,997
- Very good.
- Exactly.
51
00:05:34,292 --> 00:05:36,374
- Now the left one, please.
- Now the other foot.
52
00:05:36,670 --> 00:05:39,378
Exactly, this one. You're doing great!
53
00:05:42,133 --> 00:05:44,591
We're almost there.
54
00:05:48,265 --> 00:05:49,926
Perfect. You did it.
55
00:05:50,183 --> 00:05:51,969
Very good, Mrs. Kuhn.
56
00:05:52,102 --> 00:05:54,184
Okay, now just come with me.
57
00:05:54,771 --> 00:05:57,263
You can sit on the bed now.
58
00:05:57,691 --> 00:06:00,683
You can support yourself with that hand.
Exactly.
59
00:06:00,861 --> 00:06:02,192
You're doing great.
60
00:06:02,529 --> 00:06:05,442
- Careful, I'll step over here.
- Yes. Careful.
61
00:06:06,658 --> 00:06:09,366
Very good.
62
00:06:14,749 --> 00:06:17,036
I got it here. Very good.
63
00:06:17,210 --> 00:06:18,371
No, one moment.
64
00:06:18,503 --> 00:06:20,585
Exactly. And this side...
Alright?
65
00:06:20,797 --> 00:06:22,083
- Yes.
- Okay.
66
00:06:25,635 --> 00:06:26,625
- Great.
- Alright?
67
00:06:26,803 --> 00:06:27,668
- Very good.
- All good.
68
00:06:27,846 --> 00:06:30,634
Now I'm going to lay you down
on the bed, Mrs. Kuhn.
69
00:06:30,765 --> 00:06:34,599
I'll put you on your side.
Careful, just a moment.
70
00:06:36,563 --> 00:06:37,803
There you are.
71
00:06:38,690 --> 00:06:40,522
Very good. Thank you.
72
00:06:59,419 --> 00:07:03,208
Just ring the bell if you need anything.
And don't get up alone.
73
00:07:12,807 --> 00:07:15,640
- Oh, you're still here, Mr. Leu.
- I missed you.
74
00:07:16,186 --> 00:07:17,676
- I'll be with you in a second.
- Yes.
75
00:07:19,648 --> 00:07:23,186
Sarah's ill. It's just the two of us
with the first semester student.
76
00:07:23,443 --> 00:07:25,229
- We're almost full.
- Yep.
77
00:07:25,737 --> 00:07:28,274
But they won't block beds
or bring in a temp.
78
00:07:28,531 --> 00:07:30,738
- You'll do the east wing?
- Yes, as usual.
79
00:07:31,117 --> 00:07:34,235
- What about Claudia?
- She has a big management meeting.
80
00:07:34,454 --> 00:07:35,865
She won't come today.
81
00:07:36,122 --> 00:07:36,987
Hello everyone.
82
00:07:37,207 --> 00:07:38,948
- Hi, I'm Floria.
- Amelie.
83
00:07:39,292 --> 00:07:42,375
- Should the student shadow you first?
- If necessary.
84
00:07:43,505 --> 00:07:46,167
Bea does the east wing, I'll do the west.
85
00:07:46,675 --> 00:07:48,586
Just check in with me sometimes too.
86
00:07:48,760 --> 00:07:51,297
But for now
you can check the sink room,
87
00:07:51,513 --> 00:07:53,174
take the bedpans out
of the dishwasher...
88
00:07:53,348 --> 00:07:55,589
Tie up the laundry bags, prepare new ones.
I've done it before.
89
00:08:00,271 --> 00:08:02,137
- About Mr. Leu...
- Yes?
90
00:08:02,399 --> 00:08:04,731
Shouldn't his histological report
be ready by now?
91
00:08:04,985 --> 00:08:07,727
Yes, the suspicion's been confirmed:
colon cancer.
92
00:08:08,446 --> 00:08:10,813
Dr. Strobel was supposed
to talk to him this morning,
93
00:08:11,074 --> 00:08:12,235
but she hasn't yet.
94
00:08:12,409 --> 00:08:14,400
I think she's in surgery all day.
95
00:08:14,536 --> 00:08:16,197
He'll ask me
if I know anything.
96
00:08:20,625 --> 00:08:22,457
Bea doesn't make any effort
with the students.
97
00:08:22,585 --> 00:08:23,495
Yes.
98
00:08:24,045 --> 00:08:28,130
So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn.
99
00:08:28,299 --> 00:08:30,506
She's here for constipation,
from a nursing home.
100
00:08:30,719 --> 00:08:33,586
It says here that she's a bit lethargic
but likes to sing.
101
00:08:35,140 --> 00:08:38,633
At the door is Mrs. Cosatto,
second day after surgery, independent.
102
00:08:38,977 --> 00:08:40,888
You just have to motivate her
to drink more.
103
00:08:41,813 --> 00:08:46,808
Room 2, Mrs. Bilgin, 67,
throat cancer, bone metastases.
104
00:08:47,152 --> 00:08:50,110
The doctors want to talk to her
and her sons this afternoon.
105
00:08:50,488 --> 00:08:52,024
- Does she have a living will?
- No.
106
00:08:52,157 --> 00:08:54,774
I was just with her
and repositioned her
107
00:08:54,951 --> 00:08:56,612
and gave her something
for her pain.
108
00:08:56,786 --> 00:08:59,153
Room 3, Mr. Leu. You know him,
at the window.
109
00:08:59,372 --> 00:09:01,989
And at the door is Mr. Schneider, 72.
110
00:09:02,167 --> 00:09:03,783
I know him well too.
His daughter's always there.
111
00:09:04,085 --> 00:09:05,826
He's becoming increasingly foggy.
112
00:09:06,087 --> 00:09:09,876
Room 4, both are in surgery.
Room 5, at the door is Mrs. Lauber.
113
00:09:10,383 --> 00:09:14,251
- And at the window is Mrs. Morina.
- Yes, I know her.
114
00:09:14,721 --> 00:09:16,553
Here, for her kids.
115
00:09:16,723 --> 00:09:18,634
She was here last year already,
I hoped to never see her again.
116
00:09:18,808 --> 00:09:21,926
Tomorrow's her tumor board.
It doesn't look good.
117
00:09:22,479 --> 00:09:25,642
Room 6, Mr. Nana, a young man
with suspected ileus.
118
00:09:25,774 --> 00:09:27,936
He's drinking contrast medium
for his planned CT
119
00:09:28,485 --> 00:09:29,850
and goes to the OR
depending on the results.
120
00:09:30,028 --> 00:09:32,144
He refused the gastric tube.
121
00:09:32,322 --> 00:09:33,278
- Fantastic.
- Yes.
122
00:09:33,490 --> 00:09:36,949
Room 7, our private care patient
Mr. Severin, 51.
123
00:09:37,160 --> 00:09:40,619
The oncologist gave him his diagnosis
this morning.
124
00:09:40,872 --> 00:09:42,408
Pancreatic cancer.
125
00:09:42,582 --> 00:09:44,914
He suffers from back pain,
but apart from that he's independent.
126
00:11:08,126 --> 00:11:09,992
I'm done.
And the new patient has just arrived.
127
00:11:10,295 --> 00:11:12,002
Sorry, I completely forgot.
128
00:11:12,422 --> 00:11:13,833
Osmani, gallbladder surgery.
129
00:11:14,048 --> 00:11:16,415
He's a bit late,
the surgery's planned for now.
130
00:11:16,718 --> 00:11:20,552
He goes into room 6.
Here's the key for the "poison" cabinet.
131
00:11:22,891 --> 00:11:26,054
Could you finish restocking
the drawers before you go to Bea?
132
00:11:26,644 --> 00:11:28,726
Syringes with liquid
for flushing IV catheters,
133
00:11:28,897 --> 00:11:30,558
blood draw tubes,
134
00:11:30,732 --> 00:11:33,565
just fill up all the drawers and then
put the cart in the hallway.
135
00:11:33,776 --> 00:11:35,062
- Okay.
- Thank you.
136
00:11:37,655 --> 00:11:41,023
- Hello, I'm Floria Lind. Please follow me.
- Hello. Sorry for being late.
137
00:11:41,201 --> 00:11:43,408
You need to go to the OR immediately.
138
00:11:44,787 --> 00:11:47,870
The patient has only just arrived.
I'll send him down right away.
139
00:11:48,041 --> 00:11:49,406
- Please hurry up.
- Yes, of course.
140
00:11:56,007 --> 00:11:59,841
Please use the toilet if you need to
and then undress completely.
141
00:12:00,011 --> 00:12:03,800
Remove all jewelry, dentures and so forth,
I'm going to give you a gown.
142
00:12:04,307 --> 00:12:05,638
- Hello.
- Hello.
143
00:12:06,100 --> 00:12:07,966
My name's Floria Lind,
I'm doing the late shift tonight.
144
00:12:08,144 --> 00:12:10,636
- I'll stop by when I do the rounds, okay?
- Thank you.
145
00:12:16,611 --> 00:12:19,694
Please put this on
and I'll go get your gown.
146
00:12:20,531 --> 00:12:23,899
Excuse me? My husband would like
to have his own room.
147
00:12:24,118 --> 00:12:25,734
Does he have private insurance?
148
00:12:26,037 --> 00:12:28,074
Sorry, then he can't have a single room.
149
00:12:28,289 --> 00:12:30,872
But if this man snores,
my husband can't sleep.
150
00:12:31,042 --> 00:12:32,658
We have very good ear plugs.
151
00:12:32,835 --> 00:12:35,497
I'll see what I can do tomorrow,
but now please use the toilet,
152
00:12:35,672 --> 00:12:37,333
I'll be with you in a minute.
153
00:12:39,550 --> 00:12:42,542
Hi, Floria, third floor.
I need a transport to the OR.
154
00:12:42,762 --> 00:12:44,298
We need at least 20 minutes.
155
00:12:44,514 --> 00:12:46,801
That's too long.
I'll do it myself then.
156
00:12:49,102 --> 00:12:52,185
Excuse me? I should've gotten
my second antibiotic treatment at 2:30 p.m.,
157
00:12:52,355 --> 00:12:53,561
it's already 2:45 p.m.
158
00:12:53,731 --> 00:12:56,223
I'll check in with you very soon.
Amelie?
159
00:12:56,442 --> 00:12:58,558
Can you tell Bea
that I have to take someone to the OR?
160
00:12:58,778 --> 00:12:59,609
Okay.
161
00:12:59,821 --> 00:13:02,734
But shouldn't the antibiosis be given
in the same intervals?
162
00:13:02,907 --> 00:13:05,444
Several people on the station
are getting antibioses,
163
00:13:05,618 --> 00:13:07,108
so we can't do it by the minute.
164
00:13:07,287 --> 00:13:08,948
But I got the first one at 6:30 a.m.,
165
00:13:09,122 --> 00:13:10,908
the second one I should get now
at 2:30 p.m.
166
00:13:11,082 --> 00:13:12,743
and another one at 10:30 p.m.
167
00:13:12,959 --> 00:13:16,168
It's just the two of us today,
it takes a bit of patience.
168
00:13:20,425 --> 00:13:22,211
Your husband needs to end
his phone call
169
00:13:22,385 --> 00:13:23,750
and put on this gown.
170
00:13:33,646 --> 00:13:35,182
We have our own business
171
00:13:35,398 --> 00:13:37,605
and my husband has to tell our son
what to do.
172
00:13:37,775 --> 00:13:40,267
I understand,
but they're waiting for him in the OR.
173
00:13:40,486 --> 00:13:41,317
Yes.
174
00:13:42,655 --> 00:13:46,239
Mr. Osmani? Please end the phone call now,
we really must hurry.
175
00:13:53,875 --> 00:13:57,539
Take off your socks too, please.
176
00:13:59,339 --> 00:14:01,956
You can put the clothes
in the wardrobe over there.
177
00:14:03,468 --> 00:14:04,378
Your glasses too.
178
00:14:04,510 --> 00:14:05,921
- The glasses too?
- Yes.
179
00:14:06,137 --> 00:14:08,424
Please lie down in the bed now.
180
00:14:14,854 --> 00:14:16,094
- There you go.
- Thank you.
181
00:14:19,400 --> 00:14:21,687
Excuse me? Can I wait here?
182
00:14:22,070 --> 00:14:23,560
No, you'd best go home.
183
00:14:23,696 --> 00:14:26,313
The doctor will contact you
after the surgery.
184
00:14:27,325 --> 00:14:29,817
But if you like you can help me
roll the bed out of the room.
185
00:14:29,952 --> 00:14:31,989
- Yes.
- Yes?
186
00:14:35,166 --> 00:14:36,156
Careful.
187
00:14:52,809 --> 00:14:57,098
- Have you written down your overtime?
- Sure. To the second.
188
00:14:57,688 --> 00:15:00,225
- Have a nice evening.
- Thank you. Bye!
189
00:15:06,114 --> 00:15:07,104
- This way.
- Yes.
190
00:15:48,990 --> 00:15:50,151
- Osmani?
- Yes.
191
00:15:50,283 --> 00:15:51,648
Finally!
192
00:15:55,204 --> 00:15:57,195
I'm Mr. Baer. I'll take care of you
during the anesthesia
193
00:15:57,331 --> 00:15:58,787
and make sure you sleep well.
194
00:15:58,958 --> 00:16:00,665
Please lie down on this bed.
195
00:16:01,544 --> 00:16:03,285
He's still wearing his underwear.
196
00:16:03,963 --> 00:16:06,375
You were supposed to
put on the mesh pants, Mr. Osmani.
197
00:16:15,808 --> 00:16:16,923
Just put it there.
198
00:16:19,187 --> 00:16:20,643
Name, age,
reason for the surgery?
199
00:16:21,939 --> 00:16:23,930
Please repeat your name,
your date of birth,
200
00:16:24,150 --> 00:16:25,265
and why you're here.
201
00:16:25,443 --> 00:16:27,980
Alban Osmani,
born 9/8/1970,
202
00:16:28,529 --> 00:16:29,690
gallbladder.
203
00:16:32,366 --> 00:16:34,107
- Are you warm and comfortable?
- Yeah.
204
00:16:37,121 --> 00:16:39,704
You'll be back with us in no time, okay?
205
00:16:40,208 --> 00:16:42,040
- See you later.
- Bye.
206
00:16:53,804 --> 00:16:55,010
Mrs. Lind?
207
00:16:55,473 --> 00:16:58,181
Can you tell me what happens next?
208
00:16:58,559 --> 00:17:01,051
The attending physician will later
talk to you about the findings.
209
00:17:01,479 --> 00:17:04,688
The attending physician...
And you don't know anything?
210
00:17:06,108 --> 00:17:08,395
I've been here for six days already.
211
00:17:08,778 --> 00:17:11,520
The doctors keep changing
and no one explains what's going on.
212
00:17:11,656 --> 00:17:12,566
I know, Mr. Leu.
213
00:17:12,740 --> 00:17:14,902
All these examinations take time.
214
00:17:15,284 --> 00:17:17,867
But it's not okay
to keep people waiting so long.
215
00:17:18,079 --> 00:17:19,365
You want to know
what's the matter.
216
00:17:20,456 --> 00:17:23,323
Okay, take a rest for now
and I'll try to find out
217
00:17:23,501 --> 00:17:26,084
when Dr. Strobel's finished in the OR.
218
00:17:26,671 --> 00:17:27,536
- Okay?
- Yes.
219
00:17:36,722 --> 00:17:38,429
I have to fetch someone
from the recovery room.
220
00:17:43,020 --> 00:17:45,853
Hi, this is Floria, third floor.
About Robert Leu.
221
00:17:46,148 --> 00:17:47,684
Dr. Strobel wanted to check in
with him today.
222
00:17:47,858 --> 00:17:49,690
Do you know roughly
when she'll be done in the OR?
223
00:17:49,860 --> 00:17:52,227
We just had an emergency come in,
but I'll remind her.
224
00:17:52,446 --> 00:17:56,405
Alright, but please tell her immediately
when she's done. It's important.
225
00:17:56,576 --> 00:17:57,782
- Yes, sure.
- Thank you.
226
00:18:05,126 --> 00:18:06,616
- Hello.
- Hello.
227
00:18:17,763 --> 00:18:19,003
Alright...
228
00:18:20,308 --> 00:18:22,891
- I'm changing your fluid.
- Okay.
229
00:18:31,569 --> 00:18:32,775
[in French] Is this beer?
230
00:18:34,238 --> 00:18:35,854
No, champagne.
231
00:18:36,407 --> 00:18:38,364
- Oh, champagne.
- Yeah.
232
00:18:47,793 --> 00:18:51,161
- Are you drinking a glass every ten minutes?
- Yes.
233
00:18:51,464 --> 00:18:53,375
Do I have to get surgery?
234
00:18:53,633 --> 00:18:57,001
- We'll only know that after the CT scan.
- [in French] And when?
235
00:18:57,595 --> 00:18:59,757
I've been here for four hours.
236
00:19:00,973 --> 00:19:05,058
Soon, that's why
you're drinking the contrast medium.
237
00:19:12,610 --> 00:19:16,695
My mother always told me: eat!
And now...
238
00:19:17,114 --> 00:19:17,979
This pain.
239
00:19:19,116 --> 00:19:21,904
- Too much fondue?
- [in French] No, I don't like it.
240
00:19:22,078 --> 00:19:23,239
Me neither.
241
00:19:24,872 --> 00:19:26,533
I'll take your temperature.
242
00:19:37,885 --> 00:19:40,627
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
243
00:19:40,805 --> 00:19:42,261
Three maybe.
244
00:19:42,473 --> 00:19:43,679
- Three.
- Yes.
245
00:19:52,066 --> 00:19:52,976
Nausea?
246
00:19:53,275 --> 00:19:54,185
What?
247
00:19:57,029 --> 00:19:57,939
A little.
248
00:19:58,280 --> 00:19:59,395
- A little?
- Yes.
249
00:19:59,615 --> 00:20:01,947
Then it might really be better
to put a gastric tube...
250
00:20:02,118 --> 00:20:04,029
No!
No gastric tube.
251
00:20:04,203 --> 00:20:05,318
[in French] I already said no.
252
00:20:05,538 --> 00:20:08,246
It's just... If you throw up
the CT scan can't be done.
253
00:20:08,416 --> 00:20:09,622
[in French] No, I don't want that.
254
00:20:09,792 --> 00:20:12,124
I already said, no gastric tube.
I'm scared.
255
00:20:12,753 --> 00:20:15,370
A tube? Down the throat? No.
256
00:20:15,715 --> 00:20:18,377
Okay. If you need anything,
just ring the bell, okay?
257
00:20:18,884 --> 00:20:20,500
I'm all alone.
258
00:20:20,803 --> 00:20:23,841
My family's in Burkina Faso.
I have no friends.
259
00:20:24,849 --> 00:20:26,089
Well, you have me.
260
00:20:26,642 --> 00:20:28,007
Oh, thank you.
261
00:20:49,999 --> 00:20:52,787
Hello, I'm doing my rounds.
262
00:20:52,960 --> 00:20:53,825
Hello, Mrs. Lind.
263
00:21:07,641 --> 00:21:11,179
Hello, Mr. Schneider.
I'm Floria Lind on the late shift.
264
00:21:11,771 --> 00:21:13,853
I'll check under your gown, okay?
265
00:21:17,735 --> 00:21:18,975
How is he today?
266
00:21:20,863 --> 00:21:22,695
This morning I thought
he was a bit better,
267
00:21:22,823 --> 00:21:26,908
but now he's quite absent again,
like in the past few days.
268
00:21:28,579 --> 00:21:31,947
It's been like this for weeks.
Up and down...
269
00:21:32,333 --> 00:21:34,040
It's very hard to bear.
270
00:21:35,503 --> 00:21:37,369
I can't get anything done anymore.
271
00:21:41,133 --> 00:21:42,589
Do you have any support?
272
00:21:44,094 --> 00:21:48,304
I have a brother. But in the end
it still falls on the daughters.
273
00:21:51,852 --> 00:21:53,342
You should take a break.
274
00:21:53,479 --> 00:21:56,221
Go to the cafeteria,
eat and drink something...
275
00:22:01,278 --> 00:22:03,610
I just don't want to be gone when he...
276
00:22:07,618 --> 00:22:09,905
It's of no use to your dad
if you don't take care of yourself.
277
00:22:17,878 --> 00:22:20,085
I just wish he could let go.
278
00:22:22,842 --> 00:22:24,332
So selfish, right?
279
00:22:24,885 --> 00:22:27,923
No, not at all.
280
00:22:28,681 --> 00:22:31,093
Feelings like that are completely normal.
281
00:22:32,309 --> 00:22:34,266
It's hard on the loved ones too.
282
00:22:37,231 --> 00:22:38,221
Dad?
283
00:22:39,650 --> 00:22:42,859
Hey, Dad! Hey!
284
00:22:43,529 --> 00:22:44,485
Everything okay?
285
00:22:44,697 --> 00:22:46,654
- Mr. Schneider, are you in pain?
- Yes.
286
00:22:46,824 --> 00:22:47,689
Yes.
287
00:22:52,746 --> 00:22:55,408
- Third floor, Lind.
- Can you send down Mr. Nana?
288
00:22:55,708 --> 00:22:58,450
Yes, alright.
But it'll take a minute.
289
00:22:58,627 --> 00:23:01,665
We only have a short slot.
Otherwise he'll have to wait again.
290
00:23:01,839 --> 00:23:03,546
I'll do it right away then.
291
00:23:06,135 --> 00:23:09,719
I have to take someone to the CT scan,
then I'll bring the painkillers.
292
00:23:09,889 --> 00:23:11,926
Could you please
bring the painkillers first?
293
00:23:12,141 --> 00:23:13,723
I'll be back right away.
294
00:23:15,102 --> 00:23:16,592
Amelie?
Come with me, please.
295
00:23:18,606 --> 00:23:20,517
Can you take my patient
to his CT scan?
296
00:23:20,733 --> 00:23:22,565
Bea also needs me right now.
297
00:23:22,860 --> 00:23:24,021
- It won't take long.
- Okay.
298
00:23:29,867 --> 00:23:31,733
You can go to your CT scan now.
299
00:23:31,911 --> 00:23:34,027
Yes. Sorry... nausea.
300
00:23:34,204 --> 00:23:35,694
- You're nauseous"?
- Yes.
301
00:23:35,873 --> 00:23:38,706
Vomiting now would be bad,
the scan couldn't be done then.
302
00:23:38,876 --> 00:23:40,207
Look straight ahead.
303
00:23:40,461 --> 00:23:42,873
Can you give him a sickness bag
and roll him to the elevator?
304
00:23:42,963 --> 00:23:44,419
- Can you manage the bed?
- Yes.
305
00:23:44,590 --> 00:23:46,877
Good. I'll bring you something
against the nausea.
306
00:23:47,801 --> 00:23:48,711
Thank you.
307
00:24:15,454 --> 00:24:17,411
Cantonal Hospital, third floor,
Floria Lind?
308
00:24:17,581 --> 00:24:19,071
Hello, this is Rbรฉthlisberger.
309
00:24:19,291 --> 00:24:22,955
I'm Mrs. Rรฉthlisberger's daughter.
She was on your ward last week.
310
00:24:23,128 --> 00:24:24,118
How can I help you?
311
00:24:24,755 --> 00:24:28,373
My mother forgot her reading glasses,
in room 4.
312
00:24:29,009 --> 00:24:32,377
Would you please check
if the glasses are still there?
313
00:24:33,055 --> 00:24:34,511
Could you call again
tomorrow morning?
314
00:24:34,682 --> 00:24:36,673
The early shift has more capacities.
315
00:24:36,892 --> 00:24:39,350
The glasses are brown, with a red strap.
316
00:24:39,520 --> 00:24:41,010
They're in the bedside table by the window.
317
00:24:41,981 --> 00:24:43,813
As I said,
tomorrow morning would be better.
318
00:24:44,274 --> 00:24:47,232
My mother loves to read
and she can't do that without her glasses.
319
00:24:47,361 --> 00:24:49,272
We could pick them up today.
320
00:24:49,405 --> 00:24:51,772
Okay, I'll look for the glasses,
but not now.
321
00:24:52,074 --> 00:24:54,111
- Could you give me your number?
- Okay...
322
00:24:54,284 --> 00:24:55,695
Just a moment.
323
00:25:17,307 --> 00:25:18,672
Okay...
324
00:25:19,184 --> 00:25:20,925
Could you give me your number?
325
00:25:21,186 --> 00:25:24,724
044 534 66 37.
326
00:25:25,733 --> 00:25:27,895
Three, seven. Noted.
327
00:25:28,235 --> 00:25:32,729
Reading glasses with a red strap,
and your mother was in room 4.
328
00:25:33,032 --> 00:25:35,069
- Thank you.
- Okay. Goodbye.
329
00:25:37,411 --> 00:25:39,322
The nausea will subside in a minute,
Mr. Nana.
330
00:25:39,496 --> 00:25:40,531
Okay.
331
00:25:41,373 --> 00:25:43,785
It's a short infusion,
it'll take a few minutes
332
00:25:43,959 --> 00:25:45,620
and they can remove it at the CT.
333
00:25:45,836 --> 00:25:47,622
What should I do if he still vomits?
334
00:25:48,589 --> 00:25:51,297
Just don't take the corners too fast
and he'll be fine.
335
00:25:52,051 --> 00:25:53,507
I'll see you later, Mr. Nana.
336
00:25:53,677 --> 00:25:54,667
Yes, bye.
337
00:26:13,405 --> 00:26:15,396
Sorry dear,
my assistant just came in.
338
00:26:15,824 --> 00:26:17,610
Can you hold for a moment?
Thanks.
339
00:26:18,452 --> 00:26:19,317
- Hello.
- Hello.
340
00:26:19,495 --> 00:26:21,406
Could you bring me some painkillers?
For my back.
341
00:26:21,789 --> 00:26:22,904
Thank you.
342
00:26:23,957 --> 00:26:26,415
It's a bit hectic at the office today.
No quiet moment at all.
343
00:26:47,189 --> 00:26:50,272
- Lind, third floor.
- Mr. Hungerblihler's ready for pickup.
344
00:26:50,526 --> 00:26:52,312
Okay, but it'll take a moment.
345
00:26:52,402 --> 00:26:54,439
Come as soon as possible,
we need the space.
346
00:26:54,571 --> 00:26:55,732
Sure.
347
00:28:26,663 --> 00:28:28,700
I think he's in a lot of pain.
348
00:28:28,916 --> 00:28:30,577
It'll be better in a moment.
349
00:28:31,627 --> 00:28:33,959
I'm so sorry, it's just two of us today.
350
00:28:44,598 --> 00:28:45,929
Are you comfortable,
Mr. Schneider?
351
00:28:54,900 --> 00:28:56,516
It'll be better soon.
352
00:28:57,986 --> 00:28:59,442
Everything's fine.
353
00:29:04,076 --> 00:29:06,317
I'll be with you in a minute, Mr. Leu.
354
00:29:07,412 --> 00:29:09,779
- Aren't you well?
- A bit dizzy.
355
00:29:10,832 --> 00:29:12,197
- Are you cold?
- Yes.
356
00:29:12,334 --> 00:29:14,496
And you're sweating.
Did you have lunch?
357
00:29:14,836 --> 00:29:16,292
Not hungry.
358
00:29:16,880 --> 00:29:18,871
Right,
I'll quickly check your blood sugar.
359
00:29:27,182 --> 00:29:29,514
I'll scan your wristband.
360
00:29:50,247 --> 00:29:51,612
Your index finger, please.
361
00:30:00,465 --> 00:30:01,830
You'll feel a prick.
362
00:30:11,768 --> 00:30:12,929
Your blood sugar's low.
363
00:30:34,166 --> 00:30:36,453
Please lie down for a moment, Mr. Leu.
364
00:30:41,256 --> 00:30:44,044
Don't get up. I'll get some dextrose.
I'll be right back.
365
00:30:51,266 --> 00:30:53,132
All went well.
He didn't have to vomit.
366
00:30:53,310 --> 00:30:54,846
He'll go directly to the OR.
367
00:30:55,062 --> 00:30:58,020
Very good. You forgot to refill
the dextrose in the medical cart.
368
00:30:58,273 --> 00:30:59,263
I'm sorry.
369
00:30:59,399 --> 00:31:02,517
Everything missing means an extra trip.
If you're unsure it's better to ask.
370
00:31:02,652 --> 00:31:04,893
And get the trolley from room 3.
371
00:31:07,407 --> 00:31:10,195
You're diabetic.
It's very dangerous if you don't eat.
372
00:31:10,369 --> 00:31:11,985
Yeah, I know...
373
00:31:13,747 --> 00:31:17,160
Stay put until you feel better, okay?
I don't want you to faint.
374
00:31:17,876 --> 00:31:19,207
And drink this too, please.
375
00:31:29,012 --> 00:31:30,969
When will the doctor come?
376
00:31:31,264 --> 00:31:34,302
There was an emergency
and she's still in the OR.
377
00:31:34,476 --> 00:31:36,183
But she'll come up right after.
378
00:31:36,978 --> 00:31:38,594
Let me take your blood pressure.
379
00:31:42,192 --> 00:31:47,028
You know, if the worst happens
I need a place for my Charly.
380
00:31:47,406 --> 00:31:49,647
He's 11 already
381
00:31:49,866 --> 00:31:53,279
and it isn't easy to find someone
to take in such an old dog.
382
00:31:53,453 --> 00:31:54,409
Yes.
383
00:32:02,712 --> 00:32:04,544
Your blood pressure's alright.
384
00:32:05,298 --> 00:32:06,788
Do you want to see him?
385
00:32:17,310 --> 00:32:18,266
Yes.
386
00:32:19,646 --> 00:32:22,764
Yes, that's a nice picture.
387
00:32:23,733 --> 00:32:29,024
He's with my neighbor right now,
but she keeps complaining.
388
00:32:29,281 --> 00:32:31,898
She wouldn't keep him.
She says he stinks.
389
00:32:32,075 --> 00:32:33,361
A fine dog.
390
00:32:33,535 --> 00:32:37,028
I don't want him to end up
at an animal shelter, if...
391
00:32:37,581 --> 00:32:40,414
I'll call Dr. Strobel's secretary again.
392
00:32:40,584 --> 00:32:41,824
- Okay?
- Yes.
393
00:32:47,757 --> 00:32:50,499
- Don't forget to drink this too.
- Yes.
394
00:33:08,111 --> 00:33:10,603
Floria, third floor.
Is Dr. Strobel still with you?
395
00:33:10,822 --> 00:33:12,312
Yes, we're almost done.
396
00:33:12,491 --> 00:33:14,858
Can you tell her
to come to us right after?
397
00:33:14,993 --> 00:33:16,825
- It's really important.
- Yes, I will. Bye.
398
00:33:16,953 --> 00:33:17,863
Okay.
399
00:33:24,169 --> 00:33:26,251
Did you go get the painkiller in Basel?
400
00:33:37,766 --> 00:33:38,847
Here you are.
401
00:33:41,019 --> 00:33:42,976
I'll also check your vital signs.
402
00:33:46,441 --> 00:33:48,182
I could croak in here
and nobody would notice.
403
00:33:48,485 --> 00:33:49,441
I'm very sorry.
404
00:33:49,569 --> 00:33:52,857
There was a small emergency
and there's only two of us today.
405
00:34:05,460 --> 00:34:08,703
Waiting forever for a painkiller.
That's inacceptable.
406
00:34:14,219 --> 00:34:17,177
Unbelievable.
Really unbelievable.
407
00:34:20,267 --> 00:34:21,974
Your blood pressure's fine.
408
00:34:22,769 --> 00:34:24,305
Fuck my blood pressure.
409
00:34:31,361 --> 00:34:33,898
I'm really sorry you had to wait so long.
410
00:34:59,347 --> 00:35:02,931
Mr. Hungerbdhler still hasn't been
picked up. We need the space.
411
00:35:03,101 --> 00:35:05,559
- Yes, I'm on my way.
- Excuse me?
412
00:35:05,770 --> 00:35:07,761
We're Mrs. Bilgin's family.
413
00:35:07,897 --> 00:35:09,638
Do you know when the doctor
will come by again?
414
00:35:09,816 --> 00:35:10,851
No, I'm sorry.
415
00:35:10,984 --> 00:35:13,942
We'd like to know what happens next,
can't you get someone to talk to?
416
00:35:14,070 --> 00:35:17,153
All the doctors are still in the OR,
but they'll come right after.
417
00:35:17,324 --> 00:35:19,611
They told us the doctors
would talk to us in the afternoon.
418
00:35:19,826 --> 00:35:21,066
They will as soon as possible.
419
00:35:21,202 --> 00:35:23,409
And you don't know when?
In an hour? Two?
420
00:35:23,830 --> 00:35:25,412
I'm sorry, I really don't know.
421
00:35:25,624 --> 00:35:27,365
So who knows anything in here?
422
00:35:28,168 --> 00:35:29,750
I have to pick someone up
from the OR now,
423
00:35:29,919 --> 00:35:32,581
but I'll check in with your mother
on my round, alright?
424
00:35:34,132 --> 00:35:36,123
I haven't forgotten you, Mrs. Lauber.
425
00:35:45,101 --> 00:35:46,637
Sorry that it took so long.
426
00:35:47,854 --> 00:35:49,640
Mr. Hungerbuhler had
inguinal hernia surgery,
427
00:35:49,814 --> 00:35:53,307
Lichtenstein technique.
No complications.
428
00:35:53,485 --> 00:35:56,273
I gave the patient
half a gram of Perfalgan half an hour ago.
429
00:35:56,488 --> 00:35:59,571
He's already passed water.
No further abnormalities.
430
00:35:59,699 --> 00:36:01,064
Do I have to get out?
431
00:36:01,743 --> 00:36:03,450
No, you don't have to get out.
432
00:36:03,620 --> 00:36:06,453
You're in hospital,
you had surgery. All went well.
433
00:36:07,123 --> 00:36:08,079
I'm Mrs. Lind.
434
00:36:08,583 --> 00:36:12,042
Right. I thought I was on the train.
435
00:36:15,882 --> 00:36:19,841
Then we went through a long tunnel.
It took forever...
436
00:36:20,095 --> 00:36:22,962
It just didn't end.
437
00:36:23,139 --> 00:36:26,006
Like the Gotthard tunnel or even longer.
438
00:36:26,643 --> 00:36:29,635
And then finally the train
left the tunnel.
439
00:36:34,984 --> 00:36:38,397
But there wasn't a real train station,
so I just stayed on.
440
00:36:38,571 --> 00:36:39,527
Mr. Hungerbuhler,
441
00:36:39,698 --> 00:36:41,814
please don't get up alone
if you have to use the bathroom.
442
00:36:41,991 --> 00:36:43,106
Ring the bell, okay?
443
00:36:43,284 --> 00:36:46,151
In any case, suddenly you were there.
444
00:36:47,789 --> 00:36:49,700
Cantonal Hospital, third floor, Lind?
445
00:36:50,041 --> 00:36:52,578
This is Mrs. Kuhn's daughter.
Am I at the right place?
446
00:36:52,711 --> 00:36:53,826
Yes, your mother's here.
447
00:36:54,045 --> 00:36:56,082
I'm calling from Boston.
Can you tell me what's the matter?
448
00:36:56,172 --> 00:36:58,334
You can talk to the attending physician
tomorrow morning.
449
00:36:58,633 --> 00:37:00,624
That's a bit difficult
because of the time difference.
450
00:37:00,760 --> 00:37:02,342
Can't you tell me anything?
451
00:37:02,512 --> 00:37:04,844
- Can you hold for a sec?
- Sure.
452
00:37:06,182 --> 00:37:08,640
You'll get some tea and dinner.
453
00:37:08,727 --> 00:37:10,764
Will the Chinese gentleman
come back to this room?
454
00:37:10,937 --> 00:37:12,553
- Yes, he's still at the OR.
- Too bad.
455
00:37:12,856 --> 00:37:14,688
No one to chat with,
he doesn't speak German.
456
00:37:14,983 --> 00:37:17,065
If you're in pain,
please ring the bell, okay?
457
00:37:17,902 --> 00:37:19,518
- Mrs....
- Lind.
458
00:37:19,696 --> 00:37:22,108
Mrs. Lind,
my wife packed my chess game.
459
00:37:22,365 --> 00:37:24,902
Would you be so kind and give it to me?
460
00:37:29,497 --> 00:37:31,033
Thank you very much.
461
00:37:35,545 --> 00:37:38,412
Here I am. Your mother was admitted
with constipation,
462
00:37:38,548 --> 00:37:39,754
but it's already cleared up.
463
00:37:39,966 --> 00:37:41,877
How is she? Can I talk to her?
464
00:37:42,051 --> 00:37:44,213
Sorry, this isn't a good moment.
465
00:37:44,387 --> 00:37:45,877
Please, Mrs. Lind.
466
00:37:47,140 --> 00:37:49,802
I'll check if she's awake.
I'll be back in a moment.
467
00:37:53,104 --> 00:37:56,267
Mrs. Kuhn? I have your daughter
from America on the phone.
468
00:37:56,441 --> 00:37:57,806
She'd like to say hello.
469
00:37:59,319 --> 00:38:00,309
You can talk now.
470
00:38:04,574 --> 00:38:05,905
Mom?
471
00:38:07,619 --> 00:38:09,485
Mom, this is Isabelle. How are you?
472
00:38:09,662 --> 00:38:12,529
It's your daughter, from Boston.
You can talk to her now.
473
00:38:13,416 --> 00:38:15,783
This is Isabelle. Mom, can you hear me?
474
00:38:15,960 --> 00:38:16,916
I want to go home.
475
00:38:17,378 --> 00:38:18,368
Mom?
476
00:38:18,588 --> 00:38:21,580
I want to go home. Home.
477
00:38:24,302 --> 00:38:27,545
Mom, this is Isabelle. Are you well?
478
00:38:27,806 --> 00:38:30,264
Please, I want to go home!
479
00:38:31,643 --> 00:38:33,759
This seems rather upsetting
for your mother.
480
00:38:34,145 --> 00:38:36,386
Does she even know who I am?
481
00:38:37,106 --> 00:38:38,642
Could she be dying?
482
00:38:38,858 --> 00:38:41,441
Her condition's not critical.
The constipation's cleared.
483
00:38:41,736 --> 00:38:43,943
I'll make sure that
the doctor calls you tomorrow.
484
00:38:44,155 --> 00:38:45,816
Who was that?
485
00:38:46,115 --> 00:38:46,980
- Thank you.
- Goodbye.
486
00:38:47,450 --> 00:38:51,284
- Who was that?
- It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good.
487
00:38:51,830 --> 00:38:53,286
No. No...
488
00:38:53,706 --> 00:38:55,822
- But I want...
- Mrs. Kuhn, all is well.
489
00:38:56,000 --> 00:38:59,209
Tomorrow you can go home,
now just rest.
490
00:38:59,712 --> 00:39:02,249
No, I want to go home to my husband!
491
00:39:15,603 --> 00:39:20,188
The moon is risen, beaming
492
00:39:20,859 --> 00:39:25,194
The golden stars are gleaming
493
00:39:25,655 --> 00:39:29,899
So brightly in the skies
494
00:39:30,785 --> 00:39:35,370
The hushed, black woods are dreaming
495
00:39:35,790 --> 00:39:40,205
The mists, like phantoms seeming
496
00:39:40,670 --> 00:39:46,006
From meadows magically rise
497
00:39:47,176 --> 00:39:51,761
How still the world reposes
498
00:39:52,140 --> 00:39:56,634
While twilight round it closes
499
00:39:56,769 --> 00:40:00,854
So peaceful and so fair!
500
00:40:01,733 --> 00:40:05,943
A quiet room for sleeping
501
00:40:06,487 --> 00:40:10,731
Into oblivion steeping
502
00:40:11,075 --> 00:40:16,491
The day's distress and sober care
503
00:40:17,040 --> 00:40:21,625
Look at the moon so lonely!
504
00:40:22,045 --> 00:40:26,255
One half is shining only
505
00:40:26,716 --> 00:40:30,425
Yet she is round and bright
506
00:40:31,137 --> 00:40:35,472
Thus oft we laugh unknowing
507
00:40:35,975 --> 00:40:40,060
At things that are not showing
508
00:40:40,480 --> 00:40:46,226
That still are hidden from our sight
509
00:40:49,572 --> 00:40:51,609
Dinner will be served soon, okay?
510
00:41:04,712 --> 00:41:06,123
Mrs. Cosatto, are you alright?
511
00:41:07,090 --> 00:41:08,296
Aren't you well?
512
00:41:09,300 --> 00:41:11,917
We can only hope
that this will never happen to us.
513
00:41:12,720 --> 00:41:14,210
Singing seems to help her a bit.
514
00:41:16,391 --> 00:41:18,132
I'll check your vital signs.
515
00:41:22,105 --> 00:41:24,517
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
516
00:41:26,901 --> 00:41:28,562
But don't grit your teeth, okay?
517
00:41:29,070 --> 00:41:30,811
If you're in pain,
you should take something.
518
00:41:37,078 --> 00:41:40,036
I'm so thankful.
The report arrived today. It's negative.
519
00:41:40,289 --> 00:41:41,825
I don't have cancer.
520
00:41:44,335 --> 00:41:45,621
And you know what?
521
00:41:46,212 --> 00:41:48,078
I'll quit my shitty office job.
522
00:41:48,923 --> 00:41:50,630
They can kiss my ass.
523
00:41:52,677 --> 00:41:53,712
I like that.
524
00:41:55,304 --> 00:41:58,672
But you should drink a bit more.
So you can get out of here soon.
525
00:42:01,853 --> 00:42:04,720
Do you think it would be nice
for the woman if I played her some music?
526
00:42:06,024 --> 00:42:07,389
You can certainly try.
527
00:42:21,956 --> 00:42:24,493
- You've just been with Mrs. Bilgin, right?
- Yes.
528
00:42:24,709 --> 00:42:27,417
What was discussed?
The relatives were rather upset.
529
00:42:27,587 --> 00:42:31,205
It's quite difficult. The sons want us
to do everything possible.
530
00:42:31,382 --> 00:42:33,874
But we both felt that it wouldn't be
in the patient's best interest.
531
00:42:34,093 --> 00:42:35,959
But unfortunately
she hardly speaks any German.
532
00:42:36,262 --> 00:42:37,969
Did you talk about the living will?
533
00:42:38,139 --> 00:42:39,504
They don't want to hear about that either.
534
00:42:39,682 --> 00:42:41,969
I think it's important
to get a translator.
535
00:42:42,560 --> 00:42:44,471
- Will you put a note in the file?
- Yes.
536
00:42:44,645 --> 00:42:47,603
And they complained that no one ever
checks in on their mother.
537
00:42:47,982 --> 00:42:49,939
I can't be in two places at once.
538
00:42:50,860 --> 00:42:52,817
Ask Dr. Akin
if she can accompany you tomorrow.
539
00:42:52,987 --> 00:42:55,524
She speaks Turkish.
That's better than a translator.
540
00:42:55,782 --> 00:42:56,897
Okay, we'll do that.
541
00:42:57,241 --> 00:42:58,356
Amelie?
542
00:42:58,785 --> 00:42:59,866
Mrs. Kuhn in room 1
543
00:43:00,036 --> 00:43:01,777
needs to be propped up
and helped with her food.
544
00:43:01,913 --> 00:43:04,120
- We have two others who also need help.
- You'll manage.
545
00:43:18,805 --> 00:43:21,217
I rang. Else you'd never have come.
546
00:43:22,934 --> 00:43:24,015
Hello, sweeties.
547
00:43:24,477 --> 00:43:26,309
- Hello.
- Floria!
548
00:43:26,437 --> 00:43:27,973
Look, I brought you something.
549
00:43:28,231 --> 00:43:31,314
- Thank you!
- Good to see you.
550
00:43:31,442 --> 00:43:33,274
- I'll be with you in a moment.
- Okay!
551
00:43:36,781 --> 00:43:39,068
I'll take your vital signs first, okay?
552
00:43:48,292 --> 00:43:49,782
Take this with dinner.
553
00:43:54,132 --> 00:43:54,997
Thank you.
554
00:43:55,216 --> 00:43:57,708
I thought if I rang
you might change the antibiosis at last.
555
00:43:57,844 --> 00:43:59,460
It's way too late, anyway.
556
00:44:00,096 --> 00:44:02,463
I know, Mrs. Lauber, it's not ideal.
557
00:44:10,940 --> 00:44:13,022
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
558
00:44:13,234 --> 00:44:15,441
- Two.
- Two.
559
00:44:19,907 --> 00:44:21,193
Alright.
560
00:44:28,958 --> 00:44:31,120
My husband and I wanted to go
on a year-long sailing trip.
561
00:44:31,294 --> 00:44:32,625
We wanted to leave next week.
562
00:44:33,629 --> 00:44:37,463
But with a bag like that on your belly
you can't even go swimming.
563
00:44:38,092 --> 00:44:39,457
There are swimsuits
for stoma bag wearers.
564
00:44:39,594 --> 00:44:40,834
We had to cancel it all.
565
00:44:41,429 --> 00:44:43,887
Who knows if we'll ever do it.
566
00:44:55,568 --> 00:44:57,275
The injection site's inflamed.
567
00:44:58,154 --> 00:45:01,442
I told your colleague something was wrong,
but he did nothing.
568
00:45:02,825 --> 00:45:04,156
How sloppy.
569
00:45:15,755 --> 00:45:18,338
- Do you have to insert a new line now?
- It'll be quick.
570
00:45:18,633 --> 00:45:20,294
No, it's never quick with me.
571
00:45:20,468 --> 00:45:22,300
They always have to prick
like a hundred times.
572
00:45:23,638 --> 00:45:26,426
Ouch! Careful, that hurts!
573
00:45:27,642 --> 00:45:31,135
It hurts because it's inflamed,
not because I wasn't careful.
574
00:45:31,520 --> 00:45:33,227
Press this on there, please.
575
00:46:19,235 --> 00:46:21,977
It won't work.
I can tell you that much already.
576
00:46:24,949 --> 00:46:26,314
Make a fist, please.
577
00:46:26,659 --> 00:46:28,445
It won't work, I know it!
578
00:46:41,757 --> 00:46:43,213
It's never quiet here.
579
00:47:20,504 --> 00:47:22,211
No one ever managed that
on their first try.
580
00:47:30,723 --> 00:47:33,590
- Floria, third floor.
- Do you have any female beds left?
581
00:47:33,768 --> 00:47:37,102
We have a woman with suspected pneumonia,
and the pulmonary ward's full.
582
00:47:37,271 --> 00:47:39,387
We're almost at capacity.
Did you check with internal?
583
00:47:39,607 --> 00:47:41,063
Everywhere. All booked.
584
00:47:42,443 --> 00:47:45,231
Okay, tell transportation
to put her in room 2.
585
00:47:45,571 --> 00:47:49,815
- The patient's name is Frei, born in '65.
- Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted.
586
00:47:49,992 --> 00:47:53,075
She's on welfare, alcoholic,
needs to stay on oxygen.
587
00:47:53,287 --> 00:47:55,870
Was she conspicuous?
Aggressive or anything like that?
588
00:47:56,123 --> 00:47:58,410
- No, not really.
- Okay. Bye.
589
00:48:02,546 --> 00:48:04,708
Yes, now you have many cards.
590
00:48:06,842 --> 00:48:07,877
Sol
591
00:48:11,055 --> 00:48:13,137
Why don't you go to the cafeteria
with the kids?
592
00:48:13,265 --> 00:48:14,755
Then I can take care
of the nursing in here.
593
00:48:14,975 --> 00:48:16,591
Sure, we'll do that.
594
00:48:17,603 --> 00:48:18,809
Come on kids, let's go.
595
00:48:18,938 --> 00:48:21,305
- We'll continue the game later, okay?
- See you later.
596
00:48:21,565 --> 00:48:24,899
Bye. Will you bring me chocolate?
Really? Promise?
597
00:48:25,194 --> 00:48:26,684
- Thank you.
- You're welcome.
598
00:48:34,453 --> 00:48:36,740
Thank you for saving me.
599
00:48:37,706 --> 00:48:40,289
It's okay to tell your husband
that you need a bit more rest.
600
00:48:40,501 --> 00:48:41,991
Yes, I could.
601
00:48:42,586 --> 00:48:45,419
But I may soon be resting forever anyway.
602
00:48:58,018 --> 00:48:59,850
What about you?
Is everything alright?
603
00:49:00,521 --> 00:49:03,559
Well, busy day today.
604
00:49:05,985 --> 00:49:07,692
I'll take your temperature.
605
00:49:08,070 --> 00:49:09,811
And your private life?
606
00:49:10,739 --> 00:49:14,528
When I was here last year you were
in the midst of a breakup, I think.
607
00:49:15,161 --> 00:49:16,401
Yes, well...
608
00:49:17,872 --> 00:49:19,988
With a kid you're never
really separated, unfortunately.
609
00:49:20,416 --> 00:49:22,578
Yes, it can't be easy.
610
00:49:23,461 --> 00:49:25,828
Still better than cancer.
611
00:49:27,923 --> 00:49:28,754
Sorry.
612
00:49:29,008 --> 00:49:31,545
- Floria, third floor.
- Mr. Song can be picked up from us.
613
00:49:31,802 --> 00:49:33,418
Yes, I'll be right there.
614
00:49:43,689 --> 00:49:45,646
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
615
00:49:45,774 --> 00:49:46,684
No.
616
00:49:46,901 --> 00:49:51,065
The morphine's really the only
positive thing about this whole situation.
617
00:49:51,655 --> 00:49:53,111
It's all good.
618
00:49:53,574 --> 00:49:54,814
Take it before dinner, okay?
619
00:49:55,951 --> 00:49:58,864
But I'm anxious about tomorrow's
tumor board.
620
00:49:59,538 --> 00:50:00,949
Does it make any sense?
621
00:50:01,415 --> 00:50:05,329
Surgery upon surgery
and then chemotherapy again?
622
00:50:06,670 --> 00:50:08,661
Is it even worth it?
623
00:50:13,761 --> 00:50:17,755
You don't have to answer right away.
I'm not going anywhere.
624
00:50:59,765 --> 00:51:02,723
- We're eating right now.
- I just want to say good night.
625
00:51:03,435 --> 00:51:05,927
Emma, your Mom wants to talk to you.
626
00:51:07,022 --> 00:51:07,978
Hello, Mommy.
627
00:51:08,816 --> 00:51:11,183
Hello, sweetheart.
Did you have a nice day?
628
00:51:11,360 --> 00:51:12,270
Yes.
629
00:51:12,611 --> 00:51:15,228
- What did you do in school?
- Math.
630
00:51:15,573 --> 00:51:17,940
- Just math?
- No. Writing too.
631
00:51:18,450 --> 00:51:19,656
Writing too.
632
00:51:20,411 --> 00:51:21,697
And after school?
633
00:51:21,870 --> 00:51:24,407
We went to the playground
and had an ice cream.
634
00:51:24,707 --> 00:51:27,449
An ice cream in winter? Wow.
635
00:51:28,544 --> 00:51:30,000
I'm so jealous.
636
00:51:30,838 --> 00:51:32,249
What flavor did you have?
637
00:51:32,673 --> 00:51:35,836
- Let me guess, strawberry?
- Mommy, I have to go now.
638
00:51:36,135 --> 00:51:38,547
No, stay a little longer,
Mommy loves to hear your voice.
639
00:51:39,847 --> 00:51:41,804
I'm so looking forward
to seeing you again.
640
00:51:41,974 --> 00:51:43,635
We'll do something fun, okay?
641
00:51:45,769 --> 00:51:46,679
Emma?
642
00:51:53,152 --> 00:51:55,894
Floria?
I need the key for the "poison" cabinet.
643
00:51:56,655 --> 00:51:57,986
I have to go to the recovery room.
644
00:51:58,157 --> 00:52:00,899
Is Amelie still with you?
I have someone who needs help eating.
645
00:52:01,035 --> 00:52:02,617
No idea where she is, sorry.
646
00:52:16,550 --> 00:52:17,415
Dr. Strobel?
647
00:52:17,843 --> 00:52:18,878
Dr. Strobel!
648
00:52:19,970 --> 00:52:21,756
I called several times
because of Robert Leu.
649
00:52:21,972 --> 00:52:24,464
His histology report came in today.
You wanted to talk to him?
650
00:52:24,600 --> 00:52:26,967
Right, the colon cancer.
I'll do it tomorrow.
651
00:52:27,311 --> 00:52:28,722
He's been waiting all day.
652
00:52:28,937 --> 00:52:30,803
As I said,
I'll take care of it tomorrow.
653
00:52:32,733 --> 00:52:36,351
But that's no way to treat people!
He has a right to be informed.
654
00:52:36,528 --> 00:52:39,691
- And I have the right to go home now.
- It would take you ten minutes.
655
00:52:39,865 --> 00:52:43,358
I was in surgery the whole day,
no food, no break, okay?
656
00:52:43,535 --> 00:52:44,616
No, it's not okay.
657
00:52:55,964 --> 00:52:59,082
This is Mr. Song, born in 1959.
658
00:52:59,259 --> 00:53:02,047
He had an appendectomy,
no complications.
659
00:53:02,554 --> 00:53:04,044
He also passed water already.
660
00:53:04,932 --> 00:53:07,674
The only special thing is
his metamizole allergy,
661
00:53:07,851 --> 00:53:09,717
so he's given oxycodone drops.
662
00:53:11,063 --> 00:53:11,928
Okay, thanks.
663
00:53:16,902 --> 00:53:17,767
Mr. Song?
664
00:53:18,362 --> 00:53:20,979
Please don't get up alone
if you need to use the bathroom.
665
00:53:21,365 --> 00:53:22,730
Don't get up.
666
00:53:23,450 --> 00:53:24,736
Ring the bell.
667
00:53:25,703 --> 00:53:27,068
Are you in pain?
668
00:53:27,746 --> 00:53:29,282
Okay, I'll get you something.
669
00:53:30,541 --> 00:53:32,657
- For me too, please.
- Alright.
670
00:53:44,680 --> 00:53:47,422
Will the doctor come today?
671
00:53:51,270 --> 00:53:53,227
I was going to come to you next.
672
00:53:53,689 --> 00:53:55,600
Well, it's already so late.
673
00:53:56,483 --> 00:53:58,565
Unfortunately she can't make it today.
674
00:53:59,027 --> 00:53:59,983
I'm so sorry.
675
00:54:00,112 --> 00:54:02,604
She'll talk to you during morning rounds,
at 7 am.
676
00:54:05,159 --> 00:54:07,070
I think you should have a look.
677
00:54:22,468 --> 00:54:24,960
Mrs. Kuhn, please give that to me.
Thank you.
678
00:54:26,305 --> 00:54:28,592
For God's sake,
you were supposed to help her eat.
679
00:54:28,766 --> 00:54:30,006
But I told you I had to...
680
00:54:30,184 --> 00:54:32,266
You can't dawdle around
or it'll never get done!
681
00:54:32,436 --> 00:54:34,643
Now clean her up and
help her eat something.
682
00:55:00,255 --> 00:55:02,667
- Please turn on your presence light.
- I forgot it for once.
683
00:55:02,841 --> 00:55:04,707
- I need the key.
- Can you help me?
684
00:55:05,969 --> 00:55:07,551
I haven't even seen
all my patients yet.
685
00:55:07,805 --> 00:55:10,217
I won't do this much longer.
Please bend your knees.
686
00:55:10,766 --> 00:55:12,723
- Yes, like this.
- Thanks.
687
00:55:12,893 --> 00:55:14,475
Put your hands on your belly.
688
00:55:15,395 --> 00:55:17,636
- And on three we'll help you slide up.
- Alright.
689
00:55:17,856 --> 00:55:20,769
One, two, three. Good.
690
00:55:23,487 --> 00:55:24,477
Thanks.
691
00:57:14,389 --> 00:57:15,379
Mrs. Frei?
692
00:57:16,224 --> 00:57:17,089
Yes, why?
693
00:57:17,267 --> 00:57:18,803
Put out that cigarette at once.
694
00:57:19,061 --> 00:57:20,677
Jesus, I'm on the balcony.
695
00:57:20,896 --> 00:57:21,806
You can't smoke here either.
696
00:57:22,022 --> 00:57:23,638
And it's super dangerous
next to the oxygen tank.
697
00:57:23,774 --> 00:57:24,980
I'll be careful.
698
00:57:27,444 --> 00:57:28,479
Seriously?
699
00:57:28,946 --> 00:57:30,732
Please give me the remaining cigarettes.
700
00:57:30,906 --> 00:57:32,442
Certainly not, are you crazy?
701
00:57:32,616 --> 00:57:34,027
Else I'll call security.
702
00:57:37,829 --> 00:57:38,944
The lighter too.
703
00:57:41,041 --> 00:57:42,782
You'll get both back when you leave.
704
00:57:42,918 --> 00:57:44,124
Sure...
705
00:57:44,336 --> 00:57:45,667
You shouldn't take off your oxygen!
706
00:57:47,089 --> 00:57:49,626
Alright. Happy?
707
00:57:49,925 --> 00:57:51,882
Now go back to your room, please.
708
00:57:52,552 --> 00:57:55,635
Leave me alone. Fucking philistines.
709
00:58:23,208 --> 00:58:24,414
Is anything wrong
with your father?
710
00:58:24,543 --> 00:58:26,580
No, but I think his roommate,
Mr. Leu, just left.
711
00:58:27,212 --> 00:58:28,828
He sometimes steps down
for a smoke.
712
00:58:29,047 --> 00:58:30,754
I was in the cafeteria
and when I came back
713
00:58:30,924 --> 00:58:33,006
his wardrobe was empty
and he was gone.
714
00:58:46,940 --> 00:58:49,898
DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL.
THANK YOU. BEST, ROBI LEU
715
00:59:02,956 --> 00:59:03,991
Mr. Leu!
716
00:59:05,208 --> 00:59:06,539
Mr. Leu!
717
00:59:24,061 --> 00:59:26,428
I think he's not very well.
718
00:59:45,207 --> 00:59:46,413
Yes, Leonie?
719
00:59:46,750 --> 00:59:49,333
I have a patient
with an allergic reaction to metamizole.
720
00:59:49,544 --> 00:59:52,081
- Symptoms?
- Severe rash and itching.
721
00:59:52,214 --> 00:59:54,421
Okay, get two milligrams of clemastine.
I'll be right there.
722
00:59:54,716 --> 00:59:56,081
Two milligrams, alright.
723
00:59:58,011 --> 01:00:00,799
You have an allergic reaction,
the doctor's on her way.
724
01:00:00,972 --> 01:00:02,303
I'll get an antidote.
725
01:00:02,474 --> 01:00:05,387
- Are you feeling alright?
- I feel fantastic.
726
01:00:54,693 --> 01:00:55,649
Thank you.
727
01:00:55,944 --> 01:00:59,357
Mr. Song. I'll give you an antidote now,
okay?
728
01:00:59,531 --> 01:01:01,067
You'll feel better soon.
729
01:01:08,165 --> 01:01:10,623
Could you please check his blood pressure?
730
01:01:13,128 --> 01:01:14,789
Floria. Blood pressure.
731
01:01:29,144 --> 01:01:33,479
All okay, Mr. Song.
The rash will take a moment to recede.
732
01:01:35,859 --> 01:01:36,769
It's normal.
733
01:01:37,360 --> 01:01:40,022
Right, I'll check in later.
734
01:01:40,197 --> 01:01:41,437
Or just ring the bell.
735
01:01:47,120 --> 01:01:49,452
I mixed up the painkillers of the two.
736
01:01:50,665 --> 01:01:53,373
Hey. Don't beat yourself up.
737
01:01:54,461 --> 01:01:56,168
We all make mistakes.
738
01:01:58,506 --> 01:02:00,713
I'll make a quick note in the curve.
739
01:02:20,028 --> 01:02:22,690
I ordered tea from the young nurse
25 minutes ago.
740
01:02:23,156 --> 01:02:24,191
25 minutes ago.
741
01:02:24,783 --> 01:02:26,399
But the catering service was here
in between.
742
01:02:26,576 --> 01:02:29,739
Yes, but they don't have the tea I want.
I want peppermint tea,
743
01:02:29,913 --> 01:02:30,994
not this shitty tea.
744
01:02:31,248 --> 01:02:34,491
What's a private insurance good for
if you still get treated like garbage,
745
01:02:34,668 --> 01:02:36,454
waiting for hours
until someone takes care of you?
746
01:02:36,836 --> 01:02:39,624
- I'll get the tea in a bit.
- Not in a bit! I want my tea now!
747
01:02:39,798 --> 01:02:40,663
Now!
748
01:02:42,425 --> 01:02:43,586
And I want to talk
to your superior!
749
01:03:03,822 --> 01:03:05,153
What did you do to Amelie?
750
01:03:06,324 --> 01:03:07,405
She was crying.
751
01:03:09,494 --> 01:03:10,950
I think my mother stopped breathing.
752
01:03:22,132 --> 01:03:23,122
Mrs. Bilgin?
753
01:03:23,591 --> 01:03:25,707
Please do something. Please!
754
01:03:31,725 --> 01:03:33,557
We're starting resuscitation, okay?
755
01:03:33,727 --> 01:03:35,638
Please do that!
756
01:03:51,911 --> 01:03:54,198
Mr. Bilgin, it's better for you
to wait outside.
757
01:04:13,475 --> 01:04:17,560
Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer,
metastasizing, initial diagnosis,
758
01:04:17,687 --> 01:04:19,223
poor general condition.
759
01:04:19,564 --> 01:04:21,805
- What's the resuscitation status?
- No living will.
760
01:04:22,025 --> 01:04:23,641
Okay, full resuscitation then.
761
01:04:23,777 --> 01:04:25,233
I'll take over from you.
762
01:04:25,403 --> 01:04:27,314
15 liters of oxygen, please.
Ventilation ready.
763
01:04:33,536 --> 01:04:35,447
Let's go out Mr. Bilgin.
764
01:04:42,921 --> 01:04:43,831
Is she dying?
765
01:04:44,130 --> 01:04:46,041
They're trying everything
to get her back.
766
01:04:47,050 --> 01:04:48,836
I'll get my brothers...
767
01:04:49,010 --> 01:04:51,718
We do a rhythm check, quick break.
768
01:04:51,888 --> 01:04:53,253
Ventricular fibrillation.
769
01:04:53,431 --> 01:04:56,048
Continue animating,
load 150 joules.
770
01:04:56,226 --> 01:04:59,560
Defibrillator charged. Stand clear. Shock!
771
01:04:59,729 --> 01:05:02,562
Shock delivered.
Keep on resuscitating.
772
01:05:03,316 --> 01:05:05,899
Draw up adrenaline, 1 milligram.
773
01:05:07,695 --> 01:05:11,438
- Is ready.
- You can give it right away.
774
01:05:45,942 --> 01:05:49,856
I'm very sorry. We tried everything.
775
01:05:50,613 --> 01:05:53,230
Sadly, your mother still passed away.
776
01:06:10,467 --> 01:06:12,674
What happened?
How could she die so suddenly?
777
01:06:12,927 --> 01:06:16,045
To find out precisely,
we'd need to do an autopsy.
778
01:06:17,390 --> 01:06:19,802
You didn't check on my mother once.
Not once!
779
01:06:21,603 --> 01:06:23,264
Nobody in this dump
paid any attention to my mother!
780
01:06:23,438 --> 01:06:25,395
I suspect a pulmonary embolism.
781
01:06:25,857 --> 01:06:28,019
The nurse couldn't have seen that coming.
782
01:06:28,234 --> 01:06:30,692
You suspect,
but you don't know!
783
01:06:30,820 --> 01:06:33,278
But we know
that your mother was very sick.
784
01:06:34,699 --> 01:06:37,031
Her prognosis was really very bad.
785
01:09:06,184 --> 01:09:08,141
I picked up Mr. Osmani for you.
786
01:09:08,478 --> 01:09:09,513
Thank you.
787
01:09:17,737 --> 01:09:19,853
I didn't check on her even once.
788
01:09:21,741 --> 01:09:24,278
She would've been
the last one on my round.
789
01:09:35,296 --> 01:09:38,129
I'll tell her sons
that they can come in now.
790
01:09:39,967 --> 01:09:41,753
And you take a quick break.
791
01:11:29,327 --> 01:11:31,364
Wow.
I think that's a record.
792
01:11:31,537 --> 01:11:34,279
One hour, three minutes,
and ten seconds for a cup of tea.
793
01:11:35,958 --> 01:11:37,619
Hey!
794
01:11:38,544 --> 01:11:40,956
Are you insane?
That watch costs 40,000 francs!
795
01:11:41,088 --> 01:11:43,625
Get it back at once, you utter cow!
796
01:11:44,133 --> 01:11:47,171
And you're an utter asshole
even though you're croaking.
797
01:12:07,323 --> 01:12:08,313
Are you alright?
798
01:12:10,117 --> 01:12:12,700
I threw my patient's watch
out of the window.
799
01:12:13,496 --> 01:12:14,452
What?
800
01:12:16,666 --> 01:12:19,704
I threw my patient's 40,000 franc watch
out of the window.
801
01:12:22,088 --> 01:12:25,046
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
802
01:12:25,800 --> 01:12:28,588
He kept timing everything,
so I just threw it out of the window.
803
01:12:29,595 --> 01:12:32,303
You really threw it out of the window?
804
01:12:38,062 --> 01:12:39,678
Sorry but that's awesome!
805
01:12:42,066 --> 01:12:43,602
That's awesome!
806
01:12:44,402 --> 01:12:47,019
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
807
01:12:47,196 --> 01:12:48,937
Out the window.
808
01:12:54,745 --> 01:12:56,827
40,000 francs?
809
01:13:04,297 --> 01:13:05,833
You've got some nerve to do that!
810
01:13:07,008 --> 01:13:09,750
I'll make sure everything's under control,
and you go look for the watch.
811
01:13:10,761 --> 01:13:12,968
- Okay.
- Okay.
812
01:14:49,193 --> 01:14:50,775
You shouldn't be out here.
813
01:14:50,945 --> 01:14:52,936
Well, I'm not allowed to smoke upstairs.
814
01:14:53,114 --> 01:14:55,651
- Please put your oxygen back on upstairs.
- Yep.
815
01:15:32,528 --> 01:15:34,565
I haven't found your watch.
816
01:15:36,198 --> 01:15:39,111
Of course I'll report this
to the nursing management
817
01:15:39,285 --> 01:15:41,151
and the administration
first thing tomorrow,
818
01:15:41,287 --> 01:15:43,449
and a procedure may be initiated
against me.
819
01:15:43,956 --> 01:15:46,448
I don't know if the hospital's insurance
will cover this.
820
01:15:46,667 --> 01:15:48,328
Probably not.
821
01:15:49,628 --> 01:15:52,211
I'll pay you back for the watch.
822
01:15:52,381 --> 01:15:54,668
It will take a few years.
Well, many years.
823
01:15:55,843 --> 01:15:57,550
- Fuck the watch.
- What?
824
01:15:58,637 --> 01:16:00,048
Fuck the watch.
825
01:16:01,057 --> 01:16:02,639
I won't need it anymore anyway.
826
01:16:08,355 --> 01:16:09,345
Look at you!
827
01:16:23,662 --> 01:16:24,777
Your face is muddy too.
828
01:16:44,683 --> 01:16:47,971
I'm sorry for what I said earlier.
That you're dying.
829
01:16:49,313 --> 01:16:52,021
No. You're right.
830
01:16:53,025 --> 01:16:56,234
Pancreatic cancer is one
of the deadliest forms of cancer.
831
01:16:57,196 --> 01:16:58,732
You can read that on Wikipedia.
832
01:17:01,325 --> 01:17:03,157
I haven't told anyone yet.
833
01:17:04,745 --> 01:17:06,611
Not even my wife.
834
01:17:07,665 --> 01:17:09,656
We only got married a year ago.
835
01:17:13,754 --> 01:17:15,461
I just don't get it.
836
01:17:16,590 --> 01:17:17,876
I live so healthily.
837
01:17:19,969 --> 01:17:22,711
In my family,
everyone has lived to a grand old age.
838
01:17:27,309 --> 01:17:28,174
Why me?
839
01:17:38,279 --> 01:17:39,610
Shit!
840
01:18:09,018 --> 01:18:10,053
Sorry.
841
01:18:13,189 --> 01:18:15,897
You probably have to comfort
assholes like me all the time.
842
01:18:18,611 --> 01:18:19,692
Quite often.
843
01:18:21,113 --> 01:18:22,899
But there are worse than you.
844
01:18:24,325 --> 01:18:25,440
Really?
845
01:18:27,286 --> 01:18:28,492
No, maybe not.
846
01:18:38,130 --> 01:18:40,462
If you find the watch, you can keep it.
847
01:18:43,427 --> 01:18:47,295
And if the doctor tells you tomorrow
that you're not dying after all?
848
01:18:49,892 --> 01:18:51,599
Then I'll file a complaint against you.
849
01:19:02,655 --> 01:19:03,565
Thank you.
850
01:19:44,530 --> 01:19:45,565
Thank you.
851
01:21:15,746 --> 01:21:17,532
[in French] But that's impossible!
852
01:21:17,790 --> 01:21:19,531
Can I have another room?
853
01:21:20,125 --> 01:21:22,492
The night shift will give you ear plugs.
854
01:21:23,003 --> 01:21:25,415
And we'll see
what else we can do tomorrow.
855
01:21:26,006 --> 01:21:28,043
Please don't get up alone
if you need anything.
856
01:21:28,217 --> 01:21:29,958
Just ring the bell, okay?
857
01:21:31,011 --> 01:21:33,469
Miss.
Are you here tomorrow?
858
01:21:34,848 --> 01:21:36,179
Yes. I am.
859
01:21:50,072 --> 01:21:52,439
Bea already told me. Busy day?
860
01:21:52,741 --> 01:21:54,323
I haven't even finished
my second round yet.
861
01:21:54,493 --> 01:21:56,734
- Iโll do it for you, okay?
- Thanks.
862
01:22:07,548 --> 01:22:09,960
Hello, I need to get something.
863
01:22:16,181 --> 01:22:18,172
The night shift will soon
check in with you.
864
01:22:18,392 --> 01:22:20,258
Thank you. Have a nice evening.
865
01:22:48,213 --> 01:22:50,454
Amelie?
It was a bit hectic today.
866
01:22:51,091 --> 01:22:52,081
I didn't dawdle.
867
01:22:52,968 --> 01:22:54,458
I know. I am sorry.
868
01:22:58,891 --> 01:23:00,848
- Bye everyone.
- Bye.
869
01:23:04,021 --> 01:23:04,977
Don't be too nice.
870
01:23:05,272 --> 01:23:06,558
Or she'll get used to it.
871
01:23:10,402 --> 01:23:14,691
DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED
872
01:23:14,907 --> 01:23:15,863
Need any help?
873
01:23:16,074 --> 01:23:18,611
No, thank you. Have a good night.
874
01:23:18,785 --> 01:23:19,946
Thank you.
875
01:23:21,872 --> 01:23:22,987
- Bye.
- Bye.
876
01:23:38,889 --> 01:23:39,799
Hey.
877
01:23:41,934 --> 01:23:43,845
You were looking for this earlier,
right?
878
01:23:47,231 --> 01:23:49,142
- Thank you.
- You're welcome.
879
01:23:50,192 --> 01:23:51,182
Mrs. Frei?
880
01:27:42,257 --> 01:27:46,501
BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE
SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS.
881
01:27:46,678 --> 01:27:49,386
36% OF TRAINED NURSES QUIT
WITHIN JUST 4 YEARS.
882
01:27:50,640 --> 01:27:54,258
THE WORLDWIDE SHORTAGE
OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS.
883
01:27:54,436 --> 01:27:57,895
THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE
OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030.
884
01:31:13,009 --> 01:31:14,545
CINETYP
66392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.