All language subtitles for Doc.2025.S01E05 He Aint Heavy 720p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,965 --> 00:00:02,807 Previously on Doc... 2 00:00:03,776 --> 00:00:04,745 Dr. Larsen 3 00:00:04,745 --> 00:00:05,613 has no recollection 4 00:00:05,613 --> 00:00:06,848 of the last eight years. 5 00:00:06,848 --> 00:00:08,685 We were together. Amy and me. 6 00:00:08,685 --> 00:00:11,057 The woman created a toxic work environment. 7 00:00:11,057 --> 00:00:13,227 She cannot do procedures 8 00:00:13,227 --> 00:00:15,800 or discuss course of action with patients' families. 9 00:00:15,800 --> 00:00:16,935 I thought the autopsy cleared you. 10 00:00:16,935 --> 00:00:17,837 The pathologist 11 00:00:17,837 --> 00:00:18,773 didn't catch the problem. 12 00:00:18,773 --> 00:00:19,907 But if Dr. Larsen 13 00:00:19,907 --> 00:00:21,076 ever remembers-- 14 00:00:21,076 --> 00:00:22,212 Then make sure she fails. 15 00:00:22,212 --> 00:00:24,449 Are you married? I hope she appreciates 16 00:00:24,449 --> 00:00:25,385 what she has. 17 00:00:25,385 --> 00:00:27,824 You were always my friend. 18 00:00:27,824 --> 00:00:30,829 But I wasn't yours, was I? 19 00:00:32,600 --> 00:00:35,405 Tyler, do you take Kayla to be your wife? 20 00:00:35,405 --> 00:00:38,110 Do you promise to love, comfort and keep her, 21 00:00:38,110 --> 00:00:41,083 for better or worse, in sickness and in health, 22 00:00:41,083 --> 00:00:43,689 so long as you both shall live? 23 00:00:43,689 --> 00:00:45,191 I do. 24 00:00:45,191 --> 00:00:48,163 And Kayla, do you take Tyler to be your husband? 25 00:00:48,163 --> 00:00:50,736 Do you promise to love, comfort and keep him, 26 00:00:50,736 --> 00:00:53,374 for better or worse, in sickness and in health, 27 00:00:53,374 --> 00:00:55,813 so long as you both shall live? 28 00:01:03,562 --> 00:01:04,664 I don't-- 29 00:01:06,100 --> 00:01:08,470 I don't feel so good. 30 00:01:09,239 --> 00:01:10,877 Hey, hey! 31 00:01:10,877 --> 00:01:13,848 Kayla? Kayla? Kayla! 32 00:01:14,918 --> 00:01:17,589 Somebody get a doctor! 33 00:01:31,450 --> 00:01:33,989 So, your visit to the site of the accident 34 00:01:33,989 --> 00:01:35,458 elicited nothing? 35 00:01:35,458 --> 00:01:36,393 No. 36 00:01:36,393 --> 00:01:38,330 And the car ride from the cabin 37 00:01:38,330 --> 00:01:40,067 is still the last thing you remember? 38 00:01:40,067 --> 00:01:42,740 The Freeze Tag. And then that. Yeah. 39 00:01:42,740 --> 00:01:44,376 And how is it at the condo? 40 00:01:44,376 --> 00:01:46,246 On the set of "Nine and a Half Weeks"? 41 00:01:46,246 --> 00:01:48,284 Lots of medical books. 42 00:01:48,284 --> 00:01:50,689 No memory hits of Mickey Rourke yet. 43 00:01:50,689 --> 00:01:52,727 And no familiarity at all? 44 00:01:52,727 --> 00:01:54,897 Like realizing you know where the fuse box is? 45 00:01:54,897 --> 00:01:58,203 I don't think I know what a fuse box looks like. 46 00:01:58,772 --> 00:02:00,108 Anything surprising? 47 00:02:00,108 --> 00:02:02,345 That doesn't go along with your older memories. 48 00:02:02,345 --> 00:02:05,385 I seem to have developed an obsession with beige 49 00:02:05,385 --> 00:02:08,457 and there's this energy powder on the kitchen counter 50 00:02:08,457 --> 00:02:10,862 that I absolutely detest. 51 00:02:12,299 --> 00:02:14,770 Sense of taste can be affected by TBI. 52 00:02:15,505 --> 00:02:17,409 And you haven't gone into the old house? 53 00:02:17,409 --> 00:02:20,315 It'll be important for you to get over there soon. 54 00:02:20,315 --> 00:02:22,853 I haven't had the nerve to ask Michael. 55 00:02:22,853 --> 00:02:24,489 And his new wife. 56 00:02:24,489 --> 00:02:27,362 She may not appreciate the two of you mending. 57 00:02:27,362 --> 00:02:28,966 I thought you said you liked her. 58 00:02:28,966 --> 00:02:31,637 I do. Doesn't mean she's not gonna be territorial 59 00:02:31,637 --> 00:02:32,774 about her man. 60 00:02:32,774 --> 00:02:34,109 Baby's moving! 61 00:02:34,109 --> 00:02:38,017 Combing through my old texts, it seems like the only action 62 00:02:38,017 --> 00:02:41,724 I've gotten is some guy named Alan? 63 00:02:41,724 --> 00:02:43,962 For like a couple of months last year? 64 00:02:43,962 --> 00:02:47,135 Nice guy, bad in bed. 65 00:02:47,135 --> 00:02:48,304 Not worth revisiting. 66 00:02:48,304 --> 00:02:51,578 So, only one guy since Michael? 67 00:02:51,578 --> 00:02:54,482 Am I auditioning to become a nun? 68 00:02:54,482 --> 00:02:56,888 You were very focused on your work. 69 00:02:56,888 --> 00:02:59,593 Unlike now. 70 00:03:00,929 --> 00:03:04,771 Can I just ask how has she not figured it out yet? 71 00:03:04,771 --> 00:03:07,809 I've heard she finally got access to her emails 72 00:03:07,809 --> 00:03:11,150 and her texts. Were you really that undercover about it? 73 00:03:11,150 --> 00:03:13,453 No, we just we only used WhatsApp, 74 00:03:13,453 --> 00:03:15,124 and I guess it's not recoverable. 75 00:03:15,124 --> 00:03:17,596 You could always just tell her. 76 00:03:17,596 --> 00:03:20,034 Lie and say what a great lay you were. 77 00:03:20,034 --> 00:03:21,804 Hey there. 78 00:03:23,408 --> 00:03:24,878 - Morning. - Good morning. 79 00:03:24,878 --> 00:03:28,417 Dr. Miller texted, he said that I'd be following you today. 80 00:03:28,417 --> 00:03:30,822 Room 617. I'll see you there. 81 00:03:34,730 --> 00:03:37,001 All right, somebody's gotta tell me what I did to her. 82 00:03:37,001 --> 00:03:39,439 Don't worry about it. It's just a chemistry thing. 83 00:03:39,439 --> 00:03:42,011 Come-- come on, Jake. 84 00:03:42,513 --> 00:03:44,216 Her second week as a med student, 85 00:03:44,216 --> 00:03:45,653 you told her she shouldn't be a doctor. 86 00:03:45,653 --> 00:03:47,289 It just went downhill after that. 87 00:03:47,289 --> 00:03:48,692 Wow. 88 00:03:48,692 --> 00:03:50,996 You actually told me I should consider law school. 89 00:03:50,996 --> 00:03:53,200 But that was just 'cause I knew how to argue with you. 90 00:03:54,537 --> 00:03:57,075 I'm not sure if this is still how you like it but... 91 00:03:57,075 --> 00:03:59,145 What is it? 92 00:03:59,145 --> 00:04:01,718 That is iced coffee with extra oat milk. 93 00:04:01,718 --> 00:04:02,654 Oat milk? 94 00:04:02,654 --> 00:04:05,357 Yeah, it's a, it's a thing these days. 95 00:04:06,895 --> 00:04:07,930 Good? 96 00:04:07,930 --> 00:04:09,399 Yeah, that's my new 97 00:04:09,399 --> 00:04:12,038 slash old morning pick-me-up. 98 00:04:13,374 --> 00:04:14,844 How did you know? 99 00:04:14,844 --> 00:04:19,587 Any respectable kiss ass knows the boss's coffee order. 100 00:04:20,087 --> 00:04:23,695 I am so, so sorry, Tyler. 101 00:04:23,695 --> 00:04:25,566 I guess I just forgot to eat. 102 00:04:25,566 --> 00:04:28,270 Hey, it's fine, babe. 103 00:04:28,270 --> 00:04:29,841 You know, this is gonna be a hilarious story 104 00:04:29,841 --> 00:04:31,343 we tell the kids one day. 105 00:04:31,343 --> 00:04:33,313 And we even hired a photographer 106 00:04:33,313 --> 00:04:36,588 to immortalize the moment, should I ever-- 107 00:04:36,588 --> 00:04:38,023 Babe, what's the matter? 108 00:04:39,159 --> 00:04:42,265 Just, um--headache. 109 00:04:42,265 --> 00:04:44,269 Listen, everything is probably fine, 110 00:04:44,269 --> 00:04:46,440 but your blood pressure is a bit high, 111 00:04:46,440 --> 00:04:48,845 and ED requested admission to do a syncope workup 112 00:04:48,845 --> 00:04:52,085 and to just monitor post-concussive symptoms. 113 00:04:52,085 --> 00:04:53,555 Okay. 114 00:04:53,555 --> 00:04:55,291 What's a syncope? 115 00:04:55,291 --> 00:04:57,796 Sorry. It's just a fancy word for fainting. 116 00:04:59,365 --> 00:05:03,709 Your urine tox shows Benzos in your system? 117 00:05:03,709 --> 00:05:06,446 I may have taken a Xanax from a friend 118 00:05:06,446 --> 00:05:07,883 to help with the nerves of today. 119 00:05:07,883 --> 00:05:09,821 I thought it could be my "something borrowed" 120 00:05:09,821 --> 00:05:11,089 and "something blue." 121 00:05:13,093 --> 00:05:16,300 So, just one pill, today? 122 00:05:16,300 --> 00:05:18,370 Okay. 123 00:05:18,370 --> 00:05:21,276 Maybe on and off, for a month or two. 124 00:05:21,276 --> 00:05:22,780 You didn't tell me about this. 125 00:05:22,780 --> 00:05:25,051 - I didn't want to worry you. - Well... 126 00:05:25,051 --> 00:05:26,788 Well, should I be worried? 127 00:05:26,788 --> 00:05:29,794 That you had to dope yourself up to get through the last couple of months? 128 00:05:29,794 --> 00:05:32,398 I'm not doping myself up, Tyler. It's just Xanax. 129 00:05:32,398 --> 00:05:33,835 Okay, I'm gonna run a few labs real quick, 130 00:05:33,835 --> 00:05:36,473 and I'll leave you two to talk. 131 00:05:40,080 --> 00:05:42,720 Almost done here, Sam. 132 00:05:43,555 --> 00:05:46,293 This is Amy. She'll be helping out today. 133 00:05:46,293 --> 00:05:49,098 Amy, this is Nancy, Eric and Sam. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,737 - Hi, nice to meet you all. - Nice to meet you. 135 00:05:51,737 --> 00:05:54,243 Sam's been suffering from diffuse bone pain, 136 00:05:54,243 --> 00:05:56,246 rash and overall weakness. 137 00:05:56,246 --> 00:05:57,983 This happened last time, too. 138 00:05:58,952 --> 00:06:00,188 You're gonna be okay. 139 00:06:00,723 --> 00:06:04,028 Side effects of Filpogen treatment. 140 00:06:04,028 --> 00:06:06,200 This isn't even the main event. 141 00:06:06,200 --> 00:06:09,405 So, you're prepping for a stem cell transplant. 142 00:06:10,676 --> 00:06:12,980 You know I can hear all of you guys, right? 143 00:06:12,980 --> 00:06:14,917 And this is Leo, 144 00:06:14,917 --> 00:06:15,986 Sam's brother. 145 00:06:15,986 --> 00:06:17,088 "The Main Event," 146 00:06:17,088 --> 00:06:18,925 suffering from terminal hell. 147 00:06:18,925 --> 00:06:19,961 Nice to meet you. 148 00:06:19,961 --> 00:06:21,296 Nice to meet you, Leo. 149 00:06:21,296 --> 00:06:24,503 He's next door in a positive air-pressure isolation room. 150 00:06:24,503 --> 00:06:26,874 But he likes to be able to see Sam. 151 00:06:26,874 --> 00:06:28,545 Otherwise, he has to put on all the PPE 152 00:06:28,545 --> 00:06:30,516 or talk to me through glass like Hannibal Lecter. 153 00:06:30,516 --> 00:06:33,655 This is Leo's third recurrence. 154 00:06:33,655 --> 00:06:35,592 Sam's always been the donor. 155 00:06:35,592 --> 00:06:39,567 And when were those? 156 00:06:39,567 --> 00:06:42,204 First one was in 2018, 157 00:06:42,204 --> 00:06:43,474 the second one three years later. 158 00:06:43,909 --> 00:06:45,946 I was assisting Dr. Miller on that. 159 00:06:45,946 --> 00:06:47,817 You were at a medical conference. 160 00:06:47,817 --> 00:06:51,456 So what day are we with Sam's Filpogen? 161 00:06:51,456 --> 00:06:52,659 - Two. - So, three more to go. 162 00:06:52,659 --> 00:06:54,797 That's still the protocol. 163 00:06:54,797 --> 00:06:57,570 And Leo's just got one more chemo infusion 164 00:06:57,570 --> 00:06:59,139 to prep for the treatment. 165 00:06:59,139 --> 00:07:00,441 Thus, the isolation. 166 00:07:00,441 --> 00:07:02,312 His pain's getting worse. 167 00:07:02,312 --> 00:07:03,581 It's going up my shoulder. 168 00:07:03,581 --> 00:07:05,552 Which means complications with the spleen, right? 169 00:07:05,552 --> 00:07:07,723 - This happened the last time. - And he's got a headache. 170 00:07:07,723 --> 00:07:10,094 Okay, can we give him something for the pain? 171 00:07:10,094 --> 00:07:12,231 A small dose of Oxy, maybe? 172 00:07:12,231 --> 00:07:14,036 You wanna give a 14-year-old Oxy? 173 00:07:14,036 --> 00:07:17,375 Should we just sort of stop the video for a minute 174 00:07:17,375 --> 00:07:19,580 so we can just talk to Sam for a moment? 175 00:07:19,580 --> 00:07:22,452 No, you shut that off, and that's not going to go well. 176 00:07:22,452 --> 00:07:25,558 Hey, I know this is hard, 177 00:07:25,558 --> 00:07:29,867 but you can do this, right? You're a brave boy. 178 00:07:31,003 --> 00:07:32,740 We can do this together. 179 00:07:32,740 --> 00:07:34,008 Right? 180 00:07:35,646 --> 00:07:37,917 We can do this together? 181 00:07:37,917 --> 00:07:39,920 We'll take Sam down to radiology 182 00:07:39,920 --> 00:07:42,492 for an abdominal CAT scan to check out his belly 183 00:07:42,492 --> 00:07:43,829 and to look at his spleen. 184 00:07:43,829 --> 00:07:46,333 Thank you. We appreciate that. 185 00:07:46,333 --> 00:07:47,368 You remember he's claustrophobic 186 00:07:47,368 --> 00:07:48,504 in the CT scanner? 187 00:07:48,504 --> 00:07:49,941 From the last time, you made him do this? 188 00:07:49,941 --> 00:07:52,111 We're gonna take good care of him, Leo. 189 00:07:52,111 --> 00:07:54,348 Just hang in there, Babe. Almost there. 190 00:08:11,717 --> 00:08:15,057 I know what you must think of us putting Sam through this. 191 00:08:15,057 --> 00:08:16,226 I ... 192 00:08:18,230 --> 00:08:20,502 My son was diagnosed with a heart condition 193 00:08:20,502 --> 00:08:21,637 when he was five. 194 00:08:21,637 --> 00:08:25,178 So, I know that dread you're feeling. 195 00:08:25,779 --> 00:08:29,052 And I understand doing everything you can to save him. 196 00:08:29,052 --> 00:08:33,226 Leo was 3 when we found out. 197 00:08:33,761 --> 00:08:38,437 It broke us but kept us together at the same time. 198 00:08:38,437 --> 00:08:40,742 And Nancy was already pregnant with Sam 199 00:08:40,742 --> 00:08:42,947 but didn't stop people 200 00:08:42,947 --> 00:08:45,351 from whispering "saviour sibling." 201 00:08:45,351 --> 00:08:47,956 Not a fan of that label. 202 00:08:47,956 --> 00:08:49,626 And the other parents at school 203 00:08:49,626 --> 00:08:51,329 they stare at us like we're freaks. But... 204 00:08:52,933 --> 00:08:55,805 I mean, what, are we supposed to let Leo die? 205 00:08:55,805 --> 00:08:58,945 When there's a chance that this could work. 206 00:08:59,980 --> 00:09:02,886 Might get us a few more years with him. 207 00:09:04,723 --> 00:09:06,795 There's nothing I wouldn't do. 208 00:09:07,295 --> 00:09:10,568 So, you're not going to get any judgment from me. 209 00:09:13,340 --> 00:09:15,979 Your brother asked to speak to you in person. 210 00:09:15,979 --> 00:09:18,652 So, I know it's a lot of gear to put on, 211 00:09:18,652 --> 00:09:20,021 so if you don't want to-- 212 00:09:20,021 --> 00:09:22,358 I can just talk to him from the anteroom. 213 00:09:22,358 --> 00:09:23,694 Okay. 214 00:09:35,151 --> 00:09:37,254 So, how'd the CT go? 215 00:09:38,390 --> 00:09:41,998 Fine. No big deal. 216 00:09:41,998 --> 00:09:44,436 Well, you look like hell, little bro. 217 00:09:44,436 --> 00:09:46,273 Look who's talking. 218 00:09:46,273 --> 00:09:49,378 You were never this bad before on day two. 219 00:09:50,047 --> 00:09:53,755 They say it usually gets worse when you're older. 220 00:09:53,755 --> 00:09:55,959 And if you've had to do it before. 221 00:09:56,493 --> 00:09:59,700 They never had to keep you in the hospital during the prep. 222 00:10:00,936 --> 00:10:02,338 I don't see how you're gonna get through 223 00:10:02,338 --> 00:10:03,440 three more rounds of this. 224 00:10:03,440 --> 00:10:05,144 It's just only three more days. 225 00:10:05,144 --> 00:10:07,448 But you said each day is like 10 times worse 226 00:10:07,448 --> 00:10:09,319 than the day before, remember? 227 00:10:09,319 --> 00:10:10,956 From the last time? 228 00:10:10,956 --> 00:10:12,459 I was 11. 229 00:10:12,459 --> 00:10:14,162 I was exaggerating. 230 00:10:15,231 --> 00:10:18,003 Was he, Dr. Maitra? 231 00:10:19,305 --> 00:10:20,575 No. 232 00:10:20,575 --> 00:10:22,613 Okay, well, I'm not gonna let you die. 233 00:10:22,946 --> 00:10:27,421 So just stop, okay? Stop! 234 00:10:31,964 --> 00:10:34,035 So, what am I gonna owe you this time? 235 00:10:37,308 --> 00:10:38,979 All your baseball cards. 236 00:10:38,979 --> 00:10:43,019 - Yeah. - And get Mom to let me keep an X-Box in my room. 237 00:10:44,389 --> 00:10:45,692 Deal. 238 00:11:21,764 --> 00:11:25,204 What's wrong? You, okay? 239 00:11:25,204 --> 00:11:27,108 I'm fine. 240 00:11:32,251 --> 00:11:34,388 I'm pregnant. 241 00:11:38,531 --> 00:11:40,735 I thought this was impossible. 242 00:11:40,735 --> 00:11:42,137 I did too. 243 00:11:42,137 --> 00:11:45,477 But it's kind of like a miracle. 244 00:11:46,013 --> 00:11:47,481 No? 245 00:11:58,136 --> 00:12:00,876 Nora had an ultrasound this morning. 246 00:12:00,876 --> 00:12:02,478 We're having a boy. 247 00:12:03,748 --> 00:12:05,284 I'm sure that's a lot. 248 00:12:05,284 --> 00:12:07,756 She thinks it'll be easier if I rip the Band-Aid off 249 00:12:07,756 --> 00:12:09,626 and tell Amy. 250 00:12:09,626 --> 00:12:12,365 Easier? No. 251 00:12:12,365 --> 00:12:15,505 But putting it off doesn't help anyone. 252 00:12:15,505 --> 00:12:16,908 How do you think she'll take it? 253 00:12:16,908 --> 00:12:18,010 Absolutely no idea. 254 00:12:18,010 --> 00:12:20,347 Well, that's very helpful. 255 00:12:21,885 --> 00:12:24,489 Part of you is still in love with her. 256 00:12:24,489 --> 00:12:26,359 Probably always will be. 257 00:12:26,359 --> 00:12:29,232 And now, for the first time since Danny, 258 00:12:29,232 --> 00:12:32,071 she's looking at you like she loves you, too. 259 00:12:32,404 --> 00:12:34,475 And, boy, did you miss that. 260 00:12:35,812 --> 00:12:37,481 Please tell me if I'm wrong. 261 00:12:37,481 --> 00:12:39,185 What? Are we in a session? 262 00:12:39,185 --> 00:12:40,789 You sat down on that couch. 263 00:12:40,789 --> 00:12:42,960 You'll do it soon? 264 00:12:42,960 --> 00:12:45,030 Because you're leaving the rest of us who know, 265 00:12:45,030 --> 00:12:48,470 especially Katie in a pretty awkward spot. 266 00:12:55,117 --> 00:12:57,723 Sorry. Am I interrupting? 267 00:12:57,723 --> 00:12:59,660 It's fine. I'm just leaving. 268 00:12:59,660 --> 00:13:01,129 Um. 269 00:13:01,129 --> 00:13:05,404 I got a psych consult I need for a possible runaway bride. 270 00:13:05,404 --> 00:13:06,907 You got a few minutes? 271 00:13:07,843 --> 00:13:10,549 Sam's CT results came back. 272 00:13:10,549 --> 00:13:12,084 His spleen's enlarged. 273 00:13:12,084 --> 00:13:14,690 More than normal for a Filpogen course. 274 00:13:14,690 --> 00:13:16,126 Dr. Miller is gonna suggest 275 00:13:16,126 --> 00:13:18,196 they take a beat before Sam's next dose. 276 00:13:18,196 --> 00:13:20,769 Why? Is it close to rupturing? 277 00:13:20,769 --> 00:13:24,208 No, but the kid's scared and in pain. 278 00:13:24,208 --> 00:13:27,749 If he's scared, delaying it's just gonna prolong that. 279 00:13:28,116 --> 00:13:30,120 And Leo's already done two weeks 280 00:13:30,120 --> 00:13:31,924 of chemo and radiation to get ready for this. 281 00:13:31,924 --> 00:13:33,494 To what end? 282 00:13:33,494 --> 00:13:35,532 Keeping him alive. 283 00:13:35,899 --> 00:13:39,205 For how long? And at what cost? 284 00:13:41,009 --> 00:13:44,015 Hey. A lot of people have commitment issues now. 285 00:13:44,315 --> 00:13:46,453 Yeah, seven years and three proposals 286 00:13:46,453 --> 00:13:47,822 to get her to that altar. 287 00:13:47,822 --> 00:13:48,892 I thought I was being romantic, 288 00:13:48,892 --> 00:13:50,862 you know? Hanging in there? 289 00:13:51,997 --> 00:13:54,035 Now I think I'm just the world's biggest sap. 290 00:13:54,035 --> 00:13:55,839 I mean, fainting during your vows? 291 00:13:55,839 --> 00:13:57,976 If you believe even a little in the universe 292 00:13:57,976 --> 00:13:59,178 sending you a sign... 293 00:13:59,178 --> 00:14:01,382 It happens more often than you think. 294 00:14:02,351 --> 00:14:03,486 The fainting, I mean. 295 00:14:04,991 --> 00:14:08,130 Hey, um, is it terrible 296 00:14:08,130 --> 00:14:10,569 that I almost hope something's wrong with her today? 297 00:14:11,203 --> 00:14:12,673 'Cause at least that would prove 298 00:14:12,673 --> 00:14:14,910 she's not scared to marry me, right? 299 00:14:15,712 --> 00:14:18,183 I mean, look, man, I'm, I'm divorced, 300 00:14:18,183 --> 00:14:20,220 so probably not the best person 301 00:14:20,220 --> 00:14:21,590 to be giving relationship advice. 302 00:14:21,590 --> 00:14:23,393 But, if you really love her, 303 00:14:23,393 --> 00:14:25,999 what's a little more time to make sure she's ready? 304 00:14:31,109 --> 00:14:32,880 So? What's the deal? 305 00:14:32,880 --> 00:14:36,319 That's privileged, but you can go in and see her and ask her yourself. 306 00:14:39,626 --> 00:14:40,895 Was she looking for a way out? 307 00:14:40,895 --> 00:14:42,599 No, you cynic. 308 00:14:46,507 --> 00:14:49,513 Okay, well, you're gonna have to convince me. 309 00:14:49,513 --> 00:14:51,282 Most anxiety manifests 310 00:14:51,282 --> 00:14:54,322 in anticipation of something feeling traumatic. 311 00:14:54,322 --> 00:14:58,363 In my experience, when someone collapses at an event like this, 312 00:14:58,363 --> 00:15:00,067 it's usually because they've been in denial 313 00:15:00,067 --> 00:15:02,104 about their fears leading up to it. 314 00:15:02,104 --> 00:15:05,111 But Kayla, she's been white-knuckling it for months, 315 00:15:05,111 --> 00:15:07,782 blowing up in her mind how scary it would be. 316 00:15:08,183 --> 00:15:10,689 So, when the day finally came, 317 00:15:10,689 --> 00:15:13,393 she should have actually calmed down. 318 00:15:14,128 --> 00:15:16,432 Yeah, that seems pretty counterintuitive. 319 00:15:16,432 --> 00:15:18,704 She's anxious about getting married. 320 00:15:19,472 --> 00:15:20,875 But popping a Xanax, 321 00:15:20,875 --> 00:15:24,516 that was her scratching and clawing her way to the altar. 322 00:15:24,516 --> 00:15:29,091 She loves him and wants to get over the finish line. 323 00:15:30,127 --> 00:15:32,131 So, there's a physical cause here. 324 00:15:32,131 --> 00:15:34,235 If she was really relieved, 325 00:15:34,235 --> 00:15:36,507 her blood pressure would be going down. 326 00:15:41,818 --> 00:15:43,755 So, how'd Sam's scan go? 327 00:15:44,723 --> 00:15:48,096 I'm not permitted to discuss the results of his test. 328 00:15:48,096 --> 00:15:50,334 But I can tell you that the stem cell transplant 329 00:15:50,334 --> 00:15:53,439 is scheduled to move forward. So that's a good thing. 330 00:15:53,439 --> 00:15:55,110 In whose eyes? 331 00:15:55,645 --> 00:15:57,481 I get that you're concerned about your brother-- 332 00:15:57,481 --> 00:15:59,520 Do you know this is the third time? 333 00:16:00,220 --> 00:16:02,725 The first one bought me 25 months of remission, 334 00:16:02,725 --> 00:16:04,663 the second 14. 335 00:16:05,665 --> 00:16:08,136 Everyone knows the results are worse each time. 336 00:16:08,136 --> 00:16:11,209 - There have been cases-- - Give me a break! 337 00:16:11,209 --> 00:16:12,912 Doctors won't even allow an adult to donate 338 00:16:12,912 --> 00:16:16,019 more than three times because it's too brutal on the body. 339 00:16:16,019 --> 00:16:18,591 So, what's it doing to a 14-year-old? 340 00:16:21,663 --> 00:16:24,469 He's already halfway through and you have all committed-- 341 00:16:24,469 --> 00:16:27,107 They committed! I didn't have a damn say! 342 00:16:29,178 --> 00:16:31,015 So, you're here now to double team me? 343 00:16:31,015 --> 00:16:33,186 My Mom send you in here to do her bidding? 344 00:16:33,186 --> 00:16:36,025 - Absolutely not. - Why is she pushing me so hard? 345 00:16:36,025 --> 00:16:38,196 I honestly don't know! 346 00:16:39,633 --> 00:16:42,037 Do you think we're doing the right thing? 347 00:16:43,273 --> 00:16:44,576 As long as Sam's spleen-- 348 00:16:44,576 --> 00:16:46,713 There's something wrong with his spleen? 349 00:16:48,551 --> 00:16:50,421 If it ruptures, he could die, right? 350 00:16:50,421 --> 00:16:53,393 We are monitoring it very closely, Leo, 351 00:16:53,393 --> 00:16:56,266 and if there's any threat, we'll stop the Filpogen. 352 00:16:56,266 --> 00:16:58,370 Do you have any idea what this has done to him? 353 00:16:58,370 --> 00:17:01,142 Eight years old, being dragged to hospitals for tests 354 00:17:01,142 --> 00:17:02,980 and blood draws and IV bags. 355 00:17:02,980 --> 00:17:05,685 I'm 12, and I can see him shaking with fear. 356 00:17:05,685 --> 00:17:09,359 And there's my Mom, whispering in his ear what a hero he is. 357 00:17:09,359 --> 00:17:12,030 And now we're back, this time he's 11, 358 00:17:12,030 --> 00:17:13,367 freaking out in the CT scan 359 00:17:13,367 --> 00:17:15,237 and now he has a hard time getting into an elevator, 360 00:17:15,237 --> 00:17:17,007 or being on the bottom of a bunk bed 361 00:17:17,007 --> 00:17:18,644 'cause that machine made him claustrophobic. 362 00:17:18,644 --> 00:17:22,251 And there's my Mom again, "You're so brave, Sam. 363 00:17:22,251 --> 00:17:24,689 You're so brave." 364 00:17:24,689 --> 00:17:26,159 But he's not. 365 00:17:26,159 --> 00:17:28,898 He's terrified and he doesn't want to do this! 366 00:17:29,566 --> 00:17:32,271 He just doesn't want to say it, and they refuse to see it! 367 00:17:32,271 --> 00:17:34,175 And now they're willing to risk his life? 368 00:17:34,175 --> 00:17:36,379 You're 18, Leo. 369 00:17:36,379 --> 00:17:39,052 If you don't want to do this, you do not have to. 370 00:17:39,052 --> 00:17:40,722 So, you're saying call a flag on the play here? 371 00:17:40,722 --> 00:17:44,061 No, I don't think that's what she's saying. 372 00:17:44,061 --> 00:17:45,497 If you're worried about Sam, 373 00:17:45,497 --> 00:17:47,368 we can look for a different donor. 374 00:17:47,368 --> 00:17:50,274 It would be incredibly difficult 375 00:17:50,274 --> 00:17:52,310 to find a match as good as Sam is. 376 00:17:52,310 --> 00:17:54,248 Doesn't mean it's not possible. 377 00:17:54,248 --> 00:17:55,952 Then we could send him home. 378 00:17:55,952 --> 00:17:57,287 For good. 379 00:17:57,287 --> 00:17:59,492 Leo, think about what you're saying. 380 00:17:59,492 --> 00:18:03,066 You're basically talking about giving up entirely. 381 00:18:03,066 --> 00:18:06,306 Giving up what? What kind of a life do you think I even have? 382 00:18:06,306 --> 00:18:07,675 While they destroy his. 383 00:18:07,675 --> 00:18:11,015 Okay, look, I know that you must feel so much guilt 384 00:18:11,015 --> 00:18:12,451 for the pain that he's going through, but-- 385 00:18:12,451 --> 00:18:15,891 Amy, can I have a word outside? 386 00:18:20,166 --> 00:18:21,504 Are you even thinking about 387 00:18:21,504 --> 00:18:23,073 what that would do to this family? 388 00:18:23,073 --> 00:18:24,876 Yeah. Liberate them. 389 00:18:24,876 --> 00:18:27,448 That is not for you to decide. 390 00:18:27,448 --> 00:18:29,686 I'm not. That's the point. 391 00:18:34,128 --> 00:18:36,166 He is an adult with rights 392 00:18:36,166 --> 00:18:38,103 and I don't work for you anymore. 393 00:18:38,103 --> 00:18:39,906 So, back off, please. 394 00:18:48,557 --> 00:18:50,561 Hey, honeymooners, how're you doing? 395 00:18:50,561 --> 00:18:52,766 Just replaced the IV for Kayla. 396 00:18:52,766 --> 00:18:54,536 Recording her vitals now. 397 00:18:54,536 --> 00:18:58,042 Okay, so we're giving you Labetalol, it's a beta-blocker, 398 00:18:58,042 --> 00:18:59,345 to help bring your blood pressure down. 399 00:18:59,345 --> 00:19:00,480 I wanna get that under control 400 00:19:00,480 --> 00:19:02,318 before we start a whole barrage of tests. 401 00:19:02,318 --> 00:19:04,254 Wait, you still don't know what this is? 402 00:19:04,254 --> 00:19:05,925 It could be a lot of things. 403 00:19:05,925 --> 00:19:07,929 And at this point, speculating, 404 00:19:07,929 --> 00:19:09,165 it's kinda like Googling symptoms, 405 00:19:09,165 --> 00:19:10,267 it's just gonna make you worry. 406 00:19:10,267 --> 00:19:12,471 So, what tests are you planning to do? 407 00:19:12,471 --> 00:19:14,710 Once her blood pressure is under control, 408 00:19:14,710 --> 00:19:18,182 12-lead ECG, troponin, thyroid labs, cardiac echo, 409 00:19:18,182 --> 00:19:19,552 brain MRI, maybe a stress test-- 410 00:19:19,552 --> 00:19:21,455 Okay, good. Do them all. Now. 411 00:19:21,455 --> 00:19:24,629 - Tyler, please! Calm down. - No, I'm not gonna calm down. 412 00:19:24,629 --> 00:19:27,802 You know why? Because my job, as your husband, 413 00:19:27,802 --> 00:19:28,838 is to take care of you. 414 00:19:28,838 --> 00:19:30,608 And that's what this is. 415 00:19:30,608 --> 00:19:32,746 Now, if you don't want that, then maybe we have bigger problems. 416 00:19:32,746 --> 00:19:34,214 Okay, quiet. 417 00:19:35,150 --> 00:19:36,920 How long ago did you start the Labetalol? 418 00:19:36,920 --> 00:19:38,791 Five minutes ago, if that. 419 00:19:38,791 --> 00:19:39,926 Okay. Stop the drip. 420 00:19:39,926 --> 00:19:43,099 - What's happening? - She has a reflexive spike 421 00:19:43,099 --> 00:19:44,134 in hypertension. 422 00:19:44,134 --> 00:19:45,572 Basically, I gave you a drug 423 00:19:45,572 --> 00:19:46,940 to bring your blood pressure down, 424 00:19:46,940 --> 00:19:49,145 and instantly it's going in the wrong direction. 425 00:19:49,145 --> 00:19:50,413 What does that mean? 426 00:19:50,413 --> 00:19:53,220 Likely there's a lesion on your adrenal gland, 427 00:19:53,220 --> 00:19:55,356 but I need to run more tests to confirm. 428 00:19:55,356 --> 00:19:57,796 A lesion? I-i-is it serious? 429 00:19:57,796 --> 00:19:59,098 We'll know more soon. 430 00:19:59,098 --> 00:20:00,568 Send blood and urine metanephrines 431 00:20:00,568 --> 00:20:02,872 and get her set up with radiology ASAP. 432 00:20:07,682 --> 00:20:09,553 You just hang in there, sweetheart. 433 00:20:10,120 --> 00:20:14,529 We're going to get through this, okay? We're almost there. 434 00:20:14,963 --> 00:20:17,902 How's it going, bud? How's your shoulder? 435 00:20:17,902 --> 00:20:19,706 Can I get any more pain meds? 436 00:20:19,706 --> 00:20:22,444 There you go! He wants more Oxy, congratulations! 437 00:20:22,444 --> 00:20:25,250 Would you please stop that! It's a very low dose 438 00:20:25,250 --> 00:20:26,520 and the hospital's extremely careful. 439 00:20:26,520 --> 00:20:28,490 You're not helping Sam with any of this! 440 00:20:28,490 --> 00:20:31,797 Please, everyone, stop fighting. 441 00:20:32,464 --> 00:20:34,469 It's gonna be okay. 442 00:20:34,469 --> 00:20:36,473 Couple more days and it'll all be over. 443 00:20:36,473 --> 00:20:39,144 No! No, I'm saying it's gonna be over right now! 444 00:20:39,144 --> 00:20:40,180 What are you talking about? 445 00:20:40,180 --> 00:20:41,148 I'm not doing this. 446 00:20:41,148 --> 00:20:42,385 And neither is he. 447 00:20:42,385 --> 00:20:44,656 Sweetheart, I know that you're scared, 448 00:20:44,656 --> 00:20:46,893 and you don't want your brother to have to go through this, but-- 449 00:20:46,893 --> 00:20:49,666 Just stop it! Please, I don't want to hear these same speeches anymore! 450 00:20:49,666 --> 00:20:51,904 They're not speeches! It's the truth! 451 00:20:51,904 --> 00:20:53,306 Your truth! Not mine! 452 00:20:54,242 --> 00:20:55,712 I'm 18 now, and you can't force me! 453 00:20:55,712 --> 00:20:57,815 So, stop Sam's treatments and take him home! 454 00:20:59,418 --> 00:21:01,757 Is that what you want? Honey, do you want to stop? 455 00:21:01,757 --> 00:21:02,926 No. 456 00:21:02,926 --> 00:21:04,094 I just wanna help. 457 00:21:04,094 --> 00:21:05,463 Well, what do you expect him to say 458 00:21:05,463 --> 00:21:07,669 when you've made his whole life about saving me? 459 00:21:07,669 --> 00:21:09,172 You don't feel that way, do you? 460 00:21:09,172 --> 00:21:10,274 Just lay off him! 461 00:21:10,274 --> 00:21:11,209 This is my decision, 462 00:21:11,209 --> 00:21:12,244 and my doctor supports it! 463 00:21:12,244 --> 00:21:13,780 So, just stop! 464 00:21:18,222 --> 00:21:20,862 You convinced him to give up on his life? 465 00:21:20,862 --> 00:21:22,999 Is that what he's saying? 466 00:21:22,999 --> 00:21:24,903 Is it? 467 00:21:24,903 --> 00:21:28,210 I think we're gonna have to take this to our administrators. 468 00:21:28,811 --> 00:21:30,548 Well, I think it's pretty clear that Dr. Maitra 469 00:21:30,548 --> 00:21:32,317 needs to be removed from Leo's case! 470 00:21:32,317 --> 00:21:33,654 We understand your anger. 471 00:21:33,654 --> 00:21:36,593 Do you? Do you have children with a fatal disease? 472 00:21:36,593 --> 00:21:38,897 As a matter of fact, I did. 473 00:21:39,331 --> 00:21:40,935 I lost a son. 474 00:21:44,141 --> 00:21:45,879 You must think that I'm-- 475 00:21:45,879 --> 00:21:49,118 I don't-- I'm sorry. I don't, I don't even know what to say. 476 00:21:49,118 --> 00:21:50,788 You couldn't have known. 477 00:21:51,723 --> 00:21:54,095 But I think it's a good idea if you lower the temperature 478 00:21:54,095 --> 00:21:55,865 and stop assuming we're conspiring 479 00:21:55,865 --> 00:21:58,069 to prevent you from saving your child. 480 00:21:58,370 --> 00:21:59,873 We understand. 481 00:21:59,873 --> 00:22:02,645 It's a difficult situation for everybody. 482 00:22:02,645 --> 00:22:05,918 And we want to help you navigate through it. 483 00:22:07,822 --> 00:22:11,062 He just thinks he's trying to protect Sam from pain. 484 00:22:11,997 --> 00:22:14,368 But what about the pain that he's gonna have to feel 485 00:22:14,368 --> 00:22:15,871 when he has to bury his brother? 486 00:22:15,871 --> 00:22:18,142 Or the guilt that he's gonna have to carry 487 00:22:18,142 --> 00:22:19,580 when he grows up and he realizes 488 00:22:19,580 --> 00:22:22,685 that his brother sacrificed himself to spare him? 489 00:22:25,257 --> 00:22:27,962 Listen, there's no way to answer those questions, 490 00:22:27,962 --> 00:22:31,335 but we think that you need to talk to them both. 491 00:22:31,335 --> 00:22:32,872 Just find out what they're feeling. 492 00:22:32,872 --> 00:22:36,547 Maybe you can get this back on the course that you want, 493 00:22:36,547 --> 00:22:39,384 without making them feel like they don't have a say. 494 00:22:40,020 --> 00:22:41,590 She's right. 495 00:22:41,590 --> 00:22:44,262 We just, we gotta slow down and talk to them. 496 00:22:44,262 --> 00:22:45,931 And we have counselors here 497 00:22:45,931 --> 00:22:47,334 to facilitate that if that's what you want. 498 00:22:47,334 --> 00:22:48,604 Yeah, that'd be good. 499 00:22:48,604 --> 00:22:50,775 But we can't stop Sam's Filpogen treatments 500 00:22:50,775 --> 00:22:52,712 without derailing the entire process! 501 00:22:52,712 --> 00:22:55,884 And Leo just had his last chemo treatment this morning! 502 00:22:56,620 --> 00:22:58,657 So, what are you saying? 503 00:23:00,027 --> 00:23:03,066 Leo can say that he doesn't want the transplant, 504 00:23:03,834 --> 00:23:06,806 but he can't control what we do with Sam. 505 00:23:07,240 --> 00:23:09,312 We proceed with the third treatment. 506 00:23:09,312 --> 00:23:11,015 And by day five, Leo will realize 507 00:23:11,015 --> 00:23:13,554 that we're not stopping, and that Sam is okay, 508 00:23:13,554 --> 00:23:15,958 and there'll be no point in fighting us. 509 00:23:24,475 --> 00:23:26,078 - All done. - Hi. 510 00:23:27,314 --> 00:23:29,018 Got the results? 511 00:23:29,018 --> 00:23:31,923 So, the scan does confirm that you have a lesion 512 00:23:31,923 --> 00:23:34,295 on your adrenal gland. An endocrine tumour. 513 00:23:34,295 --> 00:23:36,132 - Tumour? - Like, cancer? 514 00:23:36,132 --> 00:23:39,438 I feel pretty confident that the tumour itself is benign. 515 00:23:39,438 --> 00:23:42,278 Feels like there's a "but" at the end of that. 516 00:23:42,278 --> 00:23:44,381 You have what's called Pheochromocytoma. 517 00:23:44,381 --> 00:23:46,152 Basically, what's happening is, 518 00:23:46,152 --> 00:23:48,657 that tumour is over-activating your stress response. 519 00:23:48,657 --> 00:23:53,366 You'll need surgery to remove it, but given its location, there are risks. 520 00:23:53,366 --> 00:23:55,003 Like what? 521 00:23:55,003 --> 00:23:57,775 If your blood pressure spikes on the table, 522 00:23:57,775 --> 00:24:00,314 stroke, heart attack, aneurysm rupture. 523 00:24:00,314 --> 00:24:01,917 Okay, wow. 524 00:24:01,917 --> 00:24:05,758 Now, the risks if you wait are more or less similar, 525 00:24:05,758 --> 00:24:08,898 so I would advise doing the surgery. 526 00:24:10,400 --> 00:24:12,237 Hey. 527 00:24:12,237 --> 00:24:15,109 Hey. It's gonna be okay. 528 00:24:15,109 --> 00:24:16,980 We're gonna get through this. 529 00:24:16,980 --> 00:24:19,552 I love you, you know. 530 00:24:31,275 --> 00:24:32,845 Came to tell you, you were right. 531 00:24:32,845 --> 00:24:34,716 Gotta be more specific, I'm often right. 532 00:24:34,716 --> 00:24:37,888 Our runaway bride. She has a tumour. 533 00:24:39,258 --> 00:24:40,961 You could've texted that. 534 00:24:44,368 --> 00:24:46,139 Me and Amy were together. 535 00:24:46,139 --> 00:24:47,508 What do you mean? 536 00:24:47,508 --> 00:24:49,177 We were seeing each other. 537 00:24:50,013 --> 00:24:50,915 When? 538 00:24:50,915 --> 00:24:53,219 For five months. Before the accident. 539 00:24:53,219 --> 00:24:54,589 Come on. 540 00:24:54,589 --> 00:24:56,794 Look, I know she usually tells you everything-- 541 00:24:56,794 --> 00:24:58,964 There's nothing of yours in her condo. 542 00:24:59,633 --> 00:25:00,968 There's my toothbrush, 543 00:25:00,968 --> 00:25:03,039 which I'm sure didn't leave much of an impression on her. 544 00:25:03,039 --> 00:25:05,477 And my Re-vita-lize powder in the kitchen. 545 00:25:05,477 --> 00:25:07,715 The one that she hates. 546 00:25:08,550 --> 00:25:10,086 I wanna tell her. 547 00:25:10,721 --> 00:25:11,957 Do you have any idea 548 00:25:11,957 --> 00:25:14,094 how much she's being scrutinized right now? 549 00:25:14,094 --> 00:25:15,230 If it came out 550 00:25:15,230 --> 00:25:17,300 that she was sleeping with her direct subordinate-- 551 00:25:17,300 --> 00:25:19,572 Well, she's my subordinate now. 552 00:25:19,572 --> 00:25:21,744 So, you want me to back your play? 553 00:25:22,077 --> 00:25:23,647 That's why you're telling me this? 554 00:25:23,647 --> 00:25:25,250 I was good for her, Gina. 555 00:25:25,250 --> 00:25:26,386 I made her happy. 556 00:25:26,386 --> 00:25:27,522 Yeah, well, clearly, I wouldn't know 557 00:25:27,522 --> 00:25:28,691 one way or the other. 558 00:25:29,191 --> 00:25:31,094 But I can tell you this, 559 00:25:31,094 --> 00:25:34,636 six weeks ago, she woke up still in love with her husband. 560 00:25:35,069 --> 00:25:39,077 So, if I were you, I'd let that play out. 561 00:25:39,077 --> 00:25:42,184 Maybe she needs to know there's something good on the horizon. 562 00:25:42,184 --> 00:25:43,720 Even if she's not ready. 563 00:25:54,075 --> 00:25:56,446 I'm guessing you've been up all night. 564 00:25:57,515 --> 00:25:58,717 I'm just trying to keep my eyes 565 00:25:58,717 --> 00:26:00,220 on what I can control. 566 00:26:00,220 --> 00:26:02,691 The treatment plans and... 567 00:26:02,691 --> 00:26:05,597 making sure that the boys get taken care of at school. 568 00:26:07,334 --> 00:26:09,471 Man, you don't expect this to become your life 569 00:26:09,471 --> 00:26:10,975 and then suddenly it is and-- 570 00:26:10,975 --> 00:26:13,980 You can't even remember what it was like before? 571 00:26:15,450 --> 00:26:18,590 Look, this might be an over reach, but... 572 00:26:18,590 --> 00:26:22,263 how would you feel about me trying to talk to Leo? 573 00:26:25,136 --> 00:26:27,842 What I did was the right thing for my patient. 574 00:26:27,842 --> 00:26:29,445 And it's my understanding 575 00:26:29,445 --> 00:26:31,014 you worked with them a few years ago? 576 00:26:31,014 --> 00:26:31,916 That's right. 577 00:26:31,916 --> 00:26:33,687 So, you had a bias coming into it. 578 00:26:33,687 --> 00:26:35,156 You mean an opinion. 579 00:26:35,156 --> 00:26:38,163 That Sam's been used for his body parts his whole life? 580 00:26:38,163 --> 00:26:40,467 No one's saying this is an easy situation. 581 00:26:40,467 --> 00:26:43,339 But did you think about a psych consult or a social worker 582 00:26:43,339 --> 00:26:45,745 before pushing this kid into the nuclear option? 583 00:26:45,745 --> 00:26:47,582 There wasn't time for a consult 584 00:26:47,582 --> 00:26:49,619 and that mother wasn't going to budge. 585 00:26:49,619 --> 00:26:50,855 "That mother." 586 00:26:50,855 --> 00:26:51,857 Yes! 587 00:26:51,857 --> 00:26:52,959 The next time you have 588 00:26:52,959 --> 00:26:54,829 such a visceral negative reaction 589 00:26:54,829 --> 00:26:56,699 to a patient or their family member, 590 00:26:56,699 --> 00:26:58,704 I would suggest you ask Dr. Miller 591 00:26:58,704 --> 00:26:59,940 to change your assignment. 592 00:26:59,940 --> 00:27:03,045 Right. And who said I "pushed" Leo? 593 00:27:03,045 --> 00:27:05,183 Because there was only one other person in the room 594 00:27:05,183 --> 00:27:06,720 when that conversation took place. 595 00:27:06,720 --> 00:27:08,289 The parents certainly believe you did 596 00:27:08,289 --> 00:27:11,395 and based on your attitude, I'm not convinced otherwise. 597 00:27:11,796 --> 00:27:15,003 So, now I'm under investigation. 598 00:27:15,003 --> 00:27:17,609 The incident will undergo a complete assessment. 599 00:27:17,609 --> 00:27:19,879 Well, I hope I get the same latitude 600 00:27:19,879 --> 00:27:23,453 that some other doctors in my department seem to enjoy. 601 00:27:24,221 --> 00:27:28,395 This situation has nothing to do with Dr. Larsen's, 602 00:27:28,395 --> 00:27:32,437 and I'd be careful with an insinuation like that. 603 00:27:33,540 --> 00:27:35,109 Understood. 604 00:27:36,178 --> 00:27:37,815 Am I done here? 605 00:27:47,602 --> 00:27:50,340 Hey, how are you feeling? 606 00:27:50,908 --> 00:27:53,713 First 12 hours after chemo are always the worst. 607 00:27:53,713 --> 00:27:55,117 I'm so sorry. 608 00:27:55,117 --> 00:27:57,922 I can't imagine how much pain you're in. 609 00:27:57,922 --> 00:27:59,825 My whole life's been pain. 610 00:27:59,825 --> 00:28:01,461 I'm used to it. 611 00:28:02,732 --> 00:28:04,902 But him... 612 00:28:06,138 --> 00:28:08,810 they're gonna keep pumping that poison into him. 613 00:28:09,512 --> 00:28:11,115 No matter what I say or do. 614 00:28:11,115 --> 00:28:14,522 The only thing they are thinking about is saving you. 615 00:28:14,522 --> 00:28:17,293 Can you tell them I'm never gonna forgive them? 616 00:28:17,795 --> 00:28:19,932 I don't think they care about that right now. 617 00:28:19,932 --> 00:28:22,371 He's supposed to be starting high school. 618 00:28:22,939 --> 00:28:24,776 But they had to hold him back a year 619 00:28:24,776 --> 00:28:26,279 'cause he fell so far behind. 620 00:28:26,279 --> 00:28:28,984 The pity party's turning him into a freak. 621 00:28:32,558 --> 00:28:34,529 I understand that you're angry. 622 00:28:35,062 --> 00:28:38,402 But I think you know that everything they are doing 623 00:28:38,402 --> 00:28:40,674 is coming from a place of love 624 00:28:40,674 --> 00:28:43,279 and their fear of losing you. 625 00:28:44,816 --> 00:28:48,890 I understand what it's like, because I lost a child. 626 00:28:51,496 --> 00:28:52,831 Leo? 627 00:29:02,117 --> 00:29:03,687 Code Blue! 628 00:29:07,662 --> 00:29:09,532 What's happening in there? 629 00:29:09,532 --> 00:29:13,673 No! No! No, no, no, no. 630 00:29:13,673 --> 00:29:15,043 Stop that! What are you doing? 631 00:29:15,043 --> 00:29:17,715 Call Dr. Maitra, patient's coding! 632 00:29:17,715 --> 00:29:19,852 He signed a DNR! You cannot resuscitate! 633 00:29:20,954 --> 00:29:23,092 No, no, no, no, no, no, no! 634 00:29:23,092 --> 00:29:24,729 Amy, please save him! No, keep going! 635 00:29:24,729 --> 00:29:27,635 - Please-- - He signed a DNR, Amy! You can't override that! 636 00:29:27,635 --> 00:29:29,606 Help him now! Please, please, please, please! 637 00:29:29,606 --> 00:29:30,908 Please, help him! Save him! 638 00:29:30,908 --> 00:29:31,943 Help him! Please! 639 00:29:31,943 --> 00:29:34,247 Help him now, please! 640 00:29:53,218 --> 00:29:55,991 Three mornings in a row. 641 00:29:59,999 --> 00:30:02,705 I don't know if I can do it again. 642 00:30:02,705 --> 00:30:04,509 I know this must be terrifying. 643 00:30:04,509 --> 00:30:05,611 It's not just that. 644 00:30:05,611 --> 00:30:07,113 Then what? 645 00:30:08,248 --> 00:30:10,086 I'm afraid. 646 00:30:12,424 --> 00:30:14,160 That... 647 00:30:14,160 --> 00:30:16,833 the kid will never have my heart. 648 00:30:18,236 --> 00:30:21,308 I know it must feel that way. 649 00:30:22,712 --> 00:30:24,649 But you're not her. 650 00:30:24,649 --> 00:30:27,053 And your heart is not shut. 651 00:30:27,955 --> 00:30:30,359 This is good, Michael. 652 00:30:32,296 --> 00:30:34,535 This is good. 653 00:30:43,954 --> 00:30:46,593 Apparently, he managed to convince Dr. Lawrence 654 00:30:46,593 --> 00:30:49,999 to sign off on the DNR last night while I was home. 655 00:30:50,400 --> 00:30:53,272 And you wouldn't have signed it? 656 00:30:53,272 --> 00:30:54,876 Of course not! 657 00:30:54,876 --> 00:30:57,180 What do you think of me? 658 00:30:58,383 --> 00:30:59,920 He's okay. 659 00:30:59,920 --> 00:31:02,356 He's still sleeping, 660 00:31:02,356 --> 00:31:04,294 but he's stable. 661 00:31:05,998 --> 00:31:08,636 We, we, we don't know how to thank you. 662 00:31:09,905 --> 00:31:12,010 He may be stable, but nothing's resolved. 663 00:31:12,545 --> 00:31:17,220 I think the DNR was him just acting out of desperation. 664 00:31:17,220 --> 00:31:20,627 Just fed up because none of us were listening to him. 665 00:31:22,497 --> 00:31:24,602 Except for her. 666 00:31:29,645 --> 00:31:34,120 Excuse me. Dr. Hamda wants to see you in his office. 667 00:31:52,558 --> 00:31:54,962 I wasn't gonna to let him die! 668 00:31:56,065 --> 00:32:00,741 With his parents screaming at me to save his life. 669 00:32:01,074 --> 00:32:03,012 What, leaving them unable to say goodbye? 670 00:32:03,012 --> 00:32:05,584 To ever have any peace? 671 00:32:06,852 --> 00:32:08,790 They would have blamed themselves 672 00:32:08,790 --> 00:32:11,361 for the rest of their lives. 673 00:32:16,405 --> 00:32:19,311 I assume you remember that violating a DNR 674 00:32:19,311 --> 00:32:22,283 is normally cause for suspension, even termination. 675 00:32:22,718 --> 00:32:27,394 I hoped the extenuating circumstances would be a factor. 676 00:32:27,394 --> 00:32:30,166 Well, Michael was smart enough to have the parents reach out 677 00:32:30,166 --> 00:32:32,705 to board members to say how grateful they are. 678 00:32:32,705 --> 00:32:34,274 And that should help. 679 00:32:36,078 --> 00:32:37,981 So, what happens now? 680 00:32:37,981 --> 00:32:39,685 Well, Richard's out for blood. 681 00:32:39,685 --> 00:32:42,792 We cannot afford to dismiss legitimate issues 682 00:32:42,792 --> 00:32:44,327 and call them crazy, Gina. 683 00:32:44,327 --> 00:32:45,731 He had reasonable concerns 684 00:32:45,731 --> 00:32:47,433 when we decided to bring you back. 685 00:32:47,433 --> 00:32:49,404 Day one, even though it had a happy ending, 686 00:32:49,404 --> 00:32:51,241 was pretty bumpy. Now this. 687 00:32:51,241 --> 00:32:52,511 He wants to put you on medication 688 00:32:52,511 --> 00:32:54,481 to help you deal with your impulsivity. 689 00:32:54,481 --> 00:32:57,989 Those medications inhibit memory recovery! 690 00:32:57,989 --> 00:32:59,725 I told him that there's not enough evidence 691 00:32:59,725 --> 00:33:01,095 to support that course of action. 692 00:33:01,095 --> 00:33:02,898 Which led him to bring up 693 00:33:02,898 --> 00:33:04,803 the Board meeting you crashed. 694 00:33:04,803 --> 00:33:06,037 That was five weeks ago! 695 00:33:06,037 --> 00:33:07,507 We're not putting you on meds. 696 00:33:07,507 --> 00:33:08,242 No. Hell, no! 697 00:33:08,242 --> 00:33:09,879 But you have got to understand 698 00:33:09,879 --> 00:33:11,649 that you were already under a microscope 699 00:33:11,649 --> 00:33:14,656 to begin with and now you're on thin ice. 700 00:33:14,656 --> 00:33:17,761 Anything even close to a violation of protocol, 701 00:33:17,761 --> 00:33:19,297 you're done here. 702 00:33:20,900 --> 00:33:22,905 That's the best you're gonna get. 703 00:33:23,339 --> 00:33:24,742 Meaning there's a worst? 704 00:33:24,742 --> 00:33:27,314 Well, if Leo decides to file a formal complaint, 705 00:33:27,314 --> 00:33:30,520 it'll be a very different story with the board. 706 00:33:48,857 --> 00:33:52,965 I can't even remember how many nights I've sat by these beds, 707 00:33:52,965 --> 00:33:55,971 imagining all the things 708 00:33:55,971 --> 00:33:58,209 that Leo should've been out there doing. 709 00:33:58,610 --> 00:34:01,816 Living the life of a normal, happy boy. 710 00:34:06,560 --> 00:34:09,497 And I don't want to do that again... 711 00:34:13,673 --> 00:34:16,478 with you... 712 00:34:17,547 --> 00:34:19,652 my sweet angel. 713 00:34:24,094 --> 00:34:27,266 I know that you think that I haven't stood up 714 00:34:27,266 --> 00:34:30,540 to your mother all these years, 715 00:34:31,843 --> 00:34:35,316 but you have to know that all she ever wanted was to help you. 716 00:34:35,316 --> 00:34:37,721 And if I ever thought that she was in the wrong, 717 00:34:37,721 --> 00:34:40,627 I would have put a stop to it. 718 00:34:40,627 --> 00:34:41,796 It was right... 719 00:34:42,864 --> 00:34:44,034 till it wasn't. 720 00:34:44,935 --> 00:34:46,038 And I'm sorry 721 00:34:46,038 --> 00:34:47,708 that we didn't see that. 722 00:34:49,579 --> 00:34:50,947 But we hear you now. 723 00:34:50,947 --> 00:34:52,685 Loud and clear. 724 00:34:52,685 --> 00:34:53,886 Thank you. 725 00:34:55,791 --> 00:34:58,930 And I'm sorry for what I just put you through. 726 00:34:59,364 --> 00:35:01,802 I shouldn't have asked for that DNR. 727 00:35:03,072 --> 00:35:05,142 We just ask for one thing. 728 00:35:07,280 --> 00:35:09,785 And that is you do not give up. 729 00:35:10,620 --> 00:35:13,760 We're gonna leave Sam out of it from now on, 730 00:35:13,760 --> 00:35:15,262 but there could be other donors 731 00:35:15,262 --> 00:35:17,768 and they may not be as good a match, but... 732 00:35:19,705 --> 00:35:21,776 it could work. 733 00:35:22,076 --> 00:35:23,880 Please. 734 00:35:25,483 --> 00:35:26,886 Okay. 735 00:35:26,886 --> 00:35:28,790 Yeah? 736 00:35:28,790 --> 00:35:31,028 Yeah. 737 00:35:33,800 --> 00:35:35,603 We can try. 738 00:35:37,106 --> 00:35:39,378 Okay. 739 00:35:39,378 --> 00:35:41,783 I gotta go tell your mother. 740 00:35:58,817 --> 00:36:01,522 I really appreciate what you've done for me. 741 00:36:02,090 --> 00:36:03,693 For us. 742 00:36:04,695 --> 00:36:06,732 I know what it's like not to be heard 743 00:36:06,732 --> 00:36:10,305 by the people who are supposed to love you. 744 00:36:10,941 --> 00:36:12,911 Well, they heard me now. 745 00:36:13,813 --> 00:36:15,917 Maybe it's not too late for you. 746 00:36:28,610 --> 00:36:30,647 Did you keep that all this time? 747 00:36:30,647 --> 00:36:32,283 You belong on top of the wedding cake. 748 00:36:32,283 --> 00:36:34,187 Hey, I'm the only one who dressed right for this! 749 00:36:34,187 --> 00:36:35,991 We barely had any time! 750 00:36:38,028 --> 00:36:40,733 Just in case anything happens, 751 00:36:41,401 --> 00:36:43,472 I didn't want to wait. 752 00:36:44,742 --> 00:36:46,746 I asked the surgeon to push an hour. 753 00:36:46,746 --> 00:36:49,417 Couldn't say no to a bride on her wedding day. 754 00:36:50,721 --> 00:36:53,760 Hey, you really want to do this? 755 00:36:54,695 --> 00:36:55,797 I do. 756 00:37:21,248 --> 00:37:22,785 Surgery was a success. 757 00:37:22,785 --> 00:37:24,788 You'll be able to see her in a few minutes. 758 00:37:24,788 --> 00:37:26,693 Congratulations, sir. That was, 759 00:37:26,693 --> 00:37:28,596 that was quite the wedding day. 760 00:37:32,303 --> 00:37:34,074 We're gonna have a proper ceremony 761 00:37:34,074 --> 00:37:35,376 one more time next month. 762 00:37:35,376 --> 00:37:37,046 And you better be there! 763 00:37:37,046 --> 00:37:38,850 You let me know. 764 00:37:40,186 --> 00:37:42,958 Whoa! What a day! 765 00:37:42,958 --> 00:37:44,629 What a day! 766 00:37:47,133 --> 00:37:48,904 - Alright. - Woo! 767 00:37:52,711 --> 00:37:55,216 I really would love to have you over for dinner. 768 00:37:55,216 --> 00:37:58,121 Just Mama and Katydid. 769 00:37:58,422 --> 00:37:59,491 Like the old days. 770 00:37:59,491 --> 00:38:00,860 Um, yeah. 771 00:38:00,860 --> 00:38:04,034 How about Thursday, after my practice? 772 00:38:04,034 --> 00:38:05,035 That'd be so great. 773 00:38:05,035 --> 00:38:06,772 See you then, I guess. 774 00:38:06,772 --> 00:38:07,507 Love you. 775 00:38:07,507 --> 00:38:09,578 I love you too, sweetheart. 776 00:38:18,062 --> 00:38:19,196 Hi. 777 00:38:19,196 --> 00:38:20,900 Leo's not filing any complaint. 778 00:38:20,900 --> 00:38:24,641 And, as a matter of fact, he wanted me to thank you. 779 00:38:25,142 --> 00:38:26,779 I hope you didn't pressure him. 780 00:38:26,779 --> 00:38:30,119 His father talked to him, and he knows right from wrong. 781 00:38:30,119 --> 00:38:31,655 Sonya. 782 00:38:33,526 --> 00:38:36,966 I heard that I said you shouldn't be a doctor. 783 00:38:39,136 --> 00:38:41,407 I was a fool. 784 00:38:49,090 --> 00:38:51,028 I spoke to Dr. Hamda. 785 00:38:51,763 --> 00:38:53,900 You're not going to be under investigation. 786 00:38:55,169 --> 00:38:56,304 Thank you. 787 00:38:56,304 --> 00:38:57,306 Of course. 788 00:38:57,306 --> 00:38:59,210 As for her, 789 00:38:59,210 --> 00:39:01,381 anyone else would be out on the street. 790 00:39:01,381 --> 00:39:05,289 Well, it was a pretty loaded day. 791 00:39:05,289 --> 00:39:07,961 We all have a responsibility. 792 00:39:10,199 --> 00:39:13,573 If she crosses a line again... 793 00:39:15,008 --> 00:39:16,512 Understood. 794 00:39:27,266 --> 00:39:28,536 Hey! 795 00:39:29,203 --> 00:39:31,274 Hey, I heard you had a crazy day. 796 00:39:31,274 --> 00:39:33,613 I heard you officiated 797 00:39:33,613 --> 00:39:35,349 a wedding or something. 798 00:39:35,349 --> 00:39:37,554 Something like that. 799 00:39:40,459 --> 00:39:42,429 Bridesmaids left cake. 800 00:39:48,643 --> 00:39:51,481 I really needed that, thank you. 801 00:39:57,661 --> 00:39:59,030 So... 802 00:40:00,767 --> 00:40:01,903 Um... 803 00:40:01,903 --> 00:40:03,540 I think this is the same flavour 804 00:40:03,540 --> 00:40:05,877 that Michael and I had at our wedding. 805 00:40:07,113 --> 00:40:08,214 Really? 806 00:40:08,649 --> 00:40:11,221 My god, I was so nervous that day. 807 00:40:12,958 --> 00:40:14,828 - Cold feet? - No. 808 00:40:14,828 --> 00:40:17,567 I was just excited to start my life with him. 809 00:40:19,203 --> 00:40:20,807 Sorry. 810 00:40:21,842 --> 00:40:23,445 It's just... 811 00:40:24,047 --> 00:40:27,954 the memories are so much easier than the way things are now. 812 00:40:31,361 --> 00:40:33,900 Plus, it's pretty sucky 813 00:40:33,900 --> 00:40:36,972 having a unrequited thing for your boss. 814 00:40:39,778 --> 00:40:41,515 I'm sure. 815 00:41:09,905 --> 00:41:11,508 I'm here. 816 00:41:12,645 --> 00:41:14,815 With an open heart. 817 00:41:38,495 --> 00:41:39,931 Hi. 818 00:41:42,003 --> 00:41:43,005 Everything, alright? 819 00:41:43,005 --> 00:41:45,543 There's something I need to tell you. 820 00:41:46,111 --> 00:41:46,879 Okay. 821 00:41:46,879 --> 00:41:49,183 Nora and I are having a baby. 822 00:41:50,352 --> 00:41:53,827 I know I should have gotten up the nerve before this. 823 00:41:53,827 --> 00:41:54,995 I... 824 00:41:54,995 --> 00:41:56,431 I... 825 00:41:58,636 --> 00:42:00,372 How far along? 826 00:42:00,372 --> 00:42:03,112 Almost six months. 827 00:42:03,847 --> 00:42:08,523 So, I already knew this once? 828 00:42:08,523 --> 00:42:11,161 Like, before the accident? 829 00:42:11,762 --> 00:42:14,400 And how did I take it then? 830 00:42:14,400 --> 00:42:18,275 You said, "Good luck." 831 00:42:23,084 --> 00:42:25,088 I just assumed... 832 00:42:26,290 --> 00:42:28,829 Did we ever try? 833 00:42:29,865 --> 00:42:31,334 No. 834 00:42:34,742 --> 00:42:36,912 That was a long time ago. 835 00:42:44,127 --> 00:42:45,963 Well... 836 00:42:47,132 --> 00:42:48,736 good luck, then. 837 00:43:26,812 --> 00:43:29,383 Difuze 61001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.