Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
It's Anna.
2
00:06:39,550 --> 00:06:41,230
Some creeps tried to kill her. What?
3
00:06:42,070 --> 00:06:43,950
Is she... No, she isn't.
4
00:06:44,910 --> 00:06:45,910
Who are you?
5
00:06:45,950 --> 00:06:48,530
I'm Kate Martin. I live in the flat next
door to her.
6
00:06:48,970 --> 00:06:50,190
Is there anything I can do?
7
00:07:32,180 --> 00:07:33,340
I'm so full in the mass.
8
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
Turn up.
9
00:08:00,300 --> 00:08:03,020
What do you mean you've lost him?
10
00:08:49,360 --> 00:08:51,740
Most likely it was someone she knew, it
usually is.
11
00:08:52,260 --> 00:08:53,380
Tell me about her friends.
12
00:08:53,720 --> 00:08:55,960
She didn't have many. She's a bit of a
loner.
13
00:08:56,180 --> 00:08:57,800
So you never saw her with anybody else?
14
00:08:58,080 --> 00:09:01,080
Only other students and Dr. Diner, our
lecturer.
15
00:09:01,320 --> 00:09:02,940
They're pretty close because of music.
16
00:09:03,300 --> 00:09:05,820
And you never notice anybody hanging
around the place?
17
00:09:06,060 --> 00:09:07,600
I mean, it sometimes happens at
colleges.
18
00:09:08,820 --> 00:09:11,500
And nobody ever came to the flat? No
boyfriends?
19
00:09:12,760 --> 00:09:13,780
Strange, isn't it?
20
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
Someone that attractive.
21
00:09:15,360 --> 00:09:16,700
She's obsessed by music.
22
00:09:17,829 --> 00:09:19,510
She's the best at the conservatorium.
23
00:09:20,110 --> 00:09:21,530
Why would anyone try to kill her?
24
00:10:20,740 --> 00:10:21,740
Dr. Steiner?
25
00:10:21,940 --> 00:10:22,940
Turner, CIB.
26
00:10:25,580 --> 00:10:26,860
I came as soon as I heard.
27
00:11:07,150 --> 00:11:08,170
Something's got to be done.
28
00:11:08,770 --> 00:11:11,130
There have been six rapes on the campus
this year.
29
00:11:11,390 --> 00:11:12,730
I didn't say anything about rape.
30
00:11:13,330 --> 00:11:15,830
It seems logical.
31
00:11:16,950 --> 00:11:18,350
It was a man, wasn't it?
32
00:11:19,350 --> 00:11:20,470
Yes, I've been told.
33
00:11:21,510 --> 00:11:24,270
We're hoping that Anna will be able to
identify her attacker.
34
00:11:24,470 --> 00:11:25,249
She's going to live.
35
00:11:25,250 --> 00:11:27,030
Well, we won't know for another 24 hours
or so.
36
00:11:27,650 --> 00:11:29,350
What hospital was she taken to?
37
00:11:29,790 --> 00:11:31,670
Concordia. But she won't be seeing
anyone.
38
00:11:32,110 --> 00:11:33,310
She's in intensive care.
39
00:11:34,459 --> 00:11:36,800
Are you telling me I can't see her? No,
no, of course not.
40
00:11:37,760 --> 00:11:39,400
But you could be of more help to her
here.
41
00:11:41,020 --> 00:11:43,380
You were the last person to see her
before it happened, weren't you?
42
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Yes.
43
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
I suppose I was.
44
00:12:05,260 --> 00:12:06,420
Why did you give her a lift home?
45
00:12:06,680 --> 00:12:07,680
I often did.
46
00:12:08,260 --> 00:12:10,840
We were friends, and she was having
problems.
47
00:12:11,460 --> 00:12:12,359
Work problems?
48
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Personal ones.
49
00:12:15,540 --> 00:12:18,500
Students come to me for help, and I feel
it's part of my job to do what I can.
50
00:12:19,160 --> 00:12:20,300
So what were these problems?
51
00:12:21,540 --> 00:12:24,420
I can assure you they have nothing
whatsoever to do with what's happened.
52
00:12:25,220 --> 00:12:26,220
I'll decide that.
53
00:12:28,640 --> 00:12:31,240
She was having problems coming to terms
with her sexuality.
54
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Meaning?
55
00:12:33,640 --> 00:12:35,660
She was ambivalent about her desires.
56
00:12:36,580 --> 00:12:38,020
Were you having an affair with her?
57
00:12:38,700 --> 00:12:40,160
How do you think that's relevant?
58
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Were you?
59
00:12:41,900 --> 00:12:45,740
I make a point of never having an affair
with my students, either male or
60
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
female.
61
00:12:48,380 --> 00:12:49,980
Did she have a lover, then?
62
00:12:50,380 --> 00:12:51,620
Not that I'm aware of.
63
00:13:15,760 --> 00:13:19,320
Her rehearsal had gone well. She was
beginning to come to terms with herself.
64
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
She was happy.
65
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
Relaxed.
66
00:13:25,220 --> 00:13:26,940
If you'd excuse me for a moment.
67
00:13:30,880 --> 00:13:31,960
So that's him.
68
00:13:32,220 --> 00:13:33,220
You know?
69
00:13:33,540 --> 00:13:34,780
Almost reminds me.
70
00:13:36,380 --> 00:13:37,339
Couldn't be.
71
00:13:37,340 --> 00:13:38,340
Who?
72
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
My husband.
73
00:13:40,520 --> 00:13:41,960
Perhaps it's his bad memory.
74
00:13:42,920 --> 00:13:44,220
Or perhaps it is.
75
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
Don't worry.
76
00:14:33,230 --> 00:14:35,630
I'm sure it isn't. It can't be Mike.
77
00:14:35,830 --> 00:14:37,850
I know. I lived with him for ten years.
78
00:14:38,190 --> 00:14:41,810
And, uh... I don't believe it.
79
00:14:42,310 --> 00:14:44,590
Just when she'd been selected for a
concert tour.
80
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
Our breakthrough.
81
00:14:48,410 --> 00:14:50,490
If only I'd stayed and gone up with her.
82
00:14:50,890 --> 00:14:53,630
You can't blame yourself. Why not? It
might never have happened.
83
00:14:56,710 --> 00:14:58,630
She was almost a sister to me.
84
00:15:00,550 --> 00:15:02,230
You're the only one left now, Kate.
85
00:15:04,330 --> 00:15:05,570
Anna will make it, you'll see.
86
00:15:07,130 --> 00:15:08,570
Always the optimist.
87
00:15:09,990 --> 00:15:11,310
That's what I like about you.
88
00:15:47,100 --> 00:15:48,420
Isn't there anything more you can do?
89
00:16:33,580 --> 00:16:38,360
It all seems so unfair Life never ends
90
00:17:08,469 --> 00:17:09,469
I'll see you inside.
91
00:17:09,950 --> 00:17:11,030
No, I'll be all right.
92
00:17:11,390 --> 00:17:12,390
I think I should.
93
00:17:14,150 --> 00:17:16,990
Kate, I've got an awful feeling that
this place isn't safe anymore.
94
00:17:18,630 --> 00:17:19,910
What if Mike is guilty?
95
00:17:23,569 --> 00:17:25,750
You could come and stay with me for a
while.
96
00:17:27,770 --> 00:17:29,670
Very kind, but... You get a lot of
quiet.
97
00:17:30,830 --> 00:17:32,110
Time to work on your score.
98
00:17:33,670 --> 00:17:34,990
I could even help a little.
99
00:17:37,900 --> 00:17:41,480
It gets a little lonely down there
sometimes, living all by myself.
100
00:17:42,180 --> 00:17:46,260
I appreciate it, but... Well, we all
value our independence.
101
00:17:47,260 --> 00:17:50,240
But if you should ever change your mind
for any reason, you're welcome.
102
00:17:50,660 --> 00:17:51,660
Thank you.
103
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Good night.
104
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
Good night.
105
00:19:28,399 --> 00:19:29,580
Mike, you're a man.
106
00:19:29,800 --> 00:19:30,940
What are you doing here?
107
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
I have to talk to you.
108
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
They're looking for you. What have you
done?
109
00:19:34,260 --> 00:19:39,220
I haven't done anything. I just came
here to see you. I was trying to help
110
00:19:39,400 --> 00:19:40,860
Why did you run away? I panicked.
111
00:19:41,680 --> 00:19:43,400
Everybody was shouting at once.
112
00:19:44,140 --> 00:19:47,500
I just leaned over her to see if she was
still alive, and she started
113
00:19:47,500 --> 00:19:49,640
struggling, trying to hit me.
114
00:19:49,920 --> 00:19:51,580
Even she thought I was the killer.
115
00:19:51,860 --> 00:19:54,520
Why didn't you tell the police that? Oh,
yeah, sure.
116
00:19:55,160 --> 00:19:57,920
Explain to them that I've been skulking
around in the dark waiting for you to
117
00:19:57,920 --> 00:19:58,659
come home.
118
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
Oh, Mike.
119
00:20:01,220 --> 00:20:02,480
Well, are you going to let me in?
120
00:20:10,660 --> 00:20:15,680
I was out in the corridor and I heard
noises.
121
00:20:16,500 --> 00:20:17,820
You know, like someone's struggling.
122
00:20:18,720 --> 00:20:23,420
And then this figure in black charged it
out and knocked me down.
123
00:20:25,680 --> 00:20:31,080
I looked out the window and I saw Anna
lying there.
124
00:20:33,400 --> 00:20:36,520
There were no witnesses, no proof.
125
00:20:37,360 --> 00:20:38,500
Who'd believe me?
126
00:20:44,460 --> 00:20:45,460
Do you?
127
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
Yes. I don't know why.
128
00:20:52,160 --> 00:20:54,060
Well, I did find something.
129
00:20:54,640 --> 00:20:55,559
A key.
130
00:20:55,560 --> 00:20:57,480
It was an old -fashioned one. It was in
her hand.
131
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Where is it?
132
00:21:00,400 --> 00:21:02,120
I lost it in a drain.
133
00:21:02,860 --> 00:21:05,660
Well, the police were chasing me, and I
flipped.
134
00:21:07,340 --> 00:21:08,580
That's why I've been to the hospital.
135
00:21:09,840 --> 00:21:12,420
But Anna is the only one who knows what
it means.
136
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
What did you find out?
137
00:21:15,340 --> 00:21:16,420
They think she'll pull through.
138
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Give me your car keys.
139
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
How'd you get here?
140
00:21:23,160 --> 00:21:26,340
Taxi. I'll get you one. No, look,
that'll take too long.
141
00:21:28,100 --> 00:21:30,860
Do you ever... Do you ever cry for me?
142
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Do you ever cry for me?
143
00:21:33,780 --> 00:21:34,940
For old times' sake?
144
00:21:40,000 --> 00:21:41,420
I hated the old times.
145
00:21:43,240 --> 00:21:44,740
And the new ones aren't any better.
146
00:21:57,889 --> 00:21:58,889
Thank you.
147
00:24:27,309 --> 00:24:31,870
But you've locked up the wrong man, who
was caught running through the hospital
148
00:24:31,870 --> 00:24:33,030
away from his victim.
149
00:24:33,290 --> 00:24:35,570
Now, even you will have to admit that
grounds of suspicion.
150
00:24:35,930 --> 00:24:38,170
He went there to try and find out about
the key.
151
00:24:38,450 --> 00:24:40,430
Oh, to finish the job, he was seen
starting.
152
00:24:41,070 --> 00:24:44,090
No. He told me what he was going to do
before he went.
153
00:24:44,490 --> 00:24:46,870
All right. Where is it, then, this key?
154
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
Conveniently lost.
155
00:24:49,940 --> 00:24:51,500
You haven't even looked for it.
156
00:24:51,840 --> 00:24:53,240
Why the hell should we?
157
00:24:53,720 --> 00:24:56,080
We're understaffed as it is. Think of
the overtime.
158
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
He's not guilty.
159
00:24:58,820 --> 00:25:01,160
Well, then he's got nothing to worry
about, has he?
160
00:25:09,700 --> 00:25:16,560
You always get yourself in a mess, don't
you?
161
00:25:17,710 --> 00:25:18,710
I never used to.
162
00:25:19,370 --> 00:25:21,170
What you need's a mother, not a wife.
163
00:25:21,550 --> 00:25:23,550
Well, there are some things a mother
can't do.
164
00:25:24,050 --> 00:25:26,690
And there's some things an ex -wife
shouldn't do.
165
00:25:27,190 --> 00:25:28,490
You're my only chance.
166
00:25:29,790 --> 00:25:31,010
If there's nothing there.
167
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Mmm.
168
00:27:55,920 --> 00:27:57,960
musical response to Blake's poem.
169
00:28:00,760 --> 00:28:03,660
O Rose, thou art sick.
170
00:28:05,120 --> 00:28:10,560
The invisible worm that flies in the
night in the howling storm has found out
171
00:28:10,560 --> 00:28:13,100
thy bed of crimson joy.
172
00:28:15,260 --> 00:28:22,040
And his dark, secret love thou thy life
173
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
destroy.
174
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
What do the words mean?
175
00:28:28,420 --> 00:28:29,420
Kicks.
176
00:28:33,540 --> 00:28:34,560
What about you, Kate?
177
00:28:37,840 --> 00:28:44,760
Well, clearly, the rose is the symbol of
spiritual love, and the worm is
178
00:28:44,760 --> 00:28:46,620
the flesh, which is the source of its
sickness.
179
00:28:47,160 --> 00:28:51,280
The worm enters the heart of the rose,
forcing out the spirit of joy.
180
00:28:53,380 --> 00:28:54,780
And his dark...
181
00:28:55,390 --> 00:28:59,650
Secret love does thy life destroy.
182
00:29:01,450 --> 00:29:03,730
Think of all the worms we have in this
world.
183
00:29:05,210 --> 00:29:11,810
The priests, the police, the
politicians, who lay their
184
00:29:11,810 --> 00:29:14,030
curses on the fairest of boys.
185
00:29:14,830 --> 00:29:16,830
The rose thou art sick.
186
00:29:22,590 --> 00:29:23,590
Right.
187
00:29:24,330 --> 00:29:27,790
I can see that some people are more
interested in the corruption of the
188
00:29:27,790 --> 00:29:30,310
than the enlightenment of the spirit.
That ends the class.
189
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
Kate?
190
00:29:50,070 --> 00:29:51,070
Sorry.
191
00:29:51,410 --> 00:29:53,210
I shouldn't have lost my temper like
that.
192
00:29:53,690 --> 00:29:54,910
I couldn't stop thinking about it.
193
00:29:55,150 --> 00:29:56,530
And I could see you were distracted.
194
00:29:57,090 --> 00:29:58,810
Did you come up with anything positive?
195
00:29:59,150 --> 00:30:01,330
It was Mike's only chance. I messed it
up.
196
00:30:06,730 --> 00:30:07,730
Tell me about it.
197
00:30:08,110 --> 00:30:11,070
It's his problem. By the way, have you
got that composition paper of mine?
198
00:30:11,290 --> 00:30:12,730
Yes, of course. I've finished mine.
199
00:30:13,650 --> 00:30:14,650
How did I go?
200
00:30:16,010 --> 00:30:17,930
Between you and me, you don't have to
worry.
201
00:30:19,170 --> 00:30:21,330
I wouldn't want to be treated as a
special case.
202
00:30:21,890 --> 00:30:22,890
Oh, but you are.
203
00:30:26,190 --> 00:30:27,490
You know, Kate, I'm tired.
204
00:30:27,890 --> 00:30:31,830
The worst thing about teaching is that
it wears you down until you feel old and
205
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
you look old.
206
00:30:33,590 --> 00:30:34,690
I hated school.
207
00:30:35,330 --> 00:30:37,910
And now here I am, the blind preaching
to the blind.
208
00:30:39,170 --> 00:30:40,190
You teach well.
209
00:30:41,690 --> 00:30:45,490
A temporary improvement due entirely to
the presence of certain students.
210
00:30:52,110 --> 00:30:53,750
Now, where did I put the paper?
211
00:30:54,400 --> 00:30:55,880
I must have left him in the music
office.
212
00:30:56,660 --> 00:30:57,780
Won't be a minute. That's okay.
213
00:31:42,990 --> 00:31:43,990
Is anything wrong?
214
00:31:44,270 --> 00:31:45,530
No, no, it's a good mark.
215
00:31:46,610 --> 00:31:49,330
Assessment's such a meaningless concept
for talented people.
216
00:31:51,030 --> 00:31:52,850
You know, you're the one who's looking
tired, Kate.
217
00:31:53,590 --> 00:31:57,070
You should take a couple of days off.
You shouldn't push yourself too hard
218
00:31:57,070 --> 00:31:58,070
everything that's happened.
219
00:31:58,190 --> 00:31:59,190
I know my limits.
220
00:31:59,710 --> 00:32:00,850
If only we all did.
221
00:37:33,130 --> 00:37:34,130
I'm sorry, it slipped.
222
00:37:34,370 --> 00:37:37,670
It's very heavy and there's no lift and
I couldn't find the warden.
223
00:37:37,910 --> 00:37:39,310
He nearly killed me.
224
00:37:39,790 --> 00:37:40,669
Oh, I know.
225
00:37:40,670 --> 00:37:41,990
Are you sure you're all right?
226
00:37:42,310 --> 00:37:43,870
Oh, nothing a stiff drink wouldn't fix.
227
00:37:44,090 --> 00:37:45,430
I don't drink much.
228
00:37:46,210 --> 00:37:48,950
Oh, no, the warden's going to murder me.
229
00:37:50,050 --> 00:37:51,210
Oh, life.
230
00:37:51,950 --> 00:37:56,230
You struggle to the top of the ladder
and then wham, along comes a snake and
231
00:37:56,230 --> 00:37:57,230
down you slide.
232
00:37:57,650 --> 00:37:58,910
It's not really that bad.
233
00:37:59,450 --> 00:38:00,890
Come on, I'll give you a hand.
234
00:38:11,020 --> 00:38:14,520
I'm a geologist. Well, when I've done my
time. If we make it to the top of the
235
00:38:14,520 --> 00:38:18,400
stairs. No worries. There's a bottle of
wine at the end of it. There need to be.
236
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
Oh, girl.
237
00:38:22,320 --> 00:38:24,200
So, what brings you here?
238
00:38:25,220 --> 00:38:26,760
Things just started to get complicated.
239
00:38:27,640 --> 00:38:30,320
I got a scholarship, I shifted out, and
here I am.
240
00:38:30,720 --> 00:38:32,300
Good on you.
241
00:38:33,100 --> 00:38:34,680
Not sure which is worse, though.
242
00:38:35,800 --> 00:38:38,340
Living alone or living with a man.
243
00:38:39,540 --> 00:38:41,280
Well, you can't beat independence.
244
00:38:43,300 --> 00:38:48,000
Well, mind you, living like a saint
isn't going to help the cause either.
245
00:38:48,300 --> 00:38:49,600
Got any sinners in mind?
246
00:38:49,900 --> 00:38:51,500
Oh, I don't think they're quite your
type.
247
00:38:52,020 --> 00:38:54,000
Just what do you think my type is?
248
00:38:54,420 --> 00:38:55,660
Oh, I don't know.
249
00:38:55,880 --> 00:38:57,280
Probably the same as mine.
250
00:38:58,100 --> 00:38:59,400
That's what you're never going to meet.
251
00:39:00,800 --> 00:39:02,340
Hang on, seriously now.
252
00:39:03,460 --> 00:39:07,200
If you loved someone once, but you
didn't anymore...
253
00:39:07,839 --> 00:39:09,860
But you still sort of cared about him.
254
00:39:10,860 --> 00:39:13,200
And you thought he was in real trouble.
Would you help?
255
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
I don't know.
256
00:39:15,080 --> 00:39:17,920
In theory, avoid him like the plague.
257
00:39:18,640 --> 00:39:22,600
But if that's going to make you feel
guilty, then I've... Oh, I don't know.
258
00:39:22,700 --> 00:39:23,820
Either way, you lose.
259
00:39:24,480 --> 00:39:25,480
Thanks for nothing.
260
00:39:25,980 --> 00:39:27,860
You sure you don't care about him
anymore?
261
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
I care.
262
00:39:29,900 --> 00:39:31,200
I just can't live with him.
263
00:39:32,220 --> 00:39:33,280
Don't know how to help him.
264
00:39:34,260 --> 00:39:36,560
I'm here now. We'll work something out.
Hey!
265
00:39:37,580 --> 00:39:39,760
We could take up law. I've been to court
a few times.
266
00:39:40,020 --> 00:39:41,200
What for? Throwing rocks?
267
00:39:41,600 --> 00:39:43,160
They were policemen.
268
00:39:44,840 --> 00:39:45,880
You laughed.
269
00:39:49,860 --> 00:39:54,000
Need a guide?
270
00:39:54,400 --> 00:39:55,520
Think I can manage.
271
00:39:55,840 --> 00:39:57,980
Now just remember, we're in this
together, kiddo.
272
00:39:59,300 --> 00:40:00,300
Night. Night.
273
00:44:07,180 --> 00:44:10,720
I don't know. Lost keys, lost cars. I
still think they're connected.
274
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Look, that area's notorious.
275
00:44:12,300 --> 00:44:15,480
Lots of flats, full of students,
transients. Easy pickings.
276
00:44:15,860 --> 00:44:18,000
You get 30 stolen cars there a day.
277
00:44:18,680 --> 00:44:20,400
I'll list it, but I wouldn't hold my
breath.
278
00:44:20,660 --> 00:44:22,740
Probably find it in a week's time
stripped or abandoned.
279
00:44:23,160 --> 00:44:25,240
It's not worth stripping. It's a wreck.
280
00:44:26,060 --> 00:44:27,060
You'd be surprised.
281
00:44:27,460 --> 00:44:29,400
Even joyriders like to make a profit.
282
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Here.
283
00:44:32,500 --> 00:44:35,120
Give Sergeant Gregory a call in a few
days. He'll handle it.
284
00:44:35,980 --> 00:44:37,180
And that's all you're going to do?
285
00:44:38,500 --> 00:44:41,820
All right, I'll make sure a patrol car
keeps an eye on your place.
286
00:44:42,380 --> 00:44:45,100
Now, will you please go? I've got a
homicide to prepare.
287
00:44:45,500 --> 00:44:46,800
Great. Thanks.
288
00:46:01,060 --> 00:46:03,700
Kate, I'm worried about you. I've heard
your car's been stolen.
289
00:46:03,960 --> 00:46:07,000
Oh, the police just think a couple of
kids have taken it. It'll turn up sooner
290
00:46:07,000 --> 00:46:07,698
or later.
291
00:46:07,700 --> 00:46:09,520
I hope that's all it is for your sake.
292
00:46:09,920 --> 00:46:11,620
You know you played beautifully.
293
00:46:12,480 --> 00:46:15,740
My phrasing was out. I lacked control.
It didn't matter. It was emotionally
294
00:46:15,740 --> 00:46:18,620
satisfying. And the way you ended it,
the coda.
295
00:46:19,540 --> 00:46:20,540
So delicate.
296
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
Moving.
297
00:46:23,720 --> 00:46:25,860
I kept thinking of Anna. So did I.
298
00:46:27,060 --> 00:46:29,360
Remember my invitation to stay. It still
stands.
299
00:46:29,900 --> 00:46:34,300
i haven't forgotten take care now i will
bye bye
300
00:46:55,890 --> 00:46:59,790
All they can say is it's the key for an
old padlock, probably 100 years old.
301
00:46:59,870 --> 00:47:00,970
Nothing like Steiner's house.
302
00:47:01,170 --> 00:47:02,590
So why has Steiner got one?
303
00:47:02,850 --> 00:47:05,270
I don't know. Maybe it belongs to
another place she owns.
304
00:47:05,870 --> 00:47:08,130
Or it belongs to someone who's close to
her.
305
00:47:08,370 --> 00:47:10,210
Like trying to find a needle in a
haystack.
306
00:47:10,570 --> 00:47:12,610
Do you know how many old places there
are in this town?
307
00:47:12,850 --> 00:47:14,650
Yeah. I've lived in half of them.
308
00:47:22,570 --> 00:47:23,890
Hey, my car's back.
309
00:47:31,080 --> 00:47:34,100
There's not a mark on it that wasn't
there before. Hang on. Thanks
310
00:47:34,100 --> 00:47:41,720
for
311
00:47:41,720 --> 00:47:42,598
the loan.
312
00:47:42,600 --> 00:47:43,860
Needed it for an emergency.
313
00:47:44,180 --> 00:47:46,520
Hope these will make up for it. What are
they?
314
00:47:46,840 --> 00:47:47,840
Opera tickets.
315
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
Opera?
316
00:47:49,520 --> 00:47:51,240
Whoever it is knows what I like.
317
00:47:51,900 --> 00:47:53,060
What do you make of it?
318
00:47:53,400 --> 00:47:54,400
It's a set -up.
319
00:47:54,720 --> 00:47:56,400
Fifty bucks a ticket's a set -up.
320
00:47:56,680 --> 00:47:58,720
It's the oldest con in the business.
321
00:47:59,340 --> 00:48:03,200
Well, if I don't go, nothing will
happen. I won't ever find out who's
322
00:48:03,640 --> 00:48:04,680
What are you doing tonight?
323
00:48:06,080 --> 00:48:07,840
Playing my Johnny Cash records.
324
00:48:09,200 --> 00:48:10,420
Why'd I say I'd go?
325
00:48:10,860 --> 00:48:12,000
I hate opera.
326
00:48:12,640 --> 00:48:14,100
They don't even use guitar.
327
00:48:16,740 --> 00:48:21,500
Okay, so, considering the situation, I
can handle it.
328
00:48:24,760 --> 00:48:27,320
What are you doing? We're going to be
late.
329
00:48:27,860 --> 00:48:28,860
That should do it.
330
00:48:29,130 --> 00:48:30,130
Well, come on.
331
00:48:32,610 --> 00:48:34,990
See, I told you we're too late.
332
00:48:35,370 --> 00:48:36,650
We've still got five minutes.
333
00:48:36,950 --> 00:48:38,110
Yeah, which way's the bar?
334
00:48:38,370 --> 00:48:39,169
Come on.
335
00:48:39,170 --> 00:48:42,930
Oh, look, I should be at home studying
the form for Saturday's race. A bit of
336
00:48:42,930 --> 00:48:43,930
cultural do you good?
337
00:48:44,030 --> 00:48:45,790
At a geriatrics convention?
338
00:48:46,190 --> 00:48:47,190
Wait till you see the thingies.
339
00:48:48,490 --> 00:48:52,590
Our seats are here, so we need two
directly opposite.
340
00:48:52,990 --> 00:48:55,210
You mean it's going to cost me money to
stuff her?
341
00:48:55,450 --> 00:48:56,830
Would you rather sit in the hot seat?
342
00:48:57,230 --> 00:48:58,250
Will they take a check?
343
00:48:58,990 --> 00:48:59,990
Bye.
344
00:49:44,110 --> 00:49:45,110
Anything yet?
345
00:49:46,470 --> 00:49:48,190
You're not supposed to be watching.
346
00:49:48,530 --> 00:49:50,450
I know. Oh, I know, but this stuff's not
bad.
347
00:49:50,710 --> 00:49:51,669
Oh, give them to me.
348
00:49:51,670 --> 00:49:52,670
Wait a minute.
349
00:49:59,110 --> 00:50:00,110
See,
350
00:50:08,390 --> 00:50:09,390
I told you. Shh!
351
00:50:49,390 --> 00:50:50,390
In the box.
352
00:50:51,390 --> 00:50:54,810
What? There's a man in the box next to
our seat. He's watching.
353
00:51:02,390 --> 00:51:03,970
He looked ordinary enough to me.
354
00:51:04,330 --> 00:51:05,790
He's been doing it for ages.
355
00:51:06,250 --> 00:51:08,810
Maybe he fancies you. Shut up. Maybe
he's the one.
356
00:51:24,010 --> 00:51:25,010
Where are you going?
357
00:52:07,150 --> 00:52:09,990
me, why were you... You were looking at
us.
358
00:52:10,530 --> 00:52:11,810
Nonsense. Go away.
359
00:52:18,510 --> 00:52:24,470
What's he
360
00:52:24,470 --> 00:52:27,270
look like? Weird. Come on.
361
00:52:29,910 --> 00:52:30,910
There he is.
362
00:52:31,150 --> 00:52:32,810
Oh, good. Let's go the other way.
363
00:52:35,490 --> 00:52:37,500
This is the absolute mess. Goodness!
364
00:53:37,930 --> 00:53:38,970
What are we doing here?
365
00:53:39,210 --> 00:53:40,350
I can't see anything.
366
00:54:17,520 --> 00:54:19,040
Look, would you calm down?
367
00:54:19,260 --> 00:54:20,260
It's okay.
368
00:54:55,440 --> 00:54:56,299
Any guns?
369
00:54:56,300 --> 00:54:57,500
Just my head.
370
00:56:10,190 --> 00:56:12,690
So much for Turner. She just doesn't
want to know.
371
00:56:12,950 --> 00:56:16,170
Oh, she's all right. At least she let
you off the dangerous driving charge.
372
00:56:16,530 --> 00:56:17,530
Whoopee.
373
00:56:17,590 --> 00:56:21,290
Hey, when can we do this again? I've
never had so much fun. This is serious.
374
00:56:21,810 --> 00:56:22,910
That's why I'm joking.
375
00:56:23,510 --> 00:56:25,150
Let's have a drink. I'm with you, kiddo.
376
00:56:26,790 --> 00:56:28,650
Oh, please.
377
00:57:19,330 --> 00:57:20,330
The king.
378
00:57:23,350 --> 00:57:24,350
He's got it.
379
00:57:24,810 --> 00:57:25,930
That what you're looking for?
380
00:57:26,170 --> 00:57:27,330
But you put it in the jam.
381
00:57:27,950 --> 00:57:29,170
Put the copy in the jam.
382
00:57:40,230 --> 00:57:42,610
What about Mike? You've got to let him
go now, aren't you?
383
00:57:43,550 --> 00:57:46,370
Sorry. They took it to a jury. They put
him away for life.
384
00:57:47,070 --> 00:57:51,050
But if he's locked away behind bars, who
is the creep at the opera? Good
385
00:57:51,050 --> 00:57:54,280
question. And from now on, leave the
answer to me, will you?
386
00:57:54,840 --> 00:57:56,720
I don't understand why you both took the
risk.
387
00:57:57,060 --> 00:57:59,220
You didn't seem very interested,
remember?
388
00:57:59,780 --> 00:58:01,780
So now I'm convinced, all right?
389
00:58:02,840 --> 00:58:03,940
Why Steiner?
390
00:58:04,480 --> 00:58:06,300
You both said you saw a man at the
opera.
391
00:58:06,520 --> 00:58:09,460
It's someone she knows. She's protecting
someone close to her.
392
00:58:09,780 --> 00:58:10,759
Like whom?
393
00:58:10,760 --> 00:58:11,760
I don't know.
394
00:58:12,100 --> 00:58:13,100
Ask her.
395
00:58:14,420 --> 00:58:15,420
Maybe I will.
396
00:58:45,640 --> 00:58:47,060
Why don't you get some sleep?
397
00:58:49,900 --> 00:58:50,900
I'm all right.
398
00:58:53,340 --> 00:58:54,440
I'm always all right.
399
00:59:04,120 --> 00:59:05,180
How are you, ladies?
400
00:59:05,420 --> 00:59:06,580
Where's Maisie? Just this way.
401
00:59:08,640 --> 00:59:10,700
It's got the best view this side of the
bay.
402
00:59:11,080 --> 00:59:12,080
Architect designed.
403
00:59:12,670 --> 00:59:13,670
Earthquake resistant.
404
00:59:13,950 --> 00:59:16,070
Can even withstand a tidal wave.
405
00:59:16,330 --> 00:59:17,930
Not that we're expecting one.
406
00:59:18,810 --> 00:59:24,210
Now there's seven floors, undercover
parking, fast modern lift.
407
00:59:26,070 --> 00:59:30,330
Oops. Well, this goes to show we have
regular maintenance on all the essential
408
00:59:30,330 --> 00:59:31,330
services.
409
00:59:33,270 --> 00:59:36,630
Well, it's lucky to make an apartment's
only on the third floor.
410
00:59:37,230 --> 00:59:39,530
A little exercise won't do us any harm.
411
00:59:46,320 --> 00:59:50,860
Just look at the conveniences. Wall -to
-wall carpet, telephone, double locking
412
00:59:50,860 --> 00:59:55,280
doors. Oh, a neat little kitchenette.
It's even got a garbage disposal unit.
413
00:59:55,640 --> 00:59:57,000
What a great bathroom.
414
00:59:57,300 --> 00:59:58,800
Have a look at the size of that bath.
415
01:00:03,240 --> 01:00:05,000
Could we have a couple of minutes by
ourselves?
416
01:00:05,820 --> 01:00:07,920
Sure, sure. Yeah, help yourselves.
417
01:00:08,420 --> 01:00:11,600
I know you ladies need a bit of time to
make up your minds.
418
01:00:13,930 --> 01:00:16,390
I like the flat, but if he says... It's
got no character.
419
01:00:16,850 --> 01:00:18,270
I like the old place better.
420
01:00:19,490 --> 01:00:22,190
Tons of character, including a resident
psychopath.
421
01:00:23,470 --> 01:00:26,150
Come to think of it, the more I look at
it, the more I like it.
422
01:01:35,730 --> 01:01:37,050
Detective Sergeant Turner.
423
01:01:41,150 --> 01:01:44,110
Bit out of the way down here. Almost
drove right past.
424
01:01:44,550 --> 01:01:45,328
It suits me.
425
01:01:45,330 --> 01:01:48,510
I find it cuts down on the number of
unnecessary visitors.
426
01:01:49,690 --> 01:01:53,290
Doesn't the silence get to you? No. I
like the sound of the sea.
427
01:01:53,850 --> 01:01:55,810
Better than the noise that some people
make.
428
01:01:56,230 --> 01:02:00,410
Give me the hustle and bustle of the
city any day. One person's nectar is
429
01:02:00,410 --> 01:02:02,050
another person's poison. Drink?
430
01:02:02,530 --> 01:02:03,530
No, thanks.
431
01:02:04,880 --> 01:02:05,859
if you're alone.
432
01:02:05,860 --> 01:02:06,860
Yes, I do now.
433
01:02:08,160 --> 01:02:09,160
You were married?
434
01:02:10,040 --> 01:02:11,040
No.
435
01:02:11,220 --> 01:02:14,380
No, I've never had the inclination, nor
the time.
436
01:02:15,500 --> 01:02:18,360
My brother James and I used to live here
before he went away.
437
01:02:19,360 --> 01:02:20,360
Where did he go to?
438
01:02:21,020 --> 01:02:24,080
He went on a kind of working vacation.
439
01:02:26,200 --> 01:02:28,300
James found life a little too
complicated.
440
01:02:30,580 --> 01:02:31,640
A nervous breakdown.
441
01:02:32,200 --> 01:02:33,200
Oh.
442
01:02:34,060 --> 01:02:35,060
Oh, don't be sorry.
443
01:02:35,480 --> 01:02:37,380
It's not your fault. It's not anybody's
fault.
444
01:02:37,740 --> 01:02:40,380
Besides, he's happy in his own little
world.
445
01:02:42,140 --> 01:02:44,380
You must be rather lonely living here by
yourself.
446
01:02:44,820 --> 01:02:47,520
No, not really. I'm used to it. Besides,
I have my work.
447
01:02:50,720 --> 01:02:52,580
I see he's a composer. Very impressive.
448
01:02:54,080 --> 01:02:56,260
I'm afraid the critics didn't think so.
449
01:02:56,800 --> 01:02:57,800
Do you compose?
450
01:02:58,140 --> 01:02:59,140
No.
451
01:02:59,300 --> 01:03:02,180
One failure in the family is quite
enough, don't you think?
452
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
How can I help you?
453
01:03:05,370 --> 01:03:07,430
You heard what happened to Kate Martin,
I suppose.
454
01:03:09,550 --> 01:03:10,550
Terribly depressing.
455
01:03:10,950 --> 01:03:13,190
I'm very worried about her. You think
it's connected with Anna?
456
01:03:13,570 --> 01:03:15,050
Well, so are ex -husbands, he said.
457
01:03:15,330 --> 01:03:18,910
Why she continues to try to help him, I
don't know. You know him?
458
01:03:20,570 --> 01:03:21,570
Yes.
459
01:03:22,470 --> 01:03:23,710
We've met a couple of times.
460
01:03:24,410 --> 01:03:28,850
A rather volatile, obsessive sort of
man.
461
01:03:29,310 --> 01:03:30,830
To the point of killing somebody?
462
01:03:31,560 --> 01:03:33,060
Corruption is part of the whole.
463
01:03:35,280 --> 01:03:37,040
Why do you think Anna was killed?
464
01:03:38,320 --> 01:03:41,140
To prevent her identifying her attacker.
465
01:03:41,460 --> 01:03:42,800
Then why assault her in the first place?
466
01:03:43,080 --> 01:03:44,580
People always ask why.
467
01:03:46,040 --> 01:03:47,660
You're the detective. You tell me.
468
01:03:48,560 --> 01:03:50,640
It's usually a logical explanation for
everything.
469
01:03:51,880 --> 01:03:53,280
Jealousy, hatred, rejection.
470
01:03:53,780 --> 01:03:55,500
Sex has a lot to answer for.
471
01:03:56,760 --> 01:03:57,760
Yes.
472
01:03:59,850 --> 01:04:02,610
A little simple -minded Freud, and we're
all happy.
473
01:04:03,350 --> 01:04:06,950
Just something for the lemmings to chant
as they rush towards the apocalypse.
474
01:04:07,930 --> 01:04:09,050
Any better ideas?
475
01:04:12,290 --> 01:04:14,990
Perhaps he just likes it.
476
01:04:15,350 --> 01:04:17,130
That would make him pretty thick,
wouldn't it?
477
01:04:17,490 --> 01:04:20,450
I didn't say I was an expert. Perhaps
you should dig a little deeper.
478
01:04:20,730 --> 01:04:21,990
Yes, I intend to.
479
01:04:24,010 --> 01:04:25,290
Do you recognize this?
480
01:04:26,440 --> 01:04:30,740
It looks like an old -fashioned door
key. I'm told it came from your key
481
01:04:31,000 --> 01:04:33,720
And that Anna was holding one when she
was found. It's not mine.
482
01:04:33,940 --> 01:04:34,940
Are you sure? Positive?
483
01:04:35,860 --> 01:04:37,680
It's also been alleged you know who did
it.
484
01:04:39,920 --> 01:04:43,840
Well, perhaps your brother could
recognize the key. How do I get in touch
485
01:04:43,840 --> 01:04:44,840
him?
486
01:04:44,940 --> 01:04:46,400
I'm afraid that's not possible.
487
01:04:46,880 --> 01:04:48,140
I could get a warrant.
488
01:04:48,520 --> 01:04:50,420
You could very well, but it won't do you
any good.
489
01:04:51,860 --> 01:04:54,960
After the breakdown, James went to South
America researching.
490
01:04:56,450 --> 01:04:57,450
Tribal music.
491
01:04:58,090 --> 01:04:59,950
I haven't heard from him for six months.
492
01:09:32,330 --> 01:09:33,790
Thank you.
493
01:12:38,680 --> 01:12:40,380
You're on. You want a head start?
494
01:12:40,620 --> 01:12:41,800
Don't you worry about me.
495
01:13:06,460 --> 01:13:07,640
After my brother drowned.
496
01:13:08,780 --> 01:13:09,780
Oh, so.
497
01:13:09,900 --> 01:13:10,900
Oh, that's okay.
498
01:13:11,160 --> 01:13:13,440
He was swimming in the river that ran
through our farm.
499
01:13:14,420 --> 01:13:15,840
Dived in and didn't come up again.
500
01:13:17,960 --> 01:13:20,100
So dark and muddy I couldn't see him at
first.
501
01:13:20,680 --> 01:13:22,300
He was caught on a snag at the bottom.
502
01:13:23,280 --> 01:13:26,960
So I tugged and pulled, but he was
wedged too tight.
503
01:13:28,480 --> 01:13:29,780
And the bubbles just stopped.
504
01:13:31,260 --> 01:13:33,780
So I said to myself, that's never going
to happen to me.
505
01:13:36,390 --> 01:13:37,690
Didn't mean to be so morbid.
506
01:13:38,230 --> 01:13:39,230
Come on.
507
01:13:39,790 --> 01:13:41,070
Double or nothing. You're on.
508
01:15:17,740 --> 01:15:19,180
Him trying to kill me.
509
01:15:21,140 --> 01:15:22,140
Well,
510
01:15:24,920 --> 01:15:26,520
I'm afraid there's not much more that we
can do.
511
01:15:27,320 --> 01:15:28,320
No evidence.
512
01:15:28,480 --> 01:15:29,480
There's no witnesses.
513
01:15:30,340 --> 01:15:33,660
There's nothing to go on, is there? I
want to see Detective Turner. We'll pass
514
01:15:33,660 --> 01:15:34,680
the information on to her.
515
01:15:34,960 --> 01:15:35,960
Where is she?
516
01:15:37,060 --> 01:15:39,020
She's pursuing her inquiries.
517
01:15:39,600 --> 01:15:42,980
Look, I'm sure she'll get in touch with
you as soon as she gets back here. Now,
518
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
if you'll excuse us.
519
01:15:51,150 --> 01:15:52,250
So that's all they're going to do?
520
01:15:52,810 --> 01:15:53,810
Nothing.
521
01:15:56,050 --> 01:15:57,050
Where are you going?
522
01:15:57,810 --> 01:15:58,810
Coming.
523
01:15:59,390 --> 01:16:00,390
Not again.
524
01:16:01,290 --> 01:16:04,170
So you've moved in with your friend
Sally?
525
01:16:06,390 --> 01:16:07,710
I would be geologists.
526
01:16:09,350 --> 01:16:10,710
Must be a great reassurance.
527
01:16:11,490 --> 01:16:13,610
She's the first real friend I've ever
had.
528
01:16:13,990 --> 01:16:15,350
She's like a sister to me.
529
01:16:15,590 --> 01:16:16,590
You're lucky.
530
01:16:16,910 --> 01:16:18,430
My brother and I were like that.
531
01:16:19,030 --> 01:16:20,030
Why did he go away?
532
01:16:20,650 --> 01:16:23,330
We were born the same day, the same
hour.
533
01:16:25,070 --> 01:16:26,230
We shared everything.
534
01:16:26,710 --> 01:16:27,710
You must miss him.
535
01:16:28,210 --> 01:16:29,210
I do.
536
01:16:30,410 --> 01:16:31,990
But he's still with me.
537
01:16:32,810 --> 01:16:33,810
In spirit.
538
01:16:35,370 --> 01:16:36,390
When's he coming back?
539
01:16:36,970 --> 01:16:37,970
I don't know.
540
01:16:39,110 --> 01:16:42,850
People wouldn't leave him alone, always
curious, prying. I'm sorry, I didn't
541
01:16:42,850 --> 01:16:43,850
mean to pry.
542
01:16:44,190 --> 01:16:45,490
I know, I know you didn't.
543
01:16:46,870 --> 01:16:47,870
The critic.
544
01:16:49,290 --> 01:16:50,650
They destroyed his meeting.
545
01:16:51,690 --> 01:16:53,490
They crucified his soul.
546
01:16:56,050 --> 01:16:57,590
It's so sad, isn't it?
547
01:16:58,210 --> 01:17:00,650
The urge to hurt and destroy.
548
01:17:01,750 --> 01:17:03,290
Why didn't he stay and fight?
549
01:17:03,630 --> 01:17:04,750
He had no choice.
550
01:17:07,290 --> 01:17:09,370
I think you're wrong. There's always a
choice.
551
01:17:09,630 --> 01:17:12,050
My brother used to tell a story about
that.
552
01:17:14,810 --> 01:17:17,910
One day, a small mouse comes out of his
hole.
553
01:17:19,430 --> 01:17:24,690
He's scared when he sees how large the
world is, so he hides in a long, narrow
554
01:17:24,690 --> 01:17:25,770
corridor.
555
01:17:27,710 --> 01:17:31,650
He runs and runs until he comes to the
end. No way out there.
556
01:17:34,090 --> 01:17:38,090
Then, from the other end, a large cat
comes up behind him.
557
01:17:39,590 --> 01:17:41,010
What do I do, ask the mouse?
558
01:17:42,390 --> 01:17:47,450
You only have to change directions, said
the cat, and gobbled him up.
559
01:17:50,440 --> 01:17:51,920
You see, my brother was the mouse.
560
01:17:53,960 --> 01:17:54,960
No escape.
561
01:17:57,940 --> 01:18:01,660
The way the world works, none of us has
any choice.
562
01:18:06,200 --> 01:18:08,580
How many more hours are we going to have
to sit here?
563
01:18:08,820 --> 01:18:10,300
The last class is at four.
564
01:18:11,700 --> 01:18:12,700
He's late.
565
01:18:14,540 --> 01:18:16,720
Should have brought a six -pack and a
sleeping bag.
566
01:18:22,030 --> 01:18:23,030
Here she comes.
567
01:18:30,490 --> 01:18:31,750
I'll give her a head start.
568
01:18:39,430 --> 01:18:40,430
There she is.
569
01:18:41,490 --> 01:18:42,490
What do we do now?
570
01:18:42,990 --> 01:18:43,990
We get closer.
571
01:18:44,410 --> 01:18:45,850
Somewhere with a quick getaway.
572
01:19:11,260 --> 01:19:14,060
You're killing
573
01:19:14,060 --> 01:19:18,540
us.
574
01:19:21,880 --> 01:19:23,460
We're fine.
575
01:19:24,270 --> 01:19:25,550
What if he sees her?
576
01:19:32,050 --> 01:19:33,050
Now what?
577
01:19:34,330 --> 01:19:35,330
Chad, it's coming.
578
01:19:46,430 --> 01:19:47,430
Come on.
579
01:19:51,170 --> 01:19:52,450
You're not going in with it.
580
01:19:52,880 --> 01:19:54,720
He's left and she might still be alive.
581
01:19:55,000 --> 01:19:55,999
What if she's not?
582
01:19:56,000 --> 01:19:58,240
You prepared to risk it? She might be
bleeding to death.
583
01:20:14,940 --> 01:20:15,940
Hey, there's a phone.
584
01:20:17,840 --> 01:20:18,840
I'll look at the phone.
585
01:21:46,570 --> 01:21:47,730
Near the freeway.
586
01:21:56,770 --> 01:21:59,050
What's my name got to do with it?
587
01:22:00,950 --> 01:22:02,110
Sally Reed.
588
01:22:03,090 --> 01:22:05,610
R -E -I -D.
589
01:22:07,390 --> 01:22:08,390
No!
590
01:22:08,990 --> 01:22:10,570
Look now, call me Chris Turner.
591
01:22:11,910 --> 01:22:12,910
What?
592
01:22:13,610 --> 01:22:15,050
Steve Nicholson?
593
01:24:38,730 --> 01:24:39,730
Thank you.
594
01:27:27,760 --> 01:27:28,760
Okay.
595
01:29:10,640 --> 01:29:11,640
Thank you.
596
01:32:53,390 --> 01:32:54,390
Oh.
597
01:34:15,660 --> 01:34:16,660
Thank you.
598
01:36:02,540 --> 01:36:03,540
Why not?
599
01:36:51,660 --> 01:36:52,800
She killed the brother.
600
01:36:53,320 --> 01:36:56,420
Yes, I'd say she probably did it as a
form of psychic self -defense.
601
01:36:56,780 --> 01:36:59,480
The brother was a failure, obsessed with
his sister's success.
602
01:37:00,200 --> 01:37:03,960
He tried to destroy her. He drove her to
the point where she killed him. But
603
01:37:03,960 --> 01:37:06,860
then she was all alone and consumed with
guilt.
604
01:37:07,520 --> 01:37:08,860
So she preserved the body.
605
01:37:09,660 --> 01:37:13,080
And then to keep him alive, she became
him.
606
01:37:13,600 --> 01:37:16,640
But the body, the body in the freezer,
who was that?
607
01:37:16,940 --> 01:37:19,140
The brother. And the killing we saw in
the window?
608
01:37:19,680 --> 01:37:24,080
What you saw was a ritual slaying, a
reenactment. The brother took over
609
01:37:24,080 --> 01:37:26,640
completely and then heeded to her what
she'd done to him.
610
01:37:27,120 --> 01:37:31,220
Whenever she told anything to anyone, he
intervened. He wanted her all to
611
01:37:31,220 --> 01:37:32,220
himself.
612
01:37:33,000 --> 01:37:34,840
Too grim for me, kiddo.
613
01:37:35,260 --> 01:37:36,260
Coming?
614
01:37:39,980 --> 01:37:46,420
You don't believe all that crap, do you?
Got a better explanation?
615
01:37:47,120 --> 01:37:50,100
You want the long answer or the short
answer? The short will do.
616
01:37:50,480 --> 01:37:51,480
Crazy.
617
01:37:51,820 --> 01:37:52,820
The long one?
618
01:37:53,980 --> 01:37:54,980
Really crazy.
42515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.