All language subtitles for Close.enough.S01E01.WEB-BTX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,816 -- MY-SUBS.com -- 2 00:00:04,217 --> 00:00:06,206 We're live with the final event. 3 00:00:06,207 --> 00:00:09,197 Candice the Crusher is gonna try and set the world record. 4 00:00:09,204 --> 00:00:11,203 And go! 5 00:00:27,211 --> 00:00:30,221 Go, Candice! 6 00:00:31,211 --> 00:00:33,211 Ooh! 7 00:00:33,215 --> 00:00:35,205 - Aah! - Whoa-oh! 8 00:00:35,214 --> 00:00:36,222 Ugh! 9 00:00:40,200 --> 00:00:41,210 Wha-aaah! 10 00:00:41,216 --> 00:00:42,216 Candice! 11 00:00:42,219 --> 00:00:45,208 - Aaah! - Aaaaaaah! 12 00:00:45,209 --> 00:00:48,209 What the hell are you guys... Oh, crap! 13 00:00:48,216 --> 00:00:49,216 What's happening? 14 00:00:51,201 --> 00:00:52,651 Turn off the thermostat! 15 00:01:01,209 --> 00:01:03,208 Damn it, I just took a picture! 16 00:01:03,409 --> 00:01:07,409 -- MY-SUBS.com -- 17 00:01:17,408 --> 00:01:19,408 Last time, I got to eat ice cream for dinner 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,412 so I wouldn't remember they were late. 19 00:01:21,413 --> 00:01:23,402 But I do remember. 20 00:01:23,403 --> 00:01:25,412 Yeah, my dad moved out when I was 4. 21 00:01:25,413 --> 00:01:26,423 I remember that, too. 22 00:01:26,424 --> 00:01:27,422 - Hey! - Hey! 23 00:01:27,423 --> 00:01:29,422 Yay! Do I get ice cream again?! 24 00:01:30,401 --> 00:01:31,411 Ha ha. What do you mean? 25 00:01:31,415 --> 00:01:33,395 Play this right, and you'll get a waffle cone. 26 00:01:33,406 --> 00:01:36,406 Emily, Joshua, I was so worried when you didn't show up. 27 00:01:36,415 --> 00:01:37,415 Is everything okay? 28 00:01:37,422 --> 00:01:40,401 You guys want to sit down, have a juice box? 29 00:01:40,402 --> 00:01:41,402 We can't. We gotta... 30 00:01:41,405 --> 00:01:42,405 Guys... 31 00:01:42,412 --> 00:01:46,409 Never say, "I can't," always say, "I'll try." 32 00:01:46,410 --> 00:01:47,420 Let's sit. 33 00:01:47,421 --> 00:01:49,399 I'll try. 34 00:01:49,402 --> 00:01:50,642 Guys, I'm concerned that Candice 35 00:01:50,666 --> 00:01:52,400 hasn't turned in her patch yet 36 00:01:52,403 --> 00:01:54,410 for the family tree quilt project. 37 00:01:54,411 --> 00:01:57,397 This empty space is where Candice's project would go. 38 00:01:57,402 --> 00:01:58,802 I never heard about a quilt project. 39 00:01:58,826 --> 00:02:01,396 Look, sorry, I know you're new here at Chamomile. 40 00:02:01,406 --> 00:02:04,396 It's a tough school. Not every family is up to the task. 41 00:02:04,404 --> 00:02:06,408 Candice's project needs to be done by tomorrow 42 00:02:06,409 --> 00:02:08,408 so we can present it at the event in the morning. 43 00:02:08,409 --> 00:02:09,418 Event? What event? 44 00:02:09,419 --> 00:02:11,409 I sent you guys the class snap. 45 00:02:11,414 --> 00:02:13,734 Okay, guys, remember the family heritage event is tomorrow, 46 00:02:13,758 --> 00:02:15,958 and each student will present their patches to the class 47 00:02:16,400 --> 00:02:17,880 and parents, so don't be late! 48 00:02:17,904 --> 00:02:20,409 But if Candice isn't able to participate, 49 00:02:20,410 --> 00:02:21,730 I'll be forced to give her an "A". 50 00:02:21,754 --> 00:02:23,407 - Oh! - Oh! 51 00:02:23,408 --> 00:02:25,408 Which stands for "Almost acceptable but not quite." 52 00:02:25,409 --> 00:02:27,409 And I don't usually like being that harsh. 53 00:02:27,413 --> 00:02:28,418 - Oh. - Oh. 54 00:02:28,419 --> 00:02:30,418 You know what? We're gonna do the hell 55 00:02:30,419 --> 00:02:31,419 out of that project. 56 00:02:31,420 --> 00:02:33,408 Yeah! We're totally going to 57 00:02:33,411 --> 00:02:34,491 kill it at the presentation. 58 00:02:34,515 --> 00:02:36,396 Make those other kids' patches 59 00:02:36,402 --> 00:02:37,412 look like S-H-I-T! 60 00:02:37,416 --> 00:02:39,396 Total S-H-I-T! 61 00:02:39,405 --> 00:02:40,525 Are you guys spelling "shit"? 62 00:02:40,531 --> 00:02:41,811 Damn it! Those teachers are good! 63 00:02:41,835 --> 00:02:43,409 So glad we can send her to that school. 64 00:02:43,411 --> 00:02:45,411 O-M-G! 65 00:02:45,412 --> 00:02:48,408 We get to take care of Candy Cane?! 66 00:02:48,409 --> 00:02:50,409 A few quick questions before you go. 67 00:02:50,412 --> 00:02:52,412 This is so not happening. 68 00:02:52,416 --> 00:02:54,406 What? Why? We live together. 69 00:02:54,408 --> 00:02:55,858 Can't you baby sit for one night? 70 00:02:56,400 --> 00:02:58,920 Babysitting doesn't exactly gel with my plan to get off tonight. 71 00:02:58,944 --> 00:03:01,409 And I... Wait, get off from what? 72 00:03:01,410 --> 00:03:02,418 You don't even have a job. 73 00:03:02,419 --> 00:03:03,869 Come on, Alex. 74 00:03:04,401 --> 00:03:05,411 Ohh! Orgasm?! 75 00:03:05,413 --> 00:03:07,411 You're trying to have an orgasm tonight 76 00:03:07,412 --> 00:03:08,532 and that's why you can't help 77 00:03:08,556 --> 00:03:11,416 look after this beautiful, angelic child?! 78 00:03:11,417 --> 00:03:12,417 Oh, my God! What's that?! 79 00:03:12,422 --> 00:03:13,872 - Huh? - Huh? 80 00:03:17,423 --> 00:03:19,406 Bye! 81 00:03:29,414 --> 00:03:31,424 They got churros here?! 82 00:03:32,401 --> 00:03:33,851 Josh, we didn't come all the way down 83 00:03:33,865 --> 00:03:35,400 to the Fashion District to get churros. 84 00:03:35,406 --> 00:03:37,416 Since I'm an expert haggler, I'll buy the fabric. 85 00:03:37,417 --> 00:03:39,397 You just need to buy the thread. 86 00:03:39,402 --> 00:03:40,482 Got it! This is for Candice! 87 00:03:40,506 --> 00:03:41,413 Candice! 88 00:03:41,414 --> 00:03:42,416 - Huh! - Huh! 89 00:03:42,417 --> 00:03:45,397 Does anybody know where I can find thread? 90 00:03:45,405 --> 00:03:46,395 Thread? 91 00:03:47,410 --> 00:03:50,400 Thread! Does anyone have any thread? 92 00:03:51,417 --> 00:03:54,397 Oh, you're selling Nintendos? 93 00:04:00,413 --> 00:04:02,423 Have you guys seen thread? 94 00:04:04,406 --> 00:04:06,396 That's the coolest thing I've ever seen! 95 00:04:06,405 --> 00:04:07,855 Yes, Señor, Pájaro Pals. 96 00:04:08,401 --> 00:04:11,401 Where we make birds... look like you! 97 00:04:11,404 --> 00:04:12,414 Lookin' good, Bird Josh. 98 00:04:14,418 --> 00:04:16,408 Love you, too. 99 00:04:18,407 --> 00:04:19,857 My wallet! Hey, kid! 100 00:04:21,411 --> 00:04:23,419 - Where's Candice? - She isn't in her room. 101 00:04:23,420 --> 00:04:25,460 I don't know. She said she was gonna go grab dinner! 102 00:04:25,484 --> 00:04:28,399 5-year-olds don't just grab dinner. 103 00:04:28,403 --> 00:04:30,413 You have to order it on GrubHub for them. 104 00:04:30,415 --> 00:04:31,415 Candice! 105 00:04:31,418 --> 00:04:33,408 - Candice! - Candice! 106 00:04:33,414 --> 00:04:34,864 - Candice! - Candice! 107 00:04:35,401 --> 00:04:38,401 Dinner! Is it okay if I hang out over here with you guys? 108 00:04:38,404 --> 00:04:40,409 Sure, Candice. Let your landlord, Pearl, 109 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 take care of it for you. 110 00:04:41,415 --> 00:04:42,865 Randy, set a plate! 111 00:04:43,401 --> 00:04:45,411 Ma, I'm trying to focus! 112 00:04:45,413 --> 00:04:48,423 This anniversary gift's never gonna look casually artful! 113 00:04:48,424 --> 00:04:50,421 What's casually artful? 114 00:04:50,422 --> 00:04:52,407 Well, it's like a thing 115 00:04:52,408 --> 00:04:54,418 that doesn't seem like it takes a lot of work 116 00:04:54,419 --> 00:04:56,417 but it kinda does and... 117 00:04:56,421 --> 00:04:58,419 - Here's a heart. - Eureka. 118 00:04:58,420 --> 00:05:00,418 Children are the future. 119 00:05:00,419 --> 00:05:03,399 You're not gonna believe what happened. 120 00:05:03,403 --> 00:05:04,413 Josh? Where have you been? 121 00:05:04,414 --> 00:05:06,410 - My wallet got stolen! - What? 122 00:05:06,411 --> 00:05:08,408 - Oh, my God, are you okay? - No! I'm not okay. 123 00:05:08,414 --> 00:05:10,411 My freaking Togo's card was in that wallet. 124 00:05:10,412 --> 00:05:11,412 I had nine punches on it! 125 00:05:11,413 --> 00:05:13,406 Aw, they got the thread, too? 126 00:05:14,411 --> 00:05:16,401 I never had time to get the thread. 127 00:05:16,403 --> 00:05:18,523 It took me a lot longer than I thought to get that BJ. 128 00:05:18,547 --> 00:05:19,408 What?! 129 00:05:19,415 --> 00:05:21,395 BJ! Bird Josh. 130 00:05:21,405 --> 00:05:22,855 Uh! Josh! You had one job! 131 00:05:23,400 --> 00:05:25,409 The Fashion District is now closing. 132 00:05:25,410 --> 00:05:26,410 Ah! 133 00:05:26,414 --> 00:05:29,401 Consuelo, wait! I need that fabric! 134 00:05:30,413 --> 00:05:32,399 Oof! Ah! 135 00:05:34,410 --> 00:05:36,410 No! 136 00:05:36,412 --> 00:05:37,417 Ugh! 137 00:05:37,418 --> 00:05:39,418 We're never gonna make this quilt in time! 138 00:05:39,423 --> 00:05:43,409 Maybe Bird Josh can help. Go on, find our car, boy! 139 00:05:45,421 --> 00:05:47,401 Love you, too! 140 00:05:47,406 --> 00:05:49,416 He's not coming back. That's not what he's saying. 141 00:05:49,420 --> 00:05:51,410 What was that? 142 00:05:51,416 --> 00:05:53,406 I don't think we're alone. 143 00:05:53,408 --> 00:05:55,418 Hey, that's the kid who stole my wallet! 144 00:05:56,420 --> 00:05:58,420 I worked hard for those Togo's stamps! 145 00:06:03,419 --> 00:06:05,399 Oh. 146 00:06:05,403 --> 00:06:06,411 Whoa! 147 00:06:06,412 --> 00:06:07,862 Ugh! 148 00:06:09,423 --> 00:06:13,410 You know, you can't just take things that don't belong to y... 149 00:06:13,411 --> 00:06:16,399 I mean, maybe you can? 150 00:06:16,402 --> 00:06:17,852 I don't want any trouble! 151 00:06:18,401 --> 00:06:20,761 No, please, good sir. Scold us some more. 152 00:06:21,400 --> 00:06:24,410 Oh, you guys are just kids? Wh-Where are your parents? 153 00:06:24,411 --> 00:06:27,409 These are the only parents we got! 154 00:06:28,421 --> 00:06:31,421 Mind the world-class stitchwork, sir! 155 00:06:31,422 --> 00:06:33,422 Grandad just got into an accident. 156 00:06:33,423 --> 00:06:36,413 He got trampled by horses, he did! 157 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 Oh, my God. 158 00:06:37,423 --> 00:06:41,410 So... you guys are really good at sewing? 159 00:06:41,411 --> 00:06:44,416 Oh, Josh, you find that Togo's punch card? 160 00:06:44,417 --> 00:06:45,417 - Mummy! - It's Mummy! 161 00:06:45,420 --> 00:06:47,419 Yep, here she is! 162 00:06:47,420 --> 00:06:50,406 Why are these adorable British street urchins 163 00:06:50,407 --> 00:06:51,407 calling me Mummy? 164 00:06:51,413 --> 00:06:53,403 They're gonna make the family quilt for us! 165 00:06:53,404 --> 00:06:55,424 Josh, they stole your wallet. They're bad kids. 166 00:06:55,425 --> 00:06:58,397 Please, miss, we're not bad kids. 167 00:06:58,406 --> 00:06:59,406 My name is Calamari. 168 00:06:59,414 --> 00:07:02,411 And these are my friends... Walleye, Tilapia, 169 00:07:02,412 --> 00:07:03,418 Troutface, and Scrode. 170 00:07:03,420 --> 00:07:05,410 It's pronounced "Scrawd"! 171 00:07:05,414 --> 00:07:07,414 Can you really make a quilt for us? 172 00:07:07,415 --> 00:07:08,420 Yes, we can! 173 00:07:08,421 --> 00:07:10,411 And all we ask for in exchange 174 00:07:10,412 --> 00:07:13,416 is some sweet, sweet parenting. 175 00:07:13,417 --> 00:07:15,397 Ehhh? 176 00:07:15,406 --> 00:07:17,416 ♪ We're making a quilt for Candice ♪ 177 00:07:17,421 --> 00:07:20,401 ♪ A family tree quilt for Candice ♪ 178 00:07:20,406 --> 00:07:22,416 ♪ These orphans took us to this factory ♪ 179 00:07:22,418 --> 00:07:25,398 ♪ Dangerous machines, so much to see ♪ 180 00:07:25,402 --> 00:07:27,402 ♪ It kinda all smells like rat piss ♪ 181 00:07:27,406 --> 00:07:30,396 ♪ But we're doing it all for Candice ♪ 182 00:07:30,402 --> 00:07:32,411 ♪ Oh, my God, that kid just fell in a vat ♪ 183 00:07:32,412 --> 00:07:34,409 ♪ Did anybody else notice that? ♪ 184 00:07:34,415 --> 00:07:36,415 ♪ And I think that kid is hand-less ♪ 185 00:07:36,423 --> 00:07:39,413 ♪ But we're doing it all for Candice ♪ 186 00:07:39,415 --> 00:07:41,415 ♪ In a cave, a giant rat attacked us ♪ 187 00:07:42,400 --> 00:07:44,420 ♪ But we're doing it all for Candice ♪ 188 00:07:49,415 --> 00:07:52,405 Wait, this totally isn't a sweatshop, right? 189 00:07:52,407 --> 00:07:53,407 Maybe? 190 00:07:53,412 --> 00:07:57,422 ♪ But we're doing it all for Candice ♪ 191 00:07:59,403 --> 00:08:00,403 Ta-da! 192 00:08:00,405 --> 00:08:01,415 Whoa. Everyone's gonna see 193 00:08:01,419 --> 00:08:03,419 that we're totally the best parents at that school! 194 00:08:03,443 --> 00:08:07,399 Can we ask one thing before we give you the quilt? 195 00:08:07,403 --> 00:08:10,407 - What? - Could you tuck us in? 196 00:08:10,408 --> 00:08:11,418 Of course! 197 00:08:19,414 --> 00:08:21,534 Sorry I spent all our money on zoot suits and churros. 198 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Sorry I got too obsessed with bargaining. 199 00:08:24,401 --> 00:08:26,401 I don't know if it's the moonlight through the smog 200 00:08:26,425 --> 00:08:28,400 or the toxic fumes in this alley, 201 00:08:28,404 --> 00:08:31,424 but you look so sexy when you're being a good parent. 202 00:08:33,419 --> 00:08:37,399 Scrode likey. 203 00:08:38,415 --> 00:08:41,405 - Hey, you. - Hey, you. 204 00:08:41,408 --> 00:08:44,398 - Last night was so great. - Really great night. 205 00:08:44,402 --> 00:08:46,402 Really, really great. 206 00:08:46,405 --> 00:08:47,395 Aah! 207 00:08:48,408 --> 00:08:49,728 What happened to the British kids? 208 00:08:49,752 --> 00:08:51,396 How'd they get so gross? 209 00:08:51,404 --> 00:08:52,414 We're not gross, 210 00:08:52,415 --> 00:08:56,417 and we're not kids, and we're not British! 211 00:08:56,418 --> 00:08:58,418 - What have we done? - It's 8:00! 212 00:08:58,421 --> 00:09:01,401 We've gotta get this quilt to Candice before school! 213 00:09:01,403 --> 00:09:03,423 Mummy. Daddy. 214 00:09:04,401 --> 00:09:06,421 - We're not your parents! - Of course you are. 215 00:09:07,401 --> 00:09:10,411 That was the price for the quilt, remember? 216 00:09:10,413 --> 00:09:12,423 Remember? 217 00:09:14,415 --> 00:09:15,415 Mummy. Daddy. 218 00:09:15,421 --> 00:09:16,871 Run! 219 00:09:18,403 --> 00:09:19,413 Josh! 220 00:09:19,415 --> 00:09:21,405 Get 'em! 221 00:09:28,421 --> 00:09:30,407 - Aah! - Aah! 222 00:09:32,406 --> 00:09:33,416 Bird Josh, you came back! 223 00:09:42,421 --> 00:09:44,408 Bird Josh! 224 00:09:44,409 --> 00:09:47,399 No! 225 00:09:48,423 --> 00:09:50,403 Josh, get in the car! 226 00:09:56,408 --> 00:09:58,418 He was a good bird. 227 00:09:58,422 --> 00:10:00,417 He was a great bird. 228 00:10:01,423 --> 00:10:04,407 Sign me up for karate classes! 229 00:10:04,408 --> 00:10:06,408 Aah! 230 00:10:07,414 --> 00:10:10,404 Let me know when the calendar comes out, boys! 231 00:10:10,405 --> 00:10:12,395 All your sweet little asses. 232 00:10:12,405 --> 00:10:14,405 Oh, my God! Is everything okay? 233 00:10:14,409 --> 00:10:16,399 Well, everybody's fine, 234 00:10:16,404 --> 00:10:18,403 and they managed to get Candice off to school, 235 00:10:18,404 --> 00:10:20,410 but it certainly wasn't pretty. 236 00:10:20,411 --> 00:10:23,418 Had to cut Alex out of the vent like he was a can of tuna. 237 00:10:23,419 --> 00:10:25,409 Alex was stuck in the vent?! 238 00:10:25,410 --> 00:10:27,410 Yeah, yeah, whatever. She said everybody's fine! 239 00:10:29,414 --> 00:10:31,424 Dumbass white people. 240 00:10:33,402 --> 00:10:34,402 Hi! 241 00:10:34,406 --> 00:10:36,406 I made my quilt patch all by myself! 242 00:10:36,413 --> 00:10:37,411 - Oh. - Oh. 243 00:10:37,412 --> 00:10:38,572 That's really great, Candice. 244 00:10:38,596 --> 00:10:40,419 I'm so sorry guys. Thank you. 245 00:10:40,423 --> 00:10:42,403 We learned a lot. 246 00:10:42,404 --> 00:10:44,410 About Candice. About each other. 247 00:10:44,411 --> 00:10:46,411 But mainly we learned we never want to have kids. 248 00:10:46,412 --> 00:10:49,400 So glad we got divorced before that happened. 249 00:10:49,402 --> 00:10:51,412 Gotta say, you get a solid "F" in my book. 250 00:10:53,403 --> 00:10:55,323 Which stands for "Finally doing something right." 251 00:10:55,347 --> 00:10:56,410 Most parents at this school 252 00:10:56,411 --> 00:10:58,291 don't even let their kids do their own projects. 253 00:11:00,401 --> 00:11:01,851 Get rid of it! 254 00:11:24,538 --> 00:11:26,837 Aww! This is so... 255 00:11:27,536 --> 00:11:28,536 Boring. 256 00:11:28,539 --> 00:11:29,539 Ugh. 257 00:11:29,541 --> 00:11:30,821 Can we at least swim in the pool? 258 00:11:30,845 --> 00:11:32,548 No. Look, don't ruin this for me. 259 00:11:32,549 --> 00:11:33,999 I won thumb war fair and square, 260 00:11:34,537 --> 00:11:35,777 so we're looking at open houses. 261 00:11:35,801 --> 00:11:38,550 Oh, uh, I don't know where to throw this garbage. 262 00:11:38,552 --> 00:11:40,556 Oh, wait... shazam! 263 00:11:40,557 --> 00:11:43,547 Just contemplating how overcrowded L.A. is... 264 00:11:43,551 --> 00:11:47,551 in my two-acre backya-a-a-ard! 265 00:11:47,556 --> 00:11:49,536 Ah, yeah, that's the stuff. 266 00:11:49,542 --> 00:11:50,552 You don't even drink tea. 267 00:11:50,553 --> 00:11:52,549 Yeah, because I can never find it. 268 00:11:52,556 --> 00:11:56,546 If I had these tins, I would drink tea all day, son. 269 00:11:56,549 --> 00:11:59,557 Husband. All day, husband! 270 00:12:02,558 --> 00:12:04,538 ♪ I'm in the kitchen ♪ 271 00:12:04,540 --> 00:12:05,580 ♪ I'm in the living room ♪ 272 00:12:05,604 --> 00:12:06,549 ♪ I'm in the kitchen ♪ 273 00:12:06,552 --> 00:12:07,592 ♪ I'm in the living room ♪ 274 00:12:07,616 --> 00:12:09,539 Ha! Can I try? 275 00:12:09,540 --> 00:12:11,540 See? Open houses aren't boring. 276 00:12:11,541 --> 00:12:12,541 ♪ I'm in the kitchen ♪ 277 00:12:12,543 --> 00:12:13,583 ♪ I'm in the living room ♪ 278 00:12:13,607 --> 00:12:14,544 ♪ I'm in the kitchen ♪ 279 00:12:14,545 --> 00:12:15,554 ♪ I'm in the pool ♪ 280 00:12:17,539 --> 00:12:19,538 No! Josh! 281 00:12:19,539 --> 00:12:21,539 Jack-knife! 282 00:12:37,558 --> 00:12:39,538 I can't believe you got us 283 00:12:39,539 --> 00:12:40,699 kicked out of that open house. 284 00:12:40,702 --> 00:12:41,712 Hey, I said I was sorry. 285 00:12:41,713 --> 00:12:43,537 Now can we do something we're all... 286 00:12:43,538 --> 00:12:44,538 into? 287 00:12:44,542 --> 00:12:45,551 No! Don't touch anything! 288 00:12:45,552 --> 00:12:49,542 I'm this close to connecting Garfield to Jesus! 289 00:12:49,545 --> 00:12:51,545 Are you drinking moonshine? 290 00:12:51,553 --> 00:12:53,549 No! That's disgusting! 291 00:12:53,550 --> 00:12:55,548 - That's my urine. - Uh... 292 00:12:55,549 --> 00:12:56,999 we'll just go in through the kitchen. 293 00:12:57,013 --> 00:12:59,538 Watch out! 294 00:12:59,539 --> 00:13:01,549 Seriously? You had to do this in the kitchen? 295 00:13:01,550 --> 00:13:03,549 Alex was taking up the whole living room. 296 00:13:03,550 --> 00:13:05,540 - Ugh. - Get in here, Candice! 297 00:13:05,545 --> 00:13:09,545 Your body is a paintbrush that your spirit inhabits. 298 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 Look, honey, we have a drawer like the open house. 299 00:13:17,545 --> 00:13:18,545 It won't slam! 300 00:13:22,548 --> 00:13:25,548 Look, Em... chandelier! 301 00:13:25,555 --> 00:13:29,535 I think I'm just gonna go for a walk, get some air. 302 00:13:29,543 --> 00:13:32,541 You don't want to use your body like a paintbrush? 303 00:13:32,542 --> 00:13:34,558 Nah, you guys do your thing, I'll go do my thing. 304 00:13:35,536 --> 00:13:36,546 But we should do a thing together. 305 00:13:36,551 --> 00:13:38,631 Is that thing cleaning up this overcrowded apartment? 306 00:13:38,655 --> 00:13:40,537 Nah, there's gotta be something better. 307 00:13:40,541 --> 00:13:41,551 Hmm. 308 00:13:41,555 --> 00:13:44,535 Oh, my God. Wait. 309 00:13:44,541 --> 00:13:47,551 I've always wanted to be a Family Bike family. 310 00:13:47,553 --> 00:13:49,542 On your left! 311 00:13:49,543 --> 00:13:51,543 Wha... Wha... 312 00:13:52,552 --> 00:13:55,539 Where's your family, loser? 313 00:13:55,540 --> 00:13:56,548 Ooh. 314 00:13:56,549 --> 00:13:58,109 That's what we'll do together. 315 00:13:58,133 --> 00:14:00,133 A family bike! Emily! 316 00:14:00,536 --> 00:14:00,556 Huh? 317 00:14:00,558 --> 00:14:02,558 She left 30 minutes ago. 318 00:14:05,546 --> 00:14:11,446 Never gonna be mine, never gonna be mine, never gonna be mine. 319 00:14:11,541 --> 00:14:13,561 But there's no harm in looking. 320 00:14:17,540 --> 00:14:20,550 ♪ Perfect house, perfect house ♪ 321 00:14:20,552 --> 00:14:22,002 ♪ Perfect hous... ♪ 322 00:14:22,536 --> 00:14:22,556 Oh, my God! 323 00:14:23,536 --> 00:14:25,536 I am so sorry! No, no. 324 00:14:25,543 --> 00:14:26,743 I couldn't agree with you more. 325 00:14:26,767 --> 00:14:29,540 This is the ♪ perfect house ♪ 326 00:14:29,546 --> 00:14:30,706 Are you gonna put in an offer? 327 00:14:30,730 --> 00:14:32,180 Me? Nah. 328 00:14:32,537 --> 00:14:34,657 To save money, my family lives with a divorced couple, 329 00:14:34,681 --> 00:14:36,536 so open houses are more of a guilty pleasure. 330 00:14:36,541 --> 00:14:38,541 Me too. I just like to come check out 331 00:14:38,545 --> 00:14:40,535 how the other half lives. 332 00:14:40,541 --> 00:14:43,541 Also, at home, my kids write on the walls with shit. 333 00:14:43,546 --> 00:14:44,546 Uh... 334 00:14:44,549 --> 00:14:45,549 Oh, is this your daughter? 335 00:14:45,551 --> 00:14:46,556 Daughter? 336 00:14:46,557 --> 00:14:48,007 No. I'm... 337 00:14:48,537 --> 00:14:50,547 Whoa! You're superstar Mona Arizona! 338 00:14:50,549 --> 00:14:52,539 Yeah, my real name's Caitlin. 339 00:14:52,546 --> 00:14:53,996 What brings you here, Mona? 340 00:14:54,536 --> 00:14:55,986 Well, I'm an emancipated minor, 341 00:14:56,537 --> 00:14:57,697 so I like to go to open houses 342 00:14:57,721 --> 00:14:59,553 because they represent the normal life 343 00:14:59,554 --> 00:15:00,561 I'll never know. 344 00:15:00,562 --> 00:15:02,539 When you work as much as I do, 345 00:15:02,544 --> 00:15:04,064 you start to fear that you'll look back 346 00:15:04,088 --> 00:15:06,080 on these years and think, 347 00:15:06,536 --> 00:15:07,616 "Where did my childhood go?" 348 00:15:07,640 --> 00:15:09,542 Yeah, my triplets love you. 349 00:15:09,545 --> 00:15:11,545 They sing your songs all the time. 350 00:15:11,553 --> 00:15:13,003 Whoa! Triplets? 351 00:15:13,537 --> 00:15:14,547 Yeah. They can't sing. 352 00:15:14,548 --> 00:15:15,548 It's really bad. 353 00:15:15,556 --> 00:15:17,546 Don't forget to check out the guest house. 354 00:15:17,547 --> 00:15:20,537 A happy family like yours must have lots of visitors. 355 00:15:20,546 --> 00:15:23,536 Oh, no, we're not... Oh, come on, Mom. 356 00:15:23,538 --> 00:15:25,538 Let's see where Grandma's gonna stay. 357 00:15:25,544 --> 00:15:26,564 Um... No harm in looking. 358 00:15:26,565 --> 00:15:28,538 Right... hon? 359 00:15:28,545 --> 00:15:30,555 Actually, I need to get back to... 360 00:15:33,552 --> 00:15:34,552 You know what? 361 00:15:34,553 --> 00:15:36,541 Sure thing, hon! 362 00:15:36,542 --> 00:15:37,542 Wink! 363 00:15:37,543 --> 00:15:39,542 Huhuhuhu. 364 00:15:39,546 --> 00:15:41,556 ♪ The feeling you get when you're not at home ♪ 365 00:15:41,558 --> 00:15:45,538 ♪ But you're running around at someone else's home ♪ 366 00:15:45,542 --> 00:15:46,552 ♪ No worries, no cares ♪ 367 00:15:46,553 --> 00:15:49,541 ♪ 'Cause your real family's not there ♪ 368 00:15:49,546 --> 00:15:50,556 ♪ Yeah ♪ 369 00:15:50,558 --> 00:15:53,538 ♪ No scheming, no cleaning, this world's in between ♪ 370 00:15:53,546 --> 00:15:55,556 ♪ Yeah, no bull crap, no fights, just laughter ♪ 371 00:15:55,558 --> 00:15:57,548 ♪ Every ni-i-ight ♪ 372 00:15:57,550 --> 00:15:59,548 ♪ No wonder you escaped ♪ 373 00:15:59,549 --> 00:16:01,539 ♪ To an open house ♪ 374 00:16:01,542 --> 00:16:04,538 ♪ There are no worries in an open house ♪ 375 00:16:04,539 --> 00:16:07,538 ♪ Reality's blurry in an open house ♪ 376 00:16:07,539 --> 00:16:08,989 ♪ Why don't you stay a while? ♪ 377 00:16:09,536 --> 00:16:10,536 ♪ Open house ♪ 378 00:16:10,538 --> 00:16:11,658 ♪ No, you're not in denial ♪ 379 00:16:11,682 --> 00:16:14,546 ♪ Open house ♪ 380 00:16:14,552 --> 00:16:16,562 Okay I've got my algebra homework, 381 00:16:16,563 --> 00:16:19,538 my Spanish homework, my history homework... 382 00:16:19,546 --> 00:16:22,546 Is there any subject you don't have homework for? 383 00:16:22,555 --> 00:16:23,555 Haha! 384 00:16:23,559 --> 00:16:25,538 Lunch. 385 00:16:26,543 --> 00:16:27,546 Hey, wait a minute. 386 00:16:27,547 --> 00:16:28,547 Where is my lunch? 387 00:16:28,552 --> 00:16:29,552 Mom didn't pack it. 388 00:16:29,554 --> 00:16:32,544 Come to think of it, where is Mom? 389 00:16:32,545 --> 00:16:34,535 You guys! 390 00:16:34,540 --> 00:16:36,540 Do you... Do you guys hear that? 391 00:16:36,545 --> 00:16:38,585 Oh, it's probably just the Cohens' bat mitzvah party 392 00:16:39,536 --> 00:16:40,536 next door. 393 00:16:41,549 --> 00:16:43,539 Uh... 394 00:16:43,544 --> 00:16:46,546 Uh, Mom, you look like you could use a glass of water. 395 00:16:46,547 --> 00:16:47,707 I think you're right, Caitlin, 396 00:16:47,731 --> 00:16:50,536 but I'm pretty sure your mom pronounces it... 397 00:16:50,540 --> 00:16:51,990 "Pinot Grigio." 398 00:16:53,600 --> 00:16:55,544 Yeah. Water. 399 00:16:56,546 --> 00:16:59,536 The Family Bike is here! 400 00:16:59,540 --> 00:17:01,549 Sign here, please. 401 00:17:01,550 --> 00:17:03,540 Hey, how'd you guys get here so fast? 402 00:17:03,546 --> 00:17:05,536 I only ordered it like 20 minutes ago. 403 00:17:05,544 --> 00:17:07,554 Says here you ordered it three days ago. 404 00:17:07,555 --> 00:17:10,537 Three days?! Where the hell is Emily? 405 00:17:10,539 --> 00:17:11,539 Oh, yeah. 406 00:17:11,544 --> 00:17:12,554 Sorry, the orders for those Emily real dolls 407 00:17:12,556 --> 00:17:14,006 are all backed up. 408 00:17:14,536 --> 00:17:15,576 Got mine last week, though. 409 00:17:15,600 --> 00:17:17,610 Lot of fun, lot of fun. 410 00:17:20,540 --> 00:17:22,539 Isn't this song great? 411 00:17:22,540 --> 00:17:23,550 No. No, it's not. 412 00:17:23,551 --> 00:17:26,538 Guys, something is wrong in this house. 413 00:17:26,539 --> 00:17:28,539 You know how I wanted a glass of water? 414 00:17:28,540 --> 00:17:31,538 Well, look. Nothing. 415 00:17:31,539 --> 00:17:33,547 So I think, "Hey, maybe the fridge. 416 00:17:33,548 --> 00:17:34,998 Oh, but it's probably empty 417 00:17:35,537 --> 00:17:36,987 like the rest of the house, Emily." 418 00:17:37,537 --> 00:17:38,537 Nope. 419 00:17:38,541 --> 00:17:39,901 It's packed with paintings of food. 420 00:17:39,925 --> 00:17:40,545 Emily! 421 00:17:40,550 --> 00:17:42,540 I had a glass of water an hour ago. 422 00:17:42,546 --> 00:17:45,536 Why don't you let me try, huh? 423 00:17:53,555 --> 00:17:55,535 Ah! 424 00:17:57,545 --> 00:17:59,535 It's not funny! 425 00:18:04,541 --> 00:18:05,551 - Hello? - Emily! 426 00:18:05,552 --> 00:18:06,552 Emily, where are you?! 427 00:18:06,553 --> 00:18:08,540 Josh? Oh, my God! 428 00:18:08,541 --> 00:18:11,541 I'm at the open house, but something's... 429 00:18:11,543 --> 00:18:13,548 wrong here. 430 00:18:13,549 --> 00:18:15,549 Emily? 431 00:18:15,552 --> 00:18:16,552 Emily? 432 00:18:23,548 --> 00:18:25,557 Emily! 433 00:18:25,558 --> 00:18:27,548 Baby! 434 00:18:27,554 --> 00:18:30,538 Emi... ly! 435 00:18:30,539 --> 00:18:31,549 Come back! 436 00:18:31,550 --> 00:18:34,540 Where's your family, loser? 437 00:18:37,539 --> 00:18:39,546 What a beautiful day. 438 00:18:40,551 --> 00:18:42,541 I'll get it! 439 00:18:44,552 --> 00:18:46,537 Emily! There you are. 440 00:18:46,538 --> 00:18:48,548 Hey, I'm Dave, Emily's husband. 441 00:18:48,549 --> 00:18:49,549 What? 442 00:18:49,550 --> 00:18:51,556 I'm Emily's husband. 443 00:18:51,557 --> 00:18:54,557 Josh! Don't come in, don't close the door! 444 00:18:56,556 --> 00:18:58,556 What the hell? 445 00:19:00,541 --> 00:19:01,561 ♪ O-O-O-Open House ♪ 446 00:19:01,562 --> 00:19:04,537 Try the window! 447 00:19:04,542 --> 00:19:06,542 Let's check upstairs! 448 00:19:09,538 --> 00:19:11,537 What's going on? 449 00:19:11,538 --> 00:19:12,538 It's a set, Josh. 450 00:19:12,543 --> 00:19:13,863 This whole thing... it's a sitcom. 451 00:19:13,887 --> 00:19:15,337 Well, how do we get out? 452 00:19:15,537 --> 00:19:16,547 I don't know! 453 00:19:19,550 --> 00:19:21,549 Hon, I know you're upset, 454 00:19:21,550 --> 00:19:23,540 but we can't say stuff like that here. 455 00:19:23,546 --> 00:19:25,536 - We'll lose our audience. - That's it! 456 00:19:25,541 --> 00:19:27,541 Maybe if we do stuff you can't do on sitcoms 457 00:19:27,543 --> 00:19:29,543 we can get out of here! 458 00:19:32,552 --> 00:19:34,556 What else can't you do on sitcoms? 459 00:19:34,557 --> 00:19:35,557 I don't know. 460 00:19:35,559 --> 00:19:37,549 How did any of this even happen? 461 00:19:37,550 --> 00:19:40,538 And who is that guy that keeps calling you "hon"? 462 00:19:40,542 --> 00:19:41,547 Um... that's... 463 00:19:41,548 --> 00:19:43,557 Mom, why does this guy call Dad "that guy"? 464 00:19:43,558 --> 00:19:45,558 And why does the girl call you "Mom"? 465 00:19:45,559 --> 00:19:47,547 And why do I love this water? 466 00:19:47,552 --> 00:19:50,538 Are you cheating on us with another family? 467 00:19:50,539 --> 00:19:52,539 Um... well... I... 468 00:19:52,543 --> 00:19:53,547 uh... 469 00:19:59,543 --> 00:20:01,552 The music. That's it. 470 00:20:01,553 --> 00:20:03,561 We have to follow the format, not fight it. 471 00:20:03,562 --> 00:20:07,539 I'm calling a family meeting. 472 00:20:10,537 --> 00:20:12,557 The truth is, I haven't been real with any of you. 473 00:20:12,559 --> 00:20:16,537 Josh, I came here because sometimes I feel overwhelmed 474 00:20:16,538 --> 00:20:17,698 by the chaos at the apartment. 475 00:20:17,722 --> 00:20:19,547 I know we chose to have roommates 476 00:20:19,549 --> 00:20:22,539 so we could afford a better school district for Candice, 477 00:20:22,540 --> 00:20:24,548 but just once a week, I like to imagine life 478 00:20:24,549 --> 00:20:26,539 with a little more peace and order. 479 00:20:26,541 --> 00:20:28,551 Open houses give me the strength to deal 480 00:20:28,552 --> 00:20:33,538 with the weird art projects, the exposed wires, and Alex. 481 00:20:33,541 --> 00:20:35,541 There's something really wrong with that guy. 482 00:20:35,544 --> 00:20:39,543 Dave, Caitlin, I can't be a part of your family anymore. 483 00:20:39,544 --> 00:20:42,551 I'm sorry, but it's time for me to go back to my real home. 484 00:20:42,552 --> 00:20:43,552 I understand. 485 00:20:43,553 --> 00:20:46,543 But is it okay if I just stay here? 486 00:20:46,545 --> 00:20:49,555 My triplets are a real pain in the tuchus. 487 00:21:03,554 --> 00:21:07,551 I've never been so excited to leave an open house! 488 00:21:07,552 --> 00:21:08,552 Let's go home. 489 00:21:08,553 --> 00:21:10,551 - Michelle? - Dave! 490 00:21:10,552 --> 00:21:11,552 Where you been? 491 00:21:11,556 --> 00:21:13,546 There's something wrong with the kids. 492 00:21:13,549 --> 00:21:16,548 They're making this weird noise, and they won't stop. 493 00:21:16,549 --> 00:21:18,539 Uh... Dave! 494 00:21:18,543 --> 00:21:20,543 You bastard! Don't you shut me out! 495 00:21:20,544 --> 00:21:22,559 Don't you dare shut me out! 496 00:21:24,545 --> 00:21:25,545 Ah, thank God. 497 00:21:25,554 --> 00:21:26,556 Classic Dave! 498 00:21:26,557 --> 00:21:28,557 Whataya gonna do with me? 499 00:21:30,549 --> 00:21:34,539 ♪ Classic Dave ♪ 500 00:21:36,553 --> 00:21:39,553 You were right. This is fun for the whole family. 501 00:21:39,555 --> 00:21:42,535 - On your left! - Hey! 502 00:21:42,543 --> 00:21:44,538 Nice family, loser. 503 00:21:45,546 --> 00:21:48,556 Oh, hey, I got you something. 504 00:21:48,559 --> 00:21:50,009 Tins! 505 00:21:50,536 --> 00:21:51,696 Now you can finally drink tea. 506 00:21:51,720 --> 00:21:54,546 - Thanks. - Look out! 507 00:21:54,547 --> 00:21:56,547 How do you stop this thing? 508 00:21:57,553 --> 00:22:00,543 Does anyone else hear that? 509 00:22:01,546 --> 00:22:05,546 -- MY-SUBS.com -- 35254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.