Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,630 --> 00:00:52,870
as it should be. Today marks the fifth
Tuesday of September, year 2017.
2
00:00:54,090 --> 00:00:56,310
Proceed as is customary.
3
00:01:00,470 --> 00:01:06,230
Oh, say can you see by the dawn's early
4
00:01:06,230 --> 00:01:11,070
light what so proudly we hailed
5
00:01:12,910 --> 00:01:17,970
I am so honored to accept your consensus
decision in my re -election as the
6
00:01:17,970 --> 00:01:21,310
mayor of Cherry Point in this seventh
zone.
7
00:01:21,670 --> 00:01:27,410
Nearly half a century ago, our
forefathers sought a solution for the
8
00:01:27,410 --> 00:01:32,630
sorrows of a tense international
landscape. After consulting with the
9
00:01:32,630 --> 00:01:36,870
Dr. Baroff, our government ensured that
the solution was delivered to our
10
00:01:36,870 --> 00:01:39,130
doorsteps when we needed it most.
11
00:01:46,160 --> 00:01:51,380
of course, is the establishment of life,
liberty, and the guarantee of happiness
12
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
for all.
13
00:01:52,480 --> 00:01:54,740
Because everyone deserves happiness.
14
00:01:55,420 --> 00:02:00,860
Over the coming months, we will be
developing a cure for this inequality.
15
00:02:02,400 --> 00:02:05,940
I will be keeping a log of our progress
during this period.
16
00:02:06,140 --> 00:02:12,080
And upon completion, we will offer it
free to America and in time the world.
17
00:02:12,340 --> 00:02:18,240
I believe that the solution lives and
examining the very crux of our existence
18
00:02:18,240 --> 00:02:24,360
that is our biology as a starting point
we will be looking at the choices of
19
00:02:24,360 --> 00:02:30,460
impulses such as the ability to judge
and act on something as simple as color
20
00:02:30,460 --> 00:02:36,960
using a special enzyme we will target
these functions of the brain and inhibit
21
00:02:36,960 --> 00:02:42,720
the influence of the frontal cortex on
our emotions our time is troubling and
22
00:02:42,720 --> 00:02:47,300
ever challenging We now face an era in
which terrorism is making leaps and
23
00:02:47,300 --> 00:02:52,900
bounds, not abroad, but domestically.
It's a terrorism that we have not faced
24
00:02:52,900 --> 00:02:58,260
before. It does not leave behind
scorched earth, radiation, or debris,
25
00:02:58,260 --> 00:03:04,000
rather disgusting sly smiles in the
shadows, overzealous screams of
26
00:03:04,000 --> 00:03:09,160
or pain, and the faces that leak of
moisture for all to see.
27
00:03:09,420 --> 00:03:13,520
My brothers and sisters, these men and
women are sick.
28
00:03:13,820 --> 00:03:14,940
and most dangerous.
29
00:03:15,180 --> 00:03:19,460
They take our children in the night and
teach them the misery of feeling.
30
00:03:19,700 --> 00:03:24,820
To turn the clock of our society back to
a time when the life, liberty, and the
31
00:03:24,820 --> 00:03:27,460
guarantee of happiness was still a
pursuit.
32
00:03:27,700 --> 00:03:32,240
I will raise the stakes of their game,
enacting more aggressive policies within
33
00:03:32,240 --> 00:03:36,480
the Torpace Distribution Division and
the provisions of its programs.
34
00:03:37,100 --> 00:03:42,340
I am also honoring the ban on flights
and travel for another four years until
35
00:03:42,340 --> 00:03:45,180
our investigation of the hubris is
complete.
36
00:03:45,480 --> 00:03:50,280
And to those of you who have earned the
nickname Springer's, I say this now
37
00:03:50,280 --> 00:03:54,400
directly to you, Springer is down.
38
00:03:54,940 --> 00:03:57,660
Torpate is the great equalizer.
39
00:03:57,980 --> 00:04:02,660
Dick Medicine is the new American dream.
People have gone back to work, the
40
00:04:02,660 --> 00:04:06,340
economy is strong, and everything is as
it should be.
41
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
May you thrive.
42
00:04:08,180 --> 00:04:09,620
May Dr. Barrow thrive.
43
00:04:09,960 --> 00:04:13,200
And may these United 16 Zones of America
thrive.
44
00:04:13,660 --> 00:04:17,079
Farewell. That concludes tonight's
history seminar.
45
00:04:17,480 --> 00:04:19,740
Return to being as you should be.
46
00:05:44,040 --> 00:05:48,540
Landmark events would reinvigorate the
citizenry. The late 1960s brought the
47
00:05:48,540 --> 00:05:51,280
advancement of... Good morning, Mother.
Good morning, Judge. How are you? Mr.
48
00:05:51,400 --> 00:05:55,340
Armstrong demonstrated what it is like
to wave a national flag on the moon.
49
00:05:55,540 --> 00:05:57,800
And military weaponry reached ahead.
50
00:05:58,380 --> 00:06:02,580
The hallmark of the generation, however,
happened on March 5th, 1970.
51
00:06:03,160 --> 00:06:08,420
It was that day President Lyndon B.
Johnson revealed the revolutionary drug,
52
00:06:08,520 --> 00:06:10,620
Torpace, and shocked the public.
53
00:06:15,050 --> 00:06:20,450
Torface's medicinal purposes were
extensive and effective, immediately
54
00:06:20,450 --> 00:06:24,430
the doorsteps of every American as a
humane supplement to every day life.
55
00:06:24,790 --> 00:06:28,890
Upon delivery to the bloodstream,
Baroff's work would weaken and
56
00:06:28,890 --> 00:06:32,610
destroy all physiological and
psychological stressors.
57
00:06:33,290 --> 00:06:37,590
Families arrived to clinics and droves
to receive their doses and administer
58
00:06:37,590 --> 00:06:41,310
them to their children, children who
were sure to see a brighter future.
59
00:06:41,890 --> 00:06:43,530
Revered and respected worldwide,
60
00:06:44,380 --> 00:06:49,420
Johnson would forever be remembered as
the hero of poor people who had overcome
61
00:06:49,420 --> 00:06:50,420
pain.
62
00:06:52,100 --> 00:06:53,720
TDD emergency response.
63
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Bird victim. Gender.
64
00:06:55,180 --> 00:06:56,580
Email. Age. 47.
65
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
Address.
66
00:06:58,340 --> 00:07:00,120
1039 Kafka Street.
67
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Verify.
68
00:07:02,300 --> 00:07:06,100
1039 Kafka Street. We will be there
within an hour. Thank you.
69
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Project Commonwealth.
70
00:07:08,600 --> 00:07:10,180
We will arrive soon.
71
00:07:35,240 --> 00:07:36,740
Thank you for seeing Reason.
72
00:07:37,780 --> 00:07:40,100
Send in the next person and clear your
desk.
73
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Mary Sanders?
74
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
Yes.
75
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
That is my name.
76
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
How are you?
77
00:07:56,840 --> 00:07:58,160
I am as I should be.
78
00:07:59,040 --> 00:08:00,980
You have been absent from work quite
often.
79
00:08:03,780 --> 00:08:07,240
Why? I must care for my child while my
husband is on leave.
80
00:08:07,780 --> 00:08:09,960
He was injured on duty last month.
81
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
How am I supposed to react to such news?
82
00:08:13,200 --> 00:08:17,020
With consideration and decency.
83
00:08:17,280 --> 00:08:22,340
Such phrasing relies on the notion that
sentimentality plays a role in decision
84
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
making.
85
00:08:24,680 --> 00:08:27,720
This money is necessary for my
household.
86
00:08:29,100 --> 00:08:32,059
I do not have time to look for another
job.
87
00:08:32,559 --> 00:08:35,520
Ms. Sanders, are you springing?
88
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
That's absurd.
89
00:08:37,480 --> 00:08:39,700
I respect the laws of this zone.
90
00:08:40,100 --> 00:08:41,480
You are springing.
91
00:08:42,740 --> 00:08:49,560
It is unreasonable to suggest that I
work under circumstances that are not
92
00:08:49,560 --> 00:08:50,740
normal or desirable.
93
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
Teresa?
94
00:08:53,240 --> 00:08:54,420
Yes, Mr. Richards?
95
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
Send in security.
96
00:08:56,120 --> 00:08:57,940
I have a springer. Okay.
97
00:09:00,720 --> 00:09:03,720
Mr. Richard, I believe I am sick.
98
00:09:04,360 --> 00:09:10,300
How else do you account for the
springing when I am a regular user of
99
00:09:10,380 --> 00:09:11,380
Calm yourself.
100
00:09:11,480 --> 00:09:14,420
They are on their way. I am merely sick!
101
00:09:14,820 --> 00:09:16,200
Yes, you are.
102
00:09:17,540 --> 00:09:19,840
We need to contain the illness before it
spreads.
103
00:09:22,140 --> 00:09:23,640
ETA, 30 seconds.
104
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
That will...
105
00:09:27,280 --> 00:09:30,280
interfere with my family's contentment.
106
00:09:31,800 --> 00:09:33,740
Don't you understand that?
107
00:09:34,500 --> 00:09:36,620
You have to see reason.
108
00:09:39,060 --> 00:09:42,880
Ma 'am, you are not as you should be.
When was your last administering? Have
109
00:09:42,880 --> 00:09:44,660
overdosed or implicated yourself in
springdom?
110
00:09:49,360 --> 00:09:51,500
I have done nothing wrong.
111
00:09:51,880 --> 00:09:53,780
I am on Torfade.
112
00:09:54,200 --> 00:09:55,760
I am just sick.
113
00:09:56,810 --> 00:09:59,490
There must be something wrong with the
dosage.
114
00:10:00,610 --> 00:10:02,230
She's leaking. Let's get her on the
move.
115
00:10:03,610 --> 00:10:04,610
No!
116
00:10:08,510 --> 00:10:09,510
Help me!
117
00:10:27,490 --> 00:10:30,590
You have received an email.
118
00:10:40,150 --> 00:10:41,150
Your
119
00:10:41,150 --> 00:10:48,110
events have been
120
00:10:48,110 --> 00:10:49,110
deleted.
121
00:10:53,330 --> 00:10:54,710
Joshua Barrett.
122
00:10:55,200 --> 00:10:56,159
Mr. Richards?
123
00:10:56,160 --> 00:10:57,940
You will document the death of Miss
Sanders.
124
00:10:58,160 --> 00:11:00,260
Time? As soon as you arrive at her
residence.
125
00:11:00,700 --> 00:11:02,140
Block lane. Which half?
126
00:11:03,260 --> 00:11:04,320
Probably the white one.
127
00:11:41,680 --> 00:11:45,660
Mary Suzanne Sanders, you have been
found in contempt of Ordinance 1756
128
00:11:45,660 --> 00:11:46,960
governing our 16 zones.
129
00:11:47,260 --> 00:11:49,340
You do understand the implications of
this act?
130
00:11:49,640 --> 00:11:53,080
Yes. Mr. Barrett is documenting your
seizing as his right and fair.
131
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Is she asleep?
132
00:12:28,720 --> 00:12:32,540
Is she asleep?
133
00:13:15,210 --> 00:13:16,290
It's all part of the game.
134
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
That's hardly fair.
135
00:13:19,710 --> 00:13:20,730
You played the house.
136
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
EpiPen.
137
00:13:31,770 --> 00:13:32,870
Do you have an EpiPen?
138
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
I'm gonna go look for love.
139
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
Help! Somebody!
140
00:13:44,880 --> 00:13:45,880
He needs help!
141
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Somebody, please!
142
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
Help!
143
00:13:56,620 --> 00:13:59,740
Matthew. He needs medicine! Somebody,
he's dying!
144
00:14:01,560 --> 00:14:02,820
Help! Matthew!
145
00:14:03,780 --> 00:14:05,300
Come on, stay with me. Stay with me. I
like you.
146
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Matthew.
147
00:14:07,040 --> 00:14:08,040
Dirt.
148
00:14:12,680 --> 00:14:13,880
Sir? Yes.
149
00:14:14,660 --> 00:14:15,900
People need their medicine.
150
00:14:34,380 --> 00:14:38,040
You are without.
151
00:14:50,790 --> 00:14:52,050
Sign here.
152
00:15:11,950 --> 00:15:15,250
civilians. If you are without, approach
the vehicle.
153
00:15:15,550 --> 00:15:18,330
We welcome you back now to the Cheery
History Channel.
154
00:15:18,590 --> 00:15:23,190
The introduction of the Torpacian to
society was met with great ovation and
155
00:15:23,190 --> 00:15:29,370
enthusiasm. However, as is customary
from time to time, not everything is as
156
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
should be.
157
00:15:30,570 --> 00:15:34,590
Dissenters would roam the streets during
the dark days of the inappropriately
158
00:15:34,590 --> 00:15:36,710
enough indicative clothing they wore.
159
00:15:36,950 --> 00:15:38,250
They had many names.
160
00:15:45,930 --> 00:15:48,030
of the Democratic and Republican
parties.
161
00:15:48,490 --> 00:15:53,310
One by one, they were mercifully brought
under the dosage, a decision that many
162
00:15:53,310 --> 00:15:56,190
of them reflect on as the best decision
of their lives.
163
00:15:56,650 --> 00:16:00,970
The following are only a few testaments
of the horrors they wish to forget and
164
00:16:00,970 --> 00:16:02,950
the pain from which they longed to
escape.
165
00:16:03,370 --> 00:16:07,810
I'll never forget the time when I was 15
years old and I was so disgusted with
166
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
the way I look.
167
00:16:09,990 --> 00:16:11,450
I didn't even want to show my face.
168
00:16:12,430 --> 00:16:15,510
tried all kinds of medicines, anything,
and nothing seemed to work.
169
00:16:16,130 --> 00:16:20,950
This one time, when I felt a hand tap me
on the back, I remember when I was a
170
00:16:20,950 --> 00:16:22,930
little girl, she said, what's wrong with
you?
171
00:16:23,550 --> 00:16:26,230
And I said, what do you mean what's
wrong with me? She goes, your face.
172
00:16:26,810 --> 00:16:27,930
What's wrong with your face?
173
00:16:28,610 --> 00:16:34,490
I don't think anybody can understand,
but when I hit that water, I never
174
00:16:34,490 --> 00:16:35,490
to come back up again.
175
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
So you got fired?
176
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
Yeah.
177
00:17:32,820 --> 00:17:34,880
I did not do a satisfactory job.
178
00:17:38,900 --> 00:17:40,960
I imagine it was getting dull anyway.
179
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
You'll find another.
180
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
My father was never happy with me or my
mother.
181
00:17:54,620 --> 00:17:56,140
He was never really happy ever.
182
00:17:56,830 --> 00:17:58,710
What did the EMF say about your arm?
183
00:17:59,070 --> 00:18:01,530
They were timely, efficient, friendly.
184
00:18:02,230 --> 00:18:04,710
The nerve endings are too thin for
practical use.
185
00:18:05,190 --> 00:18:07,470
My torpid intake must be increased.
186
00:18:08,250 --> 00:18:10,950
You still receive extra cartridges on
Father's Day.
187
00:18:12,470 --> 00:18:14,330
That is true. I had forgotten.
188
00:18:15,550 --> 00:18:19,410
We should inform the TDD that he has
been in the reaction.
189
00:18:25,930 --> 00:18:28,070
I am sure they will sort matters on
their own, son.
190
00:18:28,350 --> 00:18:30,390
When I was seven, I told him he was a
piece of shit.
191
00:18:31,110 --> 00:18:33,190
Do you know yet when he will return to
us?
192
00:18:35,570 --> 00:18:37,330
A year later, he was gone.
193
00:18:38,410 --> 00:18:39,410
Never been happier.
194
00:18:41,770 --> 00:18:47,450
I don't think it's possible for anyone
to understand just how much I hate that
195
00:18:47,450 --> 00:18:48,450
man.
196
00:18:48,650 --> 00:18:50,230
It's not something I like to talk about.
197
00:18:57,230 --> 00:18:58,390
All she ever did was drink.
198
00:19:00,350 --> 00:19:02,490
I had come home from work late that
evening.
199
00:19:03,590 --> 00:19:06,550
I always tried to do that to avoid
seeing her.
200
00:19:07,870 --> 00:19:12,670
Because whenever I did a sip, my mom
201
00:19:12,670 --> 00:19:18,470
would already be through some bottle of
wine.
202
00:19:20,850 --> 00:19:23,690
The door wasn't even shut before she
yelled it. Something on your mind?
203
00:19:24,630 --> 00:19:26,450
She said I was making too much noise.
204
00:19:32,030 --> 00:19:34,590
Do you enjoy your TDD privileges?
205
00:19:37,150 --> 00:19:39,610
Becca, it's important to stay on toast.
206
00:19:40,010 --> 00:19:41,930
But not for you.
207
00:19:46,590 --> 00:19:48,150
I'm no more fortunate than you are.
208
00:19:49,470 --> 00:19:51,510
It's a privilege that's earned by hard
work.
209
00:19:53,810 --> 00:19:54,810
To build trust.
210
00:19:59,500 --> 00:20:02,880
I stay on Torpe's to retain what trust
you have left in me.
211
00:20:36,650 --> 00:20:37,650
I like this.
212
00:20:38,070 --> 00:20:39,070
I like this.
213
00:20:43,190 --> 00:20:46,930
Just take the torque base.
214
00:20:47,550 --> 00:20:48,550
It's safe.
215
00:20:49,270 --> 00:20:50,270
Expected.
216
00:20:51,990 --> 00:20:53,130
Much as expected.
217
00:20:55,970 --> 00:20:56,990
Not all is fulfilled.
218
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Maddie and I are done.
219
00:21:21,740 --> 00:21:24,280
Father no longer sees us as a reasonable
match.
220
00:21:24,960 --> 00:21:26,560
She is one of several partners.
221
00:21:32,780 --> 00:21:33,980
We will meet next week.
222
00:21:55,560 --> 00:21:56,760
Hello, friend.
223
00:22:09,700 --> 00:22:11,160
Be calm.
224
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
Calm.
225
00:22:19,920 --> 00:22:23,120
I'm a friend.
226
00:22:23,320 --> 00:22:24,660
You're safe.
227
00:22:39,180 --> 00:22:41,860
Joshua. Just give me a little pinch
right now.
228
00:22:42,100 --> 00:22:44,040
They will subside.
229
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Calm down.
230
00:22:47,360 --> 00:22:48,740
You can take a drink.
231
00:22:50,120 --> 00:22:51,500
Wash the taste buds.
232
00:23:13,710 --> 00:23:16,550
Although you may think it feels like
hell.
233
00:23:20,610 --> 00:23:22,030
This too will pass.
234
00:23:22,850 --> 00:23:23,990
Bear with me.
235
00:23:50,850 --> 00:23:51,850
Thank you.
236
00:24:14,320 --> 00:24:15,860
There is an oxygen leak, sir.
237
00:24:18,360 --> 00:24:21,920
I don't think I need to tell you what
kind of fire hazard this is. We are
238
00:24:21,920 --> 00:24:23,020
searching for the source.
239
00:24:30,980 --> 00:24:31,980
Sir,
240
00:24:37,220 --> 00:24:38,900
I wasn't expecting you.
241
00:24:39,660 --> 00:24:40,660
Neither was I.
242
00:24:41,300 --> 00:24:43,180
Our meeting ended production schedules.
243
00:24:45,939 --> 00:24:49,100
Yes. Reduction's up 200%. The workers
seem to be... Good.
244
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
I understand.
245
00:24:51,960 --> 00:24:53,980
I hear Albert is getting more bold.
246
00:24:55,140 --> 00:24:56,680
Are we having any springer issues?
247
00:24:58,320 --> 00:25:00,060
Actually, they were on the perimeter
just this morning.
248
00:25:00,420 --> 00:25:01,620
Took out one of our trucks.
249
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Damaged a fuel line.
250
00:25:03,980 --> 00:25:06,620
Won't be long before they actually break
the perimeter. They left this.
251
00:25:13,930 --> 00:25:14,930
Oh, Todd.
252
00:25:15,050 --> 00:25:16,290
What are you calling me?
253
00:25:17,290 --> 00:25:20,110
You know I'm available to take your call
at any time.
254
00:25:22,590 --> 00:25:26,550
What have I told you about bringing
Torpace in this office?
255
00:25:28,070 --> 00:25:29,710
This feels defective, Todd.
256
00:25:31,190 --> 00:25:31,730
Keep
257
00:25:31,730 --> 00:25:38,490
it ready,
258
00:25:38,590 --> 00:25:39,489
Todd.
259
00:25:39,490 --> 00:25:40,490
Yes, sir.
260
00:25:58,640 --> 00:26:03,040
If you are without, approach the vehicle
with pumps visibly in sight.
261
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Thank you.
262
00:26:21,360 --> 00:26:24,320
Joshua, how do you feel?
263
00:26:25,960 --> 00:26:27,320
How do you know my name?
264
00:26:28,620 --> 00:26:35,480
My name is Albert you're not sick you're
sober Welcome
265
00:26:35,480 --> 00:26:41,340
to life without tar face or rather
welcome to life
266
00:27:00,970 --> 00:27:01,970
Let me help you up.
267
00:27:05,430 --> 00:27:06,430
You'll be alright.
268
00:27:16,890 --> 00:27:22,270
Did you feel that?
269
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
Good.
270
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Follow me.
271
00:27:32,580 --> 00:27:34,240
There's much to see. Come.
272
00:27:46,960 --> 00:27:48,460
Keep moving, Joshua. Come on.
273
00:27:49,040 --> 00:27:50,860
You're going to see so much.
274
00:27:51,380 --> 00:27:52,860
And it will mean so much more to you.
275
00:28:03,649 --> 00:28:06,450
Look Where
276
00:28:06,450 --> 00:28:12,690
am I heaven?
277
00:28:48,800 --> 00:28:49,900
Come on, Joshua.
278
00:28:50,660 --> 00:28:51,660
Welcome, Joshua.
279
00:28:53,880 --> 00:28:55,000
How do you know my name?
280
00:28:58,120 --> 00:28:59,280
I'm in a springing camp.
281
00:29:00,860 --> 00:29:02,600
No, springing is death. They'll kill me.
282
00:29:02,860 --> 00:29:08,340
Alfred, you... I can't do this.
Springing is death.
283
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
Springing is death.
284
00:29:10,600 --> 00:29:11,680
That's enough, Chris.
285
00:29:12,620 --> 00:29:13,980
You may go, Joshua.
286
00:29:34,480 --> 00:29:36,740
He may be special to you.
287
00:29:37,520 --> 00:29:40,160
But this is an awful risk. He knows
we're here.
288
00:29:51,200 --> 00:29:53,220
Everybody goes out on their 21st.
289
00:29:55,700 --> 00:29:56,820
Things got out of control.
290
00:29:58,460 --> 00:29:59,460
Hi, Mom.
291
00:29:59,820 --> 00:30:00,820
How are you?
292
00:30:02,660 --> 00:30:03,660
Son,
293
00:30:04,020 --> 00:30:05,600
I am as I should be.
294
00:30:09,520 --> 00:30:11,440
You shouldn't have your arm in hot water
like that.
295
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
Sorry I haven't been here for you.
296
00:30:18,280 --> 00:30:19,660
It is inconsequential.
297
00:30:20,600 --> 00:30:21,880
I do not need your assistance.
298
00:30:22,840 --> 00:30:24,760
And I do not need to know where you are
at all times.
299
00:30:45,710 --> 00:30:46,710
Thought you were asleep.
300
00:31:32,520 --> 00:31:33,980
You've never been late before.
301
00:31:37,260 --> 00:31:39,160
DDD, open the door.
302
00:31:41,180 --> 00:31:43,020
We will force in...
303
00:31:43,020 --> 00:31:50,020
Hey, what
304
00:31:50,020 --> 00:31:51,420
are you doing?
305
00:31:51,900 --> 00:31:53,340
Why are you guys charging in here?
306
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
You've been caught stealing tour page,
Tom.
307
00:31:55,800 --> 00:31:56,980
And that's a criminal offense.
308
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
Becca, go to your room.
309
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
Stay where you are.
310
00:32:01,180 --> 00:32:03,940
Dad? She needs it. She needs more of it.
311
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
She's different.
312
00:32:05,460 --> 00:32:07,000
She can't think straight without it.
313
00:32:07,760 --> 00:32:09,900
Look, Todd, I have my orders.
314
00:32:10,120 --> 00:32:11,880
The mayor has granted you a party.
315
00:32:15,260 --> 00:32:17,200
We are here to take you to the factory.
316
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Becca, are you there?
317
00:32:19,640 --> 00:32:21,700
Becca! We have no concern for her.
318
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
You all right?
319
00:32:24,040 --> 00:32:28,900
He stole torpedoes from me.
320
00:32:30,420 --> 00:32:31,420
I have the right.
321
00:32:32,000 --> 00:32:33,360
I'm an executive in the TDD.
322
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
Not anymore.
323
00:32:35,060 --> 00:32:36,220
And that didn't kill him?
324
00:32:37,060 --> 00:32:38,060
Mayor's orders.
325
00:32:40,660 --> 00:32:42,780
Because I think they intend to kill
someone else.
326
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
No!
327
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Becca!
328
00:32:45,440 --> 00:32:46,440
No!
329
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
Becca, come on!
330
00:32:52,040 --> 00:32:53,260
They told me to stay.
331
00:32:54,900 --> 00:32:56,060
So you want to die?
332
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Think we lost him?
333
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
No.
334
00:33:46,120 --> 00:33:48,300
We're here. Take yourself comfortable.
335
00:34:15,280 --> 00:34:16,300
This doesn't mean anything.
336
00:34:16,659 --> 00:34:18,120
It'll look good on you.
337
00:34:35,719 --> 00:34:38,199
Time to start teaching you two a little
bit about living.
338
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Think fast.
339
00:34:52,480 --> 00:34:55,179
I see you've already learned something
about living.
340
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
I'm impressed.
341
00:35:00,820 --> 00:35:03,240
Okay, how does this make me feel?
342
00:35:05,760 --> 00:35:07,580
I want the baby to stop crying.
343
00:35:08,580 --> 00:35:10,560
But what do you feel?
344
00:35:12,960 --> 00:35:16,800
And this one?
345
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
Albert.
346
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Seriously.
347
00:35:22,070 --> 00:35:23,230
Forget what you know.
348
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Look at it.
349
00:35:25,550 --> 00:35:27,250
How does it make you feel?
350
00:35:30,950 --> 00:35:32,850
Sad. Why is that?
351
00:35:34,430 --> 00:35:35,450
It looks painful.
352
00:35:35,890 --> 00:35:38,990
It was. There was no tour case back
then.
353
00:35:42,730 --> 00:35:44,110
Well, I'd have given it to him.
354
00:35:44,590 --> 00:35:46,790
No reason for him to endure that if he
didn't have to.
355
00:35:47,510 --> 00:35:49,410
You've heard of him, though, right?
356
00:35:53,290 --> 00:35:54,290
You know him.
357
00:35:55,990 --> 00:35:57,370
Let me ask you something.
358
00:35:58,970 --> 00:36:02,370
When was the last time you ever did
anything worth remembering?
359
00:36:07,670 --> 00:36:10,130
Becca, what makes you happy?
360
00:36:11,010 --> 00:36:12,310
Not being on 4P.
361
00:36:13,570 --> 00:36:20,030
No, no specifics. You need to connect
with something tangible that will
362
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
with you.
363
00:36:22,570 --> 00:36:23,750
Good, you're making progress.
364
00:36:32,810 --> 00:36:33,810
Anything?
365
00:36:37,490 --> 00:36:41,030
Just duck down low and find a nice hot
glowing cone.
366
00:36:43,570 --> 00:36:44,570
Right up.
367
00:36:47,430 --> 00:36:48,930
That's it, you're getting the idea.
368
00:36:56,200 --> 00:36:59,000
Thank you.
369
00:37:28,650 --> 00:37:29,650
Wow.
370
00:37:43,550 --> 00:37:50,430
Now that was definitely worth
remembering.
371
00:37:50,830 --> 00:37:52,450
What does this one make you feel?
372
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
Hello, friend.
373
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Cory!
374
00:38:38,740 --> 00:38:39,760
What are you doing here?
375
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
Good to see you.
376
00:38:45,260 --> 00:38:46,600
Did Albert bring you here too?
377
00:38:47,040 --> 00:38:48,900
No, I didn't.
378
00:38:52,200 --> 00:38:55,120
So, just an accident?
379
00:38:56,100 --> 00:38:57,660
I'd like to believe it was.
380
00:38:58,250 --> 00:39:00,090
Yeah, he's acting alright.
381
00:39:00,930 --> 00:39:04,210
His husband is a little bit farther than
usual.
382
00:39:05,030 --> 00:39:06,530
How are his friends?
383
00:39:08,370 --> 00:39:11,370
That's why I have the perfect plan for
his expertise.
384
00:39:33,190 --> 00:39:34,190
You're okay.
385
00:39:35,410 --> 00:39:39,970
It's not something I ever learned. It's
not something that I ever talked about.
386
00:39:39,990 --> 00:39:42,150
I don't think people can understand.
387
00:39:42,770 --> 00:39:43,770
I'd like to know.
388
00:40:05,300 --> 00:40:06,300
Mañana.
389
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
Mañana.
390
00:40:18,480 --> 00:40:20,300
Señor, tu escuela empieza a empezar.
391
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
Eh, puede ir.
392
00:40:22,960 --> 00:40:25,160
Y son ideas para todos.
393
00:40:25,740 --> 00:40:26,780
Que me importa.
394
00:40:56,510 --> 00:40:57,770
What was that?
395
00:40:58,210 --> 00:41:02,170
The TDD doesn't need a visa or a
password to know your birthplace isn't
396
00:41:02,170 --> 00:41:03,170
here.
397
00:41:03,550 --> 00:41:05,370
How did they know how to find us?
398
00:41:08,650 --> 00:41:10,490
They're not after you.
399
00:41:12,610 --> 00:41:13,630
You're useful.
400
00:42:17,830 --> 00:42:24,750
We will never have a better opportunity
than we have now.
401
00:42:25,430 --> 00:42:29,630
We attack with all the resources we
have, including the new recruits and
402
00:42:29,630 --> 00:42:32,830
we already have in town, and concentrate
our efforts.
403
00:42:33,470 --> 00:42:37,790
Here. We're used to doing hit and runs.
No, no, there's no subtle way about it.
404
00:42:37,830 --> 00:42:41,390
No subtle way. Look, if we could test a
way to get someone in and then they
405
00:42:41,390 --> 00:42:43,330
could let the rest of us in through this
door.
406
00:42:44,010 --> 00:42:47,450
That factory is not just going to let
someone in.
407
00:42:48,930 --> 00:42:52,330
Yeah, but we have all these new recruits
and they're not trained and we have to
408
00:42:52,330 --> 00:42:56,010
have some safety with it because we
don't want to just... I found a way in.
409
00:42:56,790 --> 00:42:59,050
What if we use the empty delivery crate
to get in the back door?
410
00:42:59,290 --> 00:43:00,290
How many crates would we need?
411
00:43:00,770 --> 00:43:01,769
How about that?
412
00:43:01,770 --> 00:43:04,070
No, you're going to put it in the front
door.
413
00:43:07,610 --> 00:43:08,610
No one's home.
414
00:43:08,810 --> 00:43:09,250
That
415
00:43:09,250 --> 00:43:17,370
works.
416
00:43:19,250 --> 00:43:20,410
I mean, it worked on the Trojans.
417
00:43:33,840 --> 00:43:36,540
This is a mistake. It will work
418
00:44:15,759 --> 00:44:17,420
My brother is dead.
419
00:44:18,360 --> 00:44:22,360
The raid wasn't worth it and you knew
it. This whole charade isn't worth it.
420
00:44:22,620 --> 00:44:24,820
You don't care about any of us.
421
00:44:25,640 --> 00:44:27,400
All you care about is your precious God.
422
00:44:27,940 --> 00:44:29,780
He doesn't care about us at all.
423
00:44:30,350 --> 00:44:32,490
You're just as evil as the people that
run that town.
424
00:44:34,670 --> 00:44:36,310
At least they make it painless.
425
00:44:40,290 --> 00:44:41,530
Why did you come back?
426
00:44:42,190 --> 00:44:44,170
They took bullets to cover your escape.
427
00:44:44,390 --> 00:44:47,750
Some of them are dying. This is yours.
Yours from the beginning.
428
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
Why did you go?
429
00:44:49,390 --> 00:44:51,490
I had a choice. Yes, everyone did.
430
00:44:52,670 --> 00:44:56,330
No. This whole thing has been about your
divine mission.
431
00:44:56,850 --> 00:44:59,150
You preach free will, but you leave no
choice.
432
00:44:59,740 --> 00:45:03,040
The true priest. It's your free will to
kill them.
433
00:45:03,380 --> 00:45:04,460
Don't forget that.
434
00:45:05,360 --> 00:45:08,820
If I'd known you were such a coward, I'd
left you in torpes.
435
00:45:09,380 --> 00:45:11,040
Leave. Don't come back.
436
00:45:48,290 --> 00:45:51,690
Alley from the mayor of Cherry Point.
437
00:45:53,070 --> 00:45:56,330
And if I remember correctly, you're
Coring.
438
00:45:57,010 --> 00:46:00,110
One that takes care of our animal
population?
439
00:46:04,630 --> 00:46:08,330
You know who this is?
440
00:46:09,610 --> 00:46:10,610
Who do I?
441
00:46:12,360 --> 00:46:16,580
We tried to get him to talk before he
woke up, but, uh, he wouldn't talk.
442
00:46:17,800 --> 00:46:21,120
He's dressed like a spran, but, uh, he's
not sprained.
443
00:46:23,180 --> 00:46:24,380
What are you betting, then, Corey?
444
00:46:26,280 --> 00:46:31,140
What? I realize it's difficult to get
into, and you know all those short
445
00:46:31,140 --> 00:46:32,780
people who cry sometimes.
446
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
It could be fun.
447
00:46:46,860 --> 00:46:48,340
I've seen those girls around town.
448
00:46:48,800 --> 00:46:53,520
You know, they've sung National Anthem
for me just last year.
449
00:46:54,940 --> 00:46:56,400
That's beautiful, wasn't it?
450
00:46:59,000 --> 00:47:00,340
Would you like them to come here?
451
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
Sing for us?
452
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
Please don't.
453
00:47:05,100 --> 00:47:06,160
I'm sure.
454
00:47:06,960 --> 00:47:07,960
No.
455
00:47:09,840 --> 00:47:15,700
Take him down gently.
456
00:47:17,290 --> 00:47:20,670
Make sure he gets some medical attention
and, uh, things head close.
457
00:47:23,050 --> 00:47:25,050
I don't want him treated like a
Springer.
458
00:47:25,670 --> 00:47:27,290
We'll keep an eye on him for a couple
weeks.
459
00:47:28,110 --> 00:47:34,250
I want him to, uh, go home and have
dinner with his family. Those two lovely
460
00:47:34,250 --> 00:47:35,250
girls.
461
00:47:38,090 --> 00:47:39,130
Why did you kill him?
462
00:47:40,470 --> 00:47:41,470
He's sick.
463
00:47:41,730 --> 00:47:46,490
So why don't you take care of him?
464
00:47:47,470 --> 00:47:54,110
You know, I was quite a nice dude, and I
really just wanted to be with you
465
00:47:54,110 --> 00:47:59,690
all. There are many people who fail to
see the bigger picture, Corey.
466
00:48:01,750 --> 00:48:04,650
El uso de camo. Un acento.
467
00:48:04,890 --> 00:48:05,890
De hacer.
468
00:48:06,570 --> 00:48:10,490
Y usted quiera ver otra vez. Yo
cambiaría su plan.
469
00:48:12,110 --> 00:48:14,790
Se toro sobre toros.
470
00:48:15,530 --> 00:48:16,690
Incluso usted.
471
00:48:18,700 --> 00:48:19,700
What's yours?
472
00:49:00,320 --> 00:49:05,540
Just because my family chose a different
lifestyle does not mean they cannot
473
00:49:05,540 --> 00:49:06,540
love our son.
474
00:49:06,560 --> 00:49:08,640
Love, that is not relevant.
475
00:49:09,140 --> 00:49:11,980
Torpe saves lives and protects us.
476
00:49:12,340 --> 00:49:13,380
It's the law.
477
00:49:13,720 --> 00:49:18,280
Our son will not associate with those
that would damage him, including your
478
00:49:18,280 --> 00:49:19,280
family.
479
00:49:20,140 --> 00:49:22,880
Is he springing?
480
00:49:23,160 --> 00:49:24,960
Why is he springing?
481
00:49:35,440 --> 00:49:36,440
It's okay, son.
482
00:49:36,720 --> 00:49:37,900
You're not as you should be.
483
00:49:43,200 --> 00:49:44,960
I will not allow this to hurt you.
484
00:50:30,700 --> 00:50:32,980
Everything and anything. I don't think
people pronounce it that way.
485
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
What's wrong?
486
00:51:38,430 --> 00:51:39,430
You can tell me.
487
00:51:49,010 --> 00:51:50,010
Please tell me.
488
00:52:29,360 --> 00:52:30,360
Oh, cool.
489
00:54:22,990 --> 00:54:24,210
You had to come back.
490
00:54:26,230 --> 00:54:27,730
I didn't know. Sorry.
491
00:54:30,070 --> 00:54:31,270
Why didn't you tell me?
492
00:54:33,790 --> 00:54:35,910
It was her intention to baptize you.
493
00:54:37,050 --> 00:54:39,890
A guardian trying to instill belief in
their child.
494
00:54:41,770 --> 00:54:44,310
But belief is the individual's choice.
495
00:54:46,490 --> 00:54:48,330
Their choice to make of it what they
will.
496
00:54:51,050 --> 00:54:53,010
You were the last to be baptized here.
497
00:54:54,570 --> 00:54:56,830
And the only one to be named Joshua.
498
00:54:57,950 --> 00:54:59,890
It means God with us.
499
00:55:02,770 --> 00:55:04,510
And I've watched over you ever since.
500
00:55:07,930 --> 00:55:09,930
I have to apologize to you.
501
00:55:11,230 --> 00:55:14,830
I've given you a gift and they didn't
tell you what it meant.
502
00:55:17,250 --> 00:55:18,250
Fear.
503
00:55:18,870 --> 00:55:19,870
It's okay.
504
00:55:20,330 --> 00:55:21,330
To be afraid.
505
00:55:23,130 --> 00:55:24,130
It was mine.
506
00:55:24,390 --> 00:55:25,390
My choice.
507
00:55:33,950 --> 00:55:34,950
And the others?
508
00:55:36,810 --> 00:55:38,230
Those that made it back are fine.
509
00:55:39,790 --> 00:55:41,270
Chris is nursing her shoulder.
510
00:55:41,950 --> 00:55:43,110
There's no other injuries.
511
00:55:44,830 --> 00:55:45,830
What about Corey?
512
00:55:48,140 --> 00:55:51,600
He stayed behind to cover us. He said
he'd come back through the woods.
513
00:55:53,020 --> 00:55:56,100
He... hasn't.
514
00:55:57,340 --> 00:55:58,840
I guess we need more people then.
515
00:55:59,580 --> 00:56:01,200
We can't replace who we've lost.
516
00:56:02,540 --> 00:56:03,880
We can stick close together.
517
00:56:04,500 --> 00:56:05,940
There's a magnetism in that.
518
00:56:07,460 --> 00:56:08,460
I'm willing to try.
519
00:56:23,820 --> 00:56:30,620
Just below the surface A drift in the
ocean When you
520
00:56:30,620 --> 00:56:36,520
pulled me out I was buried in the
mountain
521
00:56:36,520 --> 00:56:42,980
Never to be found then You pulled me out
522
00:57:13,740 --> 00:57:20,480
can stop pretending the world isn't
ending well it just
523
00:57:20,480 --> 00:57:27,100
seems right that we could be the last
one to
524
00:57:27,100 --> 00:57:32,700
understand what love is when it seemed
right
525
00:57:32,700 --> 00:57:35,640
yeah
526
00:58:17,800 --> 00:58:22,220
this ghost town we're going home
527
00:58:22,220 --> 00:58:26,640
nothing makes a sound
528
00:59:31,300 --> 00:59:33,400
What is happening here?
529
00:59:33,820 --> 00:59:36,140
This area is being zoned off for
reconstruction.
530
00:59:36,500 --> 00:59:39,020
What do you mean being zoned off?
531
00:59:40,080 --> 00:59:41,500
What's wrong?
532
00:59:43,560 --> 00:59:50,560
As long as that drug is in this town, I
will be here in your face.
533
00:59:51,680 --> 00:59:52,880
causing you stress.
534
00:59:54,340 --> 00:59:55,800
You like to play games.
535
00:59:57,020 --> 00:59:58,340
Be careful, sir.
536
00:59:58,720 --> 00:59:59,940
And why would that be?
537
01:00:00,760 --> 01:00:03,060
No one lives forever.
538
01:00:48,590 --> 01:00:49,590
Hello, Albert.
539
01:00:51,590 --> 01:00:52,990
What do you want?
540
01:00:54,250 --> 01:00:55,730
Oh, to come home.
541
01:00:56,690 --> 01:00:58,950
Get a full eight hours sleep every
night.
542
01:00:59,950 --> 01:01:00,950
You?
543
01:01:02,130 --> 01:01:04,070
I want to share God's peace.
544
01:01:06,410 --> 01:01:11,230
Nothing more peaceful than a good long
rest.
545
01:01:12,850 --> 01:01:14,990
I hope you got the euphemism.
546
01:01:16,170 --> 01:01:17,170
I did.
547
01:01:18,760 --> 01:01:20,320
You're beyond my help.
548
01:01:20,580 --> 01:01:26,460
But with God's grace... Oh, Albert.
549
01:01:31,680 --> 01:01:33,360
Why are you hurting them, Albert?
550
01:01:34,380 --> 01:01:36,840
Why are you hurting my children?
551
01:01:37,980 --> 01:01:39,300
My flock.
552
01:01:42,100 --> 01:01:44,500
Everybody keep quiet. Let's go to the
back.
553
01:01:51,600 --> 01:01:55,580
You've misled them to the misery of
feeling.
554
01:01:55,840 --> 01:01:58,240
I'm leading them to the joy of living.
555
01:01:59,540 --> 01:02:00,540
Huh.
556
01:02:02,660 --> 01:02:03,660
You're right.
557
01:02:04,760 --> 01:02:07,840
You can't have one without the other,
Albert.
558
01:02:09,420 --> 01:02:11,160
That's just it, isn't it?
559
01:02:11,700 --> 01:02:13,200
A trade -off.
560
01:02:14,080 --> 01:02:18,740
The probability of hate with the
possibility of love.
561
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Hmm.
562
01:02:21,640 --> 01:02:22,640
Unnecessary gamble.
563
01:02:23,940 --> 01:02:24,940
Yes.
564
01:02:31,800 --> 01:02:38,240
You picked the apple off the tree and
it's so, so sweet.
565
01:02:38,940 --> 01:02:42,480
But I'm gambling too, Albert.
566
01:02:43,340 --> 01:02:50,280
I'm betting that Cherry Point is the
promised land and that we've all come
567
01:02:50,280 --> 01:02:51,280
home.
568
01:02:51,320 --> 01:02:54,980
It's a desert. For me, it will never be
home.
569
01:02:56,520 --> 01:02:57,740
Are you sure, Albert?
570
01:03:08,380 --> 01:03:10,100
You know the curse, Albert.
571
01:03:26,730 --> 01:03:28,850
They're in the cabin. Check it out.
572
01:03:32,410 --> 01:03:34,630
How about a nice dose of torpes?
573
01:03:42,050 --> 01:03:43,110
There's no one here.
574
01:03:45,010 --> 01:03:46,790
Then check around back.
575
01:04:03,150 --> 01:04:04,029
Leave him be.
576
01:04:04,030 --> 01:04:05,070
Let's go.
577
01:04:06,670 --> 01:04:10,210
Leave my children alone.
578
01:04:24,010 --> 01:04:25,390
Albert!
579
01:04:32,520 --> 01:04:33,520
Oh God.
580
01:04:35,840 --> 01:04:36,840
Stay with me.
581
01:04:37,360 --> 01:04:39,040
Come on. Come on. Stay with me.
582
01:04:41,080 --> 01:04:42,380
Stay with me.
583
01:04:44,280 --> 01:04:45,280
You'll be alright. Come on.
584
01:04:47,180 --> 01:04:48,180
You'll be okay.
585
01:04:57,500 --> 01:04:58,560
Where the hell have you been?
586
01:04:59,700 --> 01:05:00,880
I thought you were dead.
587
01:05:01,370 --> 01:05:02,470
Yeah, I figured that.
588
01:05:03,230 --> 01:05:05,450
Well, take into account there was no
attempt to find me.
589
01:05:06,850 --> 01:05:07,990
What can we do for him?
590
01:05:09,430 --> 01:05:10,430
What can we do?
591
01:05:11,330 --> 01:05:12,910
Well, how about you put him out of his
misery?
592
01:05:14,810 --> 01:05:15,910
We can't just kill him.
593
01:05:17,650 --> 01:05:18,770
He's dying, Josh.
594
01:05:19,570 --> 01:05:20,570
End this.
595
01:05:23,130 --> 01:05:24,130
I can't.
596
01:05:25,370 --> 01:05:26,370
You?
597
01:05:26,890 --> 01:05:31,470
or any of you, for that matter, want to
survive, you've got to start looking at
598
01:05:31,470 --> 01:05:32,470
the bigger picture.
599
01:05:33,810 --> 01:05:35,470
That's what it takes to persevere.
600
01:05:37,610 --> 01:05:42,370
Joshua, lead them better than I did.
601
01:05:43,290 --> 01:05:44,510
You don't talk like that.
602
01:05:44,770 --> 01:05:45,770
No, no.
603
01:05:46,030 --> 01:05:47,250
It's my time.
604
01:05:47,710 --> 01:05:48,930
I know it.
605
01:05:52,550 --> 01:05:53,870
God, with my blessing.
606
01:05:56,460 --> 01:05:58,580
God with us.
607
01:05:59,720 --> 01:06:01,740
I know one of y 'all is smuggling
torpes.
608
01:06:03,440 --> 01:06:04,440
Cough it up.
609
01:06:11,460 --> 01:06:15,100
Don't. Don't let him put that poison in
me.
610
01:06:15,700 --> 01:06:18,620
Please. It's all that I ask.
611
01:06:21,580 --> 01:06:22,580
Isn't there something?
612
01:06:22,880 --> 01:06:23,880
Shut up.
613
01:06:24,560 --> 01:06:25,980
You don't know what you're talking
about.
614
01:06:31,320 --> 01:06:36,180
Thank you, man.
615
01:06:39,900 --> 01:06:40,900
Back off.
616
01:06:41,520 --> 01:06:44,400
He doesn't want it. Do you think I give
a damn what he wants?
617
01:06:45,960 --> 01:06:48,280
Do you think he cares about any of you?
618
01:06:50,580 --> 01:06:53,800
Look, maybe we're meant to spend our
lives paving the way.
619
01:06:55,280 --> 01:06:56,440
It's humane.
620
01:06:57,380 --> 01:06:58,420
And it's civil.
621
01:06:59,240 --> 01:07:00,280
So back up.
622
01:07:48,200 --> 01:07:49,200
So what are we going to do now?
623
01:07:53,680 --> 01:07:54,680
Carry on.
624
01:07:55,560 --> 01:07:57,540
He paid a high price so that we could.
625
01:07:58,380 --> 01:08:00,520
A lot of good that did us.
626
01:08:01,040 --> 01:08:02,040
Show some respect.
627
01:08:04,320 --> 01:08:06,260
So who's going to be the fearless leader
now?
628
01:08:12,640 --> 01:08:13,640
Joshua.
629
01:08:21,800 --> 01:08:24,300
You're much better suited for it. I
won't hear that.
630
01:08:25,300 --> 01:08:27,800
He made it very clear who he thought
should lead.
631
01:08:35,840 --> 01:08:36,840
Okay.
632
01:08:37,620 --> 01:08:38,700
We need to reform.
633
01:08:40,399 --> 01:08:41,840
We need to reorganize.
634
01:08:42,420 --> 01:08:43,840
It's what Albert would have wanted.
635
01:08:46,840 --> 01:08:47,840
Becca!
636
01:08:49,260 --> 01:08:50,260
Becca!
637
01:08:58,830 --> 01:08:59,990
So what's the plan, Josh?
638
01:09:04,290 --> 01:09:05,310
I don't know, Corey.
639
01:09:06,569 --> 01:09:07,569
I don't know.
640
01:09:08,790 --> 01:09:11,470
Thinking maybe we should cut our losses?
641
01:09:12,569 --> 01:09:13,569
Go back?
642
01:09:14,430 --> 01:09:15,430
Back to what?
643
01:09:15,850 --> 01:09:16,850
To town.
644
01:09:17,810 --> 01:09:18,810
To a place.
645
01:09:20,189 --> 01:09:22,149
The mayor knows where we are.
646
01:09:23,210 --> 01:09:24,470
You're in over your head.
647
01:09:25,890 --> 01:09:27,850
We are losing sorely, Josh.
648
01:09:31,709 --> 01:09:33,850
No. I made a promise to Albert.
649
01:09:34,810 --> 01:09:41,810
Look, you may hate me, but... I don't
think people can understand
650
01:09:41,810 --> 01:09:42,810
that. I'll wait.
651
01:09:45,330 --> 01:09:46,330
I understand.
652
01:09:47,270 --> 01:09:48,729
We can't hide like this.
653
01:09:49,950 --> 01:09:50,950
I told you.
654
01:09:51,950 --> 01:09:53,890
The law hasn't changed yet.
655
01:09:56,950 --> 01:09:57,950
But don't worry.
656
01:09:59,760 --> 01:10:01,920
Soon everyone will accept your peace.
657
01:10:02,280 --> 01:10:04,120
Nothing will matter anymore.
658
01:10:04,740 --> 01:10:05,860
It doesn't matter.
659
01:10:06,460 --> 01:10:08,520
We will always seem different.
660
01:10:10,480 --> 01:10:11,540
Close your eyes.
661
01:10:13,620 --> 01:10:14,720
Close them.
662
01:10:19,160 --> 01:10:20,900
Can you tell me where I am from?
663
01:10:22,220 --> 01:10:24,600
Can you tell me the color of my skin?
664
01:10:31,470 --> 01:10:33,190
We will try to hide it.
665
01:10:34,410 --> 01:10:36,810
It will be a new London.
666
01:10:38,410 --> 01:10:39,470
Everything will be the same.
667
01:10:40,710 --> 01:10:41,770
Everything will be legal.
668
01:10:42,670 --> 01:10:43,750
It will be perfect.
669
01:10:45,150 --> 01:10:47,070
It will be our country.
670
01:10:49,090 --> 01:10:50,090
Open it.
671
01:10:53,190 --> 01:10:56,810
So, are we going to arrive with mom and
dad?
672
01:11:14,779 --> 01:11:16,120
What are you doing?
673
01:11:16,800 --> 01:11:17,960
Is that blood?
674
01:11:19,200 --> 01:11:20,200
Is that blood?
675
01:11:21,340 --> 01:11:23,140
Why would you do this? Why?
676
01:11:34,570 --> 01:11:35,590
What's going on with you?
677
01:11:40,130 --> 01:11:43,630
I thought you were happy.
678
01:11:49,090 --> 01:11:53,470
I'm sorry.
679
01:11:56,930 --> 01:11:58,350
What's wrong with me?
680
01:12:25,360 --> 01:12:29,360
Based on Becca's blueprints, we know the
TDD has smaller security at this main
681
01:12:29,360 --> 01:12:34,060
entrance here. It'll provide faster
access into the other areas of the
682
01:12:34,460 --> 01:12:35,460
Josh?
683
01:12:35,860 --> 01:12:39,400
Randy, your job will be to take a
smaller group down the side while I take
684
01:12:39,400 --> 01:12:42,980
another group down this main corridor
here into the main infiltration room.
685
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
Josh?
686
01:12:45,660 --> 01:12:46,660
I'm not done yet.
687
01:12:47,180 --> 01:12:50,140
I promise you guys, this will all make
more sense here in a minute.
688
01:12:50,420 --> 01:12:53,160
Josh, you need to see this.
689
01:12:55,850 --> 01:12:57,090
I'm really sorry Josh.
690
01:13:49,010 --> 01:13:51,570
Your injection is invalid.
691
01:13:51,990 --> 01:13:53,250
Please try again.
692
01:13:57,750 --> 01:13:58,750
Enough,
693
01:14:04,690 --> 01:14:06,910
Joshua. She's gone.
694
01:14:08,770 --> 01:14:11,110
Gimme that syringe!
695
01:15:14,990 --> 01:15:18,050
Bend it over backwards.
696
01:17:12,910 --> 01:17:14,330
How are we going to persevere?
697
01:17:22,430 --> 01:17:27,950
Maybe Torpes is a special mercy
698
01:17:27,950 --> 01:17:34,890
for a species that has far outlasted
what God intended.
699
01:17:41,520 --> 01:17:42,620
What the hell are you talking about?
700
01:17:45,960 --> 01:17:46,960
I'm out.
701
01:17:50,640 --> 01:17:51,720
I'm sorry, John.
702
01:17:55,900 --> 01:17:56,900
Can't keep running.
703
01:18:01,240 --> 01:18:02,440
We're running into hell.
704
01:18:11,720 --> 01:18:12,720
Fine.
705
01:18:13,140 --> 01:18:14,140
Go.
706
01:18:16,080 --> 01:18:17,500
Get that the back of the father.
707
01:18:20,520 --> 01:18:25,520
You know
708
01:18:25,520 --> 01:18:28,000
what's funny?
709
01:18:29,860 --> 01:18:34,620
You care more about her and death than
you did your own mother.
710
01:18:36,160 --> 01:18:37,540
Who you left to rot.
711
01:19:13,810 --> 01:19:14,810
Look at me.
712
01:19:16,790 --> 01:19:17,910
You want to keep doing this?
713
01:19:18,650 --> 01:19:19,650
You want to keep running?
714
01:19:20,890 --> 01:19:21,890
You don't stop.
715
01:19:23,920 --> 01:19:27,240
As long as the choice is yours, you
don't stop.
716
01:19:31,600 --> 01:19:32,920
So there's a pool of knowledge.
717
01:19:33,500 --> 01:19:37,340
Cory, I thought about what you said.
718
01:19:38,020 --> 01:19:39,020
And you're right.
719
01:19:39,640 --> 01:19:40,860
We gotta get out of here.
720
01:19:41,720 --> 01:19:42,940
Josh, I'm sorry, man.
721
01:19:43,260 --> 01:19:44,400
This is not for me.
722
01:19:45,680 --> 01:19:46,920
What are you two doing here?
723
01:19:47,740 --> 01:19:49,120
I didn't see the same thing.
724
01:19:49,440 --> 01:19:52,460
We've had enough of this whole Springer
scene, Richard. We're headed back to
725
01:19:52,460 --> 01:19:53,460
town.
726
01:19:55,950 --> 01:19:58,270
You know, you're right.
727
01:19:59,390 --> 01:20:00,390
May I come with?
728
01:20:00,930 --> 01:20:01,930
Fine with me.
729
01:20:02,490 --> 01:20:03,510
As long as it's fine.
730
01:20:40,170 --> 01:20:43,250
My brothers and sisters.
731
01:20:55,680 --> 01:20:57,620
These men and women are most dangerous.
732
01:20:58,100 --> 01:21:02,380
They seek to take your children in the
night and teach them the misery of
733
01:21:02,380 --> 01:21:06,180
feeling and to turn the clock of our
society back to a time when the life,
734
01:21:06,220 --> 01:21:10,960
liberty, and the guarantee of happiness
was still a pursuit.
735
01:21:51,140 --> 01:21:52,580
Everything in it. Okay.
736
01:22:20,620 --> 01:22:22,020
I don't think people can understand.
737
01:22:22,460 --> 01:22:23,820
I'd like to... Sir?
738
01:22:25,580 --> 01:22:26,580
Yes?
739
01:22:27,020 --> 01:22:28,020
Call for you.
740
01:22:28,180 --> 01:22:29,340
I'll put it on speaker.
741
01:22:31,080 --> 01:22:32,360
Sir, there's been an incident.
742
01:22:32,580 --> 01:22:34,220
Fire has consumed the mixing station.
743
01:22:34,440 --> 01:22:37,440
We're experiencing three malfunctions in
the factory.
744
01:22:37,820 --> 01:22:42,640
Permission to notify... Son of a bitch!
Stop the car!
745
01:22:56,110 --> 01:22:59,590
Get out the car. I'm driving. Sir, what
point do you have?
746
01:23:00,970 --> 01:23:03,390
Back her.
747
01:23:54,470 --> 01:23:56,450
Joshua Ferris.
748
01:23:57,750 --> 01:23:59,450
Come out.
749
01:24:00,030 --> 01:24:02,070
Hands up.
750
01:24:02,290 --> 01:24:07,550
Unarmed. And all other springers inside.
751
01:24:13,930 --> 01:24:16,310
Now, Joshua.
752
01:24:20,090 --> 01:24:21,950
He's gonna kill her.
753
01:24:24,030 --> 01:24:25,130
Show me your hands.
754
01:24:26,890 --> 01:24:29,230
Now the rest of the springers.
755
01:24:31,990 --> 01:24:33,210
Come on down.
756
01:24:38,210 --> 01:24:39,530
Form a line.
757
01:24:47,210 --> 01:24:48,210
Okay.
758
01:24:48,910 --> 01:24:50,550
Simple game.
759
01:24:52,270 --> 01:24:58,630
I need a consensus decision to rejoin
civilized
760
01:24:58,630 --> 01:24:59,630
society.
761
01:25:00,250 --> 01:25:06,850
For every minute you make me wait for
your group
762
01:25:06,850 --> 01:25:12,430
decision, I will kill one of you.
763
01:25:13,810 --> 01:25:17,090
And start with me. I won't give in.
764
01:25:17,870 --> 01:25:18,870
Okay.
765
01:25:20,460 --> 01:25:22,140
Son of a bitch! Get back in line.
766
01:25:24,820 --> 01:25:25,820
Come on.
767
01:25:27,320 --> 01:25:28,940
Simple. Game.
768
01:25:30,360 --> 01:25:32,440
The clock is ticking.
769
01:25:35,180 --> 01:25:36,900
My answer remains the same.
770
01:25:37,720 --> 01:25:38,720
No.
771
01:25:40,000 --> 01:25:41,540
I'm sorry. We gotta give it up.
772
01:25:43,280 --> 01:25:45,640
We got to. Chris is dead.
773
01:25:46,640 --> 01:25:48,720
Alright. We can't win.
774
01:25:49,040 --> 01:25:50,040
We'll be next.
775
01:25:50,240 --> 01:25:51,240
Listen to him, Josh.
776
01:25:53,560 --> 01:25:56,120
We won't give up. We can't give up.
777
01:25:57,220 --> 01:25:59,780
Not while we have the choice to decide
for ourself.
778
01:26:02,580 --> 01:26:03,580
Okay.
779
01:26:06,640 --> 01:26:08,020
How do you do it, Michael?
780
01:26:09,800 --> 01:26:12,020
Get back in line.
781
01:26:15,080 --> 01:26:17,780
You think you're so smart?
782
01:26:22,340 --> 01:26:25,080
You are a murderer.
783
01:26:25,720 --> 01:26:31,980
You killed all those people. You are a
784
01:26:31,980 --> 01:26:32,980
monster.
785
01:26:34,580 --> 01:26:36,320
Stop, please!
786
01:26:37,060 --> 01:26:38,060
Shut up!
787
01:26:40,520 --> 01:26:42,260
How'd you do it?
788
01:26:42,620 --> 01:26:43,620
Huh?
789
01:26:55,530 --> 01:26:56,530
You're the Monster Cory.
790
01:26:58,130 --> 01:27:00,190
You want me to kill another one, Josh?
791
01:27:40,550 --> 01:27:40,790
I need
792
01:27:40,790 --> 01:27:57,910
attention,
793
01:27:58,110 --> 01:27:59,150
man. We gotta get you to a hospital.
794
01:28:00,680 --> 01:28:01,680
They're not here.
795
01:28:02,560 --> 01:28:03,780
They'll just turn us in.
796
01:28:06,880 --> 01:28:08,000
We have to run.
797
01:28:09,360 --> 01:28:10,400
There's nowhere to go.
798
01:28:16,900 --> 01:28:21,960
It'll kill us.
799
01:28:22,760 --> 01:28:26,040
At least it'll be our choice.
800
01:28:35,820 --> 01:28:37,380
You got her? Yeah, I got her.
801
01:29:34,780 --> 01:29:37,500
Hey, hey, where's your nearest hospital?
802
01:29:53,550 --> 01:29:55,170
Was she springing?
803
01:30:00,050 --> 01:30:06,770
Hey, hey look this What
804
01:30:06,770 --> 01:30:11,610
the hell are we man?
805
01:30:15,430 --> 01:30:21,720
When the unconscious as soon as you can
get here It's not something I ever liked
806
01:30:21,720 --> 01:30:22,619
to talk about.
807
01:30:22,620 --> 01:30:26,600
It's not something that I ever liked to
talk about. To lose everything in it.
808
01:30:26,900 --> 01:30:28,560
I don't think people could ever eat
again.
809
01:30:29,040 --> 01:30:30,040
Oh boy.
810
01:32:41,040 --> 01:32:45,180
When was the last time you ever did
anything worth remembering?
811
01:33:23,630 --> 01:33:29,750
Been crawling in the dark, cold hard
rocks against my bones.
812
01:33:33,670 --> 01:33:40,510
Just waiting for a spark to turn my fear
into calm.
813
01:33:44,450 --> 01:33:49,510
But suddenly there you were, not a
ghost.
814
01:33:56,300 --> 01:33:57,300
You're the best.
815
01:34:34,280 --> 01:34:35,280
is war.
54326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.