Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,060 --> 00:01:52,100
Now you be real quiet, or I'll kill you.
2
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
Yeah?
3
00:01:54,360 --> 00:01:55,540
You use the Indian, ain't you?
4
00:01:58,969 --> 00:02:00,630
A real loud Indian.
5
00:02:01,330 --> 00:02:03,150
You ain't even going to scalp me now, is
you?
6
00:02:06,690 --> 00:02:08,310
Now I'm going to take my hand off your
mouth.
7
00:02:10,090 --> 00:02:11,950
If you try anything, you's dead.
8
00:02:12,510 --> 00:02:13,510
Dead!
9
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
You got any water?
10
00:02:28,960 --> 00:02:30,020
I said you got any water?
11
00:02:30,760 --> 00:02:32,160
Give it here.
12
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Water.
13
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
You got any food?
14
00:03:01,290 --> 00:03:02,290
Thanks.
15
00:03:06,430 --> 00:03:07,650
Yeah, I reckon that'll have to do.
16
00:03:10,810 --> 00:03:12,430
All right, get on up and get cooking.
Come on.
17
00:03:15,750 --> 00:03:17,150
You sure ain't much of an Indian, is
you?
18
00:03:19,110 --> 00:03:20,069
Come on, get cooking.
19
00:03:20,070 --> 00:03:21,130
Because I sure is hungry.
20
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
Hey,
21
00:03:26,450 --> 00:03:27,450
Indian.
22
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
Cripple, ain't you?
23
00:03:32,680 --> 00:03:35,760
I ain't never seen no cripple in here
before.
24
00:03:37,320 --> 00:03:38,360
Reckon that's some kind of luck, huh?
25
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
Hey, Gato.
26
00:03:44,340 --> 00:03:45,940
Now, you ain't got no gun in there, has
you?
27
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Let's see if you has.
28
00:03:52,420 --> 00:03:53,660
Let me see what you got in there.
29
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
What's your name, boy?
30
00:05:07,840 --> 00:05:10,360
Oh, come on now. I'm just trying to be
friendly.
31
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
What's your name?
32
00:05:20,400 --> 00:05:22,560
I don't want to have to ask you again,
boy.
33
00:05:23,360 --> 00:05:24,560
What's your name?
34
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
and you know one thing.
35
00:05:37,780 --> 00:05:39,520
You is beginning to rile me.
36
00:05:42,560 --> 00:05:46,420
All I want from you is to be a little
civil out here.
37
00:05:50,080 --> 00:05:54,440
Now, what's your name?
38
00:06:06,670 --> 00:06:07,670
Let me guess.
39
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
Geronimo.
40
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Sitting bull.
41
00:06:43,780 --> 00:06:46,400
Running back Hey,
42
00:06:47,300 --> 00:06:48,780
come on. I'll spit it on out.
43
00:06:49,340 --> 00:06:52,520
You look like you about to bust a gut
there Where
44
00:06:52,520 --> 00:06:59,520
you going in it I said
45
00:06:59,520 --> 00:07:06,460
where you want Now you just
46
00:07:06,460 --> 00:07:10,040
better say something I don't know
47
00:07:18,570 --> 00:07:20,130
Hell, I ain't going nowhere neither.
48
00:07:24,470 --> 00:07:25,990
Might as well go on there together, huh?
49
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
No.
50
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
I'll go alone.
51
00:07:31,230 --> 00:07:33,110
Now, that ain't nice, Indian.
52
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
Don't you like me?
53
00:07:36,230 --> 00:07:38,190
Of course, I don't like not being liked.
54
00:07:40,310 --> 00:07:43,250
Now, why don't you be a good Indian and
get your things together. Let's get the
55
00:07:43,250 --> 00:07:44,250
hell out of here.
56
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Now, get.
57
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Water in it.
58
00:09:33,260 --> 00:09:33,879
Want some?
59
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
No.
60
00:09:37,940 --> 00:09:41,620
Well, suit yourself in there.
61
00:09:51,520 --> 00:09:55,340
I sure do like that sun.
62
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Don't you?
63
00:10:09,160 --> 00:10:11,940
Smell that sweet, fresh air.
64
00:10:14,180 --> 00:10:15,920
Go on in and sniff it. It's free.
65
00:10:28,580 --> 00:10:31,680
Geronimo, why are you always trying to
make me mad, huh?
66
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
What's the matter with you?
67
00:10:37,800 --> 00:10:38,920
Huh? What's that?
68
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
What's that you're saying?
69
00:10:42,220 --> 00:10:44,140
All I smell is you.
70
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Smell me!
71
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
Smell me!
72
00:10:50,940 --> 00:10:52,720
You might as well get used to it.
73
00:10:53,760 --> 00:10:55,580
Because you and me are going to be awful
close for a while.
74
00:10:56,380 --> 00:10:58,040
I'm going to be closer to you than your
skin.
75
00:11:18,860 --> 00:11:19,940
I was in the army, boy.
76
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
Yes, sir.
77
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
Private first class.
78
00:11:29,900 --> 00:11:32,440
Paid to kill white men.
79
00:11:37,180 --> 00:11:38,580
Paid to kill white folks.
80
00:11:41,340 --> 00:11:42,420
Ain't that a mess?
81
00:11:43,620 --> 00:11:46,160
No. No, we got it done for nothing.
82
00:11:51,120 --> 00:11:57,340
What minute they they paying me to kill
him in this minute turn around what's
83
00:11:57,340 --> 00:12:03,960
thing therefore I
84
00:12:03,960 --> 00:12:08,640
Don't understand
85
00:12:08,640 --> 00:12:13,460
that in
86
00:12:27,660 --> 00:12:28,660
Let's get on into it.
87
00:15:04,780 --> 00:15:06,380
I got a good man to beat the hell out of
you, Indian.
88
00:15:07,100 --> 00:15:12,500
I never see crippled nigger before.
89
00:16:41,260 --> 00:16:42,380
Why don't you catch some meat?
90
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
What meat?
91
00:16:50,380 --> 00:16:51,380
I know that.
92
00:16:52,320 --> 00:16:54,180
Must be a little old jackrabbit out
there.
93
00:16:56,140 --> 00:16:58,080
Just waiting to be turned into a
jackrabbit stew.
94
00:17:00,440 --> 00:17:01,580
What do I catch with?
95
00:17:02,640 --> 00:17:04,480
Ain't you ever heard of a bow and arrow?
96
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
I've got one.
97
00:17:07,839 --> 00:17:08,940
Can't you make one?
98
00:17:11,079 --> 00:17:12,079
I can make.
99
00:17:13,560 --> 00:17:15,079
What the hell are you waiting for?
100
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Need knife.
101
00:18:18,250 --> 00:18:19,490
Ain't them beans ready yet?
102
00:20:58,440 --> 00:21:00,140
You finished with that bow yet, Mark?
103
00:21:09,940 --> 00:21:11,300
Well, I'll be damned.
104
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
Lord!
105
00:21:25,720 --> 00:21:27,080
So it's confident in us.
106
00:22:22,540 --> 00:22:24,700
Won't y 'all hear me this morning?
107
00:22:29,520 --> 00:22:30,740
Hear me and hear me good.
108
00:22:33,660 --> 00:22:40,120
Oh, you son of... Now,
109
00:22:40,260 --> 00:22:46,980
if you don't mind your wicked ways, your
lying, your
110
00:22:46,980 --> 00:22:53,710
cussing, your fussing and fighting,
you... all can perish.
111
00:22:54,530 --> 00:22:55,530
That's right.
112
00:22:56,010 --> 00:22:58,830
Perish nearby.
113
00:23:03,350 --> 00:23:04,350
That's right.
114
00:23:10,450 --> 00:23:14,350
But let you be of the one true faith.
115
00:23:14,670 --> 00:23:15,790
Call it black.
116
00:23:19,650 --> 00:23:20,670
One of
117
00:23:22,800 --> 00:23:25,740
God's chosen black people.
118
00:23:32,420 --> 00:23:33,860
You ain't going to hell.
119
00:23:36,680 --> 00:23:37,680
No, sir.
120
00:23:40,120 --> 00:23:41,940
You ain't even going to hell.
121
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
That's right.
122
00:23:49,840 --> 00:23:51,340
You're going to stay right.
123
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Here.
124
00:23:54,300 --> 00:23:56,100
Right here where you was born.
125
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
That's right.
126
00:24:02,980 --> 00:24:09,940
So you might as well just go on cussing
and fighting and
127
00:24:09,940 --> 00:24:11,680
lying and loving and killing.
128
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
Nothing.
129
00:24:17,820 --> 00:24:18,820
Ain't nothing.
130
00:24:31,889 --> 00:24:33,570
Nothing. Nothing worse than that.
131
00:24:45,850 --> 00:24:52,410
Geronimo, if I get to heaven and there's
any white folks there, anything will
132
00:24:52,410 --> 00:24:53,410
approach you white.
133
00:24:53,830 --> 00:24:56,070
I'm going to kill him with my bare
hands.
134
00:25:00,410 --> 00:25:01,730
And that goes for you.
135
00:25:04,870 --> 00:25:05,870
Where are you going?
136
00:25:07,970 --> 00:25:09,430
See if water in well.
137
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Looks empty to me.
138
00:25:58,740 --> 00:25:59,740
It's the house full.
139
00:26:00,680 --> 00:26:02,160
You ain't meant to get that out of
there.
140
00:26:06,840 --> 00:26:10,140
Yeah, I reckon we're going to have to
leave it right where it is.
141
00:26:13,040 --> 00:26:14,400
No.
142
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
follow any nation.
143
00:28:22,110 --> 00:28:23,110
Why not think of that?
144
00:28:43,050 --> 00:28:44,090
Now, what you going to do with that?
145
00:28:44,490 --> 00:28:45,630
That rope ain't long enough, huh?
146
00:28:46,470 --> 00:28:47,890
Boy, that's sure going to be a laugh.
147
00:29:11,400 --> 00:29:12,460
What did I tell you, Bob?
148
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
What did I tell you, huh?
149
00:29:24,540 --> 00:29:24,900
Need
150
00:29:24,900 --> 00:29:31,980
more
151
00:29:31,980 --> 00:29:32,980
rope?
152
00:29:34,580 --> 00:29:35,900
Yeah, you sure do, don't you?
153
00:29:37,300 --> 00:29:38,620
You went with the ideas.
154
00:29:38,920 --> 00:29:39,940
Oh, think of something.
155
00:29:51,610 --> 00:29:53,250
Rope? Oh, no, no.
156
00:29:53,770 --> 00:29:54,770
We're getting out.
157
00:29:54,890 --> 00:29:56,070
We had to take us up north.
158
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
You want water?
159
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
I need rope.
160
00:32:02,990 --> 00:32:03,990
Looked dead to me.
161
00:32:04,910 --> 00:32:07,390
Well, ain't you gonna take a scalp?
162
00:32:37,850 --> 00:32:38,850
Chicken tonight, boy.
163
00:33:07,240 --> 00:33:09,060
Get ready to go to your happy hunting
ground.
164
00:33:16,940 --> 00:33:18,520
You is one of the Indians.
165
00:33:20,380 --> 00:33:21,480
What if I slaughtered?
166
00:33:23,980 --> 00:33:25,780
You'd just be one dead Indian.
167
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
That's all.
168
00:33:56,159 --> 00:33:59,440
It must be on the rounds in here
169
00:34:18,730 --> 00:34:19,730
Real good whiskey.
170
00:34:21,770 --> 00:34:22,929
Now, usually there's no one here.
171
00:34:23,270 --> 00:34:25,370
I know what this stuff does to you
redskins.
172
00:34:26,530 --> 00:34:27,530
Just stay away from it.
173
00:34:48,230 --> 00:34:49,409
Must be our lucky day, huh?
174
00:34:51,150 --> 00:34:52,150
Forty -five.
175
00:34:58,350 --> 00:34:59,350
Yeah.
176
00:34:59,810 --> 00:35:01,590
Well, I'll take it. I'm feeling
generous. Go ahead.
177
00:35:12,090 --> 00:35:13,090
Shoes.
178
00:35:13,570 --> 00:35:14,570
I'll find you one.
179
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Only kills whites.
180
00:36:11,120 --> 00:36:13,980
Besides, Max ain't got nothing.
181
00:36:19,180 --> 00:36:20,320
Don't know how to rob.
182
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
Ain't nothing, no.
183
00:36:23,980 --> 00:36:24,980
Just leave that to me.
184
00:36:33,360 --> 00:36:35,020
Must be good to kill white men.
185
00:36:38,730 --> 00:36:40,010
I'm beginning to like you, isn't it?
186
00:36:43,770 --> 00:36:50,550
I can't
187
00:36:50,550 --> 00:36:51,550
shoot.
188
00:36:51,570 --> 00:36:54,790
Well, you just leave that to me. I'll
learn you.
189
00:36:59,790 --> 00:37:00,810
Shoot beats.
190
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
Working for a living.
191
00:37:03,970 --> 00:37:05,170
We go back to church.
192
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
Much water?
193
00:37:10,390 --> 00:37:12,930
Yeah, yeah, that's a good idea, isn't
it?
194
00:37:13,270 --> 00:37:14,270
Real good idea.
195
00:37:17,530 --> 00:37:18,670
Hey, there's chicken.
196
00:37:20,930 --> 00:37:22,210
What the hell are you talking about?
197
00:37:26,210 --> 00:37:27,270
Hey, there's chicken.
198
00:37:31,710 --> 00:37:32,830
All you do...
199
00:37:44,740 --> 00:37:45,980
Wait, wait, wait, now.
200
00:37:50,520 --> 00:37:52,320
Or I'll break your goddamn neck.
201
00:37:53,940 --> 00:37:55,840
You say you only kill white men.
202
00:37:59,220 --> 00:38:00,220
No!
203
00:38:13,379 --> 00:38:15,280
Yeah, I reckon I did say that, didn't I?
204
00:39:54,500 --> 00:39:56,220
Excuse me, senor.
205
00:39:57,140 --> 00:39:59,640
Do you have any water to spare?
206
00:40:00,580 --> 00:40:01,379
In well.
207
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
Take.
208
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Take.
209
00:40:04,560 --> 00:40:07,560
You take it, hijo de tu pinche madre
culera.
210
00:40:09,420 --> 00:40:10,420
No.
211
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
You get.
212
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
No.
213
00:40:21,320 --> 00:40:22,600
Joder, por la chingada madre.
214
00:40:55,080 --> 00:40:57,720
What do you know about that Indian, huh?
215
00:40:58,080 --> 00:40:59,400
Old private bank right here.
216
00:41:01,040 --> 00:41:03,600
Yeah, I reckon he was a lucky Indian
after all, huh?
217
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
The bank?
218
00:41:10,760 --> 00:41:12,420
Here? The bank?
219
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Let's get our money.
220
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
Bank is open.
221
00:42:53,850 --> 00:42:58,950
Geronimo, if you're trying to rile me,
you damn sure succeeded.
222
00:43:15,030 --> 00:43:16,050
Don't look like money.
223
00:43:16,890 --> 00:43:18,250
I don't know what you're talking about.
224
00:43:18,490 --> 00:43:19,730
Could be gold bars here.
225
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
Come on, give me a hand.
226
00:43:42,400 --> 00:43:43,860
Kiss my wrist.
227
00:44:03,860 --> 00:44:05,020
Let's freshen up the graveyard.
228
00:44:12,940 --> 00:44:13,980
We'll do it soon.
229
00:44:18,320 --> 00:44:21,940
Now, what's with you and that damn
chicken in here?
230
00:44:26,220 --> 00:44:27,500
Batten him up real good.
231
00:44:28,640 --> 00:44:30,380
He gonna taste all the better for it.
232
00:44:31,900 --> 00:44:33,120
Charlie, why not food?
233
00:44:33,720 --> 00:44:34,720
Why not?
234
00:44:39,620 --> 00:44:41,180
That's what you fed him up for, ain't
it?
235
00:44:41,520 --> 00:44:42,520
Charlie, why not food?
236
00:44:42,900 --> 00:44:43,900
Charlie.
237
00:44:44,760 --> 00:44:45,760
Is that what you call him?
238
00:45:11,210 --> 00:45:12,610
Hey!
239
00:45:14,530 --> 00:45:16,850
Hey, Charlie!
240
00:45:17,110 --> 00:45:18,350
Hey!
241
00:45:24,590 --> 00:45:26,770
Hey, Charlie!
242
00:45:46,799 --> 00:45:47,840
Come on now, Charlie.
243
00:45:48,280 --> 00:45:51,560
I ain't going to hurt you. I'm just
going to eat you.
244
00:45:54,680 --> 00:45:55,680
Come here, Charlie.
245
00:46:06,760 --> 00:46:08,200
Hey, Charlie. Come on now, boy.
246
00:46:08,500 --> 00:46:09,760
Come on, Charlie.
247
00:46:16,580 --> 00:46:17,720
Hey, Charlie.
248
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Charlie, man.
249
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
Charlie, one eye.
250
00:46:28,060 --> 00:46:29,060
Come on, Charlie.
251
00:46:30,900 --> 00:46:33,000
Run! Run, Charlie, one eye.
252
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
Hey, Charlie.
253
00:47:03,180 --> 00:47:04,180
Come on, Charlie.
254
00:47:55,340 --> 00:47:56,400
Take it out, Indian.
255
00:47:57,420 --> 00:47:58,420
Easy.
256
00:48:07,560 --> 00:48:08,560
Check it out here.
257
00:49:15,920 --> 00:49:17,380
Now stand up against the wall.
258
00:49:22,500 --> 00:49:23,640
Now turn around.
259
00:49:24,720 --> 00:49:26,280
Put your hands up on it.
260
00:49:33,260 --> 00:49:34,960
Don't move ahead, you hear?
261
00:49:35,600 --> 00:49:37,280
Or I'll dirty the wall with you.
262
00:50:30,960 --> 00:50:31,960
No, nigga, take your hat off.
263
00:50:39,740 --> 00:50:41,320
I've been tracking you for days, nigga.
264
00:50:41,820 --> 00:50:44,440
If my horse ain't died under me, I'd
have caught you days ago.
265
00:50:45,860 --> 00:50:46,920
I'd kill you right now.
266
00:50:49,800 --> 00:50:50,820
You ain't human.
267
00:50:52,020 --> 00:50:53,420
No niggas is human.
268
00:51:00,810 --> 00:51:04,230
Nigga, take these, drop them down the
well.
269
00:51:17,530 --> 00:51:19,230
Where's your manners, nigga?
270
00:51:24,030 --> 00:51:25,030
Ain't you forgetting?
271
00:51:25,930 --> 00:51:27,870
You're always called a white man, sir.
272
00:51:32,750 --> 00:51:33,750
Yes, sir.
273
00:51:41,450 --> 00:51:44,410
Now say it like you mean it.
274
00:51:48,570 --> 00:51:49,570
Yes, sir.
275
00:51:51,970 --> 00:51:52,970
That's better.
276
00:51:54,470 --> 00:51:55,690
Now do as you're told.
277
00:52:36,010 --> 00:52:37,010
and black people.
278
00:52:37,850 --> 00:52:38,850
Come back here.
279
00:52:44,130 --> 00:52:46,130
Indian, put my rope out. Move it.
280
00:52:46,990 --> 00:52:47,990
Stop that.
281
00:52:51,510 --> 00:52:54,050
Just give me an excuse to kill you,
nigger, and I will.
282
00:52:56,330 --> 00:52:57,350
Armour wants you back.
283
00:52:58,990 --> 00:52:59,990
Food on show.
284
00:53:01,510 --> 00:53:03,530
They pay $500 for you live.
285
00:53:04,360 --> 00:53:05,660
Dad, you're only worth ten.
286
00:53:06,220 --> 00:53:08,420
If that's what you've been five months
ago.
287
00:53:08,900 --> 00:53:09,980
Don't lie down, nigger.
288
00:53:24,600 --> 00:53:26,240
Time up real good, Indy.
289
00:54:16,780 --> 00:54:18,220
What you two boys been doing?
290
00:54:22,400 --> 00:54:23,400
Nothing.
291
00:54:24,860 --> 00:54:26,280
Don't lie to me, you both.
292
00:54:28,620 --> 00:54:29,620
What's that in there?
293
00:54:31,420 --> 00:54:32,420
Chicken.
294
00:54:42,320 --> 00:54:43,660
You been having a party?
295
00:54:46,440 --> 00:54:47,440
Was in them graves.
296
00:54:55,060 --> 00:54:58,100
I wish to know.
297
00:55:00,720 --> 00:55:01,800
To Mexico.
298
00:55:02,840 --> 00:55:05,520
Who killed him? That black sheep?
299
00:55:08,040 --> 00:55:09,540
How much did you get?
300
00:55:10,460 --> 00:55:12,780
Nothing. Old clothes.
301
00:55:22,320 --> 00:55:24,040
Let's go to church Indian.
302
00:56:05,360 --> 00:56:06,720
He's always been making it to us to
home.
303
00:56:14,760 --> 00:56:15,760
Is this Coleman?
304
00:56:22,600 --> 00:56:23,600
Glad it's this house.
305
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
Come here closer, boy.
306
00:56:39,420 --> 00:56:41,240
You and me is going to have a little
talk.
307
00:56:53,420 --> 00:56:55,320
You play knots and crosses?
308
00:56:57,340 --> 00:56:58,340
What's that?
309
00:56:58,480 --> 00:56:59,940
It's a game I picked up.
310
00:57:01,700 --> 00:57:02,700
I'll learn you.
311
00:57:06,670 --> 00:57:07,670
I'll be crosses.
312
00:57:08,850 --> 00:57:09,850
You'll be knots.
313
00:57:10,090 --> 00:57:11,950
Okay. What knot?
314
00:57:19,890 --> 00:57:20,890
Knot.
315
00:57:24,790 --> 00:57:26,950
Put your knot in any of these eight
boxes.
316
00:57:45,290 --> 00:57:46,590
First one to make a line wins.
317
00:57:53,210 --> 00:57:55,430
You and the nigger been partners long?
318
00:57:57,950 --> 00:57:58,950
Not partner.
319
00:58:00,110 --> 00:58:01,670
Not very glad to hear it, boy.
320
00:58:03,070 --> 00:58:04,070
You go.
321
00:58:11,350 --> 00:58:13,010
I've been wondering about you, boy.
322
00:58:14,470 --> 00:58:17,630
Something tells me you ain't had nothing
to do with the killing of those Maxes.
323
00:58:17,930 --> 00:58:18,930
Am I right?
324
00:58:20,330 --> 00:58:21,330
I didn't do nothing.
325
00:58:21,570 --> 00:58:22,850
Darn crippled bastard.
326
00:58:23,150 --> 00:58:24,150
Shut it, you hear?
327
00:58:48,240 --> 00:58:49,260
I'll be honest with you, boy.
328
00:58:50,620 --> 00:58:52,480
I want to see that nigger hanged.
329
00:58:54,020 --> 00:59:00,560
Now, if you was to testify with your own
eyes, you saw him kill that Mexican,
330
00:59:00,960 --> 00:59:03,000
they're going to hang him for sure.
331
00:59:04,480 --> 00:59:05,480
How about it, boy?
332
00:59:07,500 --> 00:59:08,500
What'd you say, boy?
333
00:59:10,440 --> 00:59:12,220
I'll make sure no harm comes to you.
334
00:59:13,640 --> 00:59:15,580
All you got to do is come back with me
and testify.
335
00:59:17,320 --> 00:59:18,320
How about it, boy?
336
00:59:19,940 --> 00:59:24,760
Because if you don't, I'm going to see
they hang you, too.
337
00:59:28,820 --> 00:59:30,560
I say he killed Maxie.
338
00:59:31,540 --> 00:59:32,740
Nothing happened to me.
339
00:59:33,060 --> 00:59:34,280
Not if you do as I say.
340
00:59:35,820 --> 00:59:36,820
I promise.
341
00:59:39,640 --> 00:59:41,140
Cross my heart.
342
00:59:55,310 --> 00:59:56,310
Ah, what?
343
01:00:02,650 --> 01:00:03,970
Don't get the supper ready, Bo.
344
01:00:30,160 --> 01:00:31,160
He eat?
345
01:00:32,580 --> 01:00:33,580
Sure is.
346
01:00:41,140 --> 01:00:42,540
He's gonna get our leavings.
347
01:00:50,840 --> 01:00:51,840
Eat it, nigger.
348
01:00:51,980 --> 01:00:53,700
Ain't no need to waste good food.
349
01:00:58,360 --> 01:00:59,360
Eat it.
350
01:00:59,600 --> 01:01:00,600
Here, boy.
351
01:01:10,240 --> 01:01:12,420
I said eat it.
352
01:01:33,900 --> 01:01:34,900
Thatta boy.
353
01:01:35,200 --> 01:01:36,500
Eat it all up now.
354
01:01:51,380 --> 01:01:52,580
What we gonna eat today?
355
01:01:55,220 --> 01:01:56,220
Chicken.
356
01:01:58,680 --> 01:01:59,680
Come here, boy.
357
01:02:18,350 --> 01:02:19,470
How you been killing them?
358
01:02:23,090 --> 01:02:24,090
Twist neck.
359
01:02:24,470 --> 01:02:25,730
With your hands?
360
01:02:26,570 --> 01:02:27,930
How can you do that?
361
01:02:31,010 --> 01:02:32,130
We can use theirs.
362
01:02:32,670 --> 01:02:34,390
No. It's easier.
363
01:02:34,890 --> 01:02:35,910
No, I don't.
364
01:02:36,270 --> 01:02:38,470
No. Run, Charlie, won't I?
365
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Charlie, what now?
366
01:02:53,280 --> 01:02:54,280
Charlie?
367
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
What the hell are you talking about?
368
01:03:25,160 --> 01:03:27,220
Is there a barrel left or ain't there?
369
01:03:33,140 --> 01:03:36,260
I'm going to teach you a lesson, you son
of a bitch.
370
01:03:37,840 --> 01:03:38,940
Come on, boy, over here.
371
01:03:41,760 --> 01:03:43,520
I said give me a hand, boy, over here.
372
01:03:46,260 --> 01:03:48,280
I'm going to give him a lesson he ain't
ever going to forget.
373
01:04:12,330 --> 01:04:13,330
Stop this sniveling.
374
01:04:13,590 --> 01:04:15,670
I'm going to beat you and that's all
there is to it.
375
01:04:18,470 --> 01:04:22,110
Come on, boy.
376
01:04:22,550 --> 01:04:23,550
You do it.
377
01:04:24,490 --> 01:04:25,490
Come on, take it.
378
01:04:31,630 --> 01:04:32,630
Now look, boy.
379
01:04:32,730 --> 01:04:34,770
If I'm going to look after you, you've
got to do as you're told.
380
01:04:36,590 --> 01:04:37,590
Now take it.
381
01:04:46,540 --> 01:04:49,880
Lay it on good, and you can't beat me.
382
01:04:53,520 --> 01:05:00,460
And then... And then you ain't gonna
beat on me.
383
01:05:22,830 --> 01:05:23,830
what you just did.
384
01:06:08,560 --> 01:06:09,560
I'm going to answer to him.
385
01:06:14,060 --> 01:06:15,060
No.
386
01:06:16,800 --> 01:06:17,800
No.
387
01:06:21,420 --> 01:06:22,600
I can't.
388
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
You do.
389
01:06:28,100 --> 01:06:29,880
You're some strange Indian.
390
01:09:55,720 --> 01:09:56,720
I like you.
391
01:10:01,440 --> 01:10:02,440
Yeah.
392
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Yeah, me too.
393
01:10:07,760 --> 01:10:08,760
Why don't we stay here?
394
01:10:14,140 --> 01:10:15,140
We stay.
395
01:10:19,140 --> 01:10:20,260
I'd buy more chicken.
396
01:10:21,360 --> 01:10:22,620
Yeah, why not?
397
01:10:23,940 --> 01:10:24,940
I'll tell you what.
398
01:10:26,440 --> 01:10:33,380
Tomorrow morning, go into town and buy
as
399
01:10:33,380 --> 01:10:38,400
many goddamn chickens as you want. As
many as you want.
400
01:10:45,160 --> 01:10:49,780
You're good.
401
01:10:50,900 --> 01:10:52,540
All gone, isn't it?
402
01:10:55,840 --> 01:10:56,840
You're good.
403
01:11:41,770 --> 01:11:42,770
Rain dance.
404
01:11:43,810 --> 01:11:44,890
Rain dance.
405
01:11:47,050 --> 01:11:48,050
Listen.
406
01:11:49,290 --> 01:11:50,290
Thunder.
407
01:11:53,190 --> 01:11:55,170
I don't hear nothing.
408
01:11:56,890 --> 01:11:57,890
Listen.
409
01:15:27,050 --> 01:15:28,930
Stop that damn whistling.
410
01:16:29,660 --> 01:16:32,820
Hey, when the hell you gonna learn how
to pay that damn thing, huh?
411
01:17:13,050 --> 01:17:14,050
How you doing?
412
01:19:16,010 --> 01:19:17,010
Leader, vamos.
413
01:19:17,130 --> 01:19:18,130
Vamanos, muchachos.
24656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.