Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,360 --> 00:01:13,580
Welcome back to the smoke.
2
00:01:14,180 --> 00:01:16,640
But next time come to my place, cameras
are everywhere.
3
00:01:17,260 --> 00:01:18,620
Thursday, 10pm.
4
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
Always a pleasure.
5
00:02:18,840 --> 00:02:23,480
Well, this place is somewhat modest but
kind of cozy, wouldn't you say?
6
00:02:25,680 --> 00:02:31,650
Anyhow... With $44 million investment in
redevelopment at Scottsville, I guess I
7
00:02:31,650 --> 00:02:33,370
can put up with a little discomfort.
8
00:02:34,470 --> 00:02:39,670
Amazing. When I saw the casting call, I
was so totally recognising.
9
00:02:40,110 --> 00:02:42,990
And I felt like it was really me and
where I needed to be.
10
00:02:43,570 --> 00:02:46,870
To be honest, I was so totally wow.
11
00:02:47,630 --> 00:02:49,170
Yes. Wow.
12
00:02:50,310 --> 00:02:54,750
And with my position as CEO of casting,
I'm looking to nurture the very best.
13
00:02:55,050 --> 00:02:56,350
emerging personalities.
14
00:02:57,330 --> 00:03:01,350
And one thing I am very good at is
spotting fresh talent.
15
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
Well, of course.
16
00:03:03,110 --> 00:03:08,050
You see, it's all about forging
relationships, looking ahead and
17
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
clear talent map.
18
00:03:09,310 --> 00:03:15,050
And I see myself cultivating new voices
and the next generation of movie greats
19
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
in acting.
20
00:03:16,610 --> 00:03:20,730
Exactly. I'll do just about anything
to... Yes, very well.
21
00:03:21,410 --> 00:03:24,410
So, let's see what you're about, shall
we?
22
00:03:25,109 --> 00:03:29,390
Yes? I'm going to ask you to perform
your lines, and I want you to think
23
00:03:29,390 --> 00:03:31,110
the motivation of the character.
24
00:03:32,870 --> 00:03:33,870
Okay.
25
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Something funny?
26
00:03:38,910 --> 00:03:44,030
No, I... Well, no, you're doing it
again, aren't you? Why is what I'm
27
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
damn funny?
28
00:03:49,850 --> 00:03:50,930
Don't you laugh at me.
29
00:03:52,270 --> 00:03:53,710
No, don't try backpedaling.
30
00:03:55,280 --> 00:03:59,940
I know what's going on in that
vindictive mind of yours. Quit it now.
31
00:04:02,100 --> 00:04:04,320
This isn't a fucking joke.
32
00:04:08,040 --> 00:04:11,240
I'll make it so you never laugh again!
33
00:04:58,780 --> 00:05:01,920
Don't go out in the streets with that
gun. You know the cops are after you.
34
00:05:02,620 --> 00:05:04,960
And your brother is one of them, for
God's sake.
35
00:05:06,760 --> 00:05:10,860
Don't go out in the streets with that
gun.
36
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
You know the cops are after you.
37
00:05:14,280 --> 00:05:20,920
Well, this place is basic by my
standards, but with $44 million
38
00:05:20,920 --> 00:05:24,720
in redevelopment at Scottsville, I'll
make do for now.
39
00:05:25,420 --> 00:05:26,780
You found it okay, then?
40
00:05:27,160 --> 00:05:29,640
Well, it was a bit confusing with the,
um... Good!
41
00:05:29,900 --> 00:05:34,640
With my position as CEO of casting for
the studio, I'm looking to nurture the
42
00:05:34,640 --> 00:05:36,720
very best emerging talent.
43
00:05:37,200 --> 00:05:42,100
And one thing I am very good at is
discovering new personalities with whom
44
00:05:42,100 --> 00:05:44,620
studio transforms into stars.
45
00:05:45,500 --> 00:05:50,460
I prefer not to think of myself as a
gatekeeper, more a dream maker.
46
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Ready?
47
00:05:56,190 --> 00:05:59,070
You're going to have to put the gun down
and come to the station, Eddie.
48
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
This is not you.
49
00:06:01,330 --> 00:06:06,670
All these narcotics, this pimp, this
place, you're washed up and wasted.
50
00:06:07,690 --> 00:06:10,470
Yeah, I'm a cop, but I'm your brother.
51
00:06:11,410 --> 00:06:12,730
Don't make me take you down.
52
00:06:13,910 --> 00:06:16,350
And again, can you do an American
accent?
53
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Eyes straight ahead.
54
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Go again.
55
00:06:20,290 --> 00:06:21,490
Add liver if you have to.
56
00:06:23,390 --> 00:06:24,770
You're going to have to put the gun
down.
57
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Here comes the station, Eddie.
58
00:06:27,030 --> 00:06:28,150
This is not you.
59
00:06:29,250 --> 00:06:31,710
All the narcotics, the pimps, this
place.
60
00:06:33,090 --> 00:06:34,570
You're washed up and wasted.
61
00:06:35,350 --> 00:06:38,250
Yeah, I'm a cop, but you're my brother.
62
00:06:39,130 --> 00:06:40,750
Don't make me take you down.
63
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
Good effort.
64
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
You're done.
65
00:06:44,170 --> 00:06:45,170
We'll call.
66
00:06:48,110 --> 00:06:52,450
All the narcotics, the pimps, this
place. You're washed up and wasted.
67
00:06:53,350 --> 00:06:54,350
Yeah, I'm a cop.
68
00:06:54,940 --> 00:06:55,940
But you're my brother.
69
00:06:56,460 --> 00:06:57,820
Don't make me take you down.
70
00:06:59,180 --> 00:07:01,860
Never, even for fun, point a gun at
anyone.
71
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
We'll call.
72
00:07:09,520 --> 00:07:14,140
Eddie, don't go out on the street for
that gun. You know the cops are after
73
00:07:14,940 --> 00:07:17,360
And your brother is one of them, for
God's sake.
74
00:07:18,000 --> 00:07:19,420
I like your style, Victoria.
75
00:07:20,900 --> 00:07:22,680
Something about you, a presence.
76
00:07:23,660 --> 00:07:25,080
Many actors lack that.
77
00:07:25,760 --> 00:07:29,080
And for a girl so young, I'm impressed.
78
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Woman.
79
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
Excuse me?
80
00:07:33,360 --> 00:07:36,320
I'm 25 years old. I'm a woman, not a
girl.
81
00:07:37,940 --> 00:07:39,580
Yes, of course.
82
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Silly me.
83
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
Woman.
84
00:07:44,140 --> 00:07:47,560
I feel you could be a bit more relaxed
in your delivery.
85
00:07:48,240 --> 00:07:49,280
Let's try something.
86
00:07:50,140 --> 00:07:51,180
Pull up a chair.
87
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Close your eyes.
88
00:07:58,720 --> 00:08:00,240
Now, deep breath in.
89
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
And out.
90
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
Good.
91
00:08:06,120 --> 00:08:07,760
Now, keep your eyes closed.
92
00:08:09,020 --> 00:08:10,700
Don't open them until I say.
93
00:08:12,660 --> 00:08:15,280
Now, deliver your line.
94
00:08:18,020 --> 00:08:22,560
Eddie, don't go out in the streets with
that gun. You know the cops are after
95
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
you.
96
00:08:23,600 --> 00:08:26,020
And your brother is one of them, for
God's sake.
97
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
Again?
98
00:08:28,660 --> 00:08:33,220
Eddie, don't go out on the streets with
that gun. You know the cops are after
99
00:08:33,220 --> 00:08:36,500
you. And your brother is one of them,
for God's sake.
100
00:08:40,460 --> 00:08:41,459
That's it.
101
00:08:41,460 --> 00:08:42,460
We'll call.
102
00:08:54,979 --> 00:08:56,780
Tell me, why do you want to be an actor?
103
00:08:58,260 --> 00:09:01,260
Okay, let's cut to the chase. What genre
of film gives you a hard -on?
104
00:09:04,580 --> 00:09:06,120
You do know what a hard -on is, don't
you?
105
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
Well,
106
00:09:09,100 --> 00:09:10,680
I don't think important.
107
00:09:11,120 --> 00:09:12,500
A story that needs to be told.
108
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Interesting.
109
00:09:19,100 --> 00:09:25,000
Oh. I'm looking for either an athletic
man with piercing eyes and charisma, or
110
00:09:25,000 --> 00:09:29,560
seductress with manipulative charm. Tell
me, is there some confusion with your
111
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
application?
112
00:09:33,160 --> 00:09:34,620
I like your bracelet.
113
00:09:40,340 --> 00:09:42,280
Brigitte Devereaux -Jones.
114
00:09:42,680 --> 00:09:47,180
Yes, and thank you for pronouncing my
name so beautifully.
115
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
French? Oui.
116
00:09:50,070 --> 00:09:51,070
Belle.
117
00:09:51,830 --> 00:09:54,490
Merci. Je vous en prie.
118
00:09:55,110 --> 00:09:56,450
Ah, you speak French.
119
00:09:56,850 --> 00:09:58,170
Oh, and painted.
120
00:09:58,970 --> 00:10:03,390
You are fluent, I am sure. C 'est
absolument génial. I am very impressed.
121
00:10:03,690 --> 00:10:06,410
Well, let's see how much you impress me,
shall we?
122
00:10:06,990 --> 00:10:07,990
When you're ready.
123
00:10:12,510 --> 00:10:15,810
Eddie, don't go out on the street
without a gun.
124
00:10:16,550 --> 00:10:20,450
You know the cops are after you, and
your brother is one of them, for God's
125
00:10:20,450 --> 00:10:21,450
sake.
126
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Belle.
127
00:10:24,510 --> 00:10:25,850
Merci. C 'est gentil.
128
00:10:45,960 --> 00:10:47,940
I've never known such a miserable
climate.
129
00:10:48,640 --> 00:10:50,440
I swear I'm coming down with pneumonia.
130
00:10:53,200 --> 00:10:54,820
I can't get it fixed, Squire.
131
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Typical.
132
00:10:57,820 --> 00:11:02,640
You know, they found a young -ass
butcher down here around the time of the
133
00:11:02,640 --> 00:11:04,540
Ripper. I did not know that.
134
00:11:05,760 --> 00:11:08,260
I reckon that's why no one's ever done
anything with it.
135
00:11:10,180 --> 00:11:13,940
It's like the walls are the door of the
horror of what went down.
136
00:11:14,550 --> 00:11:15,810
Folks are repelled by it.
137
00:11:16,530 --> 00:11:17,930
Don't think it was the Ripper, mind.
138
00:11:19,090 --> 00:11:20,330
They thought it was a coffee cat.
139
00:11:22,150 --> 00:11:25,470
Anyway, still a good place to stash a
body.
140
00:11:27,050 --> 00:11:29,690
Is that all, then?
141
00:11:30,730 --> 00:11:31,730
Yes.
142
00:11:32,130 --> 00:11:35,570
But don't forget to lock the door before
you leave. I don't want any stray
143
00:11:35,570 --> 00:11:38,230
actors wandering through here before the
next casting.
144
00:11:38,880 --> 00:11:42,320
Now listen, have you seen a jeweled pen
about the place? It's vintage and
145
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
belonged to my mother. It's worth over a
hundred dollars.
146
00:11:46,160 --> 00:11:47,600
I haven't seen nothing, Squire.
147
00:11:48,080 --> 00:11:50,180
Well, keep an eye out for it. I want it
back.
148
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Of course.
149
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
I'm curious.
150
00:11:54,920 --> 00:11:56,800
Do people find joy in your work?
151
00:11:57,500 --> 00:12:01,260
I mean, there you are, looking like
you've just crawled out of the sewer.
152
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
drives you?
153
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
The job.
154
00:12:04,380 --> 00:12:05,600
Rather work than not.
155
00:12:06,380 --> 00:12:10,720
But it's a studio we have big deals
going through, sets to build, A -list
156
00:12:10,720 --> 00:12:17,720
to meet. It's invigorating, glamorous,
but you, this... It's like working with
157
00:12:17,720 --> 00:12:19,940
man. Oh, don't tell me. You're happy.
158
00:12:21,200 --> 00:12:22,940
Well, I don't know.
159
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Yeah, whatever.
160
00:12:36,300 --> 00:12:38,960
You're gonna have to put the gun down
and come to the station.
161
00:12:39,960 --> 00:12:42,340
Eddie, this is not you.
162
00:12:42,740 --> 00:12:46,460
All the narcotics, the pimp, this place.
163
00:12:47,100 --> 00:12:48,860
You're washed up and wasted.
164
00:12:49,300 --> 00:12:50,680
Yeah, I'm a cop.
165
00:12:51,140 --> 00:12:52,480
But you're my brother.
166
00:12:53,520 --> 00:12:54,960
Don't make me take you down.
167
00:12:56,440 --> 00:12:57,800
Jesus, thank Christ.
168
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
Thank you.
169
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
How are you feeling?
170
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
Okay.
171
00:13:08,200 --> 00:13:09,680
Nervous? Not at all.
172
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
What did I say?
173
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
No scripts?
174
00:13:15,420 --> 00:13:18,480
Fidget with this instead and proceed.
175
00:13:22,460 --> 00:13:24,580
You're gonna have to put down the gun,
Eddie.
176
00:13:25,100 --> 00:13:26,220
This is not you.
177
00:13:26,740 --> 00:13:29,320
All the narcotics, the pimp, this place.
178
00:13:30,480 --> 00:13:32,100
You washed up and wasted.
179
00:13:32,420 --> 00:13:34,060
Yeah, I'm a cop, but you're my brother.
180
00:13:34,620 --> 00:13:36,060
Please don't make me take you down.
181
00:13:36,520 --> 00:13:38,860
Then again, I strayed ahead.
182
00:13:39,420 --> 00:13:43,040
Don't stop until I tell you and try to
remove the violation.
183
00:13:44,100 --> 00:13:45,980
You're going to have to put down a gun,
Amy.
184
00:13:46,240 --> 00:13:47,320
This is not you.
185
00:13:48,200 --> 00:13:49,199
This is Clay.
186
00:13:49,200 --> 00:13:50,640
The pimp. The narcotic.
187
00:13:52,100 --> 00:13:53,460
You're washed up and wasted.
188
00:13:54,100 --> 00:13:57,820
I know I'm a cop, but I'm your brother.
Please don't make me take you down.
189
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Terrific.
190
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
We'll call.
191
00:14:30,069 --> 00:14:32,110
Leave your belongings on the table.
192
00:14:32,490 --> 00:14:33,630
No script, please.
193
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
Take a seat, Nora.
194
00:14:54,320 --> 00:14:58,000
What kind of movies do you like to
watch, and what genre of film would you
195
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
to work in?
196
00:14:59,280 --> 00:15:00,460
I'm really into horror.
197
00:15:00,760 --> 00:15:02,900
I mean, totally into it.
198
00:15:03,320 --> 00:15:05,120
We don't do horror. It's tacky.
199
00:15:07,220 --> 00:15:12,060
Well, I've done a few smart horror films
with strong characters and a deeper
200
00:15:12,060 --> 00:15:13,240
message reflecting society.
201
00:15:14,420 --> 00:15:15,940
I'm yet to be killed in one, though.
202
00:15:16,920 --> 00:15:18,580
I'd love to be murdered in a film.
203
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Interesting.
204
00:15:25,420 --> 00:15:26,960
Right, audition time.
205
00:15:27,720 --> 00:15:31,420
Let's do a few relaxation exercises to
prepare you.
206
00:15:31,880 --> 00:15:33,100
Close your eyes.
207
00:15:35,060 --> 00:15:41,060
Now, I want you to imagine you're
floating in a warm sea of blue, away
208
00:15:41,060 --> 00:15:42,220
the stresses of the world.
209
00:15:43,060 --> 00:15:49,060
Imagine you're capable of anything, that
you can fly, that you can achieve the
210
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
impossible.
211
00:15:50,900 --> 00:15:53,060
Now, deep breath in.
212
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
And relax.
213
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
Captain.
214
00:17:57,040 --> 00:18:03,300
People, my people, I stand before you
for another performance of this famed
215
00:18:03,300 --> 00:18:09,680
production, which I strive to make
unique and relevant to you, despite the
216
00:18:09,680 --> 00:18:12,100
and relentlessness that Broadway
demands.
217
00:18:12,960 --> 00:18:18,860
I give to you my all, you people of
different genders, cultures,
218
00:18:19,320 --> 00:18:23,220
political allegiances, and artistic
tastes and differences.
219
00:18:23,690 --> 00:18:29,510
all swayed by your upbringing, your
family, not the least your life
220
00:18:29,830 --> 00:18:34,430
which have no doubt comprised their own
terrible hardships and strife.
221
00:18:35,190 --> 00:18:41,110
As, like me, you bumble along a dark and
crumbling road to some resemblance of
222
00:18:41,110 --> 00:18:44,050
light, faint and flickering though it
may be.
223
00:18:44,910 --> 00:18:49,270
But most of all, I stand before you as a
woman.
224
00:18:50,060 --> 00:18:55,260
And I suffer no hindrance from
patriarchy or oppression, for I am
225
00:18:55,260 --> 00:18:58,640
more formidable than any lowly man could
ever imagine.
226
00:18:59,420 --> 00:19:05,620
In my performance this night, every
night, I bare my soul as if tomorrow
227
00:19:05,620 --> 00:19:08,400
the end of all that I am and all that we
are.
228
00:19:09,460 --> 00:19:16,420
Indeed, I hold you to my bosom and pour
out my love on this stage as only
229
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
a woman can.
230
00:19:18,830 --> 00:19:24,070
People, my people, I am your servant.
231
00:19:24,270 --> 00:19:27,270
I am woman.
232
00:20:17,909 --> 00:20:19,030
Hello, Mr. Catstone?
233
00:20:26,230 --> 00:20:27,570
Sorry to bother you, sir.
234
00:20:27,950 --> 00:20:29,530
My name is Peter.
235
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
How did you get in?
236
00:20:31,770 --> 00:20:32,990
The door was unlocked.
237
00:20:33,290 --> 00:20:37,290
I knocked, but... I don't have any
Peters scheduled for today, and I can't
238
00:20:37,290 --> 00:20:38,290
you in. I'm very busy.
239
00:20:38,790 --> 00:20:41,850
I'm not an actor. I'm looking for my
girlfriend, Nora.
240
00:20:42,410 --> 00:20:46,410
She came here for an audition yesterday
evening, but didn't come home.
241
00:20:46,920 --> 00:20:48,120
I was wondering if you might be able to
help.
242
00:20:48,360 --> 00:20:49,940
I auditioned many actors yesterday.
243
00:20:50,420 --> 00:20:55,320
I understand, but her name is Nora Cage.
244
00:20:56,700 --> 00:21:00,160
I don't know if you remember her. She's
quite striking.
245
00:21:01,380 --> 00:21:06,120
She never came home, and I'm getting
pretty worried.
246
00:21:06,800 --> 00:21:08,540
Are you sure she attended the audition?
247
00:21:09,380 --> 00:21:14,080
I drove her here myself, and she said
she was going to go to the supermarket
248
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
then take the cheap home.
249
00:21:15,969 --> 00:21:16,990
You called the police?
250
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Not yet.
251
00:21:19,770 --> 00:21:20,770
Parents? Friends?
252
00:21:22,570 --> 00:21:24,950
Nora's from Chicago. She has no family
here.
253
00:21:25,150 --> 00:21:26,870
And she has no friends she would have
gone to.
254
00:21:27,890 --> 00:21:31,410
So you haven't contacted anybody about
the fact your girlfriend is missing?
255
00:21:32,670 --> 00:21:36,450
I was hoping you might be able to tell
me something of you that I could go to
256
00:21:36,450 --> 00:21:37,450
the police with.
257
00:21:39,270 --> 00:21:40,490
Let me have a look at the picture.
258
00:21:48,940 --> 00:21:51,160
Nora, yes, I do remember her.
259
00:21:53,180 --> 00:21:54,680
I may be able to help you.
260
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
First things first.
261
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Wait here.
262
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
Come down.
263
00:22:28,540 --> 00:22:29,540
This way.
264
00:22:29,700 --> 00:22:30,980
You want me to follow you?
265
00:22:31,260 --> 00:22:32,260
Yeah.
266
00:22:33,160 --> 00:22:36,200
Please, is there anything you can tell
me to help me find Nora?
267
00:22:37,980 --> 00:22:39,820
I think I know where Nora is.
268
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
Where?
269
00:22:42,720 --> 00:22:45,900
That's not something I can tell you. I
have to show you.
270
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Come on.
271
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Thank you.
272
00:24:05,840 --> 00:24:07,740
Tell me why you want to be an actor.
273
00:24:08,920 --> 00:24:11,020
Don't edit yourself, I prefer honesty.
274
00:24:12,880 --> 00:24:17,160
I was ten years old when I was cast in a
school musical production.
275
00:24:17,920 --> 00:24:20,360
I was told I had a natural gift.
276
00:24:21,100 --> 00:24:24,080
I remember a description of brilliance.
277
00:24:24,600 --> 00:24:27,980
So, I believe to be a great actor is my
destiny.
278
00:24:30,380 --> 00:24:33,880
Ten years old, and yet with all that
brilliance.
279
00:24:34,600 --> 00:24:35,800
Still an unknown name.
280
00:24:36,320 --> 00:24:38,420
I've been honing my craft, man.
281
00:24:38,940 --> 00:24:39,980
Building my resume.
282
00:24:40,820 --> 00:24:44,060
I'm ready, and I'll go to the ends of
the earth to fulfill my dream.
283
00:24:44,780 --> 00:24:49,020
In fact, when mothers tell their
children they're brilliant, they're not
284
00:24:49,020 --> 00:24:50,600
necessarily coming from a good place.
285
00:24:51,640 --> 00:24:55,960
Our mothers can harbor a kind of
jealousy that cuts them so.
286
00:24:57,720 --> 00:25:00,720
Nature does not necessarily grant
unconditional love.
287
00:25:01,080 --> 00:25:03,680
It wasn't my mother who told me that.
Nevertheless...
288
00:25:05,070 --> 00:25:06,490
You fit the profile we seek.
289
00:25:07,410 --> 00:25:12,750
At Scottsdale Studios, we set up an
intubator for new talent, where we can
290
00:25:12,750 --> 00:25:16,790
foster and nurture the very best
emerging voices.
291
00:25:18,650 --> 00:25:19,650
Incubator.
292
00:25:19,970 --> 00:25:20,970
Excuse me?
293
00:25:22,250 --> 00:25:25,550
Incubator. You said intubator.
294
00:25:26,510 --> 00:25:30,670
Intubate, which is when they stick a
tube down your throat to get air inside.
295
00:25:31,450 --> 00:25:33,770
I know that because my sister's a nurse,
but...
296
00:25:33,980 --> 00:25:35,800
I think you mean incubator.
297
00:25:36,920 --> 00:25:38,240
Oh, so you're a smartass.
298
00:25:38,800 --> 00:25:40,340
Quite the linguist, aren't we?
299
00:25:40,820 --> 00:25:42,220
I meant nothing by it.
300
00:25:42,620 --> 00:25:44,180
Just the technicality, that's all.
301
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
So, Inglis, you speak any other
languages?
302
00:25:49,420 --> 00:25:50,800
French? Spanish?
303
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
No?
304
00:25:55,020 --> 00:25:57,140
I, of course, speak fluent French and
Spanish.
305
00:25:58,480 --> 00:26:01,160
Mi hablan espanol para mucho, Ana.
306
00:26:09,300 --> 00:26:15,400
I think, maybe, that your idea of
speaking Spanish fluently is very
307
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
from reality.
308
00:26:17,200 --> 00:26:20,540
Living in California, I'd expect you to
master something more than that.
309
00:26:20,940 --> 00:26:26,260
In fact, you've just destroyed a
beautiful language with a terrible
310
00:26:26,260 --> 00:26:27,680
words that mean nothing.
311
00:26:30,250 --> 00:26:31,530
I detest liars.
312
00:26:31,810 --> 00:26:34,030
I never said I wasn't a Spanish speaker.
313
00:26:35,190 --> 00:26:36,370
I'm an actor, man.
314
00:26:36,910 --> 00:26:42,570
A simple look or shift in body language
can transmit words unspoken that are
315
00:26:42,570 --> 00:26:44,690
interpreted as intended.
316
00:26:45,650 --> 00:26:47,190
A simply acting man.
317
00:26:48,190 --> 00:26:49,810
I think we should move on.
318
00:26:50,130 --> 00:26:51,970
Let's do a relaxation exercise.
319
00:26:52,850 --> 00:26:54,050
What kind of exercise?
320
00:26:54,510 --> 00:26:56,430
I'm ready to perform my piece.
321
00:26:57,170 --> 00:26:58,890
Meditation. Close your eyes.
322
00:27:00,490 --> 00:27:02,730
I think I'd rather go straight into the
audition.
323
00:27:03,110 --> 00:27:05,010
This is part of the audition.
324
00:27:06,030 --> 00:27:07,470
Oh, does the character meditate?
325
00:27:08,230 --> 00:27:09,550
Oh, do you think he meditates?
326
00:27:10,410 --> 00:27:11,570
I don't see it as relevant.
327
00:27:12,070 --> 00:27:14,470
Your time is running out and so is my
patience, boy.
328
00:27:15,190 --> 00:27:17,690
Simply questioning the logic of
meditating at an audition.
329
00:27:19,030 --> 00:27:21,270
Once you see what I can do, you'll
understand.
330
00:27:21,690 --> 00:27:23,370
I'll understand what? You're brilliant?
331
00:27:24,610 --> 00:27:25,670
Oh, okay.
332
00:27:26,330 --> 00:27:27,330
Off you go.
333
00:27:29,379 --> 00:27:30,820
Oh, now you want to meditate.
334
00:27:31,580 --> 00:27:32,920
Just getting into character, man.
335
00:27:33,160 --> 00:27:34,340
Get on with it.
336
00:27:43,960 --> 00:27:47,940
You're going to have to put the gun down
and come to the station, Eddie.
337
00:27:49,400 --> 00:27:50,680
This is not you.
338
00:27:52,340 --> 00:27:53,720
Who are the narcotics?
339
00:27:54,040 --> 00:27:55,420
The pimp of this place?
340
00:27:56,900 --> 00:27:58,220
You're washed up and wasted.
341
00:27:59,679 --> 00:28:00,679
Yeah, I'm a cop.
342
00:28:02,060 --> 00:28:03,300
But you're my brother.
343
00:28:04,800 --> 00:28:06,720
Don't make me take you down.
344
00:28:08,540 --> 00:28:09,540
You're free to go.
345
00:28:13,560 --> 00:28:14,580
Would I get a call back?
346
00:28:15,100 --> 00:28:16,620
You'll hear from me if that's the case.
347
00:28:17,180 --> 00:28:19,120
When? In good time.
348
00:28:20,660 --> 00:28:22,040
Thanks very much for the opportunity.
349
00:28:22,580 --> 00:28:24,540
And I look forward to hearing from you
soon.
350
00:28:38,730 --> 00:28:39,730
Hey, Ruby.
351
00:28:41,050 --> 00:28:42,310
Couldn't recognise you there.
352
00:28:42,870 --> 00:28:43,870
You here for the audition?
353
00:28:44,250 --> 00:28:45,250
What else?
354
00:28:45,450 --> 00:28:47,130
Can I bum one of those?
355
00:28:47,470 --> 00:28:48,470
It's my last one.
356
00:28:48,850 --> 00:28:51,270
Had to cut back. They're going way too
expensive.
357
00:28:51,630 --> 00:28:53,530
Tell me about it. Thucks, right?
358
00:28:54,210 --> 00:28:56,090
Did you get that last gig? Dickens
adapted.
359
00:28:56,470 --> 00:29:00,650
I was completely the wrong playing
agent. My agent did nothing but waste my
360
00:29:00,650 --> 00:29:05,290
and money sending me to that. They like
to tick boxes, fill the rota. Make out
361
00:29:05,290 --> 00:29:06,910
like they're actually working for you.
362
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
I don't think this guy even went through
agents.
363
00:29:09,580 --> 00:29:11,920
Cool jacket, by the way. Looks
expensive.
364
00:29:12,580 --> 00:29:13,580
It's not mine.
365
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Borrowed it for the audition.
366
00:29:15,260 --> 00:29:18,140
Have to give the impression you're hot,
even if you're not.
367
00:29:18,420 --> 00:29:20,600
Fake it till you make it, eh? How did
the audition go?
368
00:29:21,040 --> 00:29:22,180
Yeah, I should get the call back.
369
00:29:22,540 --> 00:29:24,160
You said that about the last gig we were
at.
370
00:29:24,380 --> 00:29:25,540
They chose the wrong actor.
371
00:29:26,220 --> 00:29:28,820
100%. What's he like, this Arthur
Capstone?
372
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
Strange guy.
373
00:29:30,880 --> 00:29:32,220
Can't quite figure him out.
374
00:29:32,760 --> 00:29:34,020
He wanted me to meditate.
375
00:29:34,460 --> 00:29:35,460
Meditate?
376
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Fucking weird.
377
00:29:37,260 --> 00:29:41,040
I hate the studio movie, right? I can't
live with my parents forever. I will do
378
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
anything.
379
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Anything?
380
00:29:43,700 --> 00:29:44,700
Almost anything.
381
00:29:45,000 --> 00:29:46,300
Although I'm not keen on kissing.
382
00:29:46,620 --> 00:29:48,240
You know my friend Amelia, the porn
star?
383
00:29:48,560 --> 00:29:52,360
She said that doggy style is always best
with her co -stars because then she
384
00:29:52,360 --> 00:29:54,540
doesn't have to kiss them. You know,
germs and all that.
385
00:29:54,800 --> 00:29:56,460
Can we talk about anything else?
386
00:29:57,140 --> 00:30:01,380
Well, then maybe you get him to touch
your ass and then threaten to go public
387
00:30:01,380 --> 00:30:02,440
unless he puts you in the movie.
388
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Not a bad idea.
389
00:30:04,570 --> 00:30:05,570
Unless he's gay.
390
00:30:05,630 --> 00:30:06,990
Then he'll get in touch with my house.
391
00:30:07,270 --> 00:30:08,270
Right,
392
00:30:09,050 --> 00:30:11,030
my turn. You want to hang around,
compare notes?
393
00:30:11,330 --> 00:30:12,790
Sure. Break a leg.
394
00:30:34,980 --> 00:30:35,980
Can't be out here, mate.
395
00:30:36,840 --> 00:30:38,740
You're waiting to audition, you're
waiting here.
396
00:30:43,960 --> 00:30:45,420
Do you know the role I'm looking to
fill?
397
00:30:45,960 --> 00:30:47,760
A ductress, alluring.
398
00:30:48,620 --> 00:30:50,920
A skirt is best and more cleavage.
399
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
Huh?
400
00:30:54,060 --> 00:30:56,360
It would be far more suitable for the
role, don't you think?
401
00:30:59,760 --> 00:31:03,280
Oh, you don't agree with the word I've
just said, do you?
402
00:31:07,980 --> 00:31:09,100
That's what I wanted.
403
00:31:10,080 --> 00:31:12,580
Relax. I was simply acting.
404
00:31:13,120 --> 00:31:14,840
And I got the response I needed.
405
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
That look is what the producers want.
406
00:31:18,540 --> 00:31:21,100
To tell you the truth, I'm a staunch
advocate of Me Too.
407
00:31:21,760 --> 00:31:25,480
You don't have to worry. I'm strictly
hands -off and maintain professional
408
00:31:25,480 --> 00:31:26,980
conduct at all times.
409
00:31:28,120 --> 00:31:32,400
Now, if you'd like to go behind the
screen there, you can remove your
410
00:31:36,340 --> 00:31:37,340
Excuse me?
411
00:31:38,389 --> 00:31:41,330
Well, there's some nudity in this film,
as you are aware.
412
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
I wasn't aware.
413
00:31:43,470 --> 00:31:45,690
Well, it's right there in the brief.
414
00:31:46,270 --> 00:31:48,770
I mean, if you're shy, we can find
somebody else.
415
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Got you again.
416
00:31:53,810 --> 00:31:56,310
Oh, damned if I shouldn't be in front of
the camera.
417
00:31:56,930 --> 00:32:02,070
At my chances, of course, but... Oh, you
look upset.
418
00:32:03,770 --> 00:32:05,130
Maybe we should just get on with the
audition.
419
00:32:05,830 --> 00:32:07,630
No, I feel I've put you on edge.
420
00:32:08,120 --> 00:32:10,480
Let's try some relaxation exercises.
421
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Seriously?
422
00:32:12,860 --> 00:32:14,320
Absolutely seriously.
423
00:32:16,060 --> 00:32:17,280
Close your eyes.
424
00:32:19,800 --> 00:32:21,220
Close them, please.
425
00:32:25,680 --> 00:32:29,740
Now, I want you to imagine that you're
floating in a warm sea of blue.
426
00:32:45,710 --> 00:32:47,690
Why are you skulking out here in the
pouring rain?
427
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
I'm exploring.
428
00:32:49,230 --> 00:32:50,169
Waiting for you.
429
00:32:50,170 --> 00:32:51,170
How'd it go?
430
00:32:51,210 --> 00:32:53,230
You could have warned me he was such an
asshole.
431
00:32:53,770 --> 00:32:54,770
I said it was strange.
432
00:32:55,170 --> 00:32:58,510
Strange is an understatement. He kept
saying really creepy shit and then
433
00:32:58,510 --> 00:33:02,210
backtracking. I was just trying to get a
reaction out of you. Well, it worked.
434
00:33:02,850 --> 00:33:04,950
Prick. Do you think you'll get a call
back?
435
00:33:05,270 --> 00:33:07,170
I don't know. I've got another shot at
it tomorrow.
436
00:33:07,650 --> 00:33:08,870
Have you got two auditions?
437
00:33:09,190 --> 00:33:10,910
I'm auditioning as my alter ego.
438
00:33:11,650 --> 00:33:12,930
Won't he recognise you?
439
00:33:13,290 --> 00:33:14,850
I'll be transformed tomorrow.
440
00:33:16,080 --> 00:33:17,800
I hope you don't get known for that on
the circuit.
441
00:33:18,120 --> 00:33:19,160
You've got to do what you've got to do.
442
00:33:19,400 --> 00:33:21,420
You know, I work at that fancy dress
store in town.
443
00:33:22,020 --> 00:33:25,760
Well, it's only two days a week, but I
get to borrow stuff.
444
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
I need a coffee. You want to come?
445
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Sure.
446
00:33:29,860 --> 00:33:30,860
Where the fuck?
447
00:33:31,760 --> 00:33:35,680
I swear I had some cash in here and...
My credit card's gone.
448
00:33:37,120 --> 00:33:40,240
I had a 20 and my credit card was
definitely in here.
449
00:33:40,740 --> 00:33:41,980
I think you dropped it in there.
450
00:33:42,600 --> 00:33:45,040
What, like cash and card just jumped out
of my wallet?
451
00:33:46,970 --> 00:33:48,630
Shit. Let me get back in there.
452
00:33:56,470 --> 00:33:59,290
What are you still doing here?
453
00:33:59,730 --> 00:34:02,830
My card and cash. They've gone from my
wallet. Can I come in and look around?
454
00:34:03,610 --> 00:34:05,670
Nothing's here. I always check after
people leave.
455
00:34:06,270 --> 00:34:09,730
You'd be amazed at how careless actors
can be with their belongings. If I could
456
00:34:09,730 --> 00:34:12,429
just have a quick look. As I said,
nothing's here.
457
00:34:12,810 --> 00:34:14,429
You must leave now.
458
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Piece of shit.
459
00:34:23,739 --> 00:34:25,480
Fuck, I don't get paid for another week.
460
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Crap.
461
00:34:45,040 --> 00:34:50,400
I know we shouldn't be here, but my
friend lost her credit card in the
462
00:34:50,400 --> 00:34:53,340
room. That capstone guy won't let Owen
to look for it.
463
00:34:54,620 --> 00:34:55,880
Oh, she didn't lose it.
464
00:34:59,280 --> 00:35:02,500
What you just said, he stole from me. Is
that what you're saying?
465
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
Best be quick.
466
00:35:04,420 --> 00:35:05,420
I'll be back soon.
467
00:35:23,950 --> 00:35:25,250
If I dropped it, it would be here.
468
00:35:26,830 --> 00:35:28,990
He wouldn't really have stolen from me,
would he?
469
00:35:29,630 --> 00:35:33,330
A Hollywood guy stealing from actors
just seems batshit crazy to me.
470
00:36:54,760 --> 00:36:56,440
I think I found your pen, Squire.
471
00:36:57,480 --> 00:36:59,900
It was on the floor under your table the
whole time.
472
00:37:01,280 --> 00:37:02,360
Well, you've just been here.
473
00:37:03,340 --> 00:37:04,440
That's how I found your pen.
474
00:37:05,480 --> 00:37:07,580
I told you not to come in here without
my present.
475
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
Understood.
476
00:37:09,780 --> 00:37:14,120
But that flickering light in the
bathroom you told me about, there's a
477
00:37:14,120 --> 00:37:15,120
with the electrics.
478
00:37:15,280 --> 00:37:16,280
Can I show you?
479
00:37:17,920 --> 00:37:19,120
God, if you must.
480
00:37:40,880 --> 00:37:41,879
What a rush.
481
00:37:41,880 --> 00:37:42,880
What a dick.
482
00:37:42,940 --> 00:37:44,860
Someone stole my card, my cash.
483
00:37:45,380 --> 00:37:47,440
I need that back. I'm broke enough as it
is.
484
00:37:47,760 --> 00:37:49,560
You sure you had it before you went in?
485
00:37:49,940 --> 00:37:51,620
Yes, I'm sure. I'm not an idiot, Dom.
486
00:37:51,940 --> 00:37:52,980
Okay, calm down.
487
00:37:53,800 --> 00:37:57,580
The question is, was it Capstone or was
it the caretaker?
488
00:37:58,140 --> 00:37:59,980
Well, the caretaker implied it was
Capstone.
489
00:38:00,300 --> 00:38:02,360
The caretaker's blaming Capstone.
490
00:38:03,240 --> 00:38:04,900
Then why say anything at all?
491
00:38:05,440 --> 00:38:09,100
And if it was Cap... then why would a
Hollywood movie exec have the need to
492
00:38:09,100 --> 00:38:10,320
steal anything in the first place?
493
00:38:11,000 --> 00:38:13,560
Unless he's not the big exec he's made
himself out to be.
494
00:38:13,820 --> 00:38:14,820
Exactly.
495
00:38:14,980 --> 00:38:18,500
Why would the head of casting for
Scott's self fly over here to conduct
496
00:38:18,500 --> 00:38:21,860
auditions? Surely he would employ
someone further down the food chain.
497
00:38:22,480 --> 00:38:26,860
So he's just a casting assistant
employed by some bigot back in L .A.?
498
00:38:28,020 --> 00:38:30,820
But whatever, someone stole my money and
I want it back.
499
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
Leave that to me.
500
00:38:34,990 --> 00:38:36,710
I'll come back tonight when the
building's empty.
501
00:38:37,050 --> 00:38:38,050
That's risky.
502
00:38:39,310 --> 00:38:42,930
This Arthur guy talks like a big ass,
but he can't learn.
503
00:38:43,830 --> 00:38:44,830
It'll be fine.
504
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
What?
505
00:41:10,280 --> 00:41:11,960
Impressed? You're alter ego.
506
00:41:12,680 --> 00:41:14,280
Esther Peel. Nice to meet you.
507
00:41:14,580 --> 00:41:17,640
I have to be really careful with this
dress. I'm going to return it to the
508
00:41:17,640 --> 00:41:21,060
later. So, give me ten minutes and
you're on.
509
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
Very nice.
510
00:41:26,120 --> 00:41:27,580
You sure you're okay with this?
511
00:41:27,900 --> 00:41:30,580
This guy, there's something strange
about him.
512
00:41:31,080 --> 00:41:33,880
So he dresses up in women's clothes.
Sounds fun.
513
00:41:34,600 --> 00:41:37,000
And you said he's harmless, so it'll be
fine.
514
00:41:37,240 --> 00:41:39,020
Not like he's going to murder me or
anything.
515
00:41:47,000 --> 00:41:48,540
You're a lovely looking girl.
516
00:41:51,820 --> 00:41:55,480
I see you're in a smart cocktail bar
seducing the leading man.
517
00:41:56,480 --> 00:42:01,240
The character breakdown didn't reveal
much, but I thought this dress would be
518
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
safe bet.
519
00:42:02,320 --> 00:42:06,760
It's preserved the mystery at the same
time as telling the audience that she's
520
00:42:06,760 --> 00:42:08,820
strong woman with power over men.
521
00:42:10,320 --> 00:42:12,560
Very perceptive and promising start.
522
00:42:13,860 --> 00:42:16,460
First, let's do some relaxation
exercises.
523
00:42:17,920 --> 00:42:19,160
Do you meditate?
524
00:42:20,240 --> 00:42:22,860
No, but how hard can it be?
525
00:42:24,560 --> 00:42:25,700
Close your eyes.
526
00:42:26,720 --> 00:42:30,400
I want you to imagine you're floating in
a warm sea of blue.
527
00:42:31,440 --> 00:42:35,900
Imagine you're invincible, powerful,
that you can fly.
528
00:42:36,720 --> 00:42:38,860
Now, deep breath in.
529
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
And relax.
530
00:42:48,890 --> 00:42:52,110
You'll have to excuse me. That'll be the
cleaner. I have to show him what's
531
00:42:52,110 --> 00:42:57,090
needed. But please, keep on meditating
and don't lose the moment.
532
00:43:12,880 --> 00:43:14,440
Lee? Hey, Mr. Capstone.
533
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
I was expecting somebody else. Please go
away.
534
00:43:18,800 --> 00:43:22,040
Yeah, man, I was in the area and thought
I'd come by and see you about a
535
00:43:22,040 --> 00:43:23,200
callback. Any news?
536
00:43:23,660 --> 00:43:25,160
You do know who I am, don't you?
537
00:43:26,040 --> 00:43:31,840
I'm the CEO of casting for Scottsdale
Studios off Melrose Avenue, Los Angeles.
538
00:43:31,840 --> 00:43:33,260
major Hollywood studio.
539
00:43:34,120 --> 00:43:36,640
You think you can just drop in here on a
whim?
540
00:43:37,660 --> 00:43:39,620
You want to see me, you make a fucking
appointment.
541
00:43:40,300 --> 00:43:44,660
Yeah, I get that, man, but I was always
taught to be the conductor of my own
542
00:43:44,660 --> 00:43:45,660
destiny, you know?
543
00:43:45,780 --> 00:43:50,120
If you want something bad enough, you
can't rely on other people to drive you.
544
00:43:50,180 --> 00:43:51,180
You have to drive yourself.
545
00:43:52,100 --> 00:43:57,820
My aim is to show you how committed I am
to achieving my dream, to make sure you
546
00:43:57,820 --> 00:44:01,300
understand and can see my passion and
determination.
547
00:44:21,900 --> 00:44:24,540
I know that I impressed you with my
audition yesterday, yeah?
548
00:44:25,300 --> 00:44:26,540
I deserve a callback.
549
00:44:26,780 --> 00:44:28,680
And I know you're planning on giving me
one.
550
00:44:29,840 --> 00:44:33,940
And I am a great believer in hearing
things for myself.
551
00:44:34,400 --> 00:44:35,540
Seeing things for myself.
552
00:44:38,600 --> 00:44:45,340
Grab life by the gohonesh and squeeze.
553
00:44:46,380 --> 00:44:48,380
It's how I live, mate. It's how I
thrive.
554
00:44:54,480 --> 00:44:55,480
And you're leaving.
555
00:44:56,080 --> 00:44:59,040
Or as they say in your language, vamos.
556
00:45:00,180 --> 00:45:02,140
Do I have to give me an answer about a
callback?
557
00:45:02,360 --> 00:45:04,760
I'm visiting the producer tonight. He
has the final call.
558
00:45:05,220 --> 00:45:08,120
You're in charge of casting, though.
Yes, I am.
559
00:45:08,900 --> 00:45:10,760
But tread very carefully, boy.
560
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
Come on, man.
561
00:45:12,640 --> 00:45:13,760
Will you recommend me?
562
00:45:15,400 --> 00:45:19,640
Unless you step aside, I'll put word
around so that you never audition again.
563
00:45:45,640 --> 00:45:46,980
I thought you'd abandoned me.
564
00:45:47,440 --> 00:45:48,960
An unfortunate intruder.
565
00:45:49,660 --> 00:45:51,100
Did you take the tour?
566
00:45:51,660 --> 00:45:52,840
Just to stretch my legs.
567
00:45:54,440 --> 00:45:55,440
You're right.
568
00:45:55,540 --> 00:45:56,540
Let's get on with it.
569
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
When you're ready.
570
00:46:04,940 --> 00:46:07,740
So, I found a bunch of cards and shit
stuffed in a bag. Mine will be in there
571
00:46:07,740 --> 00:46:08,658
somewhere.
572
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
You didn't get it?
573
00:46:10,260 --> 00:46:12,880
No, he came back too soon. Couldn't you
have stored him any longer?
574
00:46:14,730 --> 00:46:16,470
But look, I found this.
575
00:46:17,490 --> 00:46:19,910
Lying on the floor, asking to be
rescued.
576
00:46:20,350 --> 00:46:21,450
You stole it?
577
00:46:22,110 --> 00:46:23,110
Found it.
578
00:46:24,510 --> 00:46:26,230
Beautiful. Might be worth something.
579
00:46:26,670 --> 00:46:29,490
OK, but if you get caught, could be
trouble.
580
00:46:30,430 --> 00:46:32,550
I have to take opportunities while I
can.
581
00:46:33,010 --> 00:46:35,110
Working my arse off in that store isn't
getting me anywhere.
582
00:46:35,450 --> 00:46:38,230
It won't reduce my hours and I can't get
any other work. I'm either
583
00:46:38,230 --> 00:46:43,200
overqualified, underqualified, too old
or too young. So... Fuck it if I fight
584
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
Lucky once in a while.
585
00:46:44,420 --> 00:46:45,420
OK.
586
00:46:46,320 --> 00:46:47,340
So what have we learned?
587
00:46:47,740 --> 00:46:49,280
He steals things from actors.
588
00:46:50,080 --> 00:46:52,820
ID cards, credit cards, maybe some
jewellery.
589
00:46:53,320 --> 00:46:54,320
Passports as well.
590
00:46:55,300 --> 00:46:56,680
Maybe we should grab the whole lot.
591
00:46:56,880 --> 00:46:57,880
Go to the police with it.
592
00:46:58,220 --> 00:47:00,740
Says the actor who's just lifted a
necklace from the scene.
593
00:47:01,700 --> 00:47:02,700
Well, come on, Dom.
594
00:47:03,060 --> 00:47:04,100
Don't be mean to me.
595
00:47:04,720 --> 00:47:08,200
A girl needs a little bit of glamour in
her life and the pendant is so pretty.
596
00:47:09,240 --> 00:47:10,740
There she goes with the hair thing.
597
00:47:12,110 --> 00:47:13,590
Come on, Rube. I know what you're doing.
598
00:47:15,150 --> 00:47:16,830
I don't want to get involved with the
police.
599
00:47:17,430 --> 00:47:19,070
I want a role in this movie.
600
00:47:19,590 --> 00:47:21,550
I need it, just like you do.
601
00:47:24,810 --> 00:47:28,810
And maybe your idea with the bag isn't a
bad one.
602
00:47:29,890 --> 00:47:31,810
Only we don't go to the police with it.
603
00:47:33,110 --> 00:47:34,910
Everyone in this industry is up to
something.
604
00:47:35,720 --> 00:47:38,960
And if this guy is maybe a thief... He's
definitely a thief.
605
00:47:39,300 --> 00:47:42,740
Well, if he is, then he's also a
Scottsdale rep with a secret that can
606
00:47:42,740 --> 00:47:44,920
him. We can use this to our advantage.
607
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
Sounds good.
608
00:47:47,320 --> 00:47:49,960
Everyone else is using things to their
advantage in this industry.
609
00:47:50,380 --> 00:47:51,440
May as well join them.
610
00:47:52,740 --> 00:47:55,520
Capstone said he was meeting a producer
tonight, so he'll be out.
611
00:47:56,220 --> 00:47:59,840
I can go back in, get the bag, and then
we can threaten to expose him to the
612
00:47:59,840 --> 00:48:01,560
studio unless he puts us in the movie.
613
00:48:02,640 --> 00:48:04,540
We can do the role. He knows we're good.
614
00:48:05,640 --> 00:48:07,140
We hold the bag to ransom.
615
00:48:07,640 --> 00:48:09,740
It's too good an opportunity to pass up.
616
00:48:10,040 --> 00:48:11,760
Oh, you are definitely insane.
617
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
Maybe.
618
00:48:14,400 --> 00:48:17,520
If he's trouble, then we can expose him
to the studio later.
619
00:48:18,220 --> 00:48:19,540
Let's get the roles first.
620
00:48:20,100 --> 00:48:21,100
Be smart.
621
00:48:22,520 --> 00:48:24,460
This is our ticket to Hollywood, baby.
622
00:48:31,480 --> 00:48:32,439
It's Scott.
623
00:48:32,440 --> 00:48:37,820
though we're looking for ideas with
international and commercial appeal, but
624
00:48:37,820 --> 00:48:40,900
also crucial social issues that matter.
625
00:48:41,380 --> 00:48:46,800
We believe we can change people's lives
with our motion pictures, and we'll go
626
00:48:46,800 --> 00:48:51,620
to the ends of the earth to deliver
fresh, groundbreaking content, stunning
627
00:48:51,620 --> 00:48:57,760
appearances that break down barriers and
challenge stereotypes and the
628
00:48:57,760 --> 00:49:00,540
unconscious bias stagnating our
industry.
629
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
We are passionate.
630
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
We are hungry.
631
00:49:04,380 --> 00:49:11,220
We are... You've got big acts on this,
boss.
632
00:49:11,920 --> 00:49:15,120
When I hired you, I assumed you were
going to bring along your own tools.
633
00:49:16,180 --> 00:49:18,160
In the storeroom, box at the bottom.
634
00:49:19,180 --> 00:49:22,080
And do you want me to use the main door
or fire escape?
635
00:49:22,420 --> 00:49:25,880
Fire escape, rear exit, like I already
fucking told you.
636
00:52:58,350 --> 00:52:59,810
It's you, isn't it?
637
00:53:00,810 --> 00:53:04,050
You can't fucking leave me alone, can
you?
638
00:53:05,130 --> 00:53:06,870
Show yourself, you witch!
639
00:53:09,190 --> 00:53:12,090
I'm gonna take this fuck off and die.
640
00:53:13,590 --> 00:53:16,030
Please. I'm gonna die!
641
00:53:19,150 --> 00:53:20,150
Witch!
642
00:53:20,610 --> 00:53:22,270
Show yourself, you witch!
643
00:53:23,290 --> 00:53:24,430
Fucking die!
644
00:53:32,020 --> 00:53:35,700
Toes? Must have been props for some
Halloween party or something.
645
00:53:36,020 --> 00:53:38,200
Tipped in the fridge, like toe
popsicles.
646
00:53:38,540 --> 00:53:39,540
I don't know.
647
00:53:39,620 --> 00:53:43,080
The only thing I'm sure of is that
Capstone is one strange man.
648
00:53:43,680 --> 00:53:45,720
Yeah, the guy gives me the creep.
649
00:53:46,540 --> 00:53:49,680
Maybe this is all a scam and the movie
that he's casting for doesn't even
650
00:53:50,180 --> 00:53:51,980
Maybe he doesn't even work for
Scottsdale.
651
00:53:52,300 --> 00:53:53,440
I did some digging around.
652
00:53:53,980 --> 00:53:55,200
The movie exists.
653
00:53:55,840 --> 00:53:59,300
I got a phone number and got the
receptionist to put me through to some
654
00:53:59,300 --> 00:54:00,300
flunky who...
655
00:54:00,480 --> 00:54:04,800
confirmed what Capstone said about a $44
million refit. And did he work for
656
00:54:04,800 --> 00:54:05,800
Scottsdale?
657
00:54:06,380 --> 00:54:10,240
I asked the guy to put me through to
Capstone, but he said he's a very busy
658
00:54:10,240 --> 00:54:11,240
and unavailable.
659
00:54:11,540 --> 00:54:13,300
Then he got spooked and hung up.
660
00:54:14,460 --> 00:54:15,460
Here he comes.
661
00:54:15,940 --> 00:54:16,940
Wait here.
662
00:54:19,660 --> 00:54:20,780
Hey, Mr Capstone.
663
00:54:25,240 --> 00:54:26,700
Did you see the producer?
664
00:54:27,060 --> 00:54:30,340
What did he... or she... Say, do I get a
call back?
665
00:54:30,920 --> 00:54:32,160
You always do. It's annoying.
666
00:54:33,000 --> 00:54:35,640
Your parents must have been sorely
tempted with infanticide.
667
00:54:36,240 --> 00:54:37,600
They weren't around much.
668
00:54:37,840 --> 00:54:38,840
They were in business.
669
00:54:41,720 --> 00:54:43,360
What was that? A taco stand?
670
00:54:44,640 --> 00:54:46,100
Wind turbines in Puglia.
671
00:54:46,600 --> 00:54:47,680
Renewable energy, you know.
672
00:54:48,080 --> 00:54:51,700
It's a big industry in southern Italy
with the government and that shit.
673
00:54:52,200 --> 00:54:53,980
Your parents are wealthy, are they?
674
00:54:54,460 --> 00:54:55,640
Money doesn't drive me.
675
00:54:55,980 --> 00:54:57,400
Art is my motivation.
676
00:54:58,040 --> 00:55:01,380
Oh, and you're privileged and get to
live your dream. How nice of you.
677
00:55:02,120 --> 00:55:04,240
I must say, your parents' business is
intriguing.
678
00:55:04,680 --> 00:55:05,680
Are they investors?
679
00:55:06,520 --> 00:55:09,980
Let's say they have their fingers in
many pies.
680
00:55:10,820 --> 00:55:12,860
So, my call back?
681
00:55:14,120 --> 00:55:15,980
30 minutes to my next audition.
682
00:55:16,840 --> 00:55:17,840
Come on in.
683
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
Julia, huh?
684
00:55:24,520 --> 00:55:25,520
Have you been?
685
00:55:26,120 --> 00:55:27,120
Alas, no.
686
00:55:27,950 --> 00:55:30,030
And wind turbines, commendable.
687
00:55:30,790 --> 00:55:31,970
The planet thanks you.
688
00:55:32,650 --> 00:55:34,390
Or at least your parents.
689
00:55:36,130 --> 00:55:37,150
Where did you grow up?
690
00:55:37,890 --> 00:55:38,890
Me?
691
00:55:39,130 --> 00:55:40,410
San Diego, California.
692
00:55:41,410 --> 00:55:42,970
And how do you like this country?
693
00:55:43,970 --> 00:55:48,870
Cold, damp, the food is drab, and the
people, unfathomable.
694
00:55:49,470 --> 00:55:52,710
How long have you worked in this
industry? You must have a lot of
695
00:55:53,690 --> 00:55:54,910
I started in the theatre.
696
00:55:55,920 --> 00:55:59,540
My mother was the famous Broadway star,
Elisabetta Emerald.
697
00:56:00,880 --> 00:56:05,760
Offstage, she was a witch, but when the
spotlight shone on her, she had a voice
698
00:56:05,760 --> 00:56:07,680
that would silence the nightingale to
shame.
699
00:56:08,640 --> 00:56:10,400
Absolute belle du jour.
700
00:56:10,820 --> 00:56:12,460
You inherited her talent?
701
00:56:13,520 --> 00:56:16,760
Naturally. But you didn't pursue a stage
career?
702
00:56:17,780 --> 00:56:22,320
I did, but my mother fell ill and I had
to nurse her.
703
00:56:23,320 --> 00:56:28,940
And by the time I was... Free to
continue. Well, I missed my chance.
704
00:56:30,300 --> 00:56:31,300
I'm sorry.
705
00:56:32,180 --> 00:56:33,340
You don't give a shit.
706
00:56:34,940 --> 00:56:36,820
Have you memorised those signs for your
audition?
707
00:56:37,540 --> 00:56:38,540
Yes.
708
00:56:38,980 --> 00:56:40,260
How long are you in town for?
709
00:56:40,500 --> 00:56:41,500
I leave tonight.
710
00:56:42,580 --> 00:56:45,920
So I should know for sure by this
evening if I've been shortlisted or not.
711
00:56:46,220 --> 00:56:47,520
We'll call as and when.
712
00:56:48,260 --> 00:56:50,160
How many more towns do you have left to
visit?
713
00:56:51,160 --> 00:56:52,900
This is my last, thank God.
714
00:56:54,280 --> 00:56:55,600
Then you're heading back to the States?
715
00:56:56,220 --> 00:56:58,800
As fast as the silver bird will fly me
there.
716
00:56:59,740 --> 00:57:02,000
How many times have you visited on this
casting tour?
717
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
Too many.
718
00:57:04,020 --> 00:57:05,180
Do you want to do the audition?
719
00:57:06,340 --> 00:57:07,340
Come on, man.
720
00:57:07,780 --> 00:57:08,920
Is it really necessary?
721
00:57:09,640 --> 00:57:13,040
I mean, you saw what I did yesterday and
you were impressed, right?
722
00:57:14,680 --> 00:57:16,680
Eric and son of a bitch, aren't you?
723
00:57:17,640 --> 00:57:20,560
But I guess coming from money affords
you that privilege.
724
00:57:21,320 --> 00:57:22,320
Tell me.
725
00:57:22,510 --> 00:57:26,150
Do your parents make you work for a
living, or you have some sort of
726
00:57:26,150 --> 00:57:27,150
arrangement?
727
00:57:28,790 --> 00:57:31,450
They're generous with their money.
728
00:57:33,190 --> 00:57:35,790
Look, why don't you come back here later
and we can discuss?
729
00:57:37,210 --> 00:57:39,670
And bring that pretty girlfriend along
of yours as well.
730
00:57:41,470 --> 00:57:45,150
Actually, not my girlfriend, man, but
does that mean we both have film roles?
731
00:57:45,930 --> 00:57:47,570
No, it does not, necessarily.
732
00:57:48,570 --> 00:57:50,570
But as I said, let's discuss.
733
00:57:51,420 --> 00:57:54,680
I have one more audition to get out of
the way at 5pm, and then I need to head
734
00:57:54,680 --> 00:57:56,560
straight to the airport, so come at
four.
735
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
I will.
736
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
What, he wants to see me as well?
737
00:58:02,980 --> 00:58:07,500
I'd like to think he wants to give us
both movie roles, but I think he's more
738
00:58:07,500 --> 00:58:08,720
interested in my parents' money.
739
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
What money?
740
00:58:10,340 --> 00:58:13,980
Your parents are still running that
burger van on the A127 with your sister,
741
00:58:14,060 --> 00:58:14,738
aren't they?
742
00:58:14,740 --> 00:58:16,300
Yeah, but Capstone doesn't know that.
743
00:58:16,920 --> 00:58:20,320
He's obviously motivated by money, so if
he thinks I'm from Wales...
744
00:58:20,740 --> 00:58:21,740
Maybe it'll help.
745
00:58:21,980 --> 00:58:22,980
Don't see how.
746
00:58:23,340 --> 00:58:24,340
Come on, Rube.
747
00:58:24,820 --> 00:58:26,640
People like us don't get the top gigs.
748
00:58:27,540 --> 00:58:28,900
We don't go to the right schools.
749
00:58:30,020 --> 00:58:34,400
So we have to dress right, make
ourselves look like one of them, you
750
00:58:35,120 --> 00:58:36,640
Take Cary Grant, he did it.
751
00:58:37,380 --> 00:58:40,200
Dressing up fancy, mixing it up with the
high societies.
752
00:58:41,040 --> 00:58:42,100
He was one of us.
753
00:58:43,080 --> 00:58:46,080
Without the money or the fancy
education.
754
00:58:47,780 --> 00:58:48,780
What about me?
755
00:58:49,210 --> 00:58:50,950
He has no reason to suspect that I've
got any money.
756
00:58:51,470 --> 00:58:53,930
I don't think he's thinking about money
when it comes to you.
757
00:58:56,210 --> 00:58:57,710
I don't think you should come.
758
00:58:58,570 --> 00:58:59,610
I've got a bad feeling.
759
00:58:59,970 --> 00:59:02,710
Oh, no, no, no. You are not taking all
the limelight for yourself.
760
00:59:03,750 --> 00:59:06,710
OK. But stay with me at all times, all
right?
761
00:59:06,990 --> 00:59:09,830
You're so fucking paranoid, and I can
look after myself.
762
00:59:10,810 --> 00:59:12,190
Actors need to be paranoid.
763
00:59:13,070 --> 00:59:14,370
Paranoia is my friend.
764
00:59:52,560 --> 00:59:53,560
How do you, Squire?
765
00:59:53,840 --> 00:59:59,400
Just to say I'm all finished and to wish
you a very nice trip.
766
00:59:59,740 --> 01:00:00,740
Did you pick up my laundry?
767
01:00:02,320 --> 01:00:06,520
I don't know anything about laundry,
Squire. I asked you to pick up my
768
01:00:07,680 --> 01:00:09,340
I don't recall you saying that.
769
01:00:09,960 --> 01:00:12,820
I'm leaving shortly and I specifically
asked you this morning.
770
01:00:14,060 --> 01:00:15,500
I really don't think you did.
771
01:00:22,510 --> 01:00:23,109
There you go.
772
01:00:23,110 --> 01:00:24,550
Told you it was nothing to do with me.
773
01:00:25,230 --> 01:00:26,330
Well, go get it now.
774
01:00:26,850 --> 01:00:27,850
No can do.
775
01:00:29,810 --> 01:00:36,410
I just wanted to say I've finished and
wish you a bon voyage and hopefully
776
01:00:36,410 --> 01:00:37,850
meet up again if you're ever in the
country.
777
01:00:38,290 --> 01:00:40,290
You flatter yourself, don't you?
778
01:00:41,190 --> 01:00:44,750
If I ever return to this backwards
country, I won't be looking the likes of
779
01:00:44,750 --> 01:00:45,750
up.
780
01:00:45,990 --> 01:00:48,650
Especially someone who appears to have
light fingers.
781
01:00:50,390 --> 01:00:51,430
Well, fuck off then.
782
01:00:52,200 --> 01:00:53,200
I'll get the laundry.
783
01:00:53,980 --> 01:00:55,040
Leaving son of a bitch.
784
01:01:27,390 --> 01:01:28,590
Shouldn't we wait outside here?
785
01:01:29,050 --> 01:01:30,310
Follow me, I want to show you something.
786
01:01:38,950 --> 01:01:40,490
This is seriously creepy.
787
01:02:02,350 --> 01:02:03,350
Uh, Don?
788
01:02:04,330 --> 01:02:05,330
What's that?
789
01:02:08,690 --> 01:02:09,690
What?
790
01:02:12,070 --> 01:02:13,070
That.
791
01:02:20,270 --> 01:02:21,490
I've got a bad feeling.
792
01:02:21,950 --> 01:02:22,950
About what?
793
01:02:23,210 --> 01:02:24,210
About what?
794
01:02:24,730 --> 01:02:27,130
You don't think that was a bit creepy
back there? Relax.
795
01:02:27,610 --> 01:02:29,330
It's probably the remains of a rat or
something.
796
01:02:29,570 --> 01:02:31,090
They grow to mutant sizes in this city.
797
01:02:31,630 --> 01:02:32,990
You should see what I saw in the fridge.
798
01:02:33,630 --> 01:02:36,270
What, the toad? You said they were
Halloween party props.
799
01:02:37,010 --> 01:02:38,010
Come on, Rube.
800
01:02:38,470 --> 01:02:39,930
How long have we been at this game?
801
01:02:41,210 --> 01:02:43,290
We've been battling for years to get
somewhere.
802
01:02:44,350 --> 01:02:47,930
I'm good. I know I'm good. But maybe if
something was going to happen, it would
803
01:02:47,930 --> 01:02:48,930
have by now.
804
01:02:49,850 --> 01:02:52,890
You're the same. You've literally tried
everything.
805
01:02:54,150 --> 01:02:58,110
Instead, we're just wasting our lives on
this never -ending rollercoaster ride.
806
01:02:58,740 --> 01:03:00,880
Don't say that, Dom. Never give up,
right?
807
01:03:01,880 --> 01:03:03,420
We should step away for a bit.
808
01:03:04,000 --> 01:03:05,800
Go be normal people.
809
01:03:06,040 --> 01:03:08,660
I mean, look at us in this shitty
corridor.
810
01:03:09,120 --> 01:03:13,020
And our big plan to get movie roles was
to hold a fucking bag to ransom.
811
01:03:13,820 --> 01:03:14,940
What the fuck are we doing?
812
01:03:16,780 --> 01:03:19,580
Maybe acting just isn't our destiny.
813
01:03:21,260 --> 01:03:22,420
Well, fuck you then.
814
01:03:22,700 --> 01:03:26,300
You may want to give up, but I never
will. And I will damn well do everything
815
01:03:26,300 --> 01:03:27,640
my power to get to where I want to be.
816
01:03:43,200 --> 01:03:45,100
Sander, was I expecting you?
817
01:03:45,360 --> 01:03:46,360
I hope not.
818
01:03:46,940 --> 01:03:50,760
Well, is everything in order? The
credentials I delivered last night?
819
01:03:51,080 --> 01:03:52,080
They checked out.
820
01:03:52,640 --> 01:03:54,720
I'll have some better quality goods for
you tomorrow.
821
01:03:55,470 --> 01:03:58,150
Out of a hundred actors, five of them
might come from wealth.
822
01:03:59,050 --> 01:04:01,330
Damn fools think money can buy them
talent.
823
01:04:02,610 --> 01:04:04,350
I've been hearing rumors about you.
824
01:04:05,630 --> 01:04:10,050
And the more I get to know you,
Capstone, the more I see of you, the
825
01:04:10,050 --> 01:04:11,570
inclined to believe these rumors.
826
01:04:12,230 --> 01:04:16,290
Especially after speaking with a chap
called Lee this morning.
827
01:04:16,830 --> 01:04:19,010
He's apparently been doing some cleaning
for you.
828
01:04:19,550 --> 01:04:20,550
You know Lee?
829
01:04:20,870 --> 01:04:24,470
There aren't many people in his line of
business in this city. I know them all.
830
01:04:26,080 --> 01:04:30,640
Well, I, um... You smell that?
831
01:04:32,680 --> 01:04:34,940
No, it's not you. What the hell are you
doing?
832
01:04:36,520 --> 01:04:37,520
Perfume.
833
01:04:38,080 --> 01:04:39,260
Can you smell perfume?
834
01:04:45,780 --> 01:04:50,620
The only thing I smell around here is
you, and I definitely smell something
835
01:04:51,340 --> 01:04:53,040
Perhaps you can answer me this.
836
01:04:54,090 --> 01:04:56,290
What do you know about missing people?
837
01:04:57,110 --> 01:04:58,450
Specifically actors.
838
01:04:58,930 --> 01:05:02,410
Specifically young, dark -haired women.
839
01:05:06,950 --> 01:05:07,950
You and me.
840
01:05:08,270 --> 01:05:09,770
We've done some good business.
841
01:05:10,010 --> 01:05:12,850
What you've supplied has been top draw.
842
01:05:13,750 --> 01:05:18,130
But if what I'm hearing is true, I am
seriously alarmed.
843
01:05:18,570 --> 01:05:23,410
I might be many things, Capstone, but
taking a woman's life...
844
01:05:25,200 --> 01:05:26,800
Stepping over the fucking line.
845
01:05:27,920 --> 01:05:29,180
Thief and despist.
846
01:05:29,980 --> 01:05:31,540
Complete your shit.
847
01:05:32,260 --> 01:05:35,020
Then leave this country and never come
back.
848
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
Got it?
849
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
Good.
850
01:05:39,780 --> 01:05:41,840
Delightful speaking with you, as always.
851
01:05:50,840 --> 01:05:52,940
Jesus, he must have known like a
bloodhound.
852
01:05:53,420 --> 01:05:55,180
Did that man just say what I think he
said?
853
01:05:56,760 --> 01:05:58,660
I don't think that was a rap back there.
854
01:05:59,460 --> 01:06:01,460
Come on, let's leave before the creeps
lift us up.
855
01:06:39,820 --> 01:06:41,140
Leave your things on the table.
856
01:06:41,840 --> 01:06:42,840
No script.
857
01:06:47,900 --> 01:06:51,300
Stephanie, tell me about yourself and
what experience you have.
858
01:06:52,840 --> 01:06:55,640
Well, it's all there in my CV. TV and
film.
859
01:06:56,280 --> 01:06:58,000
Like a mix. And some stage.
860
01:06:59,160 --> 01:07:02,880
Can I say, I am so excited about this.
What kind of movies do you like to
861
01:07:05,320 --> 01:07:07,540
Thrillers and courtroom dramas are my go
-to genres.
862
01:07:08,360 --> 01:07:09,360
Do you like horror?
863
01:07:10,760 --> 01:07:14,880
Well, I would say no, but my friend
Ellie is so into horror, and her
864
01:07:14,880 --> 01:07:18,360
is too, so I'm like, okay, I'm going
there.
865
01:07:18,680 --> 01:07:19,780
Ever wanted to be murdered?
866
01:07:22,520 --> 01:07:23,520
I'm sorry?
867
01:07:24,300 --> 01:07:26,780
Murdered, killed, executed, rubbed out.
868
01:07:27,900 --> 01:07:29,460
In a film, of course.
869
01:07:32,700 --> 01:07:37,450
I... I just want to portray the
character as best I can, as
870
01:07:37,450 --> 01:07:38,450
Are you method?
871
01:07:39,350 --> 01:07:43,210
If you were to be killed in a movie, how
would you go about your research? How
872
01:07:43,210 --> 01:07:45,610
would you realistically portray dying?
873
01:07:48,050 --> 01:07:49,050
I'm not method.
874
01:07:50,130 --> 01:07:51,130
Shame.
875
01:07:52,210 --> 01:07:53,870
Do you get nervous in front of the
camera?
876
01:07:55,450 --> 01:07:56,450
No.
877
01:07:56,870 --> 01:07:58,050
Are you nervous now?
878
01:08:00,470 --> 01:08:01,470
No.
879
01:08:01,840 --> 01:08:05,720
Well, I have a routine at auditions.
Nervous or not, I like my actors to
880
01:08:05,720 --> 01:08:08,100
meditate before they perform their
lines.
881
01:08:08,900 --> 01:08:12,120
I'm not sure that's something I'd
feel... There's nothing to be concerned
882
01:08:13,580 --> 01:08:14,820
Close your eyes, please.
883
01:08:19,680 --> 01:08:20,680
Close them.
884
01:08:27,020 --> 01:08:29,000
Listen to the rhythm of the metronome.
885
01:08:30,200 --> 01:08:31,200
Now.
886
01:08:31,399 --> 01:08:34,760
I want you to imagine that you're
floating in a warm sea of blue.
887
01:08:35,380 --> 01:08:39,720
Imagine you're invincible, powerful,
that you can fly.
888
01:08:40,359 --> 01:08:42,500
Now, deep breath.
889
01:10:14,120 --> 01:10:15,220
I know you're here.
890
01:10:17,200 --> 01:10:18,740
I can smell you.
891
01:10:20,900 --> 01:10:22,500
I recognize your perfume.
892
01:10:24,320 --> 01:10:26,340
You can't leave me alone, can you?
893
01:10:26,920 --> 01:10:29,800
Even in death, you're still trying to
control me.
894
01:10:30,920 --> 01:10:32,640
I don't stand for it anymore.
895
01:10:33,940 --> 01:10:38,000
I'll get a freaking priest to exorcise
you if you don't leave me in peace. What
896
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
are you doing?
897
01:11:44,049 --> 01:11:47,550
You have no idea who I'm connected with,
do you?
898
01:11:48,050 --> 01:11:51,270
And how much serious fucking shit you're
in.
899
01:11:52,530 --> 01:11:54,950
You're connected to nobody, Capstone.
900
01:11:55,290 --> 01:11:57,070
You're a pathetic fraud.
901
01:11:57,470 --> 01:12:01,090
You represent no Hollywood movie and
you're no Scottsville exec.
902
01:12:01,410 --> 01:12:02,970
I'm a master of what I do.
903
01:12:04,190 --> 01:12:09,010
It's amazing how stupidly trusting
actors can be with people in power.
904
01:12:10,510 --> 01:12:11,790
You have no power.
905
01:12:12,390 --> 01:12:15,210
And your desire for such has regressed
into delusion.
906
01:12:15,430 --> 01:12:17,970
And your fanciful and misguided judgment
is irrelevant.
907
01:12:19,130 --> 01:12:24,990
So as long as you keep getting your
stolen IDs and I get my financial
908
01:12:24,990 --> 01:12:26,250
should both live and let live.
909
01:12:28,630 --> 01:12:33,190
I told you the taking of a woman's life
is abhorrent to me.
910
01:12:34,710 --> 01:12:35,710
Unforgivable.
911
01:12:37,590 --> 01:12:40,070
That young chap.
912
01:12:41,250 --> 01:12:45,250
Dominic told me he telephoned your
studio, talked to someone about you.
913
01:12:46,570 --> 01:12:49,930
You see, he was still clinging to the
dream that you were going to give him a
914
01:12:49,930 --> 01:12:51,150
role in a Hollywood film.
915
01:12:52,270 --> 01:12:54,670
Of course, he had no idea that you were
a filthy killer.
916
01:12:56,370 --> 01:12:59,350
So, who are you really?
917
01:13:00,730 --> 01:13:03,970
Because you're not Arthur Capstone, are
you?
918
01:13:04,910 --> 01:13:08,470
Capstone is a reclusive octogenarian
with a heavy tan.
919
01:13:09,080 --> 01:13:10,080
And an eye patch.
920
01:13:10,880 --> 01:13:14,140
Someone with too much power and not a
charitable bone in his body.
921
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
What's your real name?
922
01:13:16,860 --> 01:13:18,440
I'll not tell the likes of you.
923
01:13:19,300 --> 01:13:20,340
The likes of me?
924
01:13:21,060 --> 01:13:22,060
Oh, the irony.
925
01:13:22,520 --> 01:13:24,020
It doesn't matter. I'll find out.
926
01:13:25,440 --> 01:13:28,460
You know that film, Cool Hand Luke?
927
01:13:29,280 --> 01:13:33,320
Well, Luke, played by Paul Newman, had
to eat 50 eggs as part of a bet.
928
01:13:33,880 --> 01:13:36,080
Actually, on the set, it was apparently
just eight.
929
01:13:36,980 --> 01:13:38,560
But that's enough, I'd say.
930
01:13:38,990 --> 01:13:41,030
Impressive. How wonderful.
931
01:13:41,450 --> 01:13:43,930
A history lesson about movie trivia.
932
01:13:48,490 --> 01:13:51,170
Alas, we don't have time to prepare the
eggs for you.
933
01:13:52,210 --> 01:13:55,030
But here's something else I found
earlier.
934
01:15:12,440 --> 01:15:14,160
Thank you so much for this opportunity.
935
01:15:14,800 --> 01:15:18,360
I thought I'd, like, missed the
deadline, so I'm so thrilled the
936
01:15:18,360 --> 01:15:19,360
been extended.
937
01:15:20,180 --> 01:15:22,120
So, a little bit about me.
938
01:15:22,660 --> 01:15:25,940
Yeah, I've been told I really bring life
to my characters, which is why I won
939
01:15:25,940 --> 01:15:28,420
Best Emerging Voice at the Swamp Life
Horror Film Festival.
940
01:15:28,740 --> 01:15:30,960
You know, it's an achievement of which
I'm most proud.
941
01:15:34,500 --> 01:15:36,020
That's very impressive, Jodie.
942
01:15:37,140 --> 01:15:38,140
I'm glad to think so.
943
01:15:39,460 --> 01:15:41,200
I do hope you'll consider me for the
role.
944
01:15:41,990 --> 01:15:43,610
Is the movie financed?
945
01:15:43,910 --> 01:15:47,090
I only ask because I sympathise so much
with filmmakers.
946
01:15:48,230 --> 01:15:50,470
It's so hard to get funding for films.
947
01:15:50,710 --> 01:15:53,710
I've been disappointed so many times
that movies haven't moved forward
948
01:15:53,710 --> 01:15:54,710
of lack of money.
949
01:15:55,430 --> 01:15:57,030
It's not something you need to worry
about.
950
01:15:57,410 --> 01:15:59,250
We're arranging finance as we speak.
951
01:16:16,390 --> 01:16:17,390
Do you like this dress?
952
01:16:17,630 --> 01:16:18,630
I'm going to keep this one.
953
01:16:19,910 --> 01:16:20,910
You deserve it.
954
01:16:22,990 --> 01:16:23,990
Dance with me?
955
01:16:24,490 --> 01:16:25,490
Maybe later.
956
01:16:25,730 --> 01:16:26,730
Oh, come on, doll.
957
01:16:27,270 --> 01:16:28,270
Pretty please?
958
01:16:29,590 --> 01:16:31,130
There she goes with the hair thing.
959
01:16:32,030 --> 01:16:33,030
Chilling, Rube.
960
01:16:33,570 --> 01:16:35,490
You're just scared of not looking cool.
961
01:16:37,870 --> 01:16:39,950
Eddie, don't go out on the streets with
that gun.
962
01:16:40,670 --> 01:16:44,110
You know the cops are after you and your
brother is one of them, for God's sake.
963
01:16:49,000 --> 01:16:51,640
gun down and come to the station, Eddie.
964
01:16:52,500 --> 01:16:53,880
This is not you.
965
01:16:54,580 --> 01:16:57,340
Or the narcotics. The pins.
966
01:16:57,560 --> 01:16:58,560
This place.
967
01:16:59,020 --> 01:17:00,680
You're washed up and wasted.
968
01:17:01,880 --> 01:17:02,880
Yeah, I'm a cop.
969
01:17:03,420 --> 01:17:04,680
But you're my brother.
970
01:17:05,800 --> 01:17:07,440
Don't make me take you down, Eddie.
971
01:17:08,960 --> 01:17:10,060
Don't make me do it.
972
01:17:11,040 --> 01:17:12,040
You got a gun?
973
01:17:12,720 --> 01:17:14,320
You're the only one here with a gun.
974
01:17:14,740 --> 01:17:16,480
But I thought you had the gun.
975
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Whose gun is it?
976
01:17:21,700 --> 01:17:22,820
Yours or mine?
70629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.