Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,520 --> 00:00:44,460
I wish I was a mole in the ground I wish
2
00:00:44,460 --> 00:00:48,300
I was a mole in the ground I
3
00:00:48,300 --> 00:00:53,120
wish
4
00:00:53,120 --> 00:00:59,020
I was a mole in the ground
5
00:01:08,640 --> 00:01:10,720
Come here when you're a little bitty
girl.
6
00:01:11,860 --> 00:01:13,060
Get your shoes off.
7
00:01:16,380 --> 00:01:17,580
Now they get on time.
8
00:01:18,460 --> 00:01:20,640
What ride do you want to go on? You want
to go on the Zinger?
9
00:01:21,740 --> 00:01:23,280
What do they call it? The Whiplash?
10
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Come on.
11
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
You hungry?
12
00:01:36,460 --> 00:01:39,060
Cherry fizz for the young lady, please.
I want to go.
13
00:01:39,360 --> 00:01:42,000
I want to go home. We just got here,
baby. What's the matter?
14
00:01:43,960 --> 00:01:45,920
Maybe a little kettle corn.
15
00:01:46,280 --> 00:01:49,120
There you go. A couple of hot dogs would
go with that? You bet.
16
00:01:49,380 --> 00:01:50,420
What do you want on them hot dogs?
17
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Go to work.
18
00:01:53,700 --> 00:01:54,860
Is she all right?
19
00:01:55,260 --> 00:01:58,040
Well, we got in a bit of a car accident
a couple of months ago.
20
00:02:09,610 --> 00:02:10,610
A little sacred, yeah.
21
00:03:43,120 --> 00:03:43,879
It's a man.
22
00:03:43,880 --> 00:03:44,759
It's a man, honey.
23
00:03:44,760 --> 00:03:47,280
It's a man, Daddy. What man? What
happened? It was a man.
24
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
What man?
25
00:03:49,000 --> 00:03:50,060
What are you doing?
26
00:03:50,740 --> 00:03:51,860
What happened, honey?
27
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
What man?
28
00:04:02,940 --> 00:04:07,360
Tonight expect rain with lows in the
lower 30s. Light wind in the evening
29
00:04:07,360 --> 00:04:10,340
becoming southwest 10 to 15 miles per
hour after midnight.
30
00:04:10,620 --> 00:04:12,380
Chance of rain about 60%.
31
00:04:13,390 --> 00:04:17,310
it should warm up a bit with partly
cloudy skies and highs in the low 50s.
32
00:04:17,310 --> 00:04:20,990
the rest of the week, expect clearing of
skies and a light warming trend as the
33
00:04:20,990 --> 00:04:22,710
high pressure system pushes into the
south.
34
00:04:23,490 --> 00:04:27,230
For the latest in news, weather, and
sports, stay tuned right here. This is
35
00:04:27,230 --> 00:04:29,470
WSTL, St. Louis News Radio.
36
00:05:20,080 --> 00:05:21,660
Put it on base six.
37
00:05:22,300 --> 00:05:25,460
Ambrose. Oh, look, we've already had
this discussion. Just give me another
38
00:05:25,460 --> 00:05:27,000
minute, all right? Now, I know Marlon.
39
00:05:27,360 --> 00:05:30,440
Okay, most of the grain providers he
deals with are guys I sold contracts to.
40
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
They're my clients.
41
00:05:31,660 --> 00:05:34,420
Does that mean you're the one to blame
for three of them walking away in the
42
00:05:34,420 --> 00:05:35,299
last six months?
43
00:05:35,300 --> 00:05:39,080
You're a poach, Ambrose. You know that.
Look, all I'm saying is I'm a known guy
44
00:05:39,080 --> 00:05:40,400
down there. I'm an entity.
45
00:05:40,920 --> 00:05:44,220
If anyone's going to try to sell Marlon,
it should be me. And he wanted to fire
46
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
those guys, by the way.
47
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Joanna?
48
00:05:46,800 --> 00:05:48,980
Hi. I thought you were in Gaithersburg.
49
00:05:49,400 --> 00:05:51,680
I sold them yesterday afternoon. I
didn't have to stay.
50
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Here's all your sound paperwork.
51
00:05:56,720 --> 00:05:58,100
Wow, this is outstanding.
52
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
Where do you want me next?
53
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
You tell me.
54
00:06:01,860 --> 00:06:02,860
Where are your leads?
55
00:06:03,780 --> 00:06:05,220
I'd like the chance to go after Marlon.
56
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Seriously?
57
00:06:07,400 --> 00:06:10,660
A friend of mine worked in one of his
refineries. She can get me five minutes
58
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
with him tomorrow.
59
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Is this a joke?
60
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Marlon's out of her league.
61
00:06:16,860 --> 00:06:18,040
No, this is a...
62
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
This looks good.
63
00:06:19,780 --> 00:06:22,580
But, uh, what about Texas being off
-limits for you?
64
00:06:23,700 --> 00:06:24,740
I just want to sell.
65
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
Nothing's off -limits.
66
00:06:30,040 --> 00:06:33,040
Joanna, have a safe trip.
67
00:06:43,400 --> 00:06:46,800
Kurt, what are you doing? It was my
leave.
68
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Let me go.
69
00:06:48,340 --> 00:06:51,160
Rob, I like it. From what I remember,
you like that.
70
00:06:51,420 --> 00:06:52,780
I'll get a beer with you. Yeah, sure.
71
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Tell me when.
72
00:07:12,240 --> 00:07:13,440
You've reached Ed Mills.
73
00:07:14,020 --> 00:07:15,720
No one's home to take your call.
74
00:07:16,120 --> 00:07:17,200
Please leave a message.
75
00:07:17,980 --> 00:07:19,640
Hey, Dad, it's Joanna.
76
00:07:20,220 --> 00:07:22,260
I'm going to be down in Luling for
business.
77
00:07:22,540 --> 00:07:24,140
But maybe I'll try to stop in.
78
00:07:24,440 --> 00:07:26,260
But, you know, I'm only in for a day.
79
00:07:26,600 --> 00:07:29,340
Anyway, I hope you're doing all right.
Bye.
80
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Hey, Michelle.
81
00:07:32,840 --> 00:07:34,760
I'm going to need those five minutes
with Marlon tomorrow.
82
00:07:35,440 --> 00:07:39,540
How did I know? Coming home to make a
sale, not to be your oldest and dearest
83
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
friend.
84
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Mom, that's not fair.
85
00:07:42,110 --> 00:07:45,190
I just want you to know the last couple
of reps got tossed down on their ass in
86
00:07:45,190 --> 00:07:47,050
a matter of seconds. He's not an easy
man.
87
00:07:47,930 --> 00:07:48,869
I know.
88
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
I'll be prepared.
89
00:07:50,750 --> 00:07:52,950
Okay. You gotta do something for me,
though.
90
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
What's that?
91
00:07:55,310 --> 00:07:59,530
Hang around long enough so we can go
out. I haven't seen you in a while. I
92
00:07:59,530 --> 00:08:00,690
you. I miss you, too.
93
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
Drive safe.
94
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
See you in the morning.
95
00:08:17,000 --> 00:08:18,120
Losing my belief.
96
00:12:42,960 --> 00:12:46,280
Hey, there she is. The hardest working
woman in the roadshow business.
97
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
Hey, pretty.
98
00:12:48,120 --> 00:12:50,120
Never thought I'd see you in Texas
again.
99
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Is he here?
100
00:12:52,780 --> 00:12:53,920
He's on the top floor.
101
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Thank you.
102
00:12:56,920 --> 00:12:59,260
Ms. Mills, I'm unbelievably busy.
103
00:12:59,620 --> 00:13:01,580
And you shouldn't even be in here right
now.
104
00:13:01,900 --> 00:13:03,300
We're all busy, Mr. Marlin.
105
00:13:03,740 --> 00:13:04,980
Especially your current carrier.
106
00:13:05,680 --> 00:13:08,960
Word around the campfire is the Lincoln
brothers have secretly signed two other
107
00:13:08,960 --> 00:13:10,540
ethanol manufacturers besides yours.
108
00:13:11,120 --> 00:13:13,480
They simply don't have enough trucks to
handle all those loads.
109
00:13:13,700 --> 00:13:16,820
The money you stand to lose from a
shipping delay could scare away
110
00:13:16,820 --> 00:13:18,600
you're currently courting to expand into
the Southwest.
111
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
Not to mention your proposed buyout of
Decker & Company.
112
00:13:22,020 --> 00:13:25,180
Look, come over to Hobb Miller and I'll
cut my commission by 3%. That's a
113
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
generous offer.
114
00:13:26,480 --> 00:13:28,140
I would really like to do business with
you.
115
00:13:31,180 --> 00:13:33,000
I'll bet all your customers love me.
116
00:13:33,520 --> 00:13:35,180
Gotta beat them off with a stick at
times.
117
00:14:22,959 --> 00:14:27,760
Can you see the moon from back there?
118
00:14:29,820 --> 00:14:36,740
I wish I
119
00:14:36,740 --> 00:14:39,360
was a mole in the ground.
120
00:14:40,520 --> 00:14:45,440
I wish I was a mole in the ground.
121
00:14:45,660 --> 00:14:49,980
Why? Why would you want to be a mole in
the ground?
122
00:14:51,690 --> 00:14:54,670
I wish I was a lizard in the spring.
123
00:14:55,150 --> 00:14:56,250
This is scaly.
124
00:14:57,750 --> 00:14:59,730
Yeah. Scaly lizard.
125
00:15:06,670 --> 00:15:08,930
Hey. I heard it went well.
126
00:15:09,750 --> 00:15:11,170
When it did, I owe you.
127
00:15:11,470 --> 00:15:14,030
Well, you can repay me by buying me the
first two rounds.
128
00:15:15,010 --> 00:15:16,010
Michelle?
129
00:15:16,630 --> 00:15:19,210
I can barely hear you. Is it my fault?
130
00:15:20,060 --> 00:15:22,760
I'll meet you at Illusion's later on.
That cool?
131
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
How you doing? You okay?
132
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Hello?
133
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
You alright?
134
00:15:29,040 --> 00:15:31,060
It's alright, sweetie. I just want to
talk to you.
135
00:15:31,280 --> 00:15:32,780
What's that? I just want to talk to you.
That's it.
136
00:15:33,280 --> 00:15:34,680
It's alright. Don't be afraid.
137
00:15:35,480 --> 00:15:38,060
Don't be afraid. It's okay. I just want
to talk to you.
138
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
Okay?
139
00:15:41,420 --> 00:15:42,620
Joanna? You there?
140
00:15:43,260 --> 00:15:44,380
Uh, yeah.
141
00:15:45,260 --> 00:15:46,520
Did you hear that?
142
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Hear what?
143
00:15:50,680 --> 00:15:52,080
The voice that cut in.
144
00:15:53,380 --> 00:15:54,920
Girl, have you started without me?
145
00:15:55,600 --> 00:15:56,439
Pace yourself.
146
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
I will be there soon.
147
00:15:57,560 --> 00:15:59,060
Get ready for a night out, okay?
148
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Yeah.
149
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
I'll meet you there.
150
00:16:43,580 --> 00:16:44,700
Awful headache all day
151
00:16:44,700 --> 00:16:50,600
I
152
00:16:50,600 --> 00:17:01,520
don't
153
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
feel well
154
00:18:01,000 --> 00:18:02,100
How you doing there, Sunchat?
155
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Sunchat, how you doing?
156
00:18:04,400 --> 00:18:05,540
I just wanna talk to you.
157
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Are you okay?
158
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
Jesus Christ.
159
00:19:48,620 --> 00:19:49,800
25 years old.
160
00:19:50,260 --> 00:19:51,500
You live out of hotels.
161
00:19:52,640 --> 00:19:58,100
You work at a job you're good at, not
because you like it, but because you're
162
00:19:58,100 --> 00:20:01,540
restless you can't sit still for more
than two seconds straight.
163
00:20:03,480 --> 00:20:04,720
Tonight you bottomed out.
164
00:20:05,260 --> 00:20:09,460
And I'm glad that I was there, but...
165
00:20:11,630 --> 00:20:13,490
What happens next time if I'm not?
166
00:20:19,430 --> 00:20:24,770
Joe, these things you saw tonight, what
were they?
167
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
There was a bar.
168
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
I don't know.
169
00:20:34,190 --> 00:20:36,310
I just read.
170
00:20:38,130 --> 00:20:39,250
Some place we've been.
171
00:20:44,330 --> 00:20:45,430
You must know from somewhere.
172
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Can I help you?
173
00:22:09,150 --> 00:22:10,150
Hi, Dad.
174
00:22:10,510 --> 00:22:11,510
Joanne?
175
00:22:12,350 --> 00:22:13,490
Well, come on inside, honey.
176
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
Can't stay too long.
177
00:22:16,530 --> 00:22:17,570
Oh, it's good to see you.
178
00:22:22,030 --> 00:22:23,150
Hey, come on in and sit down.
179
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
Have a seat.
180
00:22:27,110 --> 00:22:29,170
You still with, uh, Howard Miller?
181
00:22:29,450 --> 00:22:31,070
I heard you were doing pretty good over
there.
182
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
Yeah.
183
00:22:33,190 --> 00:22:35,090
Just got a promotion, actually.
184
00:22:35,350 --> 00:22:36,350
Did you?
185
00:22:37,650 --> 00:22:38,990
Based out of Wichita?
186
00:22:39,590 --> 00:22:40,590
St. Louis.
187
00:22:40,670 --> 00:22:43,150
Oh. I'm usually on the road.
188
00:22:48,430 --> 00:22:49,850
Are you all right, Joanna?
189
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Yeah.
190
00:22:53,610 --> 00:22:54,610
You sure?
191
00:22:56,890 --> 00:22:58,590
Honestly, I'm a little tired.
192
00:23:01,140 --> 00:23:04,280
Well, you're welcome to spend the night
if you want. You know, your bedroom's
193
00:23:04,280 --> 00:23:05,400
just the same as it was.
194
00:24:45,740 --> 00:24:47,540
It sure is good to see you again, honey.
195
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
There you go.
196
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Things change, huh?
197
00:24:59,860 --> 00:25:01,940
Did you ever even try to meet someone
else?
198
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
I'm an old man.
199
00:25:05,080 --> 00:25:06,360
Lots of bad habits.
200
00:25:07,320 --> 00:25:08,880
Who's going to tolerate me anymore?
201
00:25:09,660 --> 00:25:13,560
Besides, when you lose someone special,
it's like a piece of you is gone.
202
00:25:14,460 --> 00:25:15,780
You can't replace that.
203
00:25:17,260 --> 00:25:19,120
And we'll find each other again.
204
00:25:24,220 --> 00:25:25,760
What happened in LaSalle, Deb?
205
00:25:26,450 --> 00:25:27,450
Lucille.
206
00:25:29,470 --> 00:25:30,750
Why would you ask me that?
207
00:25:31,490 --> 00:25:35,990
I just... Because I need to know.
208
00:25:39,290 --> 00:25:44,710
Yeah, when you were 11 years old, you
don't remember?
209
00:25:47,030 --> 00:25:52,350
You became...
210
00:25:55,180 --> 00:25:56,200
You started seeing things.
211
00:25:57,200 --> 00:25:58,580
You started to hurt yourself.
212
00:26:00,320 --> 00:26:02,600
The doctor said we were lucky you didn't
hit an artery.
213
00:26:03,740 --> 00:26:05,400
He said it was some kind of breakdown.
214
00:26:08,440 --> 00:26:12,080
You were a whole different girl after
that, Joanna.
215
00:26:13,860 --> 00:26:15,820
I couldn't control you, honey.
216
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Daddy,
217
00:26:21,460 --> 00:26:22,329
it is not...
218
00:26:22,330 --> 00:26:24,650
Normal for an 11 -year -old girl to cut
herself.
219
00:26:26,270 --> 00:26:28,430
I was trying to tell you I needed help.
220
00:26:29,130 --> 00:26:34,310
I still... Wait a minute, Joanna.
221
00:26:34,630 --> 00:26:35,630
Joanna, wait.
222
00:26:35,930 --> 00:26:38,090
Joanna, just stay here with me for a few
days.
223
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
Joanna!
224
00:28:17,580 --> 00:28:18,580
Room? Please.
225
00:28:20,660 --> 00:28:21,760
Twenty -five a night.
226
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Fine.
227
00:28:24,740 --> 00:28:28,240
The bar down the street, do you know
what time it opens? The one with the
228
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Red bar?
229
00:28:30,420 --> 00:28:31,420
About six.
230
00:28:32,460 --> 00:28:34,660
Room number five, upstairs.
231
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Name's Bella.
232
00:28:42,760 --> 00:28:44,260
Let me know if you need anything.
233
00:29:01,260 --> 00:29:02,360
Michelle, I found it.
234
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
Found what?
235
00:29:04,000 --> 00:29:04,959
The bar.
236
00:29:04,960 --> 00:29:08,040
It's real. It was in one of my old
catalogs. Where are you?
237
00:29:08,520 --> 00:29:10,840
LaSalle. Okay, so that's how you know
it.
238
00:29:11,560 --> 00:29:13,940
Hell, we probably drank there when we
were in high school.
239
00:29:14,300 --> 00:29:15,660
It's not far from home, Jill.
240
00:29:16,060 --> 00:29:18,180
I haven't been to LaSalle since I was
little.
241
00:29:18,480 --> 00:29:22,160
Then you probably remembered the picture
and for some reason it stuck in your
242
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
head.
243
00:29:23,840 --> 00:29:24,840
No.
244
00:29:26,140 --> 00:29:27,880
I knew what the inside looked like.
245
00:29:29,360 --> 00:29:30,700
But there's something else, Michelle.
246
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
Something happened here.
247
00:30:50,229 --> 00:30:51,650
Ready for that beer now?
248
00:30:52,170 --> 00:30:53,170
How's it going?
249
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
What's up dick?
250
00:33:00,330 --> 00:33:01,910
You got a lot of nerve coming back here.
251
00:33:05,730 --> 00:33:08,110
They should have locked you away a long
time ago.
252
00:33:12,930 --> 00:33:13,930
What did you say?
253
00:34:54,040 --> 00:34:55,739
Why didn't you stop the last night?
254
00:34:58,220 --> 00:34:59,098
Sorry about that.
255
00:34:59,100 --> 00:35:02,120
It's been a while since we've seen
anything like that around here.
256
00:35:03,660 --> 00:35:06,700
That guy who helped me last night, do
you know who he was?
257
00:35:07,500 --> 00:35:09,800
Oh, he and anybody you want to get mixed
up with.
258
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
Why?
259
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
Well, look what he did to your friend.
260
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
He deserved it.
261
00:35:20,980 --> 00:35:25,020
His name's Terry Stahl.
262
00:35:28,170 --> 00:35:29,170
Do you know where I might find him?
263
00:35:31,690 --> 00:35:32,850
FM 1316.
264
00:36:48,140 --> 00:36:49,140
Anybody home?
265
00:38:20,270 --> 00:38:21,270
What are you doing?
266
00:38:22,290 --> 00:38:23,890
What are you doing in my house?
267
00:38:24,910 --> 00:38:27,130
I was looking for you.
268
00:38:28,530 --> 00:38:32,950
I just came by to say thank you for last
night.
269
00:38:34,630 --> 00:38:37,590
I'm sorry. Let me start this again. I'm
Joanna.
270
00:38:38,270 --> 00:38:41,210
Better ways of thanking someone than by
breaking into their house.
271
00:38:43,370 --> 00:38:47,950
I didn't break in. Your door was... I've
had to deal with intruders before.
272
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
you didn't get hurt.
273
00:38:53,180 --> 00:38:55,600
I'm sorry.
274
00:39:00,960 --> 00:39:06,780
You know, if, uh, if that guy bothers
you again,
275
00:39:06,880 --> 00:39:09,760
let me know.
276
00:39:11,740 --> 00:39:13,120
I appreciate it.
277
00:39:15,680 --> 00:39:17,700
I work over at the cattle auctions.
278
00:39:20,140 --> 00:39:21,320
Or you can always find me here.
279
00:39:27,560 --> 00:39:34,540
There's something wrong.
280
00:39:42,400 --> 00:39:48,660
There used to be... ...jimes.
281
00:39:51,850 --> 00:39:53,310
I could have sworn that I heard...
282
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
I looked all over.
283
00:42:38,790 --> 00:42:40,330
There's nobody up there.
284
00:43:42,830 --> 00:43:49,090
Joanna So you like the road
285
00:43:49,090 --> 00:43:54,690
Not really my nature to stay in one
place for any stretch of time
286
00:43:54,690 --> 00:44:00,890
Sometimes I think if I keep moving
forward nothing bad can catch me
287
00:44:00,890 --> 00:44:03,690
Am I making any sense?
288
00:44:05,030 --> 00:44:06,030
Yeah
289
00:44:06,890 --> 00:44:08,190
You don't do it anymore, though.
290
00:44:09,430 --> 00:44:11,450
You said you used to drive a truck.
291
00:44:20,990 --> 00:44:22,190
I asked you something.
292
00:44:26,150 --> 00:44:27,990
St. Louis is a long way from the cell.
293
00:44:30,270 --> 00:44:31,530
Why are you staying there, anyway?
294
00:44:34,450 --> 00:44:35,990
Seem like a nice place, isn't it?
295
00:44:37,520 --> 00:44:38,700
talking about the same place here.
296
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
LaSalle, Texas.
297
00:44:42,820 --> 00:44:43,820
What's up?
298
00:44:46,700 --> 00:44:48,760
You wouldn't believe me if I told you.
299
00:44:50,920 --> 00:44:51,920
How do you know that?
300
00:44:54,660 --> 00:44:56,840
I brought you to LaSalle.
301
00:44:59,940 --> 00:45:02,300
I used to haul mostly dairy.
302
00:45:03,920 --> 00:45:05,460
I was through here all the time.
303
00:45:07,210 --> 00:45:08,250
What made you stay?
304
00:45:15,870 --> 00:45:17,010
You guys still?
305
00:45:30,610 --> 00:45:31,610
Let's get out of here.
306
00:45:43,240 --> 00:45:44,680
Maybe I should head back to St. Louis.
307
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
Am I gonna see you again?
308
00:45:56,240 --> 00:45:57,420
I didn't know you wanted to.
309
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
I'm over there.
310
00:48:50,930 --> 00:48:51,930
Where you at, girl?
311
00:49:05,890 --> 00:49:06,970
What are you doing, sunshine?
312
00:49:07,370 --> 00:49:09,270
It's alright, sweetie. I just want to
talk to you.
313
00:51:37,710 --> 00:51:38,710
Terry?
314
00:56:13,900 --> 00:56:14,900
Johanna?
315
00:57:03,370 --> 00:57:04,370
this to you.
316
00:58:13,160 --> 00:58:19,000
Terry, this farmhouse, you, the town,
317
00:58:19,120 --> 00:58:22,240
they're all connected to me somehow.
318
00:58:23,180 --> 00:58:24,480
What are you talking about?
319
00:58:31,180 --> 00:58:33,820
The mural in the barn.
320
00:58:35,660 --> 00:58:38,500
I painted the exact same picture when I
was a child.
321
00:58:40,360 --> 00:58:42,100
The seahorse.
322
00:58:47,540 --> 00:58:51,980
Annie, until this week, I've never spent
any time in this town.
323
00:58:56,700 --> 00:58:57,980
What happened to her?
324
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
She was murdered.
325
00:59:13,420 --> 00:59:14,900
That depends on who you ask.
326
00:59:16,740 --> 00:59:17,840
I don't understand.
327
00:59:22,100 --> 00:59:23,720
I found her lying in the bar.
328
00:59:24,820 --> 00:59:26,160
Just like I found you.
329
00:59:28,880 --> 00:59:30,360
Someone had left her there to die.
330
00:59:32,380 --> 00:59:33,880
And all eyes fell on me.
331
00:59:57,260 --> 01:00:00,700
What are you talking about?
332
01:00:02,080 --> 01:00:05,140
It's not... I mean... Why are you doing
this?
333
01:00:05,820 --> 01:00:08,820
Why are you digging all of this up? Who
are you?
334
01:00:09,140 --> 01:00:10,300
I don't know!
335
01:00:10,920 --> 01:00:11,920
Get out.
336
01:00:12,280 --> 01:00:13,720
Get out of here! Go on!
337
01:01:09,550 --> 01:01:10,550
I'll help you, ma 'am.
338
01:01:10,750 --> 01:01:11,870
No, thank you.
339
01:01:20,370 --> 01:01:22,270
Hi. You want some gas?
340
01:01:23,490 --> 01:01:24,490
No, I'm good.
341
01:01:24,610 --> 01:01:26,670
No? You want an oil change?
342
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
An oil change?
343
01:01:28,990 --> 01:01:30,090
Just snacks and goodies?
344
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
What's going on?
345
01:01:47,460 --> 01:01:48,640
The guy in that picture.
346
01:01:51,360 --> 01:01:52,360
What's that?
347
01:01:56,240 --> 01:01:57,240
Handsome bug, isn't it?
348
01:02:01,060 --> 01:02:02,700
That's nice. It was taken a while back.
349
01:02:04,600 --> 01:02:05,600
Okay.
350
01:02:06,780 --> 01:02:07,980
So, let's say it's one.
351
01:02:09,500 --> 01:02:10,920
Hello? 475.
352
01:02:11,560 --> 01:02:12,560
What's wrong, sunshine?
353
01:02:21,960 --> 01:02:22,960
Whoa, hey, hey.
354
01:02:23,860 --> 01:02:24,860
You got some change?
355
01:02:25,440 --> 01:02:26,440
Hey, you got some change?
356
01:02:26,740 --> 01:02:27,740
Hey,
357
01:02:28,200 --> 01:02:29,620
shut up. Shut up.
358
01:02:29,980 --> 01:02:32,220
How many times have I told you not to
interrupt me while I'm talking?
359
01:02:32,520 --> 01:02:35,880
Get your DNA from, boy.
360
01:03:48,460 --> 01:03:50,340
I mean, it's okay. It's going to be
okay.
361
01:03:54,900 --> 01:03:55,300
What
362
01:03:55,300 --> 01:04:04,720
are
363
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
you doing?
364
01:04:06,280 --> 01:04:07,800
I said, what are you doing, girl?
365
01:04:13,340 --> 01:04:15,220
Thought there might be some parts I
could use.
366
01:06:30,609 --> 01:06:31,609
How you doing there, sunshine?
367
01:06:32,510 --> 01:06:33,510
I'm sorry, do I know you?
368
01:06:33,770 --> 01:06:36,350
No, no, I just want to... I think you
have the wrong person.
369
01:06:36,570 --> 01:06:37,570
I just want to talk to you.
370
01:07:22,350 --> 01:07:23,690
I don't know how much you don't know.
371
01:09:29,740 --> 01:09:30,740
Such a...
372
01:10:20,050 --> 01:10:21,770
Damn. Quick there, girlie.
373
01:10:24,550 --> 01:10:27,490
Come on, darling.
374
01:10:28,390 --> 01:10:29,390
Be nice.
375
01:10:32,650 --> 01:10:33,750
Where you at, girl?
376
01:10:36,310 --> 01:10:37,630
Where you hiding, huh?
377
01:10:39,970 --> 01:10:41,690
You a fast little bunny, aren't you?
378
01:11:18,160 --> 01:11:21,540
I swear on Gideon's Bible, I will not
touch you. Give me that knife back.
379
01:11:23,440 --> 01:11:24,920
Just throw it out and I'm gone.
380
01:11:26,200 --> 01:11:27,200
Right?
381
01:11:30,460 --> 01:11:32,020
Throw it out right here and I'll walk.
382
01:11:34,060 --> 01:11:38,400
Come on. Griffey, Griffey. Griffey
getting a whiffy. Griffey getting a
383
01:11:46,820 --> 01:11:47,820
Huh?
384
01:11:49,880 --> 01:11:50,880
Fuck you at
385
01:12:51,700 --> 01:12:56,800
What are you going to do now, huh? Not a
big man now, are you?
386
01:13:56,930 --> 01:13:57,930
Okay, honey.
387
01:13:58,230 --> 01:13:59,230
You're gonna make it.
388
01:13:59,690 --> 01:14:00,690
Nearly there.
389
01:14:01,650 --> 01:14:02,650
Come on, sweetheart.
390
01:14:02,750 --> 01:14:04,110
Stay with me. You're gonna make it.
391
01:14:04,490 --> 01:14:05,990
Come on.
392
01:14:06,410 --> 01:14:07,410
Come on, Annie.
393
01:14:37,640 --> 01:14:38,640
Are you serious?
394
01:14:46,480 --> 01:14:53,260
All right,
395
01:14:53,260 --> 01:14:54,260
sleepyhead.
396
01:14:54,560 --> 01:14:56,880
Come on, here, put your head up. Are you
serious?
397
01:14:57,620 --> 01:14:58,620
Here you go.
398
01:14:59,200 --> 01:15:00,200
You cold?
399
01:15:01,940 --> 01:15:03,360
Come on, Annie. Hold on.
400
01:15:03,700 --> 01:15:04,700
Stay awake.
401
01:15:18,860 --> 01:15:19,860
Bungle up.
402
01:15:20,000 --> 01:15:21,200
Teddy bear warm.
403
01:17:53,309 --> 01:17:55,150
Joanna! Joanna!
404
01:18:01,190 --> 01:18:03,350
Honey! Joanna!
405
01:18:03,690 --> 01:18:04,730
Are you okay?
26244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.