Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,430
Do you think Nathan should join the
choir?
2
00:00:35,790 --> 00:00:37,410
Do you think he'd enjoy that?
3
00:00:37,690 --> 00:00:41,010
What sort of voice has he got? He'd be a
bit old and querulous, wouldn't he?
4
00:00:41,270 --> 00:00:44,130
No. Your old workplace is still there,
huh?
5
00:00:44,470 --> 00:00:47,250
Gaffey was telling me that my old boss
had left.
6
00:00:48,950 --> 00:00:50,390
And they're glad it was moving.
7
00:00:56,330 --> 00:00:59,210
Off duty and tauntering, isn't it?
8
00:00:59,830 --> 00:01:01,370
When did we last taunt her?
9
00:01:02,090 --> 00:01:03,170
I'd have to check my diary.
10
00:01:03,590 --> 00:01:05,970
You never saunter. You're always on the
gallows.
11
00:01:06,990 --> 00:01:08,790
Leaky rules. Wait for no man.
12
00:01:09,550 --> 00:01:11,810
Now, there's someone who knows how to
saunter.
13
00:01:15,270 --> 00:01:17,090
Bet she saunters all the time.
14
00:01:17,570 --> 00:01:18,570
She looks locked.
15
00:01:19,090 --> 00:01:21,250
But she doesn't care.
16
00:01:23,110 --> 00:01:24,430
Shall I help her, do you think?
17
00:01:25,090 --> 00:01:27,550
There's no power on Earth that'll stop
you, Jess.
18
00:01:29,630 --> 00:01:30,830
Once a Samaritan.
19
00:01:32,720 --> 00:01:33,539
May I help?
20
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Thank you.
21
00:01:35,080 --> 00:01:36,680
Now I know this is a good time.
22
00:01:36,980 --> 00:01:39,120
This didn't happen in Manchester or
Berlin.
23
00:01:39,360 --> 00:01:42,920
Oh, don't be fooled. We've got drugs and
vandals and burger bars and we're
24
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
stacking teachers.
25
00:01:44,260 --> 00:01:46,480
I don't believe it's that bad. Maybe
not.
26
00:01:46,800 --> 00:01:50,160
You have to forgive me for going on. I
don't have many conversations with
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,139
grown -ups.
28
00:01:51,140 --> 00:01:52,220
What are you looking for?
29
00:01:52,540 --> 00:01:53,840
I'm looking for Charles Darwin.
30
00:01:54,280 --> 00:01:55,940
Oh, the trouble's started.
31
00:01:56,640 --> 00:01:57,840
You don't need the map.
32
00:01:58,160 --> 00:01:59,340
We go down here.
33
00:02:16,590 --> 00:02:19,830
Today's special offer. Oh, thank you.
34
00:02:20,630 --> 00:02:21,830
They're lovely.
35
00:02:27,390 --> 00:02:31,590
That was absolutely lovely.
36
00:02:33,370 --> 00:02:35,650
We must do this more often.
37
00:02:36,290 --> 00:02:37,390
We'll try.
38
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Okay.
39
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Drink?
40
00:02:53,860 --> 00:02:54,860
Hello!
41
00:02:55,900 --> 00:02:56,900
Hello!
42
00:02:57,940 --> 00:03:00,440
Yeah, well, look what the wind's
blowing.
43
00:03:01,260 --> 00:03:05,520
Fancy you two condescending to come
home. If we had died, you wouldn't have
44
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
known till you read about it in the
papers.
45
00:03:07,680 --> 00:03:12,680
May, when you've been gone a couple of
hours, you're perfectly safe. She has
46
00:03:12,680 --> 00:03:17,520
children to look after. You do not. We
are your sole responsibility.
47
00:03:18,410 --> 00:03:20,390
And she can't protect us from him.
48
00:03:20,630 --> 00:03:21,810
Lovely. Thank you, Jesus.
49
00:03:22,130 --> 00:03:27,290
Blessed are the poor in spirit, may, for
theirs is the kingdom of heaven. That's
50
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
right.
51
00:03:31,210 --> 00:03:34,170
We're going to adopt a copse. What is it
worth saving against?
52
00:03:34,430 --> 00:03:36,270
Oak, beech and ancient hornbeam.
53
00:03:36,550 --> 00:03:40,890
You have five trees planted for you
every year, and when you die, they'll
54
00:03:40,890 --> 00:03:42,430
be there. Oh, that's lovely.
55
00:03:43,750 --> 00:03:47,190
Are you going to use some brighter
colours in that? Not in this one.
56
00:03:47,800 --> 00:03:52,460
I think I'll lift the toddle. Okay,
lass.
57
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
See?
58
00:03:54,120 --> 00:03:58,940
See? He's no sooner in the door than he
wants out again.
59
00:03:59,920 --> 00:04:03,060
He always goes for a drink on a Sunday.
60
00:04:03,840 --> 00:04:06,820
Somebody's driving him to drink. It
isn't me.
61
00:04:07,620 --> 00:04:11,580
Oh, here come the Methodists to take you
to church, Nathan. Get your coats on.
62
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
Oh, thank you.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,560
Honestly, I think I love my life.
64
00:04:16,850 --> 00:04:17,850
Hello, hello.
65
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Hello, Peter.
66
00:04:19,350 --> 00:04:20,910
Oh, this is Cathy, Peter Fox.
67
00:04:21,470 --> 00:04:23,090
Spinster of this parish. Hi, Peter.
68
00:04:24,470 --> 00:04:25,470
Thanks, Cathy.
69
00:04:25,730 --> 00:04:28,810
Taxi for Nathan, is he ready? Oh, he's
been ready since Thursday.
70
00:04:29,650 --> 00:04:31,070
How's he settling in?
71
00:04:31,450 --> 00:04:34,930
Oh, he's putting him to the test, of
course. Never mind.
72
00:04:35,550 --> 00:04:39,750
We'll keep on turning the other cheek
until we run out of cheeks. Hello,
73
00:04:39,770 --> 00:04:40,930
Thank you very much.
74
00:04:41,170 --> 00:04:44,910
Thanks. You'd better mind this step.
Yep. There we go.
75
00:04:50,830 --> 00:04:54,010
Careful of your head. That's it. Right.
You're in. Good.
76
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Evening. Evening.
77
00:05:49,860 --> 00:05:52,340
This is the mobile of Jacob Copperstone
Joinery.
78
00:05:52,880 --> 00:05:54,680
Sorry, I can't pick up the phone at the
moment.
79
00:05:55,260 --> 00:05:58,360
Can you leave your number, and I'll get
back to you as soon as I can.
80
00:05:59,620 --> 00:06:02,600
Jacob, it's just me again, love. Wonder
where on earth you got to.
81
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Please call me.
82
00:06:17,960 --> 00:06:21,080
Hello? Kathy, I hope I haven't woken
you.
83
00:06:21,460 --> 00:06:22,299
No, of course not.
84
00:06:22,300 --> 00:06:25,160
Um, you haven't seen Jacob, have you?
85
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
No, why?
86
00:06:26,980 --> 00:06:28,720
Well, he went to the pub this afternoon.
87
00:06:33,290 --> 00:06:35,850
Have you tried phoning him? His mobile's
switched off.
88
00:06:36,990 --> 00:06:38,510
Maybe he's met a friend or something.
89
00:06:38,890 --> 00:06:41,630
No, he would have phoned me.
90
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
I'm a bit worried.
91
00:06:43,630 --> 00:06:46,030
Well, if you're worried, maybe you
should call the police.
92
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
The police?
93
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
No.
94
00:06:49,530 --> 00:06:50,530
Do you think?
95
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
I don't know.
96
00:06:52,470 --> 00:06:54,170
Oh, I'm just being silly.
97
00:06:55,630 --> 00:07:00,190
I'll wait and see what happens and...
I'll check in the morning.
98
00:07:00,490 --> 00:07:01,229
All right.
99
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
Good night, love.
100
00:07:06,030 --> 00:07:08,090
Hasn't Jacob come home yet? I don't
know.
101
00:07:08,930 --> 00:07:14,910
Late. I'm sure there's a really
perfectly reasonable explanation. My
102
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
swollen today.
103
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Thank you.
104
00:07:18,010 --> 00:07:21,390
Oh, Jessie, you spoil us. I am toasty.
105
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
Oh, lovely.
106
00:07:23,010 --> 00:07:24,010
Warm feet.
107
00:07:24,310 --> 00:07:25,310
Do you want the light on?
108
00:07:25,570 --> 00:07:27,690
No, I think I'm going to read a little.
109
00:07:28,010 --> 00:07:31,190
Night -night. Night -night, darling.
Don't you wait up for that little boy.
110
00:07:31,570 --> 00:07:34,210
Any sign of him?
111
00:07:34,450 --> 00:07:35,450
No.
112
00:07:36,170 --> 00:07:37,590
Have you taken your pills?
113
00:07:37,830 --> 00:07:40,370
Yes. He's probably been murdered.
114
00:07:40,930 --> 00:07:42,470
Lord, he's got a floozy.
115
00:07:43,550 --> 00:07:47,190
Everybody's got a floozy these days.
Even pastors and priests.
116
00:07:48,670 --> 00:07:51,050
Especially pastors and priests.
117
00:07:52,130 --> 00:07:55,950
Or he's fallen in the river and drowned.
118
00:07:56,290 --> 00:07:59,670
Good night, May. But that happens all
the time.
119
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Forgive me.
120
00:08:56,040 --> 00:08:57,860
I was expecting you on Monday, and it's
now Friday.
121
00:08:58,660 --> 00:09:01,020
Please telephone and let me know when
you intend to do the work.
122
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
Oh,
123
00:09:11,180 --> 00:09:13,080
my God, my little man, God.
124
00:09:13,300 --> 00:09:14,700
I am not going to go.
125
00:09:15,300 --> 00:09:18,120
Someone else will have to go. Good
morning, Mrs.
126
00:09:18,400 --> 00:09:19,900
Copleston. P .T. Cowley.
127
00:09:20,140 --> 00:09:21,940
Do you think she'll come to take her to
prison?
128
00:09:22,160 --> 00:09:23,280
No, of course I don't.
129
00:09:24,430 --> 00:09:28,570
Take me for a fool, but don't ask me to
come down to your precious morgue and
130
00:09:28,570 --> 00:09:31,670
identify my son's corpse, that's all. No
one's going to take you anywhere,
131
00:09:31,730 --> 00:09:35,530
madam. I'm Mrs. Copperstone. I know you
coppers, kicking down doors in the
132
00:09:35,530 --> 00:09:36,730
middle of the night. Hey, please.
133
00:09:37,370 --> 00:09:38,510
Come through, officer.
134
00:09:39,510 --> 00:09:43,290
If you want my advice and if you're
looking for criminals, go down to the
135
00:09:43,290 --> 00:09:45,070
hall and arrest the council.
136
00:09:45,310 --> 00:09:47,510
Lock them up and throw the key in the
river.
137
00:09:47,910 --> 00:09:52,570
Or better still, keep the key and throw
the council in the river.
138
00:10:01,130 --> 00:10:02,230
I'm afraid there's still no news.
139
00:10:05,390 --> 00:10:07,130
She's quite a character, your mother.
140
00:10:08,530 --> 00:10:09,850
My mother -in -law.
141
00:10:10,330 --> 00:10:11,810
And the other lady?
142
00:10:12,510 --> 00:10:14,510
Her sister, my husband's aunt.
143
00:10:15,890 --> 00:10:17,110
They both live here?
144
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
Yeah.
145
00:10:18,790 --> 00:10:22,210
And my husband's cousin, Nathan, is
upstairs.
146
00:10:24,070 --> 00:10:25,490
Do you have any children?
147
00:10:29,490 --> 00:10:30,610
No, that's...
148
00:10:31,340 --> 00:10:33,080
That's Nella, our foster daughter.
149
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
She died.
150
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
I'm sorry.
151
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Everything's clear.
152
00:10:58,820 --> 00:11:00,780
Except for what he was wearing, of
course.
153
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Is that a good sign?
154
00:11:03,180 --> 00:11:06,200
It suggests his disappearance wasn't
premeditated.
155
00:11:08,040 --> 00:11:12,940
O merciful Saviour, I beseech thee, hear
my prayers.
156
00:11:13,760 --> 00:11:19,460
If it be thy holy will, send our dear
Jacob back to us and restore thine own
157
00:11:19,460 --> 00:11:20,780
lamb to the sheepfold.
158
00:11:21,300 --> 00:11:25,320
For poor Jess is at her wit's end and
knows not where he is.
159
00:11:26,740 --> 00:11:31,060
Nathan. But if it be not thy will, would
you... God forbid, and I'm sure dear
160
00:11:31,060 --> 00:11:32,080
Lord, it's not planning.
161
00:11:32,500 --> 00:11:35,180
Are you all religious?
162
00:11:36,140 --> 00:11:37,260
More or less, yes.
163
00:11:38,260 --> 00:11:40,120
Nathan's a Methodist, I'm a Baptist.
164
00:11:40,860 --> 00:11:42,620
Brenda's a Quaker, come Buddhist.
165
00:11:42,860 --> 00:11:45,220
And May's a Presbyterian. We used to be
one.
166
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
No, no reason.
167
00:11:47,040 --> 00:11:50,680
I'll let you know if there's any news.
But please, Mr. Cobblestone, don't
168
00:11:50,940 --> 00:11:52,260
Okay? Bye.
169
00:12:27,589 --> 00:12:33,330
Come on, we hurry!
170
00:12:36,750 --> 00:12:37,950
Poor steam ahead.
171
00:12:39,870 --> 00:12:40,870
Not too deep.
172
00:12:41,530 --> 00:12:44,170
You splashed me!
173
00:12:46,550 --> 00:12:52,090
Yeah. The trick is, you've got to
remember to do the opposite of what you
174
00:12:52,090 --> 00:12:52,889
normally do.
175
00:12:52,890 --> 00:12:55,090
So if you want to go right, pull left,
yeah?
176
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
Got it?
177
00:12:57,069 --> 00:12:58,190
Always remember that.
178
00:12:58,790 --> 00:13:00,070
Can Mum have a go now?
179
00:13:00,370 --> 00:13:02,010
Mum can't, Ro. She's useless.
180
00:13:02,610 --> 00:13:03,429
I'm not.
181
00:13:03,430 --> 00:13:06,570
I don't like it. Right, go on. You have
a go. On your own, then. Go for it.
182
00:13:06,870 --> 00:13:08,970
Now we're in trouble.
183
00:13:27,390 --> 00:13:28,770
Jesse, I need a word.
184
00:13:30,990 --> 00:13:35,330
Luke, tell Jesse who he saw in Ludlow
this morning.
185
00:13:37,510 --> 00:13:39,150
Jacob. You see?
186
00:13:40,030 --> 00:13:41,770
He's alive. You saw him? Where?
187
00:13:42,030 --> 00:13:43,610
Are you sure it was him? Yeah.
188
00:13:44,150 --> 00:13:47,090
I was in the butchers in the square
getting some organic venison for Mum.
189
00:13:47,470 --> 00:13:50,750
And I came out and there he was. So I
was like, hi, Jacob.
190
00:13:52,530 --> 00:13:54,250
Well, what did he say? Was he all right?
191
00:13:55,090 --> 00:13:56,090
Well, he...
192
00:13:56,240 --> 00:13:57,680
Sort of smiled and...
193
00:13:57,680 --> 00:14:04,320
And the rest played Luke.
194
00:14:06,660 --> 00:14:10,160
And then this person came up carrying,
like, supermarket shopping bags.
195
00:14:10,380 --> 00:14:12,620
And then they sort of, like, went off.
196
00:14:15,260 --> 00:14:16,280
What person?
197
00:14:18,360 --> 00:14:20,140
Yeah, like, a woman.
198
00:14:21,020 --> 00:14:22,940
With, like, sort of fair hair.
199
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
Good, he's alive.
200
00:14:31,400 --> 00:14:32,940
More alive than we thought.
201
00:14:35,780 --> 00:14:38,780
I just don't understand how I didn't see
it coming.
202
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
I know.
203
00:14:40,820 --> 00:14:42,960
We had such a lovely day on Sunday.
204
00:14:43,840 --> 00:14:45,560
You couldn't say anything to the oldest.
205
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
Oh, how can I not?
206
00:14:47,280 --> 00:14:49,560
Trouble is, I convinced myself he was
dead.
207
00:14:50,000 --> 00:14:51,680
Oh, this is better than, isn't it?
208
00:14:52,030 --> 00:14:53,070
Is it better?
209
00:14:53,510 --> 00:14:56,110
Jess, forgive my being a nuisance.
210
00:14:56,370 --> 00:15:02,150
I think the girls need you. I think, if
you'll pardon my being so outspoken,
211
00:15:02,210 --> 00:15:04,010
it's a toilet problem.
212
00:15:06,090 --> 00:15:07,670
I'll be here if you need me.
213
00:15:09,010 --> 00:15:12,990
It's all right. I've been in there for
hours, and I need to go.
214
00:15:13,390 --> 00:15:16,910
I can't handle it much longer. Daddy,
will you be long?
215
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
I can't do.
216
00:15:18,570 --> 00:15:22,010
Oh, well, run the tap, dear. That always
helps. I have run the tap.
217
00:15:22,250 --> 00:15:23,169
Well, run it again.
218
00:15:23,170 --> 00:15:24,350
Give it time to work.
219
00:15:24,650 --> 00:15:25,690
I wet my knickers.
220
00:15:26,230 --> 00:15:27,630
Perhaps I can help.
221
00:15:27,850 --> 00:15:32,430
Thank you, Nathan. I told you you
didn't. I've an idea. I'm going to wet
222
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
chair.
223
00:15:34,490 --> 00:15:39,390
Oh, Brenny, could you come out just for
a minute? I'll put you on a chair with a
224
00:15:39,390 --> 00:15:41,530
pad. Oh, I couldn't possibly. Don't
worry.
225
00:15:42,170 --> 00:15:45,210
Hang on, then.
226
00:15:45,570 --> 00:15:46,930
Nathan. Hang on.
227
00:15:47,880 --> 00:15:48,519
I'm coming.
228
00:15:48,520 --> 00:15:50,040
Did you take your medicine today?
229
00:15:50,380 --> 00:15:52,760
You have in the yellow packet.
230
00:15:53,180 --> 00:15:54,180
Hang on, May.
231
00:15:54,500 --> 00:15:55,259
Too late.
232
00:15:55,260 --> 00:15:56,139
Too late.
233
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
I've gone in the chair.
234
00:15:57,340 --> 00:16:00,120
And it's not my fault. It's her fault.
235
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Brandy, don't move.
236
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Don't move, May.
237
00:16:04,100 --> 00:16:06,320
If only I were fitter and stronger.
238
00:16:06,660 --> 00:16:09,260
If you were fitter and stronger, you
silly old fart.
239
00:16:09,660 --> 00:16:13,680
You wouldn't be here at all, and my
Jacob would be here. It's you that's
240
00:16:13,680 --> 00:16:14,399
him away.
241
00:16:14,400 --> 00:16:16,860
Father forgives them, for they know not
what they do.
242
00:16:17,080 --> 00:16:19,820
I know what I'm doing, you sanctimonious
old fool.
243
00:16:20,220 --> 00:16:22,200
I'm pissing on the furniture.
244
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
It's all right, I'm going.
245
00:16:24,380 --> 00:16:25,380
All right, dear.
246
00:16:25,560 --> 00:16:28,260
Jason, I'll be there in a minute. Going
properly?
247
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
I sit over.
248
00:16:29,660 --> 00:16:31,480
What about me, Brenda?
249
00:16:31,820 --> 00:16:35,560
We've only got one mother between us,
and I was much right to her as you have.
250
00:16:35,560 --> 00:16:37,600
I'm not your mother, either way.
251
00:16:37,880 --> 00:16:39,260
I'm not anybody's mother.
252
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
No, no.
253
00:18:00,350 --> 00:18:03,910
You're half on its way. My half? What do
you mean?
254
00:18:06,850 --> 00:18:10,370
Jacob? What can he be saying to her?
255
00:18:10,650 --> 00:18:11,650
He's changing.
256
00:18:11,890 --> 00:18:15,770
How I should give him such a talking to.
Young Luke saw us this morning.
257
00:18:16,210 --> 00:18:18,270
Yes, I know. I know. He told me.
258
00:18:20,010 --> 00:18:22,870
So, um... She got a name?
259
00:18:23,370 --> 00:18:25,430
Yeah, of course she's got a name. She's
called Hazel.
260
00:18:26,270 --> 00:18:27,650
Blonde called Hazel.
261
00:18:28,270 --> 00:18:33,150
I did try. I honestly did try, but I
couldn't stop thinking about her.
262
00:18:34,210 --> 00:18:39,430
She's had a hell of a life. She got
knocked about by her husband, so she's
263
00:18:39,430 --> 00:18:44,750
divorced him, but then she was left with
a couple of young children and a dog.
264
00:18:45,490 --> 00:18:50,330
But she's picked herself up. She's just
finished her hospitality skills course
265
00:18:50,330 --> 00:18:52,890
at the local further education college.
266
00:19:12,360 --> 00:19:15,180
Kids are six and eight. Oh, yeah, I
suppose we are, really.
267
00:19:16,280 --> 00:19:23,040
But I know how awful this must be for
you, love, especially being lumbered
268
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
the oldies.
269
00:19:25,480 --> 00:19:32,400
But just as I think of myself as a
joiner, I think of you as a
270
00:19:32,400 --> 00:19:38,880
carer doing, I don't know, your duty as
a Christian, your duty as a woman.
271
00:19:39,320 --> 00:19:40,600
You're so strong, Jay.
272
00:19:41,580 --> 00:19:43,520
I suppose it goes with the Christianity
and such.
273
00:19:43,980 --> 00:19:46,020
So where did I go wrong, Jacob?
274
00:19:49,160 --> 00:19:50,860
With my duty as a woman?
275
00:19:53,140 --> 00:19:54,420
Or my Christianity?
276
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Poor Jess.
277
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
Come away.
278
00:19:59,160 --> 00:20:01,080
I need to know what is happening.
279
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Is he right?
280
00:20:47,240 --> 00:20:51,280
I'm sorry, no.
281
00:20:52,700 --> 00:20:54,580
On a basis for comparison.
282
00:20:57,220 --> 00:20:59,880
He does. He's having orgasms in Ludlow.
283
00:21:00,220 --> 00:21:04,960
A blonde called Hazel with a diploma in
hospitality skills.
284
00:21:08,180 --> 00:21:09,740
What else did he say?
285
00:21:14,220 --> 00:21:15,480
I'm a very strong woman.
286
00:21:16,380 --> 00:21:18,980
Makes you sound like a bloody Hungarian
weightlifter.
287
00:21:24,540 --> 00:21:30,720
Where did you leave it?
288
00:21:31,660 --> 00:21:34,100
I said he'd call me again in a couple of
days' time.
289
00:21:36,040 --> 00:21:37,140
Hopes I'm not too unhappy.
290
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
He won't let me down.
291
00:21:51,140 --> 00:21:52,200
He promises.
292
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
He still cares for me.
293
00:22:00,640 --> 00:22:01,200
He
294
00:22:01,200 --> 00:22:08,200
wanted me
295
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
to know that.
296
00:22:11,580 --> 00:22:14,080
It's rather I didn't try to get in touch
with him.
297
00:22:15,370 --> 00:22:16,550
Things are a bit tricky.
298
00:22:17,450 --> 00:22:19,630
He'd rather you didn't get in touch.
299
00:22:22,270 --> 00:22:23,430
Things are a bit tricky.
300
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Bollocks to that.
301
00:22:26,470 --> 00:22:29,350
You've got his number. Ring him. No, he
said not.
302
00:23:13,290 --> 00:23:18,070
Oh, Jess, could you give me a hand? My
knees seem to have stuck.
303
00:23:19,490 --> 00:23:22,290
You don't have to kneel to pray, Nathan.
304
00:23:22,730 --> 00:23:26,710
God sees you kneeling in spirit. What if
I hadn't been here and you'd fallen?
305
00:23:27,210 --> 00:23:31,490
That would have been very selfish of me
and put you to even more trouble.
306
00:23:32,970 --> 00:23:34,630
But it won't be for much longer.
307
00:23:36,070 --> 00:23:38,790
I'm going to move out. Oh, don't be
silly.
308
00:23:40,450 --> 00:23:45,290
It was a mistake coming here, Jess. I
tipped the scales. I upset the balance.
309
00:23:45,710 --> 00:23:46,710
Where would you go?
310
00:23:47,290 --> 00:23:52,350
Oh, yes. Well, the place I have in mind
is called the Brambles.
311
00:23:54,210 --> 00:24:00,490
Don't worry. Mrs Evans, the matron, is a
Methodist lay preacher with an ample
312
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
bosom.
313
00:24:02,540 --> 00:24:04,960
I'm writing to her to inquire about
accommodation.
314
00:24:05,580 --> 00:24:08,880
Why do you want to leave me all of a
sudden?
315
00:24:10,080 --> 00:24:12,260
To give you your life back.
316
00:24:13,060 --> 00:24:15,080
I just want Jacob back.
317
00:24:16,580 --> 00:24:18,480
Oh, I want him to come home.
318
00:24:23,080 --> 00:24:25,440
I want everything to be as it was.
319
00:24:26,720 --> 00:24:29,680
Is this a private party or may anyone
attend?
320
00:24:30,740 --> 00:24:32,620
Nathan's threatening to leave us.
321
00:24:33,220 --> 00:24:35,460
Don't listen to him, the old hypocrite.
322
00:24:36,460 --> 00:24:38,360
It's attention -seeking behaviour.
323
00:24:39,820 --> 00:24:43,100
He thinks he's Jesus making the supreme
sacrifice.
324
00:24:44,040 --> 00:24:49,980
I'm not contemplating the supreme
sacrifice. I'm contemplating the
325
00:24:49,980 --> 00:24:50,980
rest home.
326
00:24:51,980 --> 00:24:54,040
This could be your lucky day.
327
00:24:56,460 --> 00:24:59,240
One down and two to go.
328
00:24:59,880 --> 00:25:01,580
But I don't want any of you to go.
329
00:25:03,260 --> 00:25:04,780
Why would I be without you?
330
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Free!
331
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
You smoke?
332
00:25:38,780 --> 00:25:40,200
Yeah, now and again.
333
00:25:40,740 --> 00:25:41,740
At work.
334
00:25:47,740 --> 00:25:50,780
There was no need to come rushing over,
you know?
335
00:25:51,260 --> 00:25:53,600
There was a need. I had a need.
336
00:25:54,460 --> 00:25:55,980
Yeah, of course you did.
337
00:25:56,200 --> 00:25:58,360
But there are other people involved, you
know.
338
00:25:59,120 --> 00:26:03,120
And I'm really anxious to keep the
temperature down for everybody.
339
00:26:09,760 --> 00:26:10,880
Thank you.
340
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Certainly, sir.
341
00:26:15,280 --> 00:26:21,380
I really need time to organise things at
this end and it doesn't help if you
342
00:26:21,380 --> 00:26:22,380
come running after me.
343
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
It's not good for Hazel to get upset.
344
00:26:27,620 --> 00:26:29,340
I worry about her nerves.
345
00:26:29,620 --> 00:26:30,620
Her nerves?
346
00:26:30,840 --> 00:26:32,340
She's not like you, Jess.
347
00:26:32,540 --> 00:26:34,920
You're so strong and capable.
348
00:26:35,680 --> 00:26:37,600
And she's weak and incapable.
349
00:26:47,720 --> 00:26:48,940
She's had a rotten life.
350
00:26:50,540 --> 00:26:51,560
I won't...
351
00:26:51,560 --> 00:27:04,960
Nella
352
00:27:04,960 --> 00:27:06,600
used to like coming here, do you
remember?
353
00:27:09,840 --> 00:27:10,960
Pink ice cream.
354
00:27:13,480 --> 00:27:15,580
Most of it in her hair.
355
00:27:22,920 --> 00:27:25,880
Were there other women, Jacob, before
Hazel?
356
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
Not really.
357
00:27:34,340 --> 00:27:39,080
Are you... Sorry, I was waiting.
358
00:27:42,120 --> 00:27:43,580
Waiting for me to be mother.
359
00:27:46,880 --> 00:27:48,900
That's always been the problem, hasn't
it, Jacob?
360
00:27:50,040 --> 00:27:51,400
Waiting for me to be mother.
361
00:27:59,310 --> 00:28:01,030
Here, come on. Have a sweetie.
362
00:28:01,310 --> 00:28:02,410
Which ones are they?
363
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
God knows.
364
00:28:04,290 --> 00:28:05,370
Heart, blood pressure.
365
00:28:05,750 --> 00:28:07,590
Tell him to keep my bones and brain.
366
00:28:08,230 --> 00:28:09,270
It's all a conspiracy.
367
00:28:09,770 --> 00:28:13,790
The doctors pretend we're immortal, the
drug companies get fatter, and we all
368
00:28:13,790 --> 00:28:14,790
die.
369
00:28:14,850 --> 00:28:16,010
Could that be Jacob?
370
00:28:16,650 --> 00:28:17,690
Oh, don't be silly.
371
00:28:18,010 --> 00:28:21,290
He's having a dalliance in Ludlow. It's
the vicar's wife.
372
00:28:21,530 --> 00:28:22,770
The minister's wife.
373
00:28:23,090 --> 00:28:26,030
Yes, my babysitter. Oh, silly, of
course.
374
00:28:26,570 --> 00:28:28,690
Thanks for coming in. Jack, how are you?
375
00:28:29,550 --> 00:28:30,970
As well as can be expected.
376
00:28:31,290 --> 00:28:34,170
Well, taking Brenda for a walk must be
the last thing you need. Well, that's
377
00:28:34,170 --> 00:28:35,170
what I'm going to get.
378
00:28:35,730 --> 00:28:36,730
Jane.
379
00:28:36,930 --> 00:28:37,930
Off we go, then.
380
00:28:38,230 --> 00:28:39,230
Hello, Jane.
381
00:28:39,370 --> 00:28:41,070
Hello, Brenda. Nice to see you.
382
00:28:41,910 --> 00:28:42,910
Hello, May.
383
00:28:45,430 --> 00:28:46,870
Guess what I've got in here?
384
00:28:47,170 --> 00:28:48,370
I can't imagine.
385
00:28:49,470 --> 00:28:51,150
A jigsaw. Of?
386
00:28:53,090 --> 00:28:55,310
The Taj Mahal in the moonlight.
387
00:28:58,640 --> 00:29:00,500
The west front of Chartres Cathedral.
388
00:29:01,960 --> 00:29:04,900
The 1966 World Cup final.
389
00:29:05,380 --> 00:29:07,120
The Houses of Parliament.
390
00:29:09,280 --> 00:29:10,440
Goodie, goodie.
391
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
Why don't you go in the kitchen and make
yourself a cup of tea while I sort out
392
00:29:15,920 --> 00:29:16,619
the edges?
393
00:29:16,620 --> 00:29:17,620
Excellent.
394
00:29:18,020 --> 00:29:21,140
See you later, you two. Yes, off you go.
395
00:29:21,700 --> 00:29:24,160
Cuddle. I'll let you into a secret.
396
00:29:24,800 --> 00:29:27,920
May hides the pieces down the side of
the chair.
397
00:29:28,540 --> 00:29:32,260
And she accuses Jane of only buying
cheap jigsaws from the charity shops.
398
00:29:32,700 --> 00:29:35,160
Yes, well, I'll let you into a secret.
Jane knows.
399
00:29:36,660 --> 00:29:38,480
When Jacob was a little boy,
400
00:29:39,280 --> 00:29:40,680
May used to slap him.
401
00:29:41,400 --> 00:29:45,200
Always slapping him around the legs for
some minor misdemeanor.
402
00:29:46,140 --> 00:29:50,180
This was in her strict Presbyterian
days, before she took against God.
403
00:29:51,760 --> 00:29:53,060
Used to upset me.
404
00:29:53,920 --> 00:29:56,980
Was such a docile little chap.
405
00:29:58,000 --> 00:30:01,600
And he grew up into a quiet man, a
family man.
406
00:30:24,340 --> 00:30:26,200
We don't usually come here.
407
00:30:31,950 --> 00:30:34,850
Jacob disappeared once before, when Ella
died.
408
00:30:37,250 --> 00:30:41,790
This is where I found him, just looking
into the water.
409
00:30:44,870 --> 00:30:48,770
Jeff, you must promise me not to do
anything silly.
410
00:30:53,650 --> 00:30:54,690
Will you promise?
411
00:31:12,330 --> 00:31:13,330
We shall, Monsieur.
412
00:31:13,430 --> 00:31:15,010
You must take great care of yourself.
413
00:31:15,570 --> 00:31:19,850
We'll come and see you very soon. Yes,
thank you very much. I don't want me to
414
00:31:19,850 --> 00:31:20,850
go.
415
00:31:22,090 --> 00:31:24,730
I will be one less thing to worry about.
416
00:31:24,950 --> 00:31:26,330
I don't worry about you.
417
00:31:27,650 --> 00:31:28,710
May I come visit?
418
00:31:29,230 --> 00:31:30,310
Oh, yes, of course.
419
00:31:30,590 --> 00:31:32,570
You must keep me up to date with the
news.
420
00:31:34,700 --> 00:31:36,840
Don't worry about me, Jess.
421
00:31:37,100 --> 00:31:38,680
I mean, where I live is irrelevant.
422
00:31:38,960 --> 00:31:44,800
I live in my own inner space, and I've
done since Bethan passed on.
423
00:31:45,520 --> 00:31:50,560
I am my own house, crawling snail -like
to God.
424
00:32:06,250 --> 00:32:07,390
Always forgiving me.
425
00:32:08,330 --> 00:32:10,710
Always telling me I didn't mean any
harm.
426
00:32:12,070 --> 00:32:13,570
Blatant provocation.
427
00:32:13,850 --> 00:32:14,970
It's good riddance.
428
00:32:15,390 --> 00:32:16,910
It's a double celebration.
429
00:32:17,430 --> 00:32:18,910
We've got rid of the men.
430
00:32:20,530 --> 00:32:22,270
I had a man friend once.
431
00:32:23,330 --> 00:32:25,030
A fellow geography teacher.
432
00:32:25,830 --> 00:32:29,350
We were both life members of the
Shropshire Wildlife Trust.
433
00:32:30,070 --> 00:32:31,910
He went off and married an historian.
434
00:32:32,570 --> 00:32:33,670
Very nice woman.
435
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
Chubby.
436
00:32:36,590 --> 00:32:39,450
I believe they lived very happily at
Market Graton.
437
00:32:40,330 --> 00:32:43,370
A place I do not much care for.
438
00:32:46,150 --> 00:32:50,930
I only mention this to show I have had
some small experience.
439
00:32:52,030 --> 00:32:55,490
How a man can just discard a person.
440
00:32:56,370 --> 00:32:57,370
Very odd.
441
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Look tight.
442
00:33:16,460 --> 00:33:19,300
So do you really never want to see
Nathan again?
443
00:33:19,520 --> 00:33:22,580
I don't see how it would improve my life
in any way.
444
00:33:22,880 --> 00:33:24,260
Well, we're visiting him on Friday.
445
00:33:24,700 --> 00:33:29,720
Do I take it the alternative is to sit
at home doing another bloody jigsaw with
446
00:33:29,720 --> 00:33:31,000
a reluctant babysitter?
447
00:33:31,520 --> 00:33:33,100
Then deal me in.
448
00:33:42,680 --> 00:33:44,700
I'm told you're a sort of a Christian.
449
00:33:45,240 --> 00:33:49,580
Yes, I am a Methodist. Well, then
consider this as a Methodist. Did Christ
450
00:33:49,580 --> 00:33:51,300
suffer from constipation?
451
00:33:51,700 --> 00:33:55,300
I can't say that I've ever really
thought about that.
452
00:33:55,640 --> 00:34:00,500
Well, on the one hand, we have the
probable high -fiber diet, deriving
453
00:34:00,500 --> 00:34:04,420
from the desert. And you know the desert
is consisting mainly of grit.
454
00:34:04,840 --> 00:34:09,300
And on the other hand, the most common
fruit is generally considered to be the
455
00:34:09,300 --> 00:34:14,400
pig. Now, pigs have a very similar
effect.
456
00:34:14,810 --> 00:34:18,090
They can be seismic in their
consequences. Would you like some
457
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
Oh,
458
00:34:20,489 --> 00:34:22,850
well, chocolate binds me dreadfully.
459
00:34:23,690 --> 00:34:30,110
But when I get home, I shall take seven
prunes, and that will establish the
460
00:34:30,110 --> 00:34:31,510
balance of my effort system.
461
00:34:35,870 --> 00:34:39,590
Is your room all right? Well, it's
better than that.
462
00:34:40,050 --> 00:34:41,510
I've got a little bungalow.
463
00:34:42,429 --> 00:34:45,030
It hasn't happened either about it.
464
00:34:46,050 --> 00:34:49,830
I hear the beating of the Holy Spirit
outside my window.
465
00:34:50,949 --> 00:34:54,210
And I've made a new friend, Dorothy.
466
00:34:54,550 --> 00:34:55,550
Dorothy?
467
00:34:57,530 --> 00:34:58,530
Yes.
468
00:35:00,230 --> 00:35:01,370
She's a Quaker.
469
00:35:01,670 --> 00:35:02,890
She looks very nice.
470
00:35:03,090 --> 00:35:06,350
She's a tranquil person like myself.
471
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Does that feel better?
472
00:35:24,890 --> 00:35:26,150
No, of course not.
473
00:35:27,330 --> 00:35:28,610
I'll never be better.
474
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
Well?
475
00:35:36,550 --> 00:35:41,850
What? I heard you on the telephone
earlier, talking to my good -for
476
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
son.
477
00:35:43,010 --> 00:35:46,170
I could tell that an arrangement was
being made.
478
00:35:48,010 --> 00:35:49,950
Now, what is the arrangement?
479
00:35:50,350 --> 00:35:52,710
And what am I expected to do about it?
480
00:35:53,770 --> 00:35:55,070
They're going to pass a visit.
481
00:35:55,490 --> 00:35:58,390
They? Jacob and his friend.
482
00:35:58,670 --> 00:36:03,110
And they're going to bring the two
children and the dog. Oh, I hate dogs.
483
00:36:03,630 --> 00:36:05,710
I'll keep the dog well away from you,
then.
484
00:36:06,330 --> 00:36:07,710
A wise precaution.
485
00:36:11,050 --> 00:36:16,770
Am I to assume these children are not of
Jacob's begetting?
486
00:36:17,390 --> 00:36:18,670
Of course not.
487
00:36:21,210 --> 00:36:22,730
Just behave yourself.
488
00:36:23,820 --> 00:36:24,820
The hair.
489
00:36:27,620 --> 00:36:29,460
Not very good. Not right.
490
00:36:36,460 --> 00:36:39,040
Here we go.
491
00:36:54,090 --> 00:36:56,590
This is my Hazel.
492
00:36:56,910 --> 00:36:57,910
Hi.
493
00:36:58,250 --> 00:37:00,150
The children, Lara, Fergus.
494
00:37:00,490 --> 00:37:01,610
The dog, Leda.
495
00:37:06,350 --> 00:37:07,970
You are welcome.
496
00:37:08,590 --> 00:37:10,790
I gather you are joining the family.
497
00:37:13,410 --> 00:37:16,530
Yeah. I'm sorry we haven't come to see
you before.
498
00:37:17,510 --> 00:37:18,850
I've got a lot to sort out.
499
00:37:20,930 --> 00:37:22,130
Sorry if you're worried.
500
00:37:23,630 --> 00:37:25,690
You were always a difficult boy.
501
00:37:27,470 --> 00:37:29,110
We heard the police, you know.
502
00:37:29,530 --> 00:37:33,030
They released a constable from his
duties in the male boys' choir.
503
00:37:33,290 --> 00:37:34,470
It's best for me to look for him.
504
00:37:34,990 --> 00:37:36,630
I'm really sorry, Mrs. Copperstone.
505
00:37:36,990 --> 00:37:37,990
Oh, I'm bad.
506
00:37:40,790 --> 00:37:43,070
What are you wearing?
507
00:37:47,950 --> 00:37:50,470
What have you got on? What has she come
as?
508
00:37:51,450 --> 00:37:52,450
Puss in boots?
509
00:37:55,910 --> 00:37:56,990
They're all the rage.
510
00:37:58,430 --> 00:38:00,810
Well, I suppose we'd all like a nice cup
of tea, wouldn't we?
511
00:38:06,390 --> 00:38:09,130
Why are you doing this exactly?
512
00:38:09,910 --> 00:38:10,910
Doing what?
513
00:38:12,350 --> 00:38:15,970
Well, being nice to me and so on.
514
00:38:17,970 --> 00:38:22,650
Is it, um... Is it being sort of
Christian or something?
515
00:38:23,880 --> 00:38:30,100
I suppose now that the initial shock is
over, I want to make a new life for
516
00:38:30,100 --> 00:38:34,620
myself and all of us. And if that can be
done on the basis of respect and
517
00:38:34,620 --> 00:38:38,600
friendship and family love, then much
the better for myself and everyone.
518
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Crikey.
519
00:38:43,300 --> 00:38:45,120
I'll just take this to Brenda.
520
00:38:47,120 --> 00:38:49,260
Oh, yeah. There's another one, isn't
there?
521
00:38:49,580 --> 00:38:50,920
We keep her upstairs.
522
00:38:55,660 --> 00:38:57,540
I hear your company has arrived.
523
00:38:57,960 --> 00:39:01,760
Yes. Would you like to come downstairs
and meet them? Thank you, dear.
524
00:39:02,300 --> 00:39:03,620
That won't be necessary.
525
00:39:05,180 --> 00:39:06,180
Oh,
526
00:39:12,220 --> 00:39:13,300
that cake looks delicious.
527
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
Two, three.
528
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Good luck.
529
00:39:35,120 --> 00:39:37,960
Why don't you just say it, Jake, and
then we can go home.
530
00:39:42,340 --> 00:39:43,340
Hazel's pregnant.
531
00:39:52,820 --> 00:39:54,640
I thought you told her that.
532
00:40:02,000 --> 00:40:07,700
We're worried about the baby. We don't
want him or her to be born outside of
533
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
marriage.
534
00:40:09,400 --> 00:40:14,020
So we were wondering if you would
consider giving us, well, I think it's
535
00:40:14,020 --> 00:40:15,020
a quickie divorce.
536
00:40:16,640 --> 00:40:20,300
Then if we move sharpish, Hazel and I
could be married before the baby's born.
537
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
What do you think?
538
00:40:28,380 --> 00:40:29,760
Don't really know what I think.
539
00:40:30,590 --> 00:40:34,090
It's just that Hazel thinks it would be
better for the other. Yes, I do. I do
540
00:40:34,090 --> 00:40:35,090
know what I think.
541
00:40:36,790 --> 00:40:42,150
I think that the marriage vows I made
were real and binding for life.
542
00:40:43,390 --> 00:40:44,390
Yes.
543
00:40:44,910 --> 00:40:46,190
Yes, that's what I think.
544
00:41:04,360 --> 00:41:07,420
But as soon as Jacob makes it ship
-ship, we'll all go out on the river. Do
545
00:41:07,420 --> 00:41:07,959
like that?
546
00:41:07,960 --> 00:41:10,520
I thought I told you two to stay away
from the water.
547
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
Didn't I?
548
00:41:12,180 --> 00:41:13,180
Didn't I?
549
00:41:13,420 --> 00:41:18,080
But we really liked it and it's a good
job as well because we found the boat.
550
00:41:18,520 --> 00:41:20,820
Yeah. And we want to ride on it.
551
00:41:21,300 --> 00:41:22,360
Who'd like some cake?
552
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
Me, please.
553
00:41:26,560 --> 00:41:27,560
All right.
554
00:41:27,760 --> 00:41:30,000
You go and play and I'll bring it out
for you.
555
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
Yeah.
556
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
big enough already.
557
00:41:36,640 --> 00:41:37,720
Oh, poor you.
558
00:41:40,180 --> 00:41:42,980
My sister was sick all day long with
her, too.
559
00:41:44,540 --> 00:41:48,000
Then all of a sudden she felt, well,
euphoric.
560
00:42:05,130 --> 00:42:06,970
We'd like the baby to have a name.
561
00:42:07,350 --> 00:42:08,350
My name.
562
00:42:08,950 --> 00:42:12,990
Why don't we talk about it one to one
the next time you visit your mother?
563
00:42:15,230 --> 00:42:16,270
Just sit down.
564
00:42:17,010 --> 00:42:18,450
Come on, down the other end.
565
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
Come on.
566
00:43:31,850 --> 00:43:32,850
What if you give them hugs?
567
00:43:33,430 --> 00:43:37,230
That's what's making her drowsy. We just
had a little ball and we're going to
568
00:43:37,230 --> 00:43:38,230
the hospital.
569
00:43:39,750 --> 00:43:41,690
We're here, May. We're at the hospital.
570
00:43:42,210 --> 00:43:43,490
It's going to be all right, darling.
571
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
We're here now.
572
00:43:45,690 --> 00:43:47,570
I'm going to stay with you.
573
00:43:47,890 --> 00:43:48,890
It's all right.
574
00:43:49,970 --> 00:43:55,650
I was only half watching, but I think
she was going to give me a hug.
575
00:44:00,840 --> 00:44:03,200
She'll be fine. She just needs to get
some rest now.
576
00:44:04,200 --> 00:44:05,200
OK.
577
00:44:07,300 --> 00:44:09,540
Yes, she came towards me and fell.
578
00:44:10,500 --> 00:44:13,620
She'd broken her thigh. She's going to
be in here at least a month.
579
00:44:14,120 --> 00:44:16,020
Excellent. Give you a rest.
580
00:44:17,060 --> 00:44:18,620
What are you going to do with your
freedom?
581
00:44:19,020 --> 00:44:20,060
Go clubbing?
582
00:44:20,460 --> 00:44:21,900
Put yourself a toy boy?
583
00:44:22,760 --> 00:44:26,740
At least have your belly button pierced.
I think I might start going to church
584
00:44:26,740 --> 00:44:27,740
again.
585
00:44:28,120 --> 00:44:30,960
Well, have a word with the Lord thy God,
the bastard Ogle.
586
00:45:20,609 --> 00:45:25,050
I'm so sorry to hear about May. How is
she? Oh, they say she'll be in there
587
00:45:25,050 --> 00:45:28,170
for... At least I'm sorry.
588
00:45:31,430 --> 00:45:35,530
Right, well, I'm ordering you, my dear,
just to go home straight to bed with hot
589
00:45:35,530 --> 00:45:38,330
whiskey and lemon and stay there until
further notice.
590
00:46:02,280 --> 00:46:04,260
I think I've overslept.
591
00:46:05,580 --> 00:46:07,080
How are you this morning?
592
00:46:07,540 --> 00:46:09,000
Much the same, thank you.
593
00:46:10,540 --> 00:46:11,980
You know, I've been thinking.
594
00:46:12,980 --> 00:46:15,660
My friend Apple's calling in later.
595
00:46:16,000 --> 00:46:17,820
Oh. You don't complain.
596
00:46:18,420 --> 00:46:20,140
She might be able to help you.
597
00:46:20,380 --> 00:46:25,480
What? Well, she's basically a
geographer, but she's been looking into
598
00:46:25,480 --> 00:46:28,620
Buddhism and alternative therapies and
yoga.
599
00:46:28,980 --> 00:46:31,260
I'm sure she could find something for
you.
600
00:46:42,160 --> 00:46:43,900
Oh, Jacob, now what?
601
00:46:44,240 --> 00:46:47,280
Sorry, I have to talk to you, Jess.
Well, it won't take long.
602
00:46:47,560 --> 00:46:49,740
Oh, look, 20 new jackets.
603
00:46:50,260 --> 00:46:51,560
Have you made up your mind?
604
00:46:51,840 --> 00:46:52,759
About what?
605
00:46:52,760 --> 00:46:53,760
The divorce.
606
00:46:54,060 --> 00:46:57,800
Of course I haven't. Well, you'll have
to make your mind up soon.
607
00:46:59,680 --> 00:47:02,380
It sounds like it ends in or else, does
it?
608
00:47:03,180 --> 00:47:04,480
I'll have to divorce you.
609
00:47:04,860 --> 00:47:06,460
On what possible grounds?
610
00:47:07,020 --> 00:47:10,040
Well, it's a legalistic thing, but...
611
00:47:10,700 --> 00:47:13,900
The solicitor said unreasonable
behaviour is the usual choice.
612
00:47:14,580 --> 00:47:15,660
Unreasonable behaviour?
613
00:47:16,120 --> 00:47:20,300
And obviously, we're going to have to
divide our property. Look, written a
614
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
That's your copy.
615
00:47:25,040 --> 00:47:26,040
Oh.
616
00:47:27,560 --> 00:47:28,560
Even her.
617
00:47:28,920 --> 00:47:29,920
That's nice.
618
00:47:32,700 --> 00:47:34,160
Like bathroom towels.
619
00:47:34,960 --> 00:47:39,280
Anyway, look, if you like, you check it
over and I'll come round with the van
620
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
later in the week.
621
00:47:40,590 --> 00:47:42,530
Can't manage without my nice old
armchair.
622
00:47:42,870 --> 00:47:45,850
Oh, but you can manage without your nice
old wife.
623
00:47:46,510 --> 00:47:47,510
Oh, Jess.
624
00:47:48,150 --> 00:47:49,570
I know it's awful.
625
00:47:49,870 --> 00:47:50,870
Just go.
626
00:48:37,680 --> 00:48:39,380
Did Blondie write this?
627
00:48:41,140 --> 00:48:43,060
Well, it's not Jacob's handwriting.
628
00:48:43,940 --> 00:48:45,600
You can see her, can't you?
629
00:48:45,820 --> 00:48:47,680
A griefing, round teacher.
630
00:48:48,650 --> 00:48:51,630
winning the full prize for handwriting
and neatness.
631
00:48:52,250 --> 00:48:56,310
I've got a handwriting expert in the
kitchen and a Zen Buddhist in the
632
00:48:56,310 --> 00:48:57,310
room.
633
00:48:59,190 --> 00:49:03,410
Sorry to butt in, but Brenda tells me
Jeff needs a consultation.
634
00:49:04,050 --> 00:49:05,590
Does she? Do I?
635
00:49:06,010 --> 00:49:07,010
Yes, you do.
636
00:49:27,790 --> 00:49:29,670
What you feel is legitimate rage.
637
00:49:30,230 --> 00:49:33,470
You must let your anger out. You need a
surrogate. What?
638
00:49:33,830 --> 00:49:36,150
A surrogate for the person who's injured
you.
639
00:49:37,110 --> 00:49:38,730
Now, which is the person's chair?
640
00:49:39,510 --> 00:49:41,310
Oh, that's the person's chair.
641
00:49:45,830 --> 00:49:47,070
More cushions.
642
00:49:47,610 --> 00:49:49,090
In the conservatory.
643
00:49:50,470 --> 00:49:51,470
What's she doing?
644
00:49:52,150 --> 00:49:54,330
Poor Avril's little sense of humour.
645
00:49:54,590 --> 00:49:55,790
But she's only 52.
646
00:49:56,400 --> 00:49:58,380
And still liable to enthusiasms.
647
00:50:06,420 --> 00:50:12,360
Now, you lamber at him. You scream at
him. You shout at him. You kick him. You
648
00:50:12,360 --> 00:50:13,359
hit him.
649
00:50:13,360 --> 00:50:15,620
You tear him limb from limb.
650
00:50:16,920 --> 00:50:18,060
How can you do that?
651
00:50:20,220 --> 00:50:21,780
Thanks, Avril. I'll try.
652
00:50:34,440 --> 00:50:36,140
Too many people don't know what to do.
653
00:51:38,279 --> 00:51:40,120
Now then, I can do this.
654
00:51:41,140 --> 00:51:43,660
You can do it.
655
00:51:46,180 --> 00:51:52,340
If you want to go left, turn
656
00:51:52,340 --> 00:51:53,640
right.
657
00:51:54,700 --> 00:51:55,900
If you want to go...
658
00:52:27,890 --> 00:52:30,250
I didn't know she was a lover.
659
00:52:32,010 --> 00:52:33,870
She looks very nice.
660
00:52:34,190 --> 00:52:35,530
Nice? Oh.
661
00:52:36,610 --> 00:52:39,630
That woman is a saint.
662
00:52:56,080 --> 00:52:57,080
Yes.
663
00:52:59,300 --> 00:53:02,540
No, no need to bring her anything. She's
not really up to that yet.
664
00:53:08,240 --> 00:53:10,080
Hello, May. How are you?
665
00:53:10,280 --> 00:53:11,280
You're very late.
666
00:53:12,060 --> 00:53:15,680
Well, I'm here now. What is it for you?
I don't like fruit.
667
00:53:16,080 --> 00:53:18,500
You don't have to like it, May. Just eat
it.
668
00:53:19,900 --> 00:53:21,340
You had your scan? Yes.
669
00:53:21,960 --> 00:53:24,340
And they said it's a hairline fracture.
670
00:53:25,070 --> 00:53:26,210
with a Latin name.
671
00:53:26,550 --> 00:53:31,530
And yesterday I had a total body scan
and I had to be inserted into a huge
672
00:53:31,530 --> 00:53:34,130
magnet. They said I was very brave.
673
00:53:34,410 --> 00:53:36,550
They said they'd never met anyone like
me.
674
00:53:36,770 --> 00:53:37,770
I'm not surprised.
675
00:53:38,270 --> 00:53:39,810
You've got your clean nightie.
676
00:53:41,590 --> 00:53:44,350
There's a whole pile of washing in there
for you to take home.
677
00:53:44,770 --> 00:53:45,770
Oh, good.
678
00:53:45,930 --> 00:53:47,670
You've brought some bags this time.
679
00:53:48,150 --> 00:53:51,670
And don't forget the pink bed jacket.
680
00:53:54,060 --> 00:54:00,660
And, uh, my new friend, Mrs. Jenkins,
she needs some laundry doing, too.
681
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
What?
682
00:54:02,420 --> 00:54:04,160
This is very kind of you, dear.
683
00:54:04,400 --> 00:54:08,720
Oh, don't worry about it. Dee Dee loves
keeping people clean.
684
00:54:11,140 --> 00:54:12,540
Anything else, madam?
685
00:54:12,880 --> 00:54:14,540
Oh, there's no need to be sarcastic.
686
00:54:15,420 --> 00:54:18,780
We're all gravely ill in here, you know.
687
00:54:19,120 --> 00:54:23,360
Even in our agony, we are a noble
example to the human race.
688
00:54:23,850 --> 00:54:28,950
Mrs Jenkins is from Wales and my other
neighbour is from Bengal. She is a
689
00:54:29,490 --> 00:54:31,570
We are citizens of the world.
690
00:54:32,170 --> 00:54:36,030
My daughter -in -law isn't really
interested in the larger picture. She's
691
00:54:36,030 --> 00:54:38,990
homely type. She likes to stay home and
bake.
692
00:54:39,910 --> 00:54:43,570
Her ambition was a higher form of
chiropody.
693
00:54:44,430 --> 00:54:46,370
But she never achieved it.
694
00:54:47,490 --> 00:54:48,550
Poor thing.
695
00:54:49,730 --> 00:54:52,590
Her problem is she's a Puritan.
696
00:54:55,340 --> 00:54:59,640
He won't even let me read my favourite
magazine in the house. Now, you should
697
00:54:59,640 --> 00:55:03,620
read this article I was telling you
about, The Female Orgasm.
698
00:55:04,520 --> 00:55:05,880
It's on page 23.
699
00:56:48,910 --> 00:56:51,010
Those nurses certainly earn their money.
700
00:56:53,230 --> 00:56:55,630
You said there was something you wanted
to discuss.
701
00:56:56,470 --> 00:57:01,770
It's not so much a matter of discussion,
but rather of information.
702
00:57:06,070 --> 00:57:08,070
Dorothy and I are going to be married.
703
00:57:10,370 --> 00:57:11,370
Married?
704
00:57:12,770 --> 00:57:16,350
I realise it's all rather sudden, but...
705
00:57:16,560 --> 00:57:19,020
Our age, well, there's no time to be
lost.
706
00:57:19,600 --> 00:57:26,440
We both prayed, singly and apart, to
assess whether this was a
707
00:57:26,440 --> 00:57:28,900
divine leading.
708
00:57:30,840 --> 00:57:31,880
And it was.
709
00:57:33,160 --> 00:57:35,900
We're getting married three weeks on
Wednesday.
710
00:57:36,120 --> 00:57:38,380
We have the first slot at the registry.
711
00:57:39,880 --> 00:57:43,540
May I hope, Geoffrey dear, that you will
be a witness?
712
00:57:44,560 --> 00:57:45,600
Yes, of course.
713
00:57:47,440 --> 00:57:49,620
I'm very happy for you.
714
00:57:53,240 --> 00:57:55,300
We saw you rowing on the river.
715
00:57:56,080 --> 00:57:58,100
Oh, God, how embarrassing.
716
00:57:58,620 --> 00:58:02,940
I told Dorothy all about you. What on
earth did he say?
717
00:58:03,560 --> 00:58:10,300
He said you were the most precious, most
loving, most tender being on earth.
718
00:58:11,630 --> 00:58:14,390
I'm so glad he's had someone like you in
his life.
719
00:58:17,990 --> 00:58:18,990
Crikey.
720
00:58:23,590 --> 00:58:25,410
So, this is exciting.
721
00:58:26,590 --> 00:58:29,950
And are you going to invite May? That's
my next question.
722
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Oh, no.
723
00:58:32,270 --> 00:58:34,110
Oh. Oh,
724
00:58:35,370 --> 00:58:36,370
May.
725
00:58:36,770 --> 00:58:39,090
Where's your charitable spirit?
726
00:58:52,520 --> 00:58:53,299
Hello, Jess.
727
00:58:53,300 --> 00:58:54,300
Hi, Jessie.
728
00:58:54,420 --> 00:58:55,420
Everything all right?
729
00:58:55,880 --> 00:58:58,220
Look. What are they?
730
00:58:58,480 --> 00:58:59,480
Tulips.
731
00:58:59,840 --> 00:59:02,060
Oak, beech, and ancient hornbeam.
732
00:59:02,380 --> 00:59:06,720
You have five trees planted for you
every year, and when you die, they'll
733
00:59:06,720 --> 00:59:07,880
be there. Oh, that's lovely.
734
00:59:09,300 --> 00:59:11,540
They're going to put them right in
colour, then, then?
735
00:59:11,800 --> 00:59:15,180
No, they're made of tulips. They're not
quite... No, they're a bit shaped.
736
00:59:15,760 --> 00:59:16,860
Like a harlequin.
737
00:59:17,140 --> 00:59:18,140
Too bright.
738
00:59:19,340 --> 00:59:21,640
The car's toddled.
739
00:59:24,790 --> 00:59:28,030
See? He's no sooner in the door up than
he's out again.
740
00:59:28,370 --> 00:59:30,510
He always goes for quiet fights.
741
00:59:30,770 --> 00:59:32,330
I know.
742
00:59:32,770 --> 00:59:34,310
He's driving him great.
743
01:00:14,960 --> 01:00:16,520
Good afternoon. Can we help you, please?
744
01:00:17,240 --> 01:00:19,760
I'd just like to browse, if I may. Yes,
of course.
745
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Thank you.
746
01:00:25,180 --> 01:00:26,880
Right. Do you have it in any other
colour?
747
01:01:21,859 --> 01:01:23,480
Good afternoon. Do you have an
appointment?
748
01:01:23,780 --> 01:01:25,920
And could I possibly have my hair done
now?
749
01:01:41,260 --> 01:01:42,380
I can tell you're impressed.
750
01:01:42,960 --> 01:01:44,560
It's a bit of a shock, that's all.
751
01:01:45,320 --> 01:01:47,180
I'm sure I shall get used to it.
752
01:01:50,580 --> 01:01:52,180
Yes, I like it.
753
01:01:54,660 --> 01:01:57,560
It's, uh, well, assertive, isn't it?
754
01:01:58,380 --> 01:02:00,220
Liberating. Look what else I've got.
755
01:02:01,480 --> 01:02:05,360
Oh, we used to call those sirens.
756
01:02:06,200 --> 01:02:08,760
People wore them to the air raid
shelters during the war.
757
01:02:09,000 --> 01:02:12,640
That's a tracksuit. I'm going to start
jogging, get fit as part of my makeover.
758
01:02:13,020 --> 01:02:14,760
What you need is a trampette.
759
01:02:16,100 --> 01:02:17,340
It's a miniature trampoline.
760
01:02:17,620 --> 01:02:22,080
Peter Fox has one. He swears by it. He
does a hundred bounces at the start of a
761
01:02:22,080 --> 01:02:27,080
day, and apparently it releases tension
and leaves you spry and uplifted.
762
01:02:27,260 --> 01:02:29,300
Perhaps we should both have an exercise
routine.
763
01:02:29,860 --> 01:02:33,300
Oh, Jessie, do I have to? Well, you know
what the doctor says.
764
01:02:33,580 --> 01:02:35,400
Yes, I know exactly what she says.
765
01:02:36,040 --> 01:02:40,280
But the truth is, the pain is less since
I accepted that my active life is
766
01:02:40,280 --> 01:02:41,280
basically over.
767
01:02:41,340 --> 01:02:42,400
Over? Nonsense.
768
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
Look at Nathan.
769
01:02:43,980 --> 01:02:45,120
He's getting married again.
770
01:02:45,480 --> 01:02:46,720
No, I don't mean it like that.
771
01:02:47,120 --> 01:02:48,820
I've simply reached that time of day.
772
01:02:49,160 --> 01:02:53,540
Twilight. It's neither good nor bad. It
simply is a kind of zen thing.
773
01:02:54,420 --> 01:02:57,900
No, don't make fun of me.
774
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
He's pretty.
775
01:03:01,320 --> 01:03:02,320
Very pretty.
776
01:03:02,440 --> 01:03:03,178
I look silly.
777
01:03:03,180 --> 01:03:04,480
Not at all. Lovely.
778
01:03:06,480 --> 01:03:07,740
Yes, young girl.
779
01:03:57,320 --> 01:03:58,680
You're too far ahead, Douglas.
780
01:03:58,960 --> 01:03:59,960
No, I'm not afraid.
781
01:04:00,440 --> 01:04:02,780
I don't want to get everything now.
782
01:04:03,180 --> 01:04:07,560
It still doesn't make sense. I don't
want to be there when we get it.
783
01:04:07,980 --> 01:04:10,220
I never want to be there when we get it.
784
01:04:10,540 --> 01:04:14,320
Why have the pram cluttering up the
floor? It's not going to clutter up the
785
01:04:14,320 --> 01:04:15,320
floor. Yes, it is.
786
01:04:15,480 --> 01:04:18,620
It's barely room for us in the places it
is. Come on, Lara.
787
01:04:19,340 --> 01:04:22,780
Come on, darling, don't dawdle. Keep
moving, will you? We're all tripping
788
01:04:22,780 --> 01:04:23,780
your feet.
789
01:04:28,360 --> 01:04:31,220
Gotcha. Oh, hello, Peter.
790
01:04:31,920 --> 01:04:34,860
I was just... Heidi.
791
01:04:35,540 --> 01:04:37,440
I saw her.
792
01:04:40,100 --> 01:04:41,460
It's so humiliating.
793
01:04:41,840 --> 01:04:44,840
You've done something with your hair,
haven't you?
794
01:04:46,460 --> 01:04:49,700
Well, at least you didn't scream.
795
01:04:49,960 --> 01:04:52,740
Scream? Why should I? It's lovely.
796
01:04:53,240 --> 01:04:54,580
But it's you.
797
01:04:54,880 --> 01:04:56,500
More you than you used to be.
798
01:04:56,780 --> 01:04:57,780
Well, good.
799
01:04:58,410 --> 01:04:59,630
That's nice, thank you.
800
01:05:02,530 --> 01:05:04,370
Brenda tells me you've got a trumpet.
801
01:05:05,450 --> 01:05:07,330
I hear you're a secret bouncer.
802
01:05:08,010 --> 01:05:09,610
No longer a secret, is it?
803
01:05:11,290 --> 01:05:15,930
Can you wait for us? I know, but
actually it's quite difficult walking.
804
01:05:16,290 --> 01:05:18,890
Thanks for being so considerate.
805
01:05:19,510 --> 01:05:20,510
I know.
806
01:05:22,250 --> 01:05:25,870
No, it's... Once you get into... Don't.
807
01:05:27,780 --> 01:05:32,400
But once you get into the rhythm of the
bounce, of the bounce, that's right,
808
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
yeah.
809
01:05:34,320 --> 01:05:39,800
I made the scones yesterday, and I do
recommend the damson jam. It's another
810
01:05:39,800 --> 01:05:41,860
of my triumphs. I'm sure.
811
01:05:43,320 --> 01:05:47,820
Well, I can't tell you, Jessie, how
happy it makes me to have you here.
812
01:05:48,520 --> 01:05:51,960
I've always been rather in awe of you.
813
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
Me?
814
01:05:54,200 --> 01:05:55,920
Awe? That's ridiculous.
815
01:05:56,620 --> 01:05:59,420
Yes, I've always thought of you as
rather an intellectual.
816
01:05:59,880 --> 01:06:03,260
Well, that's just because I used to work
at the library. You remember me with a
817
01:06:03,260 --> 01:06:04,760
background of books.
818
01:06:05,480 --> 01:06:07,580
I haven't actually read one for ages.
819
01:06:07,800 --> 01:06:14,360
Well, certainly not since, um... Since
Jacob left?
820
01:06:16,360 --> 01:06:19,260
Ah, sorry, shall I, um, not talk about
him?
821
01:06:19,600 --> 01:06:21,720
No, no, no, it's all right. Talk about
him.
822
01:06:24,300 --> 01:06:25,960
Well, uh, in my...
823
01:06:26,490 --> 01:06:31,590
ham -fisted way, I thought that him just
being a joiner and you being
824
01:06:31,590 --> 01:06:37,430
intellectual and so deeper than him,
maybe that was the difference that...
825
01:06:37,430 --> 01:06:42,010
So I'm speaking out of turn.
826
01:06:42,790 --> 01:06:44,910
I think it's more basic than that.
827
01:06:46,250 --> 01:06:50,690
He simply found a younger, fitter, more
fertile animal.
828
01:06:52,930 --> 01:06:55,910
Sexual selection according to the gospel
of Joseph.
829
01:07:11,370 --> 01:07:16,850
I think there is much more to sexual
selection than is dreamt of in Charles
830
01:07:16,850 --> 01:07:17,850
Darwin's philosophy.
831
01:07:20,910 --> 01:07:21,910
You do?
832
01:07:23,890 --> 01:07:24,890
Yes.
833
01:07:28,810 --> 01:07:30,530
Yes, I certainly do, Jessie.
834
01:07:45,130 --> 01:07:51,310
Last night I was thinking, Jacob has got
Hazel.
835
01:07:52,710 --> 01:07:55,550
Nathan has got Dorothy.
836
01:07:57,610 --> 01:07:59,630
May has an entire hospital.
837
01:08:01,810 --> 01:08:03,650
Brenda has Zen Buddhism.
838
01:08:05,930 --> 01:08:08,170
Does nobody need me anymore?
839
01:08:08,790 --> 01:08:12,410
The world will always have needed people
like you.
840
01:08:18,090 --> 01:08:21,510
Do you know, Jacob never so much as made
me a cup of tea.
841
01:08:23,470 --> 01:08:25,270
You've made me two in one afternoon.
842
01:08:25,850 --> 01:08:30,630
Well, it's a great honor to make Jesse
Coppiston a cup of tea. No, two cups of
843
01:08:30,630 --> 01:08:31,630
tea.
844
01:08:32,930 --> 01:08:35,069
Oh, it's good to hear you laugh.
845
01:08:40,229 --> 01:08:41,810
We never tried the trumpet.
846
01:08:43,790 --> 01:08:46,250
No. Well, um...
847
01:08:47,120 --> 01:08:50,020
Next time you come, we will definitely
make a point of it.
848
01:08:54,180 --> 01:08:54,700
Thanks
849
01:08:54,700 --> 01:09:01,640
very
850
01:09:01,640 --> 01:09:02,899
much, Peter. Lovely.
851
01:09:05,979 --> 01:09:08,120
Don't forget to put a date in the diary.
852
01:09:08,380 --> 01:09:09,379
In here.
853
01:09:09,380 --> 01:09:10,380
Bye -bye.
854
01:09:35,040 --> 01:09:36,760
Jess, did you have a nice jog?
855
01:09:37,020 --> 01:09:38,020
Brilliant.
856
01:09:38,180 --> 01:09:41,580
And you'll never guess who I saw. Peter.
And I went to his house for tea.
857
01:09:41,880 --> 01:09:43,000
Oh, did you have a bounce?
858
01:09:43,340 --> 01:09:44,660
What? A bounce.
859
01:09:45,399 --> 01:09:48,800
Oh, no, no, no, no, I didn't. Maybe next
time.
860
01:10:02,920 --> 01:10:06,360
Ladies and gentlemen, would you all
raise your glasses and toast the happy
861
01:10:06,360 --> 01:10:08,000
couple, Nathan and Dorothy.
862
01:10:08,640 --> 01:10:10,140
Nathan and Dorothy.
863
01:10:12,040 --> 01:10:14,620
Well, I like them. Oh, it won't do you
any harm.
864
01:10:15,780 --> 01:10:17,320
Bethan, my first wife.
865
01:10:17,520 --> 01:10:18,600
Yes, I know who Bethan is.
866
01:10:19,140 --> 01:10:20,180
Oh, yes.
867
01:10:20,440 --> 01:10:23,740
Thank you. Thank you for all you've
done. Thank you.
868
01:10:24,300 --> 01:10:26,980
No, Bethan came for a very strict work.
869
01:10:27,969 --> 01:10:29,090
Thank you.
870
01:10:29,490 --> 01:10:36,210
It came from a very strict Welsh
tabernacle tradition. For
871
01:10:36,210 --> 01:10:40,550
example, not even knitting was allowed
on the Sabbath. And she was a consummate
872
01:10:40,550 --> 01:10:43,870
knitter. So you see, there was a real
sacrifice involved
873
01:10:43,870 --> 01:10:50,310
there. I'm not a knitter.
874
01:10:50,450 --> 01:10:51,450
Do you mind?
875
01:10:51,730 --> 01:10:52,970
Not in the slightest.
876
01:10:57,870 --> 01:10:58,870
But it's delicious.
877
01:11:01,330 --> 01:11:06,710
No wonder they turned it into a sin.
878
01:11:08,770 --> 01:11:13,590
Oh, love that will not let me go.
879
01:11:15,170 --> 01:11:19,890
I rest my weary soul on thee.
880
01:11:21,170 --> 01:11:25,950
I give thee back the life I owe.
881
01:11:30,320 --> 01:11:34,480
oceans, depths, its flow may richer
flow.
882
01:12:00,970 --> 01:12:01,970
Jess.
883
01:12:03,090 --> 01:12:04,130
What's wrong, love?
884
01:12:05,510 --> 01:12:10,150
Well, it's just that they're so happy.
And at the moment, I can't stand the
885
01:12:10,150 --> 01:12:11,150
sight of happiness.
886
01:12:11,950 --> 01:12:13,570
I have to run away from it.
887
01:12:14,150 --> 01:12:15,210
So let's run away.
888
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
Come on.
889
01:12:19,770 --> 01:12:20,770
Okay?
890
01:12:21,370 --> 01:12:23,290
I know where we can go.
891
01:12:43,080 --> 01:12:45,060
This is where I'd like you to scatter my
ashes.
892
01:12:45,960 --> 01:12:49,460
I will, but not for at least 40 years.
893
01:12:49,880 --> 01:12:51,580
Don't think I can wait that long.
894
01:12:51,920 --> 01:12:54,940
I can't manage without you. Of course
you can.
895
01:12:55,660 --> 01:12:57,140
Do you want me to go bald again?
896
01:12:58,780 --> 01:13:00,240
What are you on about?
897
01:13:01,440 --> 01:13:04,640
When I was 13, my hair fell out.
898
01:13:05,400 --> 01:13:06,560
Nobody knew why.
899
01:13:07,240 --> 01:13:10,040
The doctor mumbled something about
alopecia.
900
01:13:10,460 --> 01:13:11,980
It's always been a bit of a mystery.
901
01:13:13,090 --> 01:13:14,950
And I wouldn't wear a wig.
902
01:13:15,470 --> 01:13:19,630
And all the kids at school giggled and
looked the other way.
903
01:13:20,770 --> 01:13:21,770
Except one.
904
01:13:23,050 --> 01:13:24,590
I'm sorry, I remember.
905
01:13:25,490 --> 01:13:27,310
My hair needs you.
906
01:13:30,990 --> 01:13:33,790
You've got lovely hair.
907
01:13:42,510 --> 01:13:46,090
Do you remember when Sheila Delaney got
chased by a goat?
908
01:13:46,950 --> 01:13:48,190
Just over there.
909
01:13:49,050 --> 01:13:51,190
She got her comeuppance.
910
01:13:56,870 --> 01:14:02,630
Oh, that's so sweet. I suspect they're
having an early night with a couple of
911
01:14:02,630 --> 01:14:03,630
funny women.
912
01:14:08,030 --> 01:14:09,030
Jacob's here.
913
01:14:11,120 --> 01:14:12,140
He hasn't got for a long time.
914
01:14:15,380 --> 01:14:16,380
That's all I need.
915
01:14:16,680 --> 01:14:18,760
I hope you haven't got a van load of my
furniture.
916
01:14:20,980 --> 01:14:21,980
It's not funny.
917
01:14:30,260 --> 01:14:31,260
Why are you here?
918
01:14:33,280 --> 01:14:34,680
I needed to see you.
919
01:14:35,280 --> 01:14:39,660
And I've still got my key, so... I just
thought you'd let yourself in, did you?
920
01:14:41,890 --> 01:14:43,070
Brenny? Yes?
921
01:14:43,810 --> 01:14:47,570
I'll be up in a minute, tell you all
about the wedding. All right, dear.
922
01:14:48,550 --> 01:14:50,390
You're not supposed to be here at all.
923
01:14:51,590 --> 01:14:55,050
I thought we were only supposed to
communicate by way of our lawyers.
924
01:14:55,770 --> 01:14:59,090
Apparently you've been ignoring the
letters from the lawyers. I've been very
925
01:14:59,090 --> 01:15:00,090
busy.
926
01:15:01,210 --> 01:15:02,710
Do you want to hear what the letters
say?
927
01:15:03,290 --> 01:15:04,890
I don't know if I can stop you.
928
01:15:05,610 --> 01:15:07,890
Well, it all revolves around me.
929
01:15:08,970 --> 01:15:13,090
She's almost fully recovered now. Yes, I
know. I visit her regularly.
930
01:15:13,890 --> 01:15:17,310
So the question is, where does she go
when she leaves hospital?
931
01:15:18,870 --> 01:15:20,790
Yes, I agree. That is the question.
932
01:15:22,130 --> 01:15:23,350
What is the answer?
933
01:15:24,370 --> 01:15:29,230
Well, she can either go into some home
or she could come back here.
934
01:15:30,270 --> 01:15:31,270
Here?
935
01:15:33,070 --> 01:15:37,610
If you have a bath, we'll allow you to
keep this house under the divorce
936
01:15:37,610 --> 01:15:38,610
settlement.
937
01:15:39,430 --> 01:15:42,430
But if you won't have it back, then this
place will have to be sold and we'll
938
01:15:42,430 --> 01:15:47,830
divide the money equally between us. It
was all laid out fully and explained in
939
01:15:47,830 --> 01:15:49,550
the letters that you've chosen not to
read.
940
01:15:49,790 --> 01:15:55,130
So May comes here or Elle? I realise it
sounds like an ultimatum, but... She's
941
01:15:55,130 --> 01:15:58,070
your mother. Why can't she come in with
you? Oh, do you know my mother?
942
01:15:59,170 --> 01:16:00,750
Hazel couldn't possibly cope.
943
01:16:01,710 --> 01:16:05,990
Yeah, she's got two children, a dog and
my husband to take care of. And all that
944
01:16:05,990 --> 01:16:07,850
nice blonde hair might fall out, poor
thing.
945
01:16:09,669 --> 01:16:11,850
Please. I need you to help me.
946
01:16:14,390 --> 01:16:16,530
This is me talking, Jacob.
947
01:16:17,310 --> 01:16:23,310
This is my house. I was born here. So
leave the key and let yourself out.
948
01:18:43,500 --> 01:18:44,500
What time is it?
949
01:18:44,520 --> 01:18:46,020
It's early, Rennie.
950
01:18:46,740 --> 01:18:49,580
How would you feel about May coming back
to live here?
951
01:18:55,260 --> 01:18:56,580
Well, I won't pretend.
952
01:18:57,760 --> 01:19:00,140
It's been totally delightful without
her.
953
01:19:01,580 --> 01:19:04,520
Is she likely to be part of the divorce
settlement?
954
01:19:05,740 --> 01:19:07,320
You get custody of May?
955
01:19:07,780 --> 01:19:09,580
I get custody of May.
956
01:19:11,180 --> 01:19:12,180
On Friday.
957
01:19:13,770 --> 01:19:14,770
Oh no.
958
01:19:55,539 --> 01:19:57,220
Soup's too hot.
959
01:19:57,660 --> 01:19:58,740
Mum, perfect.
960
01:20:00,860 --> 01:20:05,320
In the hospital, the soup was always
served peppered, so that the elderly
961
01:20:05,320 --> 01:20:06,480
wouldn't burn their tongues.
962
01:20:06,860 --> 01:20:08,520
I put it aside to cool.
963
01:20:13,700 --> 01:20:14,980
Do you have any cheddar?
964
01:20:21,900 --> 01:20:26,020
At the hospital, they always gave me
cheddar cheese cut up in little squares.
965
01:20:27,420 --> 01:20:28,420
So big.
966
01:20:28,860 --> 01:20:29,860
Not squares.
967
01:20:30,680 --> 01:20:31,840
They would be cubes.
968
01:20:32,480 --> 01:20:35,300
I haven't got any cheddar. I've got some
nice caffili.
969
01:20:35,840 --> 01:20:38,800
Do you really imagine I'd want anything
Welsh?
970
01:20:39,620 --> 01:20:44,280
After spending seven weeks in the next
bed to that dreadful Mrs. Jenkins.
971
01:20:44,700 --> 01:20:46,700
Why don't you just blow on it, May?
972
01:21:55,990 --> 01:21:58,790
Thank you.
973
01:22:16,860 --> 01:22:17,860
Oi.
974
01:22:18,560 --> 01:22:19,560
I'm watching that.
975
01:22:19,740 --> 01:22:22,260
No, you're not. You're coming to bed.
Come on. I'm not.
976
01:22:22,580 --> 01:22:26,320
Of course you are. We all are. Come on,
mate. Go on, then. Bugger off. Don't
977
01:22:26,320 --> 01:22:27,199
mind me.
978
01:22:27,200 --> 01:22:30,780
In the hospital, the nurses would sit up
talking to me all night in my walk.
979
01:22:30,800 --> 01:22:34,740
Yes, well, the nurses work in shifts.
They take it in turns. I do this 24
980
01:22:34,740 --> 01:22:36,720
a day. Now, come on. Poor old you.
981
01:22:36,960 --> 01:22:39,860
Oh, God, you're such a sanctimonious,
self -pitying cow.
982
01:22:41,580 --> 01:22:44,220
No wonder my son found a little bit on
the side.
983
01:22:47,530 --> 01:22:49,290
You can stay down here all night if you
want to.
984
01:22:49,610 --> 01:22:53,150
Do what you like. It doesn't matter to
me. But you know what I'll do? I'll shit
985
01:22:53,150 --> 01:22:53,889
and piss.
986
01:22:53,890 --> 01:22:55,770
I'll shit and piss all over the floor.
987
01:22:56,310 --> 01:22:58,510
And your precious house will be like a
sewer.
988
01:23:01,110 --> 01:23:04,610
Please, don't be silly. Just come to
bed.
989
01:23:04,810 --> 01:23:05,489
Come on.
990
01:23:05,490 --> 01:23:09,470
There's a good girl. Come on. You're
treating me like a baby.
991
01:23:10,470 --> 01:23:13,550
like a baby. Come on. Shit and piss.
Shit and piss.
992
01:23:13,910 --> 01:23:18,170
Shit and piss. Shit and piss. Shit and
piss. Shit and piss. Come on.
993
01:23:18,530 --> 01:23:21,150
Oh, shit and piss. Shit and piss.
994
01:23:21,470 --> 01:23:23,650
Come on. Shit and piss. Shit and piss.
995
01:23:24,330 --> 01:23:25,330
Oh,
996
01:23:27,210 --> 01:23:31,210
get up.
997
01:23:51,100 --> 01:23:52,100
What's happened?
998
01:23:52,580 --> 01:23:53,580
What's going on?
999
01:23:53,780 --> 01:23:55,160
How does that concern you?
1000
01:23:56,080 --> 01:23:59,380
She's my mother. She fell. I think I
pushed her.
1001
01:23:59,800 --> 01:24:00,980
And then I hit her.
1002
01:24:01,220 --> 01:24:05,360
Oh, shut up, Jess. Of course you didn't
hit her. Don't tell my wife to shut up.
1003
01:24:05,560 --> 01:24:06,560
Your wife?
1004
01:24:06,740 --> 01:24:09,980
Look, if she did hit me, I'd have blamed
her. I'd have killed the old bat years
1005
01:24:09,980 --> 01:24:13,260
ago. I mean, all your fault, you
bastard. Please, be quiet.
1006
01:24:13,760 --> 01:24:14,760
It's the hospital.
1007
01:24:16,020 --> 01:24:17,020
Which of you is Mr.
1008
01:24:17,140 --> 01:24:18,140
Cocklesmith?
1009
01:24:19,880 --> 01:24:23,600
May I have a word? I'll come with you. I
don't need any of you.
1010
01:24:27,500 --> 01:24:29,240
There is some bruising to the arm.
1011
01:24:29,560 --> 01:24:31,720
The lady's insistent that you attacked
her.
1012
01:24:32,740 --> 01:24:35,540
That's because I grabbed her because she
wouldn't go to bed.
1013
01:24:36,220 --> 01:24:39,960
We were both screaming and shouting and
she fell and she didn't get up and I
1014
01:24:39,960 --> 01:24:40,960
thought she was dead.
1015
01:24:41,500 --> 01:24:42,800
So I called the hospital.
1016
01:24:43,740 --> 01:24:47,360
I was hoping she was dead. I wanted her
to be dead. I've been wanting her dead
1017
01:24:47,360 --> 01:24:48,360
for months.
1018
01:24:48,380 --> 01:24:49,380
Excuse me.
1019
01:24:50,220 --> 01:24:51,220
Thank you.
1020
01:24:52,580 --> 01:24:53,860
So what happens now?
1021
01:24:55,600 --> 01:24:59,560
It's felt that further investigations
are called for. We'll be in touch.
1022
01:25:01,980 --> 01:25:05,800
But I did hit her, Peter. Well, even if
you did, it couldn't have been very
1023
01:25:05,800 --> 01:25:08,460
hard. I just popped in to see her and
she was perfectly all right.
1024
01:25:08,740 --> 01:25:13,680
I know why she does it. She knows I love
her, but she's just breaking out. She's
1025
01:25:13,680 --> 01:25:16,580
trying to be herself and she's forgotten
how to do it.
1026
01:25:17,820 --> 01:25:19,100
We're taking her home.
1027
01:25:19,680 --> 01:25:20,680
Two minutes.
1028
01:25:21,020 --> 01:25:22,140
Wait for me in the car.
1029
01:25:30,020 --> 01:25:31,960
I just wanted to say Kathy's right.
1030
01:25:33,400 --> 01:25:34,400
My fault.
1031
01:25:35,080 --> 01:25:36,080
Honestly, Jeff.
1032
01:25:36,460 --> 01:25:38,400
If it wasn't for the baby, I'd come home
tomorrow.
1033
01:25:42,160 --> 01:25:45,540
Well, if you want to make yourself
useful, you can find somewhere else for
1034
01:25:45,540 --> 01:25:47,620
to live. She's obviously not safe with
me.
1035
01:25:48,990 --> 01:25:49,990
I'll make inquiry.
1036
01:25:53,590 --> 01:25:57,610
I've got a lot on work at the moment,
but I'll... I'll try.
1037
01:26:00,490 --> 01:26:01,790
Give me a hug, Jane.
1038
01:26:09,510 --> 01:26:11,790
Oh, you smell so nice.
1039
01:26:18,520 --> 01:26:19,560
You can let me go now.
1040
01:26:21,260 --> 01:26:23,040
Thank you.
1041
01:26:27,060 --> 01:26:28,400
Go on, you can go now.
1042
01:28:47,530 --> 01:28:48,530
Thank you.
1043
01:28:51,310 --> 01:28:58,110
Raymond Chandler. Dorothy
1044
01:28:58,110 --> 01:29:01,090
is seeking to broaden my perception of
the world.
1045
01:29:01,370 --> 01:29:06,230
I've also managed to persuade him that
reading in bed need not be restricted to
1046
01:29:06,230 --> 01:29:07,049
the Bible.
1047
01:29:07,050 --> 01:29:08,050
Adored.
1048
01:29:08,750 --> 01:29:10,630
We visited May yesterday.
1049
01:29:12,030 --> 01:29:13,070
How was she?
1050
01:29:13,670 --> 01:29:15,930
All the life and soul of the nursing
home.
1051
01:29:16,400 --> 01:29:18,360
She also said that she'd like to see
you.
1052
01:29:21,380 --> 01:29:22,460
Did she mean it?
1053
01:29:23,940 --> 01:29:24,940
Oh, well.
1054
01:29:25,400 --> 01:29:27,140
With May, who can tell?
1055
01:29:28,280 --> 01:29:30,880
Anyway, bye -bye. Bye -bye, Justin.
1056
01:29:32,200 --> 01:29:33,200
Yes.
1057
01:30:20,090 --> 01:30:21,090
Hello,
1058
01:30:23,390 --> 01:30:24,390
May.
1059
01:30:28,610 --> 01:30:32,190
Oh, no, don't hit me, don't hit me.
1060
01:30:32,390 --> 01:30:34,150
Oh, I'm just a...
1061
01:30:34,350 --> 01:30:38,050
Poor old woman, and she's welcome to
steal my purse and my post office book.
1062
01:30:38,710 --> 01:30:41,130
I'm sure this lovely lady isn't going to
hit you, May.
1063
01:30:41,490 --> 01:30:45,330
Oh, but promise you won't tie me up and
do ghastly things. I just came to see
1064
01:30:45,330 --> 01:30:47,490
how you are, May. I don't want to upset
you.
1065
01:30:47,910 --> 01:30:51,090
If you'd rather I left, I will. Of
course not. You don't need to come.
1066
01:30:52,730 --> 01:30:56,490
They're full of security bullshit here,
you know, for fear of abuse of the
1067
01:30:56,490 --> 01:30:57,490
elderly.
1068
01:30:57,790 --> 01:31:02,390
Not that they'd give a toss about us,
but they're terrified of being sued for
1069
01:31:02,390 --> 01:31:05,720
damages. which, believe me, is a
temptation, Jessie.
1070
01:31:08,500 --> 01:31:12,640
I don't remember you ever calling me
Jessie.
1071
01:31:14,200 --> 01:31:16,720
You always called me Dee Dee. I never
did know why.
1072
01:31:17,020 --> 01:31:19,380
And you, a so -called career woman in
trousers.
1073
01:31:20,680 --> 01:31:22,960
Dee is for daughter.
1074
01:31:24,220 --> 01:31:25,560
I never had one.
1075
01:31:27,040 --> 01:31:28,640
I had to manage with you.
1076
01:31:30,320 --> 01:31:31,480
And look at me now.
1077
01:31:34,190 --> 01:31:36,970
Is it true that you've dumped Brenda as
well?
1078
01:31:37,350 --> 01:31:39,450
Mm -hmm. She's at the Brambles.
1079
01:31:39,970 --> 01:31:42,910
Nathan and Dorothy are keeping an eye on
her. She's very happy.
1080
01:31:43,350 --> 01:31:45,070
Well, thank God she isn't here.
1081
01:31:45,790 --> 01:31:47,470
She wanted to kill me too.
1082
01:31:48,790 --> 01:31:51,130
She used to put things in the muesli,
you know.
1083
01:31:52,090 --> 01:31:55,630
But I kept some as evidence for the
forensic expert. You've got two more
1084
01:31:55,630 --> 01:31:56,630
visitors, mate.
1085
01:31:57,290 --> 01:31:59,430
I've brought your crotch under for you.
1086
01:32:00,410 --> 01:32:01,410
There we are.
1087
01:32:02,370 --> 01:32:03,370
Now then.
1088
01:32:03,660 --> 01:32:04,660
Let me look at him.
1089
01:32:05,060 --> 01:32:06,460
How are you, little fellow?
1090
01:32:06,760 --> 01:32:09,280
Oh, I'm sorry. I didn't realise.
1091
01:32:09,520 --> 01:32:10,520
It's all right.
1092
01:32:10,680 --> 01:32:11,800
And this is?
1093
01:32:12,180 --> 01:32:15,360
His name is Sebastian Edward
Copperstone.
1094
01:32:18,220 --> 01:32:19,240
He's beautiful.
1095
01:32:20,660 --> 01:32:22,360
I think he's got Jake's eyes.
1096
01:32:22,820 --> 01:32:23,820
I see.
1097
01:32:24,140 --> 01:32:26,020
Jolly well hopes, though, young lady.
1098
01:32:26,680 --> 01:32:30,700
And my son's name is Jacob, if you don't
mind. No.
1099
01:32:31,440 --> 01:32:34,680
I want to ask you something. Are you
breastfeeding him?
1100
01:32:34,960 --> 01:32:37,100
And how long do you intend to go on?
1101
01:32:37,720 --> 01:32:40,280
It is very important, you know, for
their well -being.
1102
01:32:40,940 --> 01:32:42,900
I hope you've been reading all about it.
1103
01:32:43,120 --> 01:32:47,500
I breastfed Jacob for six months, or was
it a year? I think it was a year.
1104
01:32:48,640 --> 01:32:50,380
You see how he turned out.
1105
01:33:07,850 --> 01:33:09,870
Oh, maybe you meet someone in the
library.
1106
01:33:10,230 --> 01:33:12,810
Oh, not according to my friend Charles
Darwin.
1107
01:33:13,270 --> 01:33:16,830
I was talking to him, and in the other
day... He's still using it, doesn't he?
1108
01:33:17,170 --> 01:33:19,870
Charles, I said, you closed the
churches.
1109
01:33:20,150 --> 01:33:25,730
You predicted I'd be superseded by a
fitter, more fertile specimen, and you
1110
01:33:25,730 --> 01:33:26,730
right, I said.
1111
01:33:26,790 --> 01:33:27,910
I've been discarded.
1112
01:33:28,190 --> 01:33:31,130
May have been discarded, but we're both
fighting back.
1113
01:33:31,650 --> 01:33:34,330
Oh, no, they haven't done the floor.
1114
01:33:42,730 --> 01:33:43,669
What do you think?
1115
01:33:43,670 --> 01:33:44,670
Yeah.
1116
01:33:45,010 --> 01:33:46,110
You're right when it's finished.
1117
01:33:48,230 --> 01:33:50,450
You're going to be all right living on
your own.
1118
01:33:51,250 --> 01:33:52,730
I've been on my own for years.
1119
01:33:54,790 --> 01:33:57,070
Now you can enjoy your freedom.
1120
01:33:59,750 --> 01:34:01,470
Let me tell you something, Cathy.
1121
01:34:03,110 --> 01:34:04,470
Freedom is terrifying.
1122
01:34:08,230 --> 01:34:10,970
I don't know yet if I can live with
freedom.
1123
01:34:12,930 --> 01:34:15,390
It's amazing, isn't it? How much can
change in a year?
1124
01:34:17,910 --> 01:34:19,410
I'm not as nice as I was.
1125
01:34:20,770 --> 01:34:21,770
No, you're not.
1126
01:34:22,770 --> 01:34:26,150
Well, thank you very much, Baldi.
1127
01:34:30,290 --> 01:34:32,770
Do you want to see my ensuite?
1128
01:34:33,250 --> 01:34:34,250
Oh, yes.
1129
01:35:18,160 --> 01:35:19,160
Ho ho ho!
79556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.