Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,326 --> 00:00:32,272
Subtitrarea: Kprice/bonzi/Avocatul31
2
00:00:32,668 --> 00:00:35,641
Spune-mi cum func�ioneaz�.
3
00:00:35,740 --> 00:00:37,390
Nu �tiu.
4
00:00:37,425 --> 00:00:38,515
�nchid ochii.
5
00:00:38,614 --> 00:00:39,753
�i deschid.
6
00:00:39,788 --> 00:00:40,893
La fel ca tine.
7
00:00:40,992 --> 00:00:43,172
��r�n� e�ti �i �n ��r�n�
te vei �ntoarce.
8
00:00:43,207 --> 00:00:44,560
Ne lu�m r�mas bun de la Rex Thomas...
9
00:00:44,659 --> 00:00:47,830
S� �ncepem cu �nceputul.
10
00:00:47,864 --> 00:00:48,821
Nu.
11
00:00:48,920 --> 00:00:51,992
S� �ncepem cu momentul prezent.
12
00:00:52,091 --> 00:00:54,667
Mi se pare corect.
13
00:00:54,766 --> 00:00:57,640
�n�eleg c� te-ai re�ntors
la serviciu.
14
00:00:59,622 --> 00:01:01,901
�i-au desemnat un coleg?
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,577
- Un tip nou, Vega.
- Dle detectiv Britten, aici.
16
00:01:04,676 --> 00:01:06,460
Vor s� m� �in� cineva de m�n�
17
00:01:06,559 --> 00:01:07,748
p�n� sunt siguri c� m� simt bine.
18
00:01:07,847 --> 00:01:10,027
�i te sim�i bine?
19
00:01:10,126 --> 00:01:13,099
Da.
20
00:01:15,081 --> 00:01:17,063
- Martori?
- Da.
21
00:01:17,162 --> 00:01:19,243
Am intervievat vreo 20.
Majoritatea erau �n bar.
22
00:01:19,342 --> 00:01:20,135
Au ie�it dup� aceea,
23
00:01:20,234 --> 00:01:21,423
dar nu au v�zut
24
00:01:21,522 --> 00:01:22,612
cum a fost �mpu�cat
�oferul de taxi.
25
00:01:22,711 --> 00:01:24,594
E un tip, domul Weaver,
26
00:01:24,693 --> 00:01:25,585
care locuie�te chiar deasupra...
27
00:01:25,684 --> 00:01:26,938
Unde e?
28
00:01:26,972 --> 00:01:28,954
E acolo, dle.
29
00:01:31,432 --> 00:01:32,819
- Ce mai faci?
- Bine, mul�umesc.
30
00:01:32,918 --> 00:01:34,306
Am �n�eles c� ai v�zut tot.
31
00:01:34,405 --> 00:01:36,287
Nu chiar crima.
32
00:01:36,387 --> 00:01:37,477
Am auzit ni�te �mpu�c�turi,
33
00:01:37,576 --> 00:01:38,567
m-am uitat afar�
34
00:01:38,666 --> 00:01:39,756
�i am v�zut pe cineva fugind.
35
00:01:39,855 --> 00:01:41,044
�ncotro fugea?
36
00:01:41,143 --> 00:01:42,332
Spre blocul din partea aia,
37
00:01:42,431 --> 00:01:44,909
apoi pe aleea de dup� col�, dar...
38
00:01:44,943 --> 00:01:47,386
Nu �i-am mai spus asta o dat�?
39
00:01:47,485 --> 00:01:48,476
Da, �n...
40
00:01:48,575 --> 00:01:49,566
Mul�umesc pentru ajutor.
41
00:01:49,665 --> 00:01:50,622
Mul�umesc.
42
00:01:50,656 --> 00:01:52,936
Dle, �ncercam s� spun
43
00:01:53,035 --> 00:01:55,279
c� martorul de la sol confirm�...
44
00:01:55,314 --> 00:01:57,989
E o camer� de supraveghere
pe cl�direa de acolo.
45
00:01:58,024 --> 00:01:59,971
Du-te s� vezi dac� a filmat ceva util.
46
00:02:02,251 --> 00:02:03,539
Ce?
47
00:02:03,638 --> 00:02:05,323
Voiam s� v� mul�umesc, dle.
48
00:02:05,422 --> 00:02:08,097
Am mai fost luat drept detectiv
de dou� ori
49
00:02:08,196 --> 00:02:09,584
�nainte de aceast� misiune,
50
00:02:09,683 --> 00:02:11,070
deci sunt absolut convins
c� a� fi purtat uniform� �nc�
51
00:02:11,169 --> 00:02:13,052
dac� nu m-a�i fi solicitat.
52
00:02:13,087 --> 00:02:14,935
N-am solicitat pe nimeni.
53
00:02:15,034 --> 00:02:16,818
Promovarea ta nu are
nicio leg�tur� cu mine.
54
00:02:16,917 --> 00:02:18,403
Probabil n-au vrut s� iroseasc�
timpul altcuiva
55
00:02:18,438 --> 00:02:20,187
fiindu-mi bon�.
56
00:02:20,286 --> 00:02:21,574
Du-te �i verific� acea camer�.
57
00:02:21,673 --> 00:02:23,422
�i dup� aceea?
58
00:02:23,457 --> 00:02:25,142
Dup� aceea m� duc acas�.
59
00:02:26,133 --> 00:02:28,709
Bun�.
60
00:02:28,808 --> 00:02:29,997
Bun�!
61
00:02:30,096 --> 00:02:32,078
Ai ajuns la timp pentru a
m� ajuta s� fac curat.
62
00:02:32,113 --> 00:02:34,556
Ai terminat deja la parter?
63
00:02:34,655 --> 00:02:36,141
Da, �i �n studio.
64
00:02:37,429 --> 00:02:39,114
E�ti rapid�.
65
00:02:39,213 --> 00:02:41,393
Eu a� fi �nc� la primul perete.
66
00:02:41,428 --> 00:02:43,573
A �nceput redecorarea casei
67
00:02:43,673 --> 00:02:45,060
dup� accident?
68
00:02:45,159 --> 00:02:46,844
Imediat dup� �nmorm�ntare.
69
00:02:46,943 --> 00:02:48,295
E o reac�ie normal�.
70
00:02:48,330 --> 00:02:50,609
Caut� modalit��i
de a o lua de la �nceput.
71
00:02:50,644 --> 00:02:54,474
A ajuns la camera fiului vostru?
72
00:02:54,573 --> 00:02:58,240
Nu cred c� a mai intrat
vreodat� acolo.
73
00:03:03,789 --> 00:03:06,663
�i dup� aceea?
74
00:03:06,762 --> 00:03:09,041
M� trezesc.
75
00:03:24,004 --> 00:03:24,797
'Nea�a.
76
00:03:24,896 --> 00:03:26,085
'Nea�a!
77
00:03:38,779 --> 00:03:40,463
E Aaron.
78
00:03:40,562 --> 00:03:42,643
Trebuie s� plec.
79
00:03:43,833 --> 00:03:45,468
Ce-i cu meciul?
80
00:03:45,502 --> 00:03:47,103
Ce-i cu el?
81
00:03:47,202 --> 00:03:50,175
M� g�ndeam s� vin.
82
00:03:50,274 --> 00:03:51,760
Cum vrei tu.
83
00:03:56,913 --> 00:03:58,499
Spuneai c�
84
00:03:58,598 --> 00:04:00,382
tenisul e o noutate?
85
00:04:00,416 --> 00:04:02,281
Da, oarecum.
86
00:04:02,316 --> 00:04:04,113
Mama lui...
87
00:04:04,147 --> 00:04:06,327
era o juc�toare foarte bun�.
88
00:04:06,362 --> 00:04:07,814
A jucat �n liceu.
89
00:04:07,913 --> 00:04:08,904
Ea l-a �nv��at.
90
00:04:09,003 --> 00:04:10,390
�i el juca foarte des
91
00:04:10,489 --> 00:04:11,381
p�n� a descoperit fotbalul.
92
00:04:11,480 --> 00:04:12,372
Dar a hot�r�t
93
00:04:12,471 --> 00:04:14,552
s�-l reia.
94
00:04:14,651 --> 00:04:16,931
De la �nmorm�ntarea so�iei tale.
95
00:04:19,705 --> 00:04:21,687
Da.
96
00:04:24,165 --> 00:04:26,146
Care-i rolul br���rii de cauciuc?
97
00:04:27,237 --> 00:04:31,002
M� ajut� s� m� men�in
pe linia de plutire.
98
00:04:31,101 --> 00:04:33,777
Verdele e culoarea preferat�
a lui Rex.
99
00:04:33,812 --> 00:04:37,542
Port una ro�ie c�nd sunt cu Hannah.
100
00:04:37,642 --> 00:04:41,011
Adic� �n visele tale.
101
00:04:43,191 --> 00:04:44,742
Da.
102
00:04:44,776 --> 00:04:47,551
Altceva?
103
00:04:55,479 --> 00:04:57,461
'Nea�a, dle detectiv.
104
00:05:00,037 --> 00:05:01,920
Vezi filtrul de cafea?
105
00:05:01,955 --> 00:05:03,704
600$.
106
00:05:03,803 --> 00:05:05,750
Fosta mea so�ie �i dorea
unul din acesta.
107
00:05:05,785 --> 00:05:08,064
I-am spus c� dac�-�i dore�te
un filtru de cafea de 600$,
108
00:05:08,163 --> 00:05:09,749
nu trebuia s� se m�rite
cu un poli�ist.
109
00:05:09,848 --> 00:05:11,631
�n final am fost de acord.
110
00:05:13,514 --> 00:05:16,388
Spune-mi ce vezi
�i ��i spun ce �i-a sc�pat.
111
00:05:16,487 --> 00:05:18,568
Victimele sunt so� �i so�ie?
112
00:05:18,667 --> 00:05:20,302
R�ni multiple prin �njunghiere.
113
00:05:20,337 --> 00:05:21,937
C�teva indicii c� s-au �mpotrivit.
114
00:05:22,036 --> 00:05:23,325
�i altele c� au pierdut.
115
00:05:23,359 --> 00:05:24,415
Vreun ban?
116
00:05:24,514 --> 00:05:25,703
Portofel, po�et�?
117
00:05:25,802 --> 00:05:29,072
Au disp�rut �mpreun� cu una
dintre ma�ini, un BMW.
118
00:05:29,171 --> 00:05:30,856
Bine.
Ce �mi scap�?
119
00:05:30,955 --> 00:05:32,838
Intrarea prin efrac�ie
care a f�cut dezordine.
120
00:05:32,937 --> 00:05:35,018
De asta evit s� am succes
cu orice pre�.
121
00:05:35,117 --> 00:05:36,371
Adic� munce�ti toat� via�a
122
00:05:36,405 --> 00:05:38,154
ca s�-�i cumperi lucruri frumoase
123
00:05:38,189 --> 00:05:39,576
�i s� vin� cineva
s� te ucid� pentru ele.
124
00:05:43,441 --> 00:05:46,117
Pe calendarul de pe frigider scrie
c� fata era la un antrenament.
125
00:05:46,216 --> 00:05:47,801
Sper s-o g�sim acum.
126
00:05:47,900 --> 00:05:48,891
Mai scrie
127
00:05:48,990 --> 00:05:50,972
�i c� p�rin�ii trebuiau
s� fie la o �edin��.
128
00:05:51,071 --> 00:05:52,954
Pun pariu c� �i-ar fi dorit
s� se duc�.
129
00:05:58,504 --> 00:05:59,891
Sim�i mirosul?
130
00:05:59,990 --> 00:06:01,576
�tii c� sunt r�cit
131
00:06:01,675 --> 00:06:02,864
de pe vremea administra�iei Clinton.
132
00:06:08,611 --> 00:06:10,395
Fata a fost aici c�nd s-a �nt�mplat.
133
00:06:10,430 --> 00:06:12,243
De unde �tii?
134
00:06:12,278 --> 00:06:13,963
S-a ascuns �n dulap
�i a f�cut pe ea.
135
00:06:14,062 --> 00:06:15,746
Ori a fugit
dup� plecarea criminalului,
136
00:06:15,781 --> 00:06:16,836
ori...
137
00:06:16,935 --> 00:06:18,090
A luat-o cu el.
138
00:06:18,125 --> 00:06:20,800
La naiba, uite ce primesc
c�nd sper.
139
00:06:21,399 --> 00:06:23,579
Oameni buni!
Nout��i!
140
00:06:23,678 --> 00:06:25,363
�i asta se �nt�mpl�
141
00:06:25,462 --> 00:06:27,048
de la accident?
142
00:06:27,147 --> 00:06:29,391
Da.
143
00:06:29,426 --> 00:06:31,903
E fascinant.
144
00:06:32,002 --> 00:06:33,885
Nu vreau s� par insensibil�,
numai c�
145
00:06:33,984 --> 00:06:35,932
g�sim tot felul de metode
146
00:06:35,966 --> 00:06:38,444
pentru a dep�i
moartea cuiva drag.
147
00:06:38,478 --> 00:06:39,534
De exemplu, fiul dvs
148
00:06:39,633 --> 00:06:41,615
practic� sportul mamei sale
pentru a p�stra
149
00:06:41,714 --> 00:06:44,290
un fel de leg�tur� cu ea.
150
00:06:44,389 --> 00:06:46,966
�ns� mintea dvs
151
00:06:47,065 --> 00:06:49,741
a creat o �ntreag� realitate
152
00:06:49,840 --> 00:06:52,416
�n care nu v-a�i pierdut so�ia.
153
00:06:52,515 --> 00:06:55,191
Nu cred s� mai fi v�zut vreodat�
vreun mecanism de adaptare asem�n�tor.
154
00:06:55,226 --> 00:06:57,272
Un vis elaborat �n curs de desf�urare
155
00:06:57,371 --> 00:06:59,021
�n care nu v-a�i pierdut fiul,
156
00:06:59,056 --> 00:07:02,425
eliber�ndu-v� de obliga�ia
de a face fa�� mor�ii lui.
157
00:07:02,524 --> 00:07:05,299
Poate.
158
00:07:05,398 --> 00:07:06,983
Poftim?
159
00:07:07,082 --> 00:07:10,452
Indiferent dac� sunt
cu so�ia sau fiul meu,
160
00:07:10,551 --> 00:07:13,127
pentru mine e absolut real.
161
00:07:13,162 --> 00:07:14,217
Adic�
162
00:07:14,316 --> 00:07:17,785
nu sunte�i sigur care e visul?
163
00:07:19,568 --> 00:07:21,550
Nu v� da�i seama
dac� sunte�i treaz
164
00:07:21,585 --> 00:07:24,028
sau dormi�i �n acest moment?
165
00:07:24,127 --> 00:07:25,019
Incredibil.
166
00:07:25,118 --> 00:07:26,802
Bine�n�eles c� sunt treaz.
167
00:07:26,837 --> 00:07:28,999
Sunt treaz cu so�ia mea,
168
00:07:29,034 --> 00:07:31,089
�nchid ochii, �i redeschid,
169
00:07:31,124 --> 00:07:33,110
�i sunt treaz cu fiul meu.
170
00:07:33,144 --> 00:07:35,027
V� asigur, dle detectiv Britten,
171
00:07:35,126 --> 00:07:36,910
c� acesta nu este un vis.
172
00:07:39,288 --> 00:07:41,072
Ce?
173
00:07:42,658 --> 00:07:45,631
Exact asta a spus
�i cel�lalt psihiatru.
174
00:07:48,603 --> 00:07:53,523
www.subtitrari-noi.ro
Sync. WEB-DL - AlexV
175
00:07:53,558 --> 00:07:59,504
Traducerea: Kprice/Bonzi/Avocatul31
Subtitr�ri-Noi Team
176
00:08:02,846 --> 00:08:04,729
Aici.
Ia prive�te.
177
00:08:04,828 --> 00:08:08,792
Nici nu �i-ai putea dori
un unghi mai bun.
178
00:08:11,864 --> 00:08:14,638
Iar acolo se �ntoarce exact
179
00:08:14,738 --> 00:08:16,784
spre camer�.
180
00:08:16,819 --> 00:08:18,503
De parc� dorea s� se uite la ea.
181
00:08:18,538 --> 00:08:20,386
De ce s� fi f�cut asta?
182
00:08:22,665 --> 00:08:24,152
Dlor detectivi,
183
00:08:24,251 --> 00:08:25,638
mai avem unul.
184
00:08:25,737 --> 00:08:26,728
Un ce?
185
00:08:26,827 --> 00:08:27,917
Un taximetrist mort.
186
00:08:35,845 --> 00:08:37,331
Taxiul se r�stoarn�,
u�ile se deschid,
187
00:08:37,430 --> 00:08:38,719
dou� zgomote puternice.
188
00:08:38,818 --> 00:08:39,908
Lumea se �mpr�tie.
189
00:08:40,007 --> 00:08:41,692
�oferul fuge spre trotuar
190
00:08:41,791 --> 00:08:44,134
�n timp ce suspectul
intr� �n mul�ime.
191
00:08:44,169 --> 00:08:45,953
Slab, cu p�l�rie de cowboy
�i ochelari mari?
192
00:08:47,340 --> 00:08:48,926
Supraponderal, neb�rbierit,
cu un fel de casc� de sport.
193
00:08:49,025 --> 00:08:50,808
Minunat.
194
00:08:50,907 --> 00:08:52,592
Avem un criminal
care se costumeaz� diferit.
195
00:08:52,691 --> 00:08:55,367
Stai s� ghicesc.
196
00:08:55,466 --> 00:08:56,952
S-a l�sat din nou filmat
de camera de supraveghere?
197
00:08:56,987 --> 00:08:59,331
Jimmy, d�-i fotografia.
198
00:08:59,430 --> 00:09:01,610
Poftim.
199
00:09:03,096 --> 00:09:05,276
Parc� st�tea la fotograf.
200
00:09:06,565 --> 00:09:08,051
�ncepe s� iei declara�ii.
M� duc s� v�d
201
00:09:08,086 --> 00:09:09,537
dac� pot afla ceva despre �ofer.
202
00:09:09,572 --> 00:09:11,123
Da, dle.
203
00:09:13,303 --> 00:09:16,375
C�pitanul m� transfer� la Western.
204
00:09:16,474 --> 00:09:19,511
Cum? De ce?
205
00:09:19,546 --> 00:09:20,834
A spus c� e o promovare.
206
00:09:20,933 --> 00:09:23,213
A�a �i spun ei c�nd ne despart.
207
00:09:23,312 --> 00:09:25,393
Cred c� nu vor ca biroul meu
s� fie aproape de al t�u.
208
00:09:25,427 --> 00:09:29,059
Ai grij� cu el.
209
00:09:29,158 --> 00:09:31,041
C�pitanul nu m� transfer�
�i �i pune omul
210
00:09:31,076 --> 00:09:32,825
s� te supravegheze degeaba.
211
00:09:32,924 --> 00:09:35,302
Nu are ce supraveghea.
212
00:09:35,401 --> 00:09:36,952
Sunt bine.
213
00:09:36,987 --> 00:09:39,266
Asta i-am spus �i eu
�i m-a transferat.
214
00:09:39,365 --> 00:09:41,545
Care e calea cea mai rapid�
pentru el
215
00:09:41,580 --> 00:09:43,131
de a ajunge unde vrea?
216
00:09:43,230 --> 00:09:44,915
S�-i spun� �efului ce vrea s� aud�
217
00:09:45,014 --> 00:09:48,482
sau spun�ndu-i c� te sim�i bine?
218
00:09:49,581 --> 00:09:53,149
Dle detectiv, acesta e un loc sigur.
219
00:09:53,248 --> 00:09:56,121
Confiden�ialitatea dintre
medic �i pacient �nseamn�
220
00:09:56,156 --> 00:09:59,094
c� ceea ce �mi spui
r�m�ne �ntre noi.
221
00:09:59,193 --> 00:10:01,770
Nu sunt aici s� te judec,
ci pentru a te ajuta.
222
00:10:01,869 --> 00:10:03,256
Nu e�ti aici s� judeci?
223
00:10:04,148 --> 00:10:05,337
Serviciul meu depinde
224
00:10:05,436 --> 00:10:06,972
de ceea ce scrii pe h�rtia aia.
225
00:10:07,007 --> 00:10:08,474
V� face�i datoria, dle detectiv.
226
00:10:08,508 --> 00:10:10,887
Nu v�d niciun motiv pentru care
ar trebui s� schimb asta.
227
00:10:10,986 --> 00:10:14,355
De fapt v� apreciez �ntoarcerea
la rutina familial�.
228
00:10:14,454 --> 00:10:17,922
�ns� pierderea suferit�
este enorm�,
229
00:10:18,022 --> 00:10:19,969
�i pentru s�n�tatea dvs,
230
00:10:20,003 --> 00:10:22,184
trebuie s-o asimila�i
�i s-o gestiona�i,
231
00:10:22,283 --> 00:10:23,239
iar eu v� pot ajuta.
232
00:10:23,274 --> 00:10:25,355
�ns� nu �i dac� nu-mi permite�i asta.
233
00:10:28,327 --> 00:10:34,273
www.cutiapandorei.com
234
00:10:38,138 --> 00:10:41,111
I-a�i spus so�iei prin ce trece�i?
235
00:10:44,381 --> 00:10:47,156
La �nceput i-am spus tot.
236
00:10:47,255 --> 00:10:50,376
Cum a renun�at la fotbal
237
00:10:50,411 --> 00:10:53,463
�i a revenit la tenis.
238
00:10:53,498 --> 00:10:56,471
Despre fata care �l tot sun�.
239
00:10:56,505 --> 00:10:59,444
Nu �tiu, m-am g�ndit c� poate
240
00:10:59,543 --> 00:11:01,921
ar putea fi o punte sau ceva similar.
241
00:11:01,956 --> 00:11:03,769
�i de�i nu se pot vedea,
242
00:11:03,804 --> 00:11:05,355
poate c� dac�-i povestesc despre el,
243
00:11:05,389 --> 00:11:07,470
ar fi ca �i cum am fi �nc�
to�i �mpreun�.
244
00:11:10,840 --> 00:11:14,308
�ns� pentru ea, el nu tr�ie�te,
245
00:11:14,343 --> 00:11:17,875
iar auzind despre asta,
246
00:11:17,974 --> 00:11:20,155
faptul c�-i vorbeam
nu era prea reconfortant.
247
00:11:21,740 --> 00:11:23,821
Era o tortur�.
248
00:11:23,920 --> 00:11:25,570
�n timp ce dvs continua�i
s� v� imagina�i
249
00:11:25,605 --> 00:11:27,488
o via�� cu el,
so�ia dvs �ncearc� s� se adapteze
250
00:11:27,587 --> 00:11:29,965
unei vie�i �n care el nu mai e.
251
00:11:30,064 --> 00:11:32,309
Dar v� asigur c� indiferent
252
00:11:32,343 --> 00:11:36,604
de cum arat� ea,
nu �l jele�te mai pu�in.
253
00:11:36,703 --> 00:11:39,775
V-a spus de ce dore�te
s� se mute?
254
00:11:42,550 --> 00:11:43,937
A spus c�...
255
00:11:44,037 --> 00:11:46,217
e prea dificil s� tr�iasc�
cu camera goal� de la etaj.
256
00:11:46,251 --> 00:11:47,802
�i totu�i,
257
00:11:47,901 --> 00:11:51,766
dvs sunte�i hot�r�t
s� r�m�ne�i acolo.
258
00:11:54,045 --> 00:11:57,117
Pentru mine camera de la etaj
nu e goal�.
259
00:12:04,856 --> 00:12:07,234
Mul�umesc pentru ajutor.
Da.
260
00:12:07,269 --> 00:12:09,711
- Bird!
- Da.
261
00:12:09,810 --> 00:12:11,792
S-a g�sit o ma�in� furat�
�n apropiere.
262
00:12:11,891 --> 00:12:14,369
Probabil a�a a ajuns uciga�ul
la locul faptei.
263
00:12:14,468 --> 00:12:16,450
Vecinii spun c� au v�zut-o
diminea��, la ora 5:00.
264
00:12:16,549 --> 00:12:18,035
Ora decesului e abia la ora 9:00.
265
00:12:18,070 --> 00:12:19,423
Dac� vrea s� ucid� un cuplu
266
00:12:19,522 --> 00:12:20,612
de oameni boga�i,
ce mai a�teapt�?
267
00:12:20,711 --> 00:12:22,297
Fata. Nu pleac� de acas�
p�n� la 8:45.
268
00:12:22,331 --> 00:12:23,882
Dup� 15 minute,
p�rin�ii sunt mor�i,
269
00:12:23,981 --> 00:12:25,235
�i pleac� de acolo.
270
00:12:25,269 --> 00:12:26,820
Ei trebuiau s� fie la o �edin��?
271
00:12:26,855 --> 00:12:29,332
Tipul credea c-o va g�si singur�.
Dar nu-i a�a.
272
00:12:29,431 --> 00:12:30,819
O cunoa�te �i pe ea, �i pe ei.
273
00:12:30,918 --> 00:12:32,206
N-a fost un jaf.
274
00:12:32,305 --> 00:12:34,584
Era o r�pire premeditat�.
275
00:12:36,269 --> 00:12:38,548
- Hai s� vorbim cu comandantul de serviciu.
- Bine, hai.
276
00:12:40,629 --> 00:12:42,576
Hei.
277
00:12:42,611 --> 00:12:45,584
Trebuie s� m� ocup de ceva.
278
00:12:45,619 --> 00:12:46,838
Acum?
279
00:12:46,872 --> 00:12:49,151
Am nevoie doar de o or�.
Cel mult dou�.
280
00:12:49,251 --> 00:12:50,504
Pentru ce?
281
00:12:50,539 --> 00:12:54,007
I-am promis cuiva c� ajung �ntr-un loc.
282
00:12:57,575 --> 00:12:58,566
Da!
283
00:13:02,827 --> 00:13:04,774
Dup� doi ani de jucat fotbal,
284
00:13:04,809 --> 00:13:07,980
nu m� a�teptam s� ajung� �n final�.
285
00:13:08,079 --> 00:13:09,828
Tara. Eu sunt antrenorul.
286
00:13:09,862 --> 00:13:12,043
- �nc�ntat. Ce mai faci?
- Bun�.
287
00:13:14,223 --> 00:13:15,709
Este excep�ional de talentat.
288
00:13:15,808 --> 00:13:17,592
A avut un profesor foarte bun.
289
00:13:17,691 --> 00:13:19,638
Condolean�ele mele.
290
00:13:19,673 --> 00:13:21,952
So�ia ta a fost un om minunat.
291
00:13:22,051 --> 00:13:24,692
Mul�umesc.
292
00:13:24,727 --> 00:13:27,303
�tii, obi�nuiam s� juc�m �mpreun�,
la dublu.
293
00:13:27,338 --> 00:13:28,757
Pentru scurt timp.
294
00:13:28,792 --> 00:13:30,142
�tergea pe jos cu noi
295
00:13:30,177 --> 00:13:31,827
cei care credeam
c� suntem gata pentru turneu.
296
00:13:31,862 --> 00:13:34,141
Ea este cea care ar fi trebuit
s� joace �n liga profesionist�
297
00:13:34,176 --> 00:13:35,692
Chiar crezi?
298
00:13:35,726 --> 00:13:38,402
Da. Era mai bun� dec�t mine.
299
00:13:38,801 --> 00:13:41,080
Cred c� efortul continuu, �ns�,
n-a atras-o.
300
00:13:41,179 --> 00:13:43,558
Te-a atras pe tine, �n schimb, nu?
301
00:13:43,657 --> 00:13:45,936
Speram s� fie mai mult vorba
despre c�tigatul Wimbledon-ului
302
00:13:46,035 --> 00:13:48,314
�i mai pu�in despre calificarea
�n New Jersey.
303
00:13:50,197 --> 00:13:53,269
Eu nu prea �tiu ce face el, acolo.
304
00:13:53,304 --> 00:13:54,919
El...
305
00:13:54,954 --> 00:13:58,422
Mama lui era aceea
cu care st�tea de vorb�.
306
00:13:58,521 --> 00:14:00,602
Noi doi am vorbit despre ea.
307
00:14:00,701 --> 00:14:02,584
Serios?
308
00:14:02,683 --> 00:14:04,170
Ce zice?
309
00:14:04,269 --> 00:14:06,449
�i este foarte dor de ea.
310
00:14:06,548 --> 00:14:08,827
Tenisul �l ajuta s� uite durerea.
311
00:14:13,187 --> 00:14:14,476
Punct de meci.
312
00:14:14,575 --> 00:14:17,250
Dac� va c�tiga u�or acum,
dup� o lung� perioad� de pauz�,
313
00:14:17,349 --> 00:14:19,232
s-ar putea s� nu mai apuc
s� �l antrenez vreodat�.
314
00:14:26,169 --> 00:14:27,457
Da!
315
00:14:36,880 --> 00:14:38,713
Rex?
316
00:14:38,748 --> 00:14:40,547
Hei.
317
00:14:43,123 --> 00:14:44,213
Te sim�i bine, fiule?
318
00:14:44,312 --> 00:14:46,061
E�ti bine.
319
00:14:46,096 --> 00:14:47,880
Este �n regul�.
320
00:14:47,979 --> 00:14:49,069
�n regul�.
321
00:14:50,357 --> 00:14:53,627
Bine.
322
00:14:53,726 --> 00:14:55,411
Este cel mai bun spectacol din televiziune.
323
00:14:55,510 --> 00:14:56,699
Nici vorb�.
324
00:14:56,798 --> 00:14:58,285
Eu m-am uitat
la multe gunoaie la TV �i...
325
00:14:58,384 --> 00:14:59,177
nici m�car nu m�
g�ndesc s� m� uit la asta.
326
00:14:59,211 --> 00:15:00,069
D�-o �ncolo.
327
00:15:00,168 --> 00:15:01,555
E vorba despre top modele.
328
00:15:01,590 --> 00:15:03,041
Cred c� are alt� atractivitate
329
00:15:03,141 --> 00:15:06,510
pentru un b�iat de 15 ani,
dec�t are pentru mine.
330
00:15:06,544 --> 00:15:08,888
Dar tu, Michael?
331
00:15:09,978 --> 00:15:11,167
Ai �i tu o emisiune preferat�?
332
00:15:11,266 --> 00:15:13,149
Da.
333
00:15:13,248 --> 00:15:15,726
�mi place aia
cu buc�tarul s�rit de pe fix.
334
00:15:15,825 --> 00:15:17,410
Pe bune?
335
00:15:17,509 --> 00:15:18,996
Mereu am crezut
c� mama era cea care o �nregistra.
336
00:15:19,031 --> 00:15:20,745
Nu, eu eram.
337
00:15:20,780 --> 00:15:22,167
De ce? ��i place?
338
00:15:24,050 --> 00:15:25,635
Este bun�.
339
00:15:28,212 --> 00:15:30,986
Ai v�zut c�nd l-a f�cut pe tipul �la...?
340
00:15:34,752 --> 00:15:36,536
Este �n regul�.
341
00:15:36,635 --> 00:15:38,022
Scuza�i-m�.
342
00:15:40,103 --> 00:15:41,491
Da. Britten.
343
00:15:41,590 --> 00:15:42,942
Bun�, sunt Bird.
344
00:15:42,977 --> 00:15:44,265
Am g�sit ma�ina r�pitorului.
345
00:15:44,364 --> 00:15:46,247
Waverly, parcarea pe termen lung,
de l�ng� docuri.
346
00:15:46,346 --> 00:15:47,634
C�t de repede po�i ajunge aici?
347
00:15:47,734 --> 00:15:49,914
Trebuie s� �l duc pe Rex acas� �i apoi...
348
00:15:50,013 --> 00:15:51,103
�l pot duce eu
349
00:15:51,202 --> 00:15:52,094
dac� vrei.
350
00:15:52,193 --> 00:15:53,283
Da, merg cu Tara.
351
00:15:53,382 --> 00:15:55,760
E�ti sigur?
352
00:15:57,346 --> 00:15:59,526
Ajung imediat.
353
00:16:00,814 --> 00:16:02,202
Mul�umesc.
354
00:16:02,301 --> 00:16:04,679
Cu pl�cere.
355
00:16:08,553 --> 00:16:10,832
Tat�?
356
00:16:13,111 --> 00:16:14,300
Sunt...
357
00:16:14,399 --> 00:16:16,679
M� bucur c� ai venit ast�zi.
358
00:16:16,778 --> 00:16:18,760
�i eu la fel.
359
00:16:25,003 --> 00:16:27,876
A fost ideea ta sau a Tarei?
360
00:16:27,911 --> 00:16:30,750
Se pricepe la chestiile astea.
361
00:16:33,128 --> 00:16:34,679
Bine.
362
00:16:34,714 --> 00:16:36,364
Ne vedem acas�.
363
00:16:36,399 --> 00:16:38,876
N-o s� vin t�rziu, promit.
364
00:16:38,975 --> 00:16:40,164
Ce avem aici?
365
00:16:40,263 --> 00:16:42,146
Cei de la paz� au g�sit ma�ina p�rin�ilor.
366
00:16:42,245 --> 00:16:44,128
Dup� urmele de s�nge de aici,
367
00:16:44,227 --> 00:16:45,714
se pare c� r�pitorul a dus fa��
368
00:16:45,813 --> 00:16:47,299
de la motociclet� furat� �i a pus-o
369
00:16:47,398 --> 00:16:49,578
�n autovehiculul parcat pe locul 572.
370
00:16:49,677 --> 00:16:51,065
Arunc� o privire.
371
00:16:51,164 --> 00:16:52,516
Cu o or� �n urma ploua.
372
00:16:52,551 --> 00:16:53,706
Tipul de la criminalistica a f�cut pozele
373
00:16:53,740 --> 00:16:55,623
�nainte s� se usuce p�m�ntul.
Planul nostru este
374
00:16:55,658 --> 00:16:57,506
s� urm�rim toate numerele de ma�ini
din parcare,
375
00:16:57,605 --> 00:16:59,453
s� vedem dac� n-a v�zut cineva ceva.
376
00:16:59,488 --> 00:17:01,470
Poate �i amintesc
ce ma�ina era parcat� pe locul 572.
377
00:17:01,569 --> 00:17:03,253
De fapt...
378
00:17:03,353 --> 00:17:04,938
s� �ntreb�m dac� �i amintesc
379
00:17:05,037 --> 00:17:06,524
ce era parcat �n spate, pe locul 611.
380
00:17:06,558 --> 00:17:09,596
611. De ce?
381
00:17:09,695 --> 00:17:12,930
Am�ndou� locurile aveau
c�te un spa�iu uscat, aproape la fel,
382
00:17:12,965 --> 00:17:15,938
cred c� cel de la 611 a plecat
cam �n acela�i timp cu cel de le 572.
383
00:17:16,037 --> 00:17:17,622
Oricine a fost parcat pe 611
384
00:17:17,721 --> 00:17:19,802
a fost probabil ultimul
care a v�zut ma�ina r�pitorului.
385
00:17:19,902 --> 00:17:21,190
Stai pu�in, vrei s� spui
386
00:17:21,289 --> 00:17:22,478
c� vrei s� �i �ntrebi pe oameni
387
00:17:22,577 --> 00:17:24,757
despre locul �n care
nu a fost parcat� ma�ina?
388
00:17:24,856 --> 00:17:26,937
�tii ceva?
Voi sun� chiar eu.
389
00:17:27,036 --> 00:17:29,514
Trimite-mi mie telefoanele,
o s� sun de acas�.
390
00:17:29,613 --> 00:17:31,892
Te sim�i bine?
391
00:17:31,927 --> 00:17:34,766
Da.
392
00:17:34,865 --> 00:17:36,748
Cum se descurca Rex?
393
00:17:36,847 --> 00:17:39,176
El ce mai face?
394
00:17:39,210 --> 00:17:41,504
�i-a pierdut mama.
395
00:17:41,604 --> 00:17:43,784
Cum se presupune c� se descurca cineva,
�n astfel de situa�ii?
396
00:17:43,818 --> 00:17:45,171
Nu uita,
�n seara asta luam masa �mpreun�.
397
00:17:45,270 --> 00:17:46,856
Rezervarea este la ora 8.
398
00:17:46,955 --> 00:17:49,333
F�-mi o pl�cere.
399
00:17:49,432 --> 00:17:51,612
Nu purta vreunul dintre costumele tale
de la lucru.
400
00:17:51,711 --> 00:17:53,990
M� indispun.
401
00:18:05,684 --> 00:18:06,972
- Hei, Vega?
- Da.
402
00:18:07,071 --> 00:18:08,226
Pune �nregistr�rile.
403
00:18:08,260 --> 00:18:09,846
- �nregistr�rile camerelor de securitate?
- Da.
404
00:18:09,880 --> 00:18:11,035
Le-am v�zut deja, de vreo sut� de ori.
405
00:18:11,134 --> 00:18:12,323
Individul �sta...
de�ndat� ce renun�� la deghizare,
406
00:18:12,422 --> 00:18:14,404
ar putea s� se �ntoarce
�i s� stea �n mul�ime, toat� ziua,
407
00:18:14,503 --> 00:18:15,643
iar noi nici n-am �ti.
408
00:18:15,678 --> 00:18:16,748
De ce ar face una ca asta?
409
00:18:16,782 --> 00:18:18,764
G�nde�te-te...
se uita direct �n camer�, deghiz�rile.
410
00:18:18,863 --> 00:18:20,548
Pare s� adore
ca aproape se pred� singur,
411
00:18:20,647 --> 00:18:21,836
iar noi tot nu putem s� �l prindem.
412
00:18:21,871 --> 00:18:23,025
Pariez c� �i place
413
00:18:23,125 --> 00:18:24,809
s� aib� un loc �n primul r�nd,
ca s� ne vad� cum rat�m.
414
00:18:24,908 --> 00:18:26,989
Dac� relu�m casetele �nregistrate
dup� crime,
415
00:18:27,088 --> 00:18:29,566
poate ne sare �n ochi
vreun chip din mul�ime.
416
00:18:29,665 --> 00:18:32,737
O barb� neagr� �i o peruc�,
potrivite cu descrierea martorilor,
417
00:18:32,836 --> 00:18:33,926
au fost g�site �ntr-un tomberon
418
00:18:34,025 --> 00:18:36,304
la 15 str�zi de scena crimei
celui de-al doilea �ofer de taxi.
419
00:18:36,339 --> 00:18:38,584
Am reu�it s� scoatem
un singur fir de p�r ro�u, din peruca.
420
00:18:38,618 --> 00:18:40,169
- O s� c�ut�m ADN-ul.
- Foarte bine.
421
00:18:40,268 --> 00:18:42,017
Da, dar baza de date este foarte mic�.
422
00:18:42,052 --> 00:18:44,034
Doar dac� n-a mai fost �nainte implicat
�n vreun necaz serios,
423
00:18:44,068 --> 00:18:45,520
probabil nu �l vom putea identifica.
424
00:18:46,119 --> 00:18:47,308
�n regul�, mul�umesc.
425
00:18:47,408 --> 00:18:49,786
Acum �tim c� suntem �n c�utarea
unei persoane ro�cate.
426
00:18:49,821 --> 00:18:50,777
Tot este ceva, nu?
427
00:18:50,876 --> 00:18:52,858
Da.
428
00:18:52,957 --> 00:18:54,939
Pune casetele.
429
00:18:56,822 --> 00:18:59,596
Bine, prima, 611 Waverly.
430
00:19:00,686 --> 00:19:02,470
Gata, Morcovea��.
Unde e�ti?
431
00:19:03,005 --> 00:19:04,258
Ce-ai spus?
432
00:19:04,357 --> 00:19:05,844
Morcovea��?
433
00:19:05,943 --> 00:19:08,222
Nu. 611 Waverly?
434
00:19:08,321 --> 00:19:10,204
Da, restaurantul
435
00:19:10,303 --> 00:19:12,483
unde a fost omor�t primul �ofer de taxi.
436
00:19:12,582 --> 00:19:13,474
Aceasta este adresa.
437
00:19:14,663 --> 00:19:16,512
De ce?
438
00:19:16,546 --> 00:19:20,015
Este �i o parcare Waverly
dincolo de docuri, a�a-i?
439
00:19:20,114 --> 00:19:22,987
Ce are a face cu cazul nostru?
440
00:19:26,158 --> 00:19:27,942
Britten? Te sim�i bine?
441
00:19:28,041 --> 00:19:30,915
Pune caseta.
442
00:19:39,095 --> 00:19:40,680
A� spune c� este total de �n�eles.
443
00:19:40,779 --> 00:19:42,860
Este chiar normal ca acest gen de detalii
444
00:19:42,960 --> 00:19:44,248
s� �nceap� s� se �ntrep�trund�.
445
00:19:44,347 --> 00:19:46,527
Lucrurile cu care te confrun�i
446
00:19:46,626 --> 00:19:48,311
�n via�a real� sunt probabile
447
00:19:48,345 --> 00:19:49,995
s� se manifeste �i �n visele tale
448
00:19:50,094 --> 00:19:52,869
�tiam despre Parcarea Waverely
�i lotul nr 611
449
00:19:52,968 --> 00:19:56,437
�nainte s� aflu adresa
unde a fost ucis primul �ofer de taxi.
450
00:19:56,471 --> 00:19:59,112
Cum a� fi putut visa
�nainte chiar s� am informa�ia?
451
00:19:59,211 --> 00:20:00,896
Chiar a�a s� fi fost?
452
00:20:00,995 --> 00:20:03,274
Chiar tu ai spus c� erau trecute
�n h�rtii.
453
00:20:03,309 --> 00:20:05,816
Ai fost la loca�ie.
454
00:20:05,851 --> 00:20:08,130
Chiar dac� nu ai observat con�tient,
creierul t�u ar fi putut s-o fac�
455
00:20:08,229 --> 00:20:11,103
�i dac� a considerat
c� e suficient de important, detaliile...
456
00:20:11,137 --> 00:20:12,852
Waverly, 611...
457
00:20:12,886 --> 00:20:14,933
s-ar fi manifestat, pur �i simplu, singure
458
00:20:14,967 --> 00:20:17,346
�n visele tale, prin intermediul
num�rului lotului de parcare.
459
00:20:17,445 --> 00:20:21,607
Sau chiar am v�zut num�rul,
�nt�i �n parcare,
460
00:20:21,706 --> 00:20:24,084
iar acum se repeta,
�n visul din acest moment,
461
00:20:24,183 --> 00:20:26,562
ca s� �mi spun� c� ceva important
462
00:20:26,596 --> 00:20:27,850
va avea loc, acolo.
463
00:20:31,715 --> 00:20:33,399
Detectiv Britten,
464
00:20:33,498 --> 00:20:36,174
dup� cum am mai spus,
nu este nici un c�tig terapeutic
465
00:20:36,273 --> 00:20:37,759
dac� te las s� sus�ii
466
00:20:37,858 --> 00:20:39,642
c� realit��ile tale sunt substituibile.
467
00:20:39,741 --> 00:20:41,822
Nu exist� niciun copil r�pit.
468
00:20:41,921 --> 00:20:44,002
Nu exist� nicio ma�in� �n parcare.
469
00:20:44,037 --> 00:20:46,282
�i din p�cate, dar crucial,
470
00:20:46,381 --> 00:20:50,345
nu exist� nicio lume �n care fiul t�u
a supravie�uit accidentului.
471
00:20:55,696 --> 00:20:59,362
Da, ei bine, cu tot respectul, doctore,
472
00:20:59,461 --> 00:21:01,641
nu �tiu c� asta este adev�rat.
473
00:21:01,741 --> 00:21:03,722
Atunci, dac� nu este adev�rat,
exist� o feti�� r�pit�
474
00:21:03,757 --> 00:21:05,209
care are nevoie de ajutorul meu.
475
00:21:05,308 --> 00:21:07,686
Bine, atunci d�-mi voie s� te �ntreb asta:
476
00:21:07,785 --> 00:21:09,767
Care crim� e mai �nt�i?
477
00:21:11,551 --> 00:21:13,236
�oferul de taxi.
478
00:21:13,835 --> 00:21:15,718
A�adar, ai �nceput s� lucrezi la un caz,
479
00:21:15,817 --> 00:21:18,096
aici, �n realitate, �i apoi brusc,
480
00:21:18,195 --> 00:21:21,465
�ncepi s� lucrezi la alt caz,
acolo, �n visul t�u.
481
00:21:21,564 --> 00:21:23,249
�i ar trebui s� vorbim
de asemenea despre genul de caz
482
00:21:23,348 --> 00:21:25,033
la care lucrezi �n visul t�u.
483
00:21:27,014 --> 00:21:28,501
Un copil r�pit.
484
00:21:28,600 --> 00:21:30,186
Este chiar problema pe care te chinui
485
00:21:30,285 --> 00:21:32,861
s� o �n�elegi,
a�a c� subcon�tientul t�u
486
00:21:32,960 --> 00:21:35,041
o transform� �ntr-un caz
pe care trebuie s�-l rezolvi.
487
00:21:37,622 --> 00:21:40,001
��i �n�eleg durerea pe care o sim�i,
detectivule,
488
00:21:40,100 --> 00:21:43,172
dar durerea aceea este se reflect�
�n visul t�u ca s�-�i spun�
489
00:21:43,271 --> 00:21:46,739
c� trebuie s-o �nfrun�i, nu s-o ignori.
490
00:21:46,838 --> 00:21:48,919
�i c�nd o s� faci asta,
491
00:21:49,018 --> 00:21:52,982
aceste vise, fantezii... se vor sf�r�i.
492
00:21:54,568 --> 00:21:57,144
�i, eventual,
la fel �i durerea ta.
493
00:21:57,243 --> 00:21:58,630
Vrei s� spui
494
00:21:58,730 --> 00:22:02,793
c� imediat ce decid
care dintre ei e mort,
495
00:22:02,892 --> 00:22:06,261
vor �nceta s�-mi mai apar�
�n vise?
496
00:22:06,296 --> 00:22:08,540
Cred c� e foarte probabil.
497
00:22:10,324 --> 00:22:11,810
Ce?
498
00:22:11,909 --> 00:22:13,792
Nimic.
499
00:22:13,891 --> 00:22:15,378
E pl�cut s� ie�i �n ora�.
500
00:22:22,215 --> 00:22:24,197
Ai f�cut cerere deja?
501
00:22:27,765 --> 00:22:29,647
Ce?
502
00:22:29,747 --> 00:22:31,134
Crezi c� sunt prea b�tr�n�?
503
00:22:31,233 --> 00:22:33,611
Sunt sigur c� le bagi sub mas�
f�r� probleme.
504
00:22:33,646 --> 00:22:35,692
Numai c�...
505
00:22:36,091 --> 00:22:38,668
Ce-o s� faci cu serviciul?
506
00:22:38,703 --> 00:22:39,956
Am demisionat.
507
00:22:41,055 --> 00:22:43,334
Serios?
508
00:22:45,614 --> 00:22:48,884
Bine.
509
00:22:48,983 --> 00:22:51,163
�i unde sunt aceste �coli?
510
00:22:51,262 --> 00:22:53,145
Una dintre ele e �n ora�,
511
00:22:53,244 --> 00:22:54,631
iar cealalt� e �n Oregon.
512
00:22:54,730 --> 00:22:55,721
�n Oregon.
513
00:22:57,703 --> 00:23:01,568
De asta te-ai �mbr�cat elegant
�i ai vrut s� ie�im �n ora�?
514
00:23:01,603 --> 00:23:03,352
S� avem aceast� discu�ie?
515
00:23:03,451 --> 00:23:05,730
Nu, am vrut s� fiu elegant�
�i s� ies �n ora�
516
00:23:05,829 --> 00:23:09,793
deoarece cred c�-i momentul
s� ne continu�m via�a.
517
00:23:14,550 --> 00:23:17,324
��i aminte�ti restaurantul
din New York care sem�na cu acesta?
518
00:23:17,423 --> 00:23:18,910
Elegant local.
519
00:23:19,009 --> 00:23:20,495
Ai spus c� e�ti critic culinar.
520
00:23:20,594 --> 00:23:24,459
Ne-ai oferit masa aia grozav�
�i meniul acela diversificat pe gratis.
521
00:23:24,558 --> 00:23:26,441
Ce te-a f�cut s� te g�nde�ti la asta?
522
00:23:26,540 --> 00:23:30,504
M� g�ndeam doar la c�t
de conving�toare po�i fi.
523
00:23:41,999 --> 00:23:44,080
Vrei vin?
524
00:23:46,657 --> 00:23:48,638
�tii ce cred?
525
00:23:50,719 --> 00:23:52,602
Cred c� ar trebui s� mergem acas�.
526
00:24:16,484 --> 00:24:18,466
Cred c� ar trebui s� r�m�n �ns�rcinat�.
527
00:24:21,340 --> 00:24:23,619
�tiu. �tiu c� este rapid.
528
00:24:23,718 --> 00:24:25,304
�i po�i spune ce vrei despre noi
529
00:24:25,403 --> 00:24:27,880
c� nu ne-am rezolvat �nc� problemele,
530
00:24:27,915 --> 00:24:30,358
dar nu este vorba de a-l �nlocui.
531
00:24:30,457 --> 00:24:33,132
Bine? Nu e vorba de asta.
532
00:24:33,231 --> 00:24:36,502
�tiu doar c� vreau s� mai am un copil.
533
00:24:36,601 --> 00:24:39,772
�i nu vreau s� am 100 de ani
c�nd el o s� fie �n liceu.
534
00:24:39,871 --> 00:24:42,249
De unde �tii c� o s� fie un b�iat?
535
00:24:42,348 --> 00:24:43,934
Ce?
536
00:24:44,033 --> 00:24:47,105
"C�nd el o s� fie �n liceu", a�a ai spus.
537
00:24:48,096 --> 00:24:50,474
De unde �tii?
538
00:24:50,573 --> 00:24:51,465
Nu �tiu.
539
00:24:51,564 --> 00:24:54,735
Da.
540
00:24:54,834 --> 00:24:56,420
A�adar, ce crezi?
541
00:24:59,591 --> 00:25:02,762
Cred c� ar trebui s� ne g�ndim la asta.
542
00:25:02,797 --> 00:25:05,041
O vreme. Bine?
543
00:25:11,681 --> 00:25:14,554
Cum decurg lucr�rile la cas�?
544
00:25:14,653 --> 00:25:17,725
A mai r�mas o camer�.
545
00:25:17,760 --> 00:25:19,014
Da.
546
00:25:23,577 --> 00:25:26,252
�i-am povestit despre felul �n care
joac� tenis fiul partenerului meu?
547
00:25:28,135 --> 00:25:29,721
Pu�tiul �sta...
548
00:25:29,820 --> 00:25:31,901
�mi aminte�te de tine.
549
00:25:31,935 --> 00:25:32,892
De mine?
550
00:25:32,926 --> 00:25:33,883
Da.
551
00:25:33,982 --> 00:25:36,211
Felul �n care... love�te mingea.
552
00:25:36,246 --> 00:25:38,441
Adic�, la final are 25 de a�i.
553
00:25:38,540 --> 00:25:40,819
Love�te puternic la serviciu.
554
00:25:40,918 --> 00:25:44,684
Parc� �i-ar pune �ntregul trup
�n lovitur�, �tii?
555
00:25:44,783 --> 00:25:47,459
�i... love�te puternic cu reverul,
556
00:25:47,558 --> 00:25:50,233
�i felul cum ajunge mingea,
a�a cum spui tu mereu.
557
00:25:50,332 --> 00:25:52,314
La naiba, Michael.
558
00:25:52,413 --> 00:25:53,603
�mi pare r�u.
559
00:25:53,702 --> 00:25:56,377
Nu-mi po�i face asta.
560
00:25:57,765 --> 00:26:00,837
Ai din nou visele astea?
561
00:26:00,871 --> 00:26:02,224
Am avut unul.
562
00:26:04,206 --> 00:26:05,197
A murit.
563
00:26:05,296 --> 00:26:07,773
�i mie �mi lipse�te,
Michael, cu disperare.
564
00:26:07,872 --> 00:26:10,449
Dar a murit.
565
00:26:26,610 --> 00:26:29,385
Ce spune psihiatrul despre toate astea?
566
00:26:29,484 --> 00:26:30,872
�tii,
567
00:26:30,971 --> 00:26:34,934
�mi explic� diferite lucruri
despre somn, vise.
568
00:26:35,034 --> 00:26:37,015
Cum func�ioneaz� totul.
569
00:26:37,115 --> 00:26:40,583
Ajut� asta?
570
00:26:40,682 --> 00:26:43,060
Da.
571
00:26:43,159 --> 00:26:46,132
M� simt mai bine de fiecare dat�
c�nd deschid ochii.
572
00:26:53,920 --> 00:26:54,911
Brusc pari foarte �ngrijorat
573
00:26:55,010 --> 00:26:56,001
�n leg�tur� cu cee ste real �i ce nu.
574
00:26:58,181 --> 00:26:59,767
Ei bine, dr. Lee a spus c�teva lucruri
575
00:26:59,866 --> 00:27:01,352
pe care �mi este greu s� le uit.
576
00:27:01,451 --> 00:27:02,442
Cred c� este util
577
00:27:02,541 --> 00:27:06,208
s� te �ntrebi de ce ai creat
578
00:27:06,307 --> 00:27:09,082
un terapeut care este
foarte confrunta�ional.
579
00:27:09,181 --> 00:27:11,757
Asta este viziunea ta despre cum
ar trebui s� func�ioneze asta?
580
00:27:11,856 --> 00:27:13,046
Nu, �sta este scopul.
581
00:27:13,145 --> 00:27:15,721
De ce a� inventa pe cineva
care s� se certe cu mine?
582
00:27:15,820 --> 00:27:17,604
Dr. Lee ar spune c� �sta
583
00:27:17,703 --> 00:27:20,180
este motivul pentru care e�ti
at�t de bl�nd�, fiind de acord cu mine
584
00:27:20,280 --> 00:27:23,153
pentru c� tu... pentru c� tu e�ti eu.
585
00:27:23,252 --> 00:27:25,333
A�adar este natura lui
s� te concentreze cumva
586
00:27:25,368 --> 00:27:27,811
pe ideea c� el este real,
587
00:27:27,910 --> 00:27:30,387
�i toate astea, brusc,
588
00:27:30,486 --> 00:27:32,766
par s� fie visul t�u.
589
00:27:33,865 --> 00:27:35,748
Bine.
590
00:27:35,847 --> 00:27:37,829
Ce?
591
00:27:40,207 --> 00:27:42,684
Las�-m� un minut.
592
00:27:42,783 --> 00:27:45,063
Ce faci?
593
00:27:55,468 --> 00:27:57,400
�n regul�.
594
00:27:57,435 --> 00:27:59,332
Poftim.
595
00:27:59,431 --> 00:28:01,909
�ntoarce la orice pagin�.
596
00:28:02,008 --> 00:28:04,089
Alege una.
597
00:28:04,188 --> 00:28:07,755
Iar acum, alege un loc de la jum�tate
�n jos �i �ncepe s� cite�ti.
598
00:28:07,790 --> 00:28:09,044
Cu voce tare.
599
00:28:13,107 --> 00:28:14,989
"Camera Reprezentan�ilor
ar trebui s� fie compus�
600
00:28:15,089 --> 00:28:16,773
dim membri ale�i la fiecare doi ani
601
00:28:16,872 --> 00:28:18,656
de c�tre oamenii din mai multe state,
602
00:28:18,691 --> 00:28:20,341
iar electorii din fiecare stat
603
00:28:20,440 --> 00:28:22,422
ar trebui s� aib� calificarea necesar�..."
604
00:28:22,521 --> 00:28:23,908
Ce se petrece?
605
00:28:24,007 --> 00:28:25,494
Ce fac...
Ce fac aici?
606
00:28:25,593 --> 00:28:28,962
Ai memorat �ntreaga Constitu�ie?
607
00:28:29,061 --> 00:28:31,043
Nu.
608
00:28:31,642 --> 00:28:33,228
Atunci, dac� este un vis,
609
00:28:33,327 --> 00:28:37,290
iar fiul t�u a murit cu adev�rat,
�n locul so�iei tale,
610
00:28:37,390 --> 00:28:40,858
iar tu inventezi toate astea,
611
00:28:40,957 --> 00:28:45,020
explic�-mi cum ai putut s� dai
la o pagin� �nt�mpl�toare
612
00:28:45,119 --> 00:28:48,290
�i s� �ncepi s� citezi, cuv�nt cu cuv�nt.
613
00:28:54,632 --> 00:28:56,713
Nu pot.
614
00:28:56,812 --> 00:28:58,695
Nu �tiu.
615
00:28:58,794 --> 00:29:00,132
Spune-i dr. Lee
616
00:29:00,167 --> 00:29:01,470
c� dr. Evans a spus
617
00:29:01,569 --> 00:29:04,839
c� nu este at�t de simplu
pe c�t face el s� par�.
618
00:29:12,879 --> 00:29:15,456
De ce ai f�cut asta?
619
00:29:15,555 --> 00:29:19,519
P�reai distras de teama asta
620
00:29:19,915 --> 00:29:21,897
c� dr. Lee a f�cut un fel de
621
00:29:21,996 --> 00:29:23,978
argument imbatabil,
�i m-am g�ndit c�...
622
00:29:24,077 --> 00:29:26,753
Nu, nu, ai spus c� nimeni nu ar trebui...
623
00:29:28,536 --> 00:29:30,072
Nu cunosc Constitu�ia.
624
00:29:30,107 --> 00:29:31,608
A�adar, cum am putut...
625
00:29:31,708 --> 00:29:35,176
Cum am f�cut asta, dac� asta este...
626
00:30:16,195 --> 00:30:18,078
Hannah?
627
00:30:19,168 --> 00:30:21,398
Hannah!
628
00:30:21,432 --> 00:30:23,627
Hannah?
629
00:30:23,726 --> 00:30:26,105
Hannah, e�ti acolo �n�untru?
630
00:30:28,681 --> 00:30:30,069
Bun�, sunt Hannah. L�sa�i un mesaj.
631
00:30:30,168 --> 00:30:31,753
Hei, eu sunt.
632
00:30:31,852 --> 00:30:33,041
Unde e�ti?
633
00:30:33,141 --> 00:30:35,420
Adic�, nu �tiu unde e�ti, a�a c�...
634
00:30:35,519 --> 00:30:36,708
Nu sunt sigur ce se petrece.
635
00:30:36,807 --> 00:30:38,888
Ar fi grozav s�-�i aud vocea, bine?
636
00:30:38,923 --> 00:30:39,978
Sun�-m�.
637
00:30:40,077 --> 00:30:41,068
Rex?
638
00:30:41,167 --> 00:30:42,257
Rex!
639
00:30:43,942 --> 00:30:45,230
Nu, nu, nu.
640
00:30:45,329 --> 00:30:48,401
Este aici, este aici.
641
00:30:48,500 --> 00:30:50,482
Hannah!
642
00:30:50,581 --> 00:30:52,365
Rex?
643
00:30:53,158 --> 00:30:54,942
Michael...
644
00:30:55,041 --> 00:30:55,833
Haide!
645
00:31:05,545 --> 00:31:06,932
Michael?
646
00:31:07,031 --> 00:31:08,319
Ce faci?
647
00:31:08,419 --> 00:31:09,410
Slav� Domnului c� e�ti �nc� aici.
648
00:31:09,509 --> 00:31:12,283
Desigur c� sunt �nc� aici.
649
00:31:12,318 --> 00:31:13,274
Ce se petrece?
650
00:31:13,373 --> 00:31:14,959
Te-am strigat.
651
00:31:15,058 --> 00:31:17,040
- De ce nu m-ai auzit strig�ndu-te?
- Ascult�-m�, este �n regul�.
652
00:31:17,139 --> 00:31:19,616
- Bine?
- Nu plec nic�ieri.
653
00:31:21,598 --> 00:31:23,877
Las�-m� s�-�i v�d m�na.
654
00:31:47,769 --> 00:31:49,850
Cel pu�in po�i s�-mi spui ce c�ut�m?
655
00:31:49,884 --> 00:31:51,931
- Poate te pot ajuta.
- Nu sunt sigur.
656
00:31:52,030 --> 00:31:54,210
Ei bine, atunci... de ce suntem aici?
657
00:31:54,244 --> 00:31:56,390
Am visat despre asta.
658
00:31:56,489 --> 00:31:58,768
Sau am un vis acum.
659
00:31:58,867 --> 00:31:59,957
Ce?
660
00:32:00,056 --> 00:32:01,840
Nimic.
661
00:32:01,939 --> 00:32:04,417
Uite, avem �nc� potrivirile par�iale
ale figurilor
662
00:32:04,516 --> 00:32:05,903
de pe �nregistr�ri de rev�zut, bine?
663
00:32:06,002 --> 00:32:08,380
Avem... avem martori
de la cel�lalt loc al crimei.
664
00:32:08,480 --> 00:32:10,362
Martorul.
665
00:32:10,461 --> 00:32:11,353
Da.
666
00:32:11,452 --> 00:32:13,137
Tipul de la 611, Weaver.
667
00:32:14,128 --> 00:32:15,912
A spus c� l-a v�zut pe criminal
668
00:32:16,011 --> 00:32:17,795
fugind pe strad�,
�i lu�nd-o la st�nga pe alee.
669
00:32:17,829 --> 00:32:18,984
Da, to�i martorii au confirmat
670
00:32:19,083 --> 00:32:20,272
c� a fugit �n direc�ia aia.
671
00:32:20,371 --> 00:32:21,560
Asta arat� �nregistr�rile
camerelor de securitate.
672
00:32:21,595 --> 00:32:22,452
Adic�, asta s-a �nt�mplat.
673
00:32:22,551 --> 00:32:23,939
Ai fost �n apartamentul lui?
674
00:32:24,038 --> 00:32:25,128
Ai privit pe geamul lui?
675
00:32:25,162 --> 00:32:26,218
Nu, de ce a� fi f�cut asta?
676
00:32:26,317 --> 00:32:28,596
Toat� lumea spune acela�i lucru.
677
00:32:28,695 --> 00:32:31,272
Nu exist� nicio fereastr�
pe cealalt� parte.
678
00:32:31,371 --> 00:32:33,204
Dac� e�ti la sol, po�i vedea aleea de aici.
679
00:32:33,239 --> 00:32:35,037
S�-l vezi pe criminal lu�nd-o pe acolo.
680
00:32:35,136 --> 00:32:37,217
De acolo de sus, nu ai cum s� �tii asta.
681
00:32:37,316 --> 00:32:39,199
Dec�t dac� e�ti cel care a f�cut-o.
682
00:32:39,298 --> 00:32:41,677
Anun��.
683
00:32:41,711 --> 00:32:44,055
A�teapt�.
684
00:32:45,442 --> 00:32:46,929
Mai este vreo alt� intrare?
685
00:32:46,963 --> 00:32:48,333
Da, �n spate.
686
00:32:48,368 --> 00:32:49,703
Acoper-o.
687
00:33:01,298 --> 00:33:02,289
Hei!
688
00:33:10,613 --> 00:33:12,198
Mi�ca�i-v�! Opre�te-te!
689
00:33:13,784 --> 00:33:15,865
Sunt ofi�er de poli�ie!
La o parte!
690
00:33:16,162 --> 00:33:17,450
Poli�ia!
691
00:33:48,476 --> 00:33:50,854
Tipul avea un apartament plin de costume,
692
00:33:50,954 --> 00:33:52,341
preda matematic� de clasa a opta.
693
00:33:55,809 --> 00:33:57,791
Glumeai, nu-i a�a?
694
00:33:57,890 --> 00:33:59,178
�n leg�tur� cu ce?
695
00:33:59,278 --> 00:34:01,755
S� te �ntorci aici din cauza unui vis.
696
00:34:01,854 --> 00:34:05,124
Adic�, nu din cauza asta ai venit, nu?
697
00:34:05,223 --> 00:34:07,502
Pentru c� tu s� faci lucruri
de genul �sta este...
698
00:34:07,602 --> 00:34:09,683
genul de lucruri despre care
m-au �ntrebat ei.
699
00:34:09,782 --> 00:34:10,773
Ce le-ai spus?
700
00:34:12,755 --> 00:34:14,241
Nimic.
701
00:34:24,051 --> 00:34:26,232
Mike, te-ai uitat fix la trotuarul �la
702
00:34:26,331 --> 00:34:27,718
�n ultima or�.
703
00:34:27,817 --> 00:34:29,502
Cred c� �i-a spus ce �tie.
704
00:34:30,790 --> 00:34:33,961
Uite, urma de s�nge duce la ma�ina din 572.
705
00:34:33,996 --> 00:34:37,132
Ce conteaz� dac� a fost parcat� la 611?
706
00:34:37,231 --> 00:34:38,619
Adic�, nu crezi
707
00:34:38,718 --> 00:34:39,907
c� dac� ei ar fi v�zut ceva precum,
s� spunem,
708
00:34:40,006 --> 00:34:41,988
o feti�� s�nger�nd fiind for�at�
s� ias� dintr-o ma�in�
709
00:34:42,087 --> 00:34:43,078
s� intre �n alta,
710
00:34:43,177 --> 00:34:44,663
nu am fi auzit asta p�n� acum?
711
00:34:44,698 --> 00:34:47,141
A�teapt�.
712
00:34:47,240 --> 00:34:48,132
A�teapt�, asta este.
713
00:34:48,231 --> 00:34:49,222
Ce este?
714
00:34:49,321 --> 00:34:50,708
Am presupus c� aceste vehicule...
715
00:34:50,807 --> 00:34:52,789
- Au plecat odat�.
- Bine.
716
00:34:52,888 --> 00:34:54,177
Dac� au plecat exact �n acela�i moment?
717
00:34:54,276 --> 00:34:55,960
Vezi pata asta �nchis� la culoare de acolo?
718
00:34:56,059 --> 00:34:57,348
Este de la dispozitivul de remorcare.
719
00:34:57,447 --> 00:34:58,339
Aici nu a fost o camionet�.
720
00:34:58,438 --> 00:35:00,915
A fost o... remorc�
sau un RV �n 611.
721
00:35:02,501 --> 00:35:03,591
Avem patru atacuri asupra turi�tilor
722
00:35:03,690 --> 00:35:05,473
�n aceea�i zon� pe care �i avem
�n eviden�� ca atacatori sexuali.
723
00:35:05,573 --> 00:35:06,861
Trei dintre ei stau �n parc�rile lor.
724
00:35:06,960 --> 00:35:09,140
�i au fost trimise echipe
pentru a-i cerceta.
725
00:35:09,175 --> 00:35:10,329
Iar cel�lalt tocmai a ap�rut
726
00:35:10,428 --> 00:35:11,518
la un lac pe dealuri.
727
00:35:11,617 --> 00:35:13,104
P�durarul a spus
c� tipul este acolo de luni.
728
00:35:13,203 --> 00:35:14,788
Ziua crimelor.
729
00:35:14,888 --> 00:35:16,077
I-ai v�zut fotografia?
730
00:35:16,176 --> 00:35:17,365
Tipul este ro�cat?
731
00:35:17,464 --> 00:35:19,149
Ro�cat? De ce?
732
00:35:19,941 --> 00:35:21,824
F�r� motiv.
733
00:35:22,815 --> 00:35:24,203
Bine, uite, spune-le
734
00:35:24,302 --> 00:35:26,482
s� p�streze distan�a, suntem pe drum.
735
00:35:36,436 --> 00:35:38,418
Ne apropiem.
736
00:35:48,328 --> 00:35:49,517
Ce �tii?
737
00:35:49,616 --> 00:35:52,688
Suspectul este �n�untru cu feti�a.
738
00:35:52,787 --> 00:35:55,017
- Ai v�zut chiar tu asta?
- Da, dle.
739
00:35:55,051 --> 00:35:57,246
Care este cea mai bun� apropiere?
740
00:36:53,533 --> 00:36:55,812
Pe partea dreapt�.
741
00:37:04,929 --> 00:37:06,316
E�ti �n siguran��.
742
00:37:11,072 --> 00:37:11,865
Nu �i-am spus
743
00:37:11,964 --> 00:37:13,253
ce o s� se �nt�mple dac� �ncerci s� fugi?
744
00:37:29,711 --> 00:37:31,693
Spune c� el vorbea �n continuu
s� se c�s�toreasc� cu ea.
745
00:37:31,793 --> 00:37:34,468
C� Dumnezeu i-a adus �mpreun�.
746
00:37:37,540 --> 00:37:40,513
Vrei s�-mi spui cum ai �tiut c� era ro�cat?
747
00:37:44,972 --> 00:37:46,954
O presim�ire.
748
00:37:47,945 --> 00:37:49,927
Sunt poli�ist de 20 de ani.
749
00:37:50,026 --> 00:37:51,413
Am v�zut presim�iri doar la televizor.
750
00:37:55,377 --> 00:37:57,458
O s� r�m�i la varianta asta?
751
00:37:59,837 --> 00:38:01,818
Bine.
752
00:38:04,098 --> 00:38:07,368
Are o familie unde s� se duc�?
753
00:38:07,467 --> 00:38:09,845
O m�tu��, sau ceva de genul �sta.
754
00:38:09,944 --> 00:38:12,124
Nici m�car nu sunt sigur c� �n�elege
ce s-a �nt�mplat.
755
00:38:15,890 --> 00:38:17,872
I�i aminte�ti c�nd credeai
756
00:38:17,971 --> 00:38:22,827
c� "rezolvat" �i "reparat"
�nseamn� acela�i lucru?
757
00:38:24,115 --> 00:38:25,502
Mintea ta ��i va permite s� te duci
758
00:38:25,601 --> 00:38:28,178
f�r� limit� �n fa�� �i �n spate
�ntre aceste realit��i,
759
00:38:28,213 --> 00:38:29,367
dac� �i permi�i.
760
00:38:29,466 --> 00:38:32,043
Ai creat o band� invers� mental�.
761
00:38:32,142 --> 00:38:33,727
Cum m� la�i s� te ajut
762
00:38:33,826 --> 00:38:35,115
dac� nu e�ti dispus s� participi
763
00:38:35,214 --> 00:38:37,642
la o examinare realist� a situa�iei tale?
764
00:38:37,676 --> 00:38:40,069
Nu am spus niciodat� c� am nevoie de ajutor.
765
00:38:40,169 --> 00:38:42,943
Ei au spus asta. Sunt bine.
766
00:38:49,387 --> 00:38:50,874
Nivelul t�u de alcool
767
00:38:50,973 --> 00:38:54,144
era ridicat �n noaptea accidentului,
nu-i a�a?
768
00:38:54,178 --> 00:38:57,017
Nu am avut nimic de b�ut.
769
00:38:57,052 --> 00:38:58,603
Asta spui tu,
770
00:38:58,702 --> 00:39:02,765
dar raportul medical arat�
c� era ridicat, nu-i a�a?
771
00:39:07,720 --> 00:39:10,693
Te-ai g�ndit la posibilitatea
772
00:39:10,792 --> 00:39:12,774
ca starea ta s� nu provin�
773
00:39:12,873 --> 00:39:15,548
de la dorin�a ta binevoitoare
de a-�i �ine fiul �n via��,
774
00:39:15,583 --> 00:39:18,125
ci de la o nevoie intens� de a te proteja
775
00:39:18,224 --> 00:39:20,999
de responsabilitatea ta
fa�� de moartea lui?
776
00:39:23,476 --> 00:39:25,854
Asta ridic� o serie de �ntreb�ri.
777
00:39:25,953 --> 00:39:30,215
��i spun, nu este posibil s� fi b�ut
�n noaptea aia.
778
00:39:31,205 --> 00:39:33,187
Dar nu-�i aminte�ti nimic
779
00:39:33,286 --> 00:39:34,971
�n leg�tur� cu ce a provocat accidentul?
780
00:39:37,052 --> 00:39:39,232
Nu..
781
00:39:39,331 --> 00:39:42,007
Poate �sta este felul t�u de a �ncerca
782
00:39:42,106 --> 00:39:43,592
s� te aju�i s�-�i aminte�ti.
783
00:39:43,692 --> 00:39:45,574
A�a cum pare s� func�ioneze
�n privin�a cazurilor tale
784
00:39:45,673 --> 00:39:47,457
�n visele tale,
785
00:39:47,556 --> 00:39:50,232
poate faptul c� so�ia ta
a supravie�uit �ntr-unul
786
00:39:50,267 --> 00:39:51,421
iar fiul t�u �n altul,
787
00:39:51,520 --> 00:39:55,880
sau c� ai parteneri diferi�i
�n fiecare vis,
788
00:39:55,979 --> 00:39:57,763
este de fapt o modalitate de a te face
789
00:39:57,862 --> 00:39:59,547
s� te g�nde�ti la acea noapte.
790
00:39:59,646 --> 00:40:02,520
Indicii, ca s� spun a�a, cu privire
la ceea ce s-a �nt�mplat cu adev�rat.
791
00:40:04,006 --> 00:40:07,078
Detectiv Britten, fantezia asta
este departe de a fi benign�.
792
00:40:07,177 --> 00:40:10,249
�n timp ce creierul t�u ar trebui
s� se odihneasc�, s� se re�ncarce,
793
00:40:10,348 --> 00:40:14,015
subcon�tientul t�u se folose�te de el
ca s� re�in� o realitate alternativ�
794
00:40:14,114 --> 00:40:16,740
detaliat� �i complicat�.
795
00:40:17,775 --> 00:40:20,366
Dac� nu trat�m asta...
796
00:40:20,465 --> 00:40:23,240
situa�ia asta va deveni de nesuportat.
797
00:40:23,274 --> 00:40:26,114
Uit�-te la m�na ta.
798
00:40:26,213 --> 00:40:28,690
Momentul de panic�, de confuzie,
799
00:40:28,725 --> 00:40:31,167
care te-a condus s�-�i faci asta...
800
00:40:31,266 --> 00:40:35,032
este doar v�rful iceberg-ului.
801
00:40:38,505 --> 00:40:40,487
Chestia este, doctore...
802
00:40:42,469 --> 00:40:47,027
da, �mi v�d �n continuare so�ia �i fiul.
803
00:40:47,126 --> 00:40:51,090
�i de asemenea i-am urm�rit pe am�ndoi
fiind cobor��i �n morm�nt.
804
00:40:51,685 --> 00:40:55,649
C�nd vezi pe cineva drag �nmorm�ntat...
805
00:40:57,036 --> 00:41:01,000
trebuie s� te g�nde�ti �n permanen��,
806
00:41:02,783 --> 00:41:06,747
�i �n felul �sta faci orice...
807
00:41:07,639 --> 00:41:10,216
orice... s� �i aduci �napoi.
808
00:41:10,315 --> 00:41:13,981
A�a c� dac� �mi spui
c� pre�ul de a-i vedea,
809
00:41:14,080 --> 00:41:16,161
de a-i sim�i...
810
00:41:17,846 --> 00:41:20,522
de a-i avea �n via�a mea,
811
00:41:20,556 --> 00:41:22,801
este nebunia mea,
812
00:41:25,080 --> 00:41:27,756
�sta este un pre� pe care
�l voi pl�ti cu bucurie.
813
00:41:27,790 --> 00:41:31,026
O s� vin s� te v�d
814
00:41:31,125 --> 00:41:34,890
�i s� vorbim at�t
c�t m� vor sili s� fac asta.
815
00:41:34,925 --> 00:41:37,071
Dar crede-m�,
816
00:41:37,170 --> 00:41:39,152
c�nd se pune problema de a-i l�sa
s� plece pe vreunul din ei...
817
00:41:42,124 --> 00:41:46,088
nu am nicio dorin�� s� fac vreun progres.
818
00:41:50,849 --> 00:41:52,831
O s� te vezi cu el �n seara asta?
819
00:41:58,777 --> 00:42:01,056
Da.
820
00:42:03,038 --> 00:42:05,020
Spune-i c�-l iubesc.
821
00:42:10,272 --> 00:42:12,254
O s�-i spun.
822
00:42:12,650 --> 00:42:18,596
Subtitrarea: Kprice/bonzi/Avocatul31
823
00:42:18,992 --> 00:42:21,965
Comentarii pe www.tvblog.ro
824
00:42:22,165 --> 00:42:27,665
Sync. WEB-DL - AlexV
59783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.