Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,280
- Mam�.
- Hola, cari�o.
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,920
�Cu�ndo vuelves a casa?
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,880
Me pidi� que averiguase
qui�n es el padre.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,800
S�. Lo has averiguado.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
Cari�o, llevas un chip.
�Qu� esperabas?
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,680
Cre�a que lo sab�as.
7
00:00:18,760 --> 00:00:19,880
Tu hija est� llorando.
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,720
Me env�a Milly Hendriks, mi hija.
9
00:00:24,960 --> 00:00:27,680
- Un mensaje de tu padre.
- Yo no tengo padre.
10
00:00:30,920 --> 00:00:35,200
Hemos matado a soldados.
Quieren sangre. Tenemos que irnos.
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,760
B�squelos. Acabe de una vez.
12
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
Por supuesto.
13
00:00:46,920 --> 00:00:48,320
Es una c�mara.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,160
Te estoy grabando.
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,840
Han. �D�nde est� Milly?
16
00:01:02,440 --> 00:01:05,960
Solo quieres lo mejor para Arcadia,
igual que yo.
17
00:01:07,040 --> 00:01:09,640
Eso solo puede ser as�
si sigo siendo la Guardiana.
18
00:01:10,120 --> 00:01:11,760
Sin el Consejo de Directores.
19
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
Esta vez, trabajaremos juntos.
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,800
Ahora la verdad.
Arcadia te miente.
21
00:01:21,040 --> 00:01:24,080
El ataque fue cometido por
el propio jefe de la Vigilancia...
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,400
en nombre de la Guardiana.
23
00:01:25,640 --> 00:01:27,040
No respondo ante ti.
24
00:01:27,280 --> 00:01:30,280
Bueno, �pero no crees
que la gente se hace preguntas?
25
00:01:30,520 --> 00:01:34,320
- �O el Consejo de Directores?
- No respondo ante nadie.
26
00:01:34,920 --> 00:01:38,080
Mart Volkers. �Archivo confidencial?
27
00:01:38,320 --> 00:01:39,800
Tenemos que deshacernos de ellos.
28
00:01:40,480 --> 00:01:44,040
Marco Simons, su padre, Alex Jans...
29
00:01:44,600 --> 00:01:45,920
y Elza Marks.
30
00:01:51,400 --> 00:01:52,560
�Socorro!
31
00:02:07,040 --> 00:02:08,280
Hola, Milly.
32
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
Bienvenida a casa.
33
00:02:20,040 --> 00:02:21,520
�Para qu� lo usas?
34
00:02:22,360 --> 00:02:24,040
Contra los molestos
agentes del Escudo.
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,080
Muchas personas
te resultan molestas.
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,360
�S�? �Qui�nes?
37
00:02:31,600 --> 00:02:33,320
- Marco.
- S�.
38
00:02:33,840 --> 00:02:36,000
S�, puede ser muy molesto.
39
00:02:45,600 --> 00:02:47,040
Es Mart Volkers.
40
00:03:12,360 --> 00:03:13,880
Luz, tenemos que irnos.
41
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
�Luz?
42
00:03:35,960 --> 00:03:37,000
Ven.
43
00:04:19,559 --> 00:04:24,059
ARCADIA. S02E06.
44
00:04:27,560 --> 00:04:29,680
�Seguro que es de la Vigilancia?
45
00:04:32,240 --> 00:04:34,720
�Y �l mat� a Alex y a tu padre?
46
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
S�, y Elza Marks.
47
00:04:37,600 --> 00:04:39,160
�La conoc�as?
48
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
No mucho.
49
00:04:43,640 --> 00:04:46,960
Ya no s� en qui�n confiar.
Por eso estoy aqu�.
50
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
Lleva esto al Consejo de Directores.
51
00:04:50,480 --> 00:04:53,960
Si Boukes y la Guardiana
est�n realmente detr�s de esto,
52
00:04:54,200 --> 00:04:55,560
estamos todos en peligro.
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,200
Mi padre estaba en peligro,
Alex Jans estaba en peligro.
54
00:04:58,440 --> 00:05:00,080
Elza Marks estaba en peligro.
55
00:05:09,720 --> 00:05:11,760
Alex Jans lo domin� al principio,
56
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
pero despu�s �l la sorprendi�.
57
00:05:18,560 --> 00:05:21,200
El inspector dice que es
un agente de la Vigilancia.
58
00:05:21,440 --> 00:05:24,320
Se llama Mart Volkers, pero
su registro est� codificado. �Puedo?
59
00:05:24,840 --> 00:05:25,880
Por supuesto.
60
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
ARCHIVO CONFIDENCIAL
61
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
�No es extra�o, Cornelia?
62
00:05:35,200 --> 00:05:38,960
El inspector solo quiere
que el Consejo lo investigue...
63
00:05:39,200 --> 00:05:40,880
sin la participaci�n
de la Vigilancia.
64
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
Es una petici�n muy razonable.
65
00:05:44,760 --> 00:05:45,800
�Y la Guardiana?
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,840
Vio las im�genes.
67
00:05:49,560 --> 00:05:52,520
�Y si esas acusaciones son ciertas?
68
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
�Y la Guardiana estaba involucrada?
69
00:05:55,240 --> 00:05:59,480
Si lo estaba, podemos suponer
que tambi�n protege a la Vigilancia.
70
00:06:01,800 --> 00:06:04,680
- No lo s�.
- �Mataron a mi padre!
71
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Jaak...
72
00:06:16,120 --> 00:06:18,040
- �Y si se equivoca?
- No me equivoco.
73
00:06:18,280 --> 00:06:19,600
�Pero y si lo hace?
74
00:06:21,720 --> 00:06:25,200
Si se equivoca,
asumir� toda la responsabilidad.
75
00:06:32,480 --> 00:06:33,640
Nos encargaremos de ello.
76
00:06:43,680 --> 00:06:46,920
Estos agentes garantizar�n
su seguridad.
77
00:06:48,400 --> 00:06:50,960
De nuevo, lo acompa�o
en el sentimiento, inspector.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,320
Nos pondremos al d�a m�s tarde.
79
00:06:54,520 --> 00:06:56,240
Cato a�n no lo sabe.
80
00:06:57,200 --> 00:07:00,160
Cato Christiaans.
Alex Jans es su hija.
81
00:07:01,120 --> 00:07:02,320
D�jemelo a m�.
82
00:07:16,800 --> 00:07:18,760
Alex no me perdonar� esto.
83
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
Me culpar� a m� por no parar a Glo.
84
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
No.
85
00:07:24,200 --> 00:07:25,840
Mam�, esto no es culpa tuya.
86
00:07:26,640 --> 00:07:27,680
Es m�a.
87
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
Encontraron a Glo por mi culpa.
88
00:07:30,400 --> 00:07:32,560
- No te culpes.
- Deber�a.
89
00:07:32,800 --> 00:07:35,600
- Siempre causo problemas.
- Cari�o,
90
00:07:36,000 --> 00:07:40,440
a menudo me enfado contigo
por ser tan terca y desobediente,
91
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
y ser siempre tan bocazas.
92
00:07:43,120 --> 00:07:44,760
Lo hago para protegerte.
93
00:07:45,920 --> 00:07:47,560
Es demasiado peligroso, pero...
94
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
en realidad,
estoy muy orgullosa de ti.
95
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
Por defenderte siempre.
96
00:07:54,000 --> 00:07:55,280
Y a los dem�s.
97
00:07:56,920 --> 00:07:59,480
Me alegro
de no haberte controlado nunca.
98
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
De que sigas siendo tan testaruda.
99
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Viene alguien.
100
00:08:27,680 --> 00:08:29,800
- �Cato Christiaans?
- S�.
101
00:08:32,760 --> 00:08:34,720
Sin el chip,
nunca la habr�a encontrado.
102
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
�Qu� hace aqu�?
103
00:08:39,600 --> 00:08:40,680
�Qu� quiere?
104
00:08:42,440 --> 00:08:44,360
Tengo malas noticias
para usted, se�ora.
105
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
Se trata de su hija.
106
00:08:48,240 --> 00:08:49,280
Alex Jans.
107
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
�Qu� ocurre?
108
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
Ha muerto.
109
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
Lo siento.
110
00:09:03,480 --> 00:09:07,080
En nombre del pueblo de Arcadia,
mi m�s sentido p�same.
111
00:10:08,520 --> 00:10:11,960
Sol�a preguntarme
c�mo sabes que alguien es tu amigo...
112
00:10:13,440 --> 00:10:16,560
Hanna dec�a que, simplemente,
lo sabes, lo sientes.
113
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
Lo sent� con Simon.
114
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Se�or Philips. Se�ora.
115
00:11:09,160 --> 00:11:10,280
Supervisor jefe adjunto.
116
00:11:10,520 --> 00:11:14,720
�Sabe por qu� est� aqu�? Queremos
acceso al registro de este hombre.
117
00:11:15,760 --> 00:11:17,080
Mart Volkers.
118
00:11:23,120 --> 00:11:24,160
�Puedo?
119
00:11:34,640 --> 00:11:38,320
SERVICIO DE CONTROL DE ARCADIA
REGISTRO DE CIUDADANOS
120
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
�Eso es todo?
121
00:11:41,440 --> 00:11:43,000
Supervisor jefe adjunto,
pedimos alguien...
122
00:11:43,240 --> 00:11:45,720
con acceso total al registro.
123
00:11:46,360 --> 00:11:49,520
Solo el supervisor jefe Boukes
tiene acceso a eso.
124
00:11:49,760 --> 00:11:52,520
Solo el supervisor jefe Boukes
tiene acceso.
125
00:11:52,760 --> 00:11:54,240
Eso lo dice todo.
126
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
�D�nde est� este tipo?
127
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
Podemos localizarlo. Buscarlo.
128
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
No hay se�al.
129
00:12:13,480 --> 00:12:16,440
Vaya, no hay se�al del chip,
qu� coincidencia.
130
00:12:17,040 --> 00:12:19,800
- �Por qu� pasa eso?
- Quiz� sea un Infiel.
131
00:12:20,040 --> 00:12:21,680
Tienen la tecnolog�a,
132
00:12:22,320 --> 00:12:24,880
desarrollada en su compa��a,
si no me equivoco.
133
00:12:27,720 --> 00:12:29,440
Muy bien. Puede irse.
134
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Gracias por la ayuda.
135
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
Directores.
136
00:12:44,960 --> 00:12:46,200
Est� muy seguro de s� mismo.
137
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
�Qu� quiere decir?
138
00:12:48,640 --> 00:12:51,120
Trabaja para Boukes.
Boukes trabaja para la Guardiana.
139
00:12:52,720 --> 00:12:56,120
�Qu� crees que har�n si
descubren lo que estamos haciendo?
140
00:12:56,640 --> 00:12:58,720
Ya no estamos seguros, Cornelia.
141
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
Si la Vigilancia cae,
la Guardiana cae.
142
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
Ella nunca dejar� que ocurra eso.
143
00:13:07,200 --> 00:13:10,440
Convocaremos
un Consejo de Directores...
144
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
con todos los miembros presentes.
145
00:13:13,720 --> 00:13:15,920
Incluyendo a la Guardiana
y Klaas Boukes.
146
00:13:16,640 --> 00:13:19,960
Estaremos todos juntos.
No puede pasar nada.
147
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
Muy bien. S�.
148
00:13:23,040 --> 00:13:25,240
�Y el inspector
Marco Simons se libr�?
149
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
S�.
150
00:13:26,840 --> 00:13:28,160
Pero hay m�s.
151
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
Hay im�genes de los dos asesinos.
152
00:13:31,640 --> 00:13:33,520
Uno de los asesinos
se ve claramente.
153
00:13:34,600 --> 00:13:35,880
�Qui�n tiene esas im�genes?
154
00:13:36,400 --> 00:13:37,680
La directora Florins.
155
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
Cornelia.
156
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Le encantar�a que me fuera.
157
00:13:46,200 --> 00:13:48,440
Simplemente no se da cuenta
de que no suceder�.
158
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Muy bien.
159
00:13:51,800 --> 00:13:53,520
�Recuerdas lo que hablamos?
160
00:13:54,200 --> 00:13:55,256
Hazlo.
161
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Se�ora.
162
00:14:10,400 --> 00:14:11,840
Volver� en cuanto pueda.
163
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
- Voy contigo.
- No.
164
00:14:15,360 --> 00:14:17,600
- Por favor.
- Te est�n buscando.
165
00:14:17,840 --> 00:14:19,440
- Qu�date aqu�.
- Quiero verla.
166
00:14:19,680 --> 00:14:21,040
�Qu�date aqu�!
167
00:14:25,880 --> 00:14:29,000
No puedes, cari�o.
Es demasiado peligroso.
168
00:14:31,600 --> 00:14:33,480
No quiero perderte a ti tambi�n.
169
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
�Hanna?
170
00:14:58,360 --> 00:14:59,520
�l ten�a raz�n.
171
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
Siempre le molestaba.
172
00:15:06,120 --> 00:15:08,480
Nunca era amable con �l.
173
00:15:14,280 --> 00:15:16,640
Nunca era amable con �l.
174
00:15:19,120 --> 00:15:22,320
Siempre era muy testarudo, como yo.
175
00:15:23,280 --> 00:15:24,880
Y ahora est�...
176
00:15:27,440 --> 00:15:30,400
Nunca podr� decirle que lo quiero.
177
00:15:33,120 --> 00:15:35,080
No puedo dec�rselo.
178
00:15:35,840 --> 00:15:38,280
No podr� dec�rselo.
179
00:15:47,800 --> 00:15:49,080
�l lo sab�a.
180
00:15:51,000 --> 00:15:52,120
Lo sent�a.
181
00:16:15,320 --> 00:16:16,400
�D�nde est�?
182
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Ven.
183
00:17:29,200 --> 00:17:30,720
Cuando era ni�a...
184
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
durante a�os...
185
00:17:36,480 --> 00:17:39,200
fantaseaba cada noche en mi cama.
186
00:17:41,680 --> 00:17:43,040
�Qui�n es mi madre?
187
00:17:47,000 --> 00:17:48,360
�Me parecer� a ella?
188
00:17:52,320 --> 00:17:54,000
�Est� en Arcadia?
189
00:17:59,400 --> 00:18:01,040
�Por qu� me abandonaste?
190
00:18:06,840 --> 00:18:08,920
�Porque no era lo bastante buena?
191
00:18:10,160 --> 00:18:11,200
No.
192
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
No, no, no.
193
00:18:17,280 --> 00:18:18,800
Yo era un 3.
194
00:18:20,720 --> 00:18:23,560
No ten�a ni 18 a�os,
embarazada, sola.
195
00:18:25,120 --> 00:18:27,320
Nadie sab�a que estaba embarazada.
196
00:18:28,440 --> 00:18:31,440
No ten�a chip.
Entonces eso era posible.
197
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
�Y mi padre?
198
00:18:46,320 --> 00:18:48,120
Yo tambi�n sol�a pensar en ti.
199
00:18:54,280 --> 00:18:56,360
�Por qu� nunca me buscaste?
200
00:18:58,600 --> 00:19:01,320
Porque sab�a que estabas
en un buen hogar.
201
00:19:04,360 --> 00:19:05,960
�Y por qu� ahora de repente s�?
202
00:19:08,440 --> 00:19:10,320
Porque ahora me necesitas.
203
00:19:14,720 --> 00:19:17,320
�Y mi familia?
�Ellos saben que estoy aqu�?
204
00:19:20,120 --> 00:19:23,240
Somos creados
como humanos, no como animales.
205
00:19:23,480 --> 00:19:26,120
Debemos comportarnos
en consecuencia.
206
00:19:28,520 --> 00:19:30,240
Autocontrol...
207
00:19:31,440 --> 00:19:36,320
y dominar mis emociones
contribuyen a una sociedad pac�fica.
208
00:19:36,960 --> 00:19:38,440
Muy bien, Michiel.
209
00:19:39,000 --> 00:19:43,720
Dominar las emociones.
Eso es muy importante.
210
00:19:44,720 --> 00:19:46,080
Voto n�mero 12.
211
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
�Mats? Presta atenci�n, Mats.
212
00:19:49,560 --> 00:19:50,880
�Voto n�mero 12?
213
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
Advertir� a mis vecinos...
214
00:19:56,520 --> 00:20:00,760
Advertir� a mis vecinos
de los errores...
215
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
y a Arcadia
de los errores de mis vecinos.
216
00:20:08,160 --> 00:20:09,840
Sabemos lo que eso significa.
217
00:20:12,840 --> 00:20:18,840
Si conoces a alguien
que est� planeando hacer algo malo,
218
00:20:20,440 --> 00:20:22,240
lo hablar�s con esa persona.
219
00:20:22,840 --> 00:20:24,560
Y si persiste,
220
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
es tu deber...
221
00:20:27,920 --> 00:20:29,320
informar al Escudo.
222
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
�S�?
223
00:20:34,280 --> 00:20:37,000
Bien. Voto n�mero 13. Mats.
224
00:20:39,400 --> 00:20:40,840
Mats, tienes que mejorar.
225
00:20:42,440 --> 00:20:45,080
�Quieres superar tu Madurez o no?
226
00:20:46,120 --> 00:20:47,280
�S�?
227
00:20:49,400 --> 00:20:50,440
�Lisa?
228
00:20:50,680 --> 00:20:52,840
El trabajo duro
y el �xito son buenos amigos.
229
00:20:53,080 --> 00:20:54,760
Depende de m� lograr ambas cosas.
230
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Muy bien, Lisa.
231
00:20:56,840 --> 00:20:59,200
Ser�s un 10.
232
00:21:01,240 --> 00:21:02,880
Chicos, la Guardiana.
233
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Mats.
234
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
Tenemos que llevarte
a un sitio seguro.
235
00:22:02,680 --> 00:22:05,840
Se�ora Guardiana,
este es Mats Ivans.
236
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Hola, Mats.
237
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
Hola, se�ora Guardiana.
238
00:22:22,880 --> 00:22:24,720
Pronto tomar�s tus votos, �no?
239
00:22:27,440 --> 00:22:28,600
S�, se�ora.
240
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
Aunque a�n necesita
un poco de pr�ctica.
241
00:22:35,200 --> 00:22:37,040
Trabaja duro.
242
00:22:39,720 --> 00:22:42,200
Te espera una gran aventura.
243
00:23:30,400 --> 00:23:33,640
- �Por qu� no est� aqu� el coche?
- La se�ora quiere que se quede.
244
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
�De verdad? Eso lo decidir� yo.
245
00:23:36,480 --> 00:23:38,320
Diles que lo traigan.
246
00:23:42,920 --> 00:23:44,200
Ir� a buscarlo yo mismo.
247
00:23:47,880 --> 00:23:50,800
- �Al menos podr� ir a trabajar!
- Lo siento, se�or.
248
00:23:51,840 --> 00:23:53,040
Por favor.
249
00:24:06,760 --> 00:24:07,760
Simon.
250
00:24:08,880 --> 00:24:10,080
Aguanta.
251
00:24:18,920 --> 00:24:20,760
Todos esos asesinatos horribles.
252
00:24:21,360 --> 00:24:22,920
Primero en el hospital,
253
00:24:23,200 --> 00:24:25,240
ahora en casa del inspector.
254
00:24:25,480 --> 00:24:27,840
Y, por supuesto,
todo es obra de los Infieles.
255
00:24:28,440 --> 00:24:32,360
�C�mo pudieron matar en su casa
si todos han sido deportados?
256
00:24:33,600 --> 00:24:38,080
Exijo una explicaci�n
de la Guardiana y la Vigilancia.
257
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
�Cu�ndo nos dar�n
respuestas por fin?
258
00:24:47,520 --> 00:24:50,840
Se�ora Guardiana, bienvenida.
259
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
- Justo habl�bamos de usted.
- S�.
260
00:24:56,480 --> 00:24:58,280
Damas y caballeros, directores.
261
00:24:58,520 --> 00:25:01,040
Yo misma acabo de ser informada...
262
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
y estoy tan impactada como ustedes.
263
00:25:04,920 --> 00:25:07,320
Pero tambi�n he obtenido
un poco de informaci�n.
264
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
En primer lugar, el agresor.
265
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
El hombre que ven ah�...
266
00:25:14,000 --> 00:25:17,120
- es miembro de la Vigilancia, s�.
- �La Vigilancia?
267
00:25:17,680 --> 00:25:22,520
Est� siendo arrestado y tra�do aqu�.
Pronto podr�n interrogarle.
268
00:25:23,880 --> 00:25:28,160
Ese hombre solo sosten�a
el cuchillo, no es el cerebro.
269
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Su superior,
el supervisor jefe Boukes.
270
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
�Cu�ndo hablaremos con �l?
271
00:25:33,800 --> 00:25:35,240
El supervisor jefe Boukes...
272
00:25:35,480 --> 00:25:38,520
est� actualmente
liderando la b�squeda de un Infiel.
273
00:25:38,760 --> 00:25:41,160
Pero tambi�n vendr�
y dar� explicaciones.
274
00:25:41,720 --> 00:25:43,080
Y, cr�eme,
275
00:25:44,520 --> 00:25:47,760
no eres el �nico que tiene dudas
sobre su implicaci�n.
276
00:25:57,280 --> 00:26:00,720
�D�nde est� Cato Christiaans?
Aver�gualo.
277
00:26:02,560 --> 00:26:05,320
Hemos localizado a Hanna Jans
cerca del hospital.
278
00:26:41,600 --> 00:26:45,520
�Se llama Mart Volkers, hijo
de Ricus Volkers y Marjon Willems?
279
00:26:49,440 --> 00:26:50,640
S�, se�ora.
280
00:26:54,000 --> 00:26:55,080
Simon.
281
00:26:56,280 --> 00:26:57,600
Aguanta.
282
00:27:04,440 --> 00:27:06,120
Se�or Volkers, �ese es usted?
283
00:27:10,120 --> 00:27:13,440
Hable, por favor.
Todos tenemos que o�rselo decir.
284
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
S�, soy yo.
285
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
�Usted cometi� esos asesinatos?
286
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
Se�or Volkers,
287
00:27:25,280 --> 00:27:27,080
�trabaja para la Vigilancia?
288
00:27:31,080 --> 00:27:32,680
�Hable, por favor!
289
00:27:34,480 --> 00:27:36,240
Trabajo para la Vigilancia.
290
00:27:36,960 --> 00:27:39,240
�Los asesinatos en el hospital
tambi�n fueron obra suya?
291
00:27:40,400 --> 00:27:41,840
S�, se�or Philips.
292
00:27:43,520 --> 00:27:46,160
�Por orden de Glo Philips?
293
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
�Qui�n?
294
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
�Segu�a �rdenes de Glo Philips?
295
00:27:52,760 --> 00:27:53,800
No.
296
00:27:54,480 --> 00:27:55,640
�Ven?
297
00:27:56,280 --> 00:27:57,560
Glo era inocente.
298
00:27:57,800 --> 00:28:00,040
- �Me quitaste a Glo!
- �Jaak!
299
00:28:00,520 --> 00:28:02,280
Deber�amos ce�irnos
al caso que nos ocupa.
300
00:28:03,120 --> 00:28:05,280
�Qui�n le dio esa orden?
301
00:28:08,600 --> 00:28:13,640
Vamos, se�or Volkers. �Qui�n
orden� esos terribles asesinatos?
302
00:28:16,480 --> 00:28:18,920
Se�or Volkers,
�recuerda el voto n�mero 2?
303
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
Contin�e.
304
00:28:26,200 --> 00:28:27,880
Siempre soy sincero.
305
00:28:28,360 --> 00:28:29,920
La verdad es mi gu�a.
306
00:28:31,360 --> 00:28:32,440
La verdad.
307
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Contin�e.
308
00:28:40,320 --> 00:28:43,840
Recib� las �rdenes
del supervisor jefe Boukes, se�ora.
309
00:28:44,080 --> 00:28:45,440
�Qu� esc�ndalo!
310
00:28:45,960 --> 00:28:47,016
�Se�ora Guardiana?
311
00:28:47,040 --> 00:28:50,200
�D�nde est�? Tenemos que hablar
con �l. �Ahora mismo!
312
00:29:19,360 --> 00:29:20,880
No es nada personal, jefe.
313
00:29:38,200 --> 00:29:39,320
No pasa nada.
314
00:29:43,280 --> 00:29:44,320
Me alegro...
315
00:29:45,760 --> 00:29:48,080
de poder hacer esto por ella.
316
00:29:49,280 --> 00:29:50,640
Por Arcadia.
317
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Dile eso.
318
00:30:53,080 --> 00:30:54,640
Hugo, vas demasiado r�pido.
319
00:30:55,400 --> 00:30:56,640
�Yo voy demasiado r�pido?
320
00:30:57,160 --> 00:30:59,120
�O t� te haces viejo, Dax?
321
00:31:07,720 --> 00:31:09,760
Van de camino al asentamiento.
322
00:31:13,720 --> 00:31:15,160
Tenemos que avisarles.
323
00:31:17,320 --> 00:31:19,120
Es tarde.
324
00:31:19,920 --> 00:31:21,040
Vamos, Nobel.
325
00:31:52,520 --> 00:31:54,880
- �S�?
- Perd�n por llamar tan tarde.
326
00:31:55,120 --> 00:31:56,800
Es la se�ora del paquete.
327
00:31:57,040 --> 00:31:58,840
- �Podr�a ayudarnos?
- Mam�.
328
00:31:59,080 --> 00:32:01,120
Es ella, la del aviso de b�squeda.
329
00:32:03,640 --> 00:32:07,160
- Por favor, tiene que ayudarnos.
- La est�n buscando.
330
00:32:07,400 --> 00:32:08,960
Su marido est� en el Exterior, �no?
331
00:32:09,200 --> 00:32:10,360
Mam�, vamos.
332
00:32:10,600 --> 00:32:13,600
Si quiere saber de �l,
Milly puede...
333
00:32:13,840 --> 00:32:16,720
- Es una Infiel.
- Damina, d�jame hablar con ella.
334
00:32:21,760 --> 00:32:23,320
Se parece a su padre.
335
00:32:25,000 --> 00:32:26,520
�C�mo est�?
336
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Bien.
337
00:32:30,080 --> 00:32:31,640
Espera un mensaje suyo.
338
00:32:37,320 --> 00:32:40,480
S� que lo est�s ayudando,
y realmente quiero ayudar, pero...
339
00:32:45,200 --> 00:32:47,560
Bien. Al�jate de las ventanas.
340
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
No hagas ruido.
341
00:32:49,160 --> 00:32:49,976
Los vecinos...
342
00:32:50,000 --> 00:32:52,240
Nadie sabr� que estoy aqu�.
Prometido.
343
00:32:53,160 --> 00:32:54,320
Gracias.
344
00:32:55,360 --> 00:32:56,520
Gracias.
345
00:32:57,800 --> 00:32:59,360
�D�nde est� Boukes?
346
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
�Cu�nto tiempo m�s
tendr� que cubrir su rastro?
347
00:33:28,960 --> 00:33:31,720
- Klaas Boukes ha muerto.
- �Qu�?
348
00:33:33,600 --> 00:33:35,480
El supervisor jefe ha muerto.
349
00:33:37,720 --> 00:33:40,080
Le dijeron
que Volkers testific� en su contra...
350
00:33:40,320 --> 00:33:44,080
y que se le esperaba aqu�
para explicarse.
351
00:33:48,160 --> 00:33:50,040
Salt� de un edificio.
352
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
El supervisor jefe...
353
00:33:55,320 --> 00:33:57,800
debi� de sentir que la red
se cerraba a su alrededor.
354
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Astuto.
355
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Muy astuto.
356
00:34:10,080 --> 00:34:12,080
- Caso cerrado.
- No, Jaak.
357
00:34:14,080 --> 00:34:16,160
No me librar� tan f�cilmente.
358
00:34:17,560 --> 00:34:19,440
Tengo que confesar algo.
359
00:34:22,960 --> 00:34:26,160
No he causado una buena impresi�n
en los �ltimos d�as.
360
00:34:27,240 --> 00:34:32,400
Se hicieron acusaciones contra m�
y reaccion� bastante a la defensiva.
361
00:34:33,880 --> 00:34:37,200
Pero s� que no particip�
en el ataque a la C�pula.
362
00:34:37,440 --> 00:34:42,720
S� que no particip�
en todos esos espantosos asesinatos.
363
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
Porque...
364
00:34:44,920 --> 00:34:47,080
�d�nde hay pruebas
de mi implicaci�n?
365
00:34:48,960 --> 00:34:51,160
S� que tengo opiniones en mi contra...
366
00:34:51,960 --> 00:34:54,760
porque defend�
al supervisor jefe mucho tiempo,
367
00:34:55,520 --> 00:34:57,880
pero no encontrar�n
pruebas de mi implicaci�n.
368
00:34:58,120 --> 00:35:01,200
No porque est�n ocultas,
sino simplemente...
369
00:35:02,600 --> 00:35:04,000
porque no existen.
370
00:35:07,120 --> 00:35:09,120
�Saben lo que me hizo dudar?
371
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
Este hombre.
372
00:35:23,480 --> 00:35:25,880
El inspector Marco Simons.
373
00:35:27,920 --> 00:35:30,600
Trabaj� en este caso sin descanso.
374
00:35:31,800 --> 00:35:34,080
Y me pregunt� qui�n era este hombre.
375
00:35:35,400 --> 00:35:38,600
No escatim� esfuerzos
mientras destru�a...
376
00:35:38,960 --> 00:35:40,440
todo por lo que hab�a trabajado.
377
00:35:41,720 --> 00:35:45,400
He mirado su expediente
y no tiene ni una mancha.
378
00:35:46,800 --> 00:35:51,560
El inspector Marco Simons
es un modelo para la Naci�n.
379
00:35:52,640 --> 00:35:54,440
Y me hizo pensar.
380
00:35:55,560 --> 00:35:58,360
No soy una asesina,
saben que la violencia me repugna.
381
00:36:00,040 --> 00:36:05,200
Pero quiz� no sea del todo inocente.
Tal vez he sido negligente.
382
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
Y al hacerlo,
decepcion� a nuestra Naci�n.
383
00:36:10,600 --> 00:36:14,480
�As� que Klaas Boukes
lo hizo todo por su cuenta?
384
00:36:16,080 --> 00:36:17,680
�El ataque a la C�pula tambi�n?
385
00:36:20,480 --> 00:36:22,720
- �Por qu�?
- Para matarme a m�, Jaak.
386
00:36:22,960 --> 00:36:24,160
Ah, �de verdad?
387
00:36:24,400 --> 00:36:28,120
Pero es evidente para todos
que no tuvo mucho �xito.
388
00:36:28,720 --> 00:36:31,000
Entonces,
�por qu� no lo intent� de nuevo?
389
00:36:31,400 --> 00:36:33,400
Lo �nico que se me ocurre...
390
00:36:33,880 --> 00:36:36,680
es que despu�s del ataque
consigui� lo que quer�a:
391
00:36:36,920 --> 00:36:38,120
todos los medios.
392
00:36:38,400 --> 00:36:42,480
El liderazgo de la Vigilancia,
control sobre Arcadia.
393
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
Sobre m�. S�.
394
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
S�, claro.
395
00:36:51,000 --> 00:36:52,880
Si comet� errores,
396
00:36:54,160 --> 00:36:56,360
prometo que los compensar�.
397
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
Quiero un final digno...
398
00:36:59,160 --> 00:37:01,640
para mi �ltimo mandato.
399
00:37:03,520 --> 00:37:06,760
Hay que investigarlo todo. A fondo.
400
00:37:09,080 --> 00:37:11,200
Caballeros, damas, directores,
401
00:37:11,440 --> 00:37:16,920
necesitamos
un nuevo supervisor jefe ya.
402
00:37:18,520 --> 00:37:21,360
Alguien en quien todos
podamos confiar esta vez.
403
00:37:24,680 --> 00:37:26,200
�Y qui�n mejor...
404
00:37:26,880 --> 00:37:30,400
que el hombre que siempre
dio prioridad a la verdad?
405
00:37:32,000 --> 00:37:35,440
Quien estaba dispuesto a
sacrificar su propia vida por ello.
406
00:37:35,680 --> 00:37:40,520
�Qui�n mejor
que el inspector Marco Simons...
407
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
para llevar a cabo esa tarea?
408
00:38:13,880 --> 00:38:15,240
�A d�nde vamos?
409
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
Deber�amos quedarnos aqu� un rato.
410
00:38:22,440 --> 00:38:24,760
- Hasta que Milly vuelva.
- No volver�.
411
00:38:26,320 --> 00:38:27,920
Y este sitio no es seguro.
412
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
�Qu� sitio es seguro, Dax?
413
00:38:33,160 --> 00:38:34,600
Hugo encontrar� alguno.
414
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
Idiotas.
415
00:38:54,640 --> 00:38:56,200
�Es esa nuestra casa?
416
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
Ven, pon la mesa.
417
00:39:12,080 --> 00:39:14,960
- �Yo? Ese par�sito no hace nada.
- Damina.
418
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
- Yo lo har�.
- No.
419
00:39:17,400 --> 00:39:18,520
Si�ntate.
420
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
No deben verte.
421
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
- Nunca se sabe qui�n est� mirando.
- �Por qu�?
422
00:39:28,800 --> 00:39:32,720
Por lo que hizo Damiaan,
es decir, Dax.
423
00:39:33,360 --> 00:39:34,440
�Qu� hizo?
424
00:39:35,840 --> 00:39:39,080
Fue expulsado
porque se neg� a deportar gente.
425
00:39:43,480 --> 00:39:44,680
Qu� valiente.
426
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
S�, muy valiente.
427
00:39:47,880 --> 00:39:50,360
- Al menos hizo algo.
- Nosotras podemos hacer algo.
428
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
Denunciarte.
429
00:39:52,040 --> 00:39:54,160
- Y aumentar la puntuaci�n.
- Damina.
430
00:39:54,640 --> 00:39:57,240
- No somos as�.
- Tiene que irse.
431
00:40:07,160 --> 00:40:08,640
Un paquete para do�a Mona Wauters.
432
00:40:22,120 --> 00:40:23,200
�C�mo est�s?
433
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
Lo siento.
434
00:40:27,040 --> 00:40:28,960
No puede quedarse aqu�.
435
00:40:29,200 --> 00:40:30,560
Necesito m�s tiempo.
436
00:40:30,800 --> 00:40:32,720
Hay que denunciarla.
Es nuestro deber.
437
00:40:33,600 --> 00:40:35,880
Si lo hacemos ahora,
no nos pasar� nada.
438
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
No.
439
00:40:39,080 --> 00:40:41,400
- Mam�.
- No perder� otra hija.
440
00:40:43,600 --> 00:40:45,720
- No te atrevas.
- Damina.
441
00:40:46,080 --> 00:40:47,720
- No te muevas.
- Damina.
442
00:40:48,280 --> 00:40:50,320
�Encuentra algo para atarlas! �Ya!
443
00:40:53,221 --> 00:40:57,221
Ripeo de Maurybp.
444
00:40:57,622 --> 00:41:01,222
Edici�n de Fernando355.
31500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.