All language subtitles for Arcadia.S02E06.De.Val.1080p.Web-DL-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,280 - Mam�. - Hola, cari�o. 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,920 �Cu�ndo vuelves a casa? 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,880 Me pidi� que averiguase qui�n es el padre. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,800 S�. Lo has averiguado. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,840 Cari�o, llevas un chip. �Qu� esperabas? 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,680 Cre�a que lo sab�as. 7 00:00:18,760 --> 00:00:19,880 Tu hija est� llorando. 8 00:00:21,840 --> 00:00:24,720 Me env�a Milly Hendriks, mi hija. 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,680 - Un mensaje de tu padre. - Yo no tengo padre. 10 00:00:30,920 --> 00:00:35,200 Hemos matado a soldados. Quieren sangre. Tenemos que irnos. 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,760 B�squelos. Acabe de una vez. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 Por supuesto. 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,320 Es una c�mara. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,160 Te estoy grabando. 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,840 Han. �D�nde est� Milly? 16 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 Solo quieres lo mejor para Arcadia, igual que yo. 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,640 Eso solo puede ser as� si sigo siendo la Guardiana. 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,760 Sin el Consejo de Directores. 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,840 Esta vez, trabajaremos juntos. 20 00:01:17,800 --> 00:01:20,800 Ahora la verdad. Arcadia te miente. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,080 El ataque fue cometido por el propio jefe de la Vigilancia... 22 00:01:24,320 --> 00:01:25,400 en nombre de la Guardiana. 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,040 No respondo ante ti. 24 00:01:27,280 --> 00:01:30,280 Bueno, �pero no crees que la gente se hace preguntas? 25 00:01:30,520 --> 00:01:34,320 - �O el Consejo de Directores? - No respondo ante nadie. 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,080 Mart Volkers. �Archivo confidencial? 27 00:01:38,320 --> 00:01:39,800 Tenemos que deshacernos de ellos. 28 00:01:40,480 --> 00:01:44,040 Marco Simons, su padre, Alex Jans... 29 00:01:44,600 --> 00:01:45,920 y Elza Marks. 30 00:01:51,400 --> 00:01:52,560 �Socorro! 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,280 Hola, Milly. 32 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 Bienvenida a casa. 33 00:02:20,040 --> 00:02:21,520 �Para qu� lo usas? 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,040 Contra los molestos agentes del Escudo. 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,080 Muchas personas te resultan molestas. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,360 �S�? �Qui�nes? 37 00:02:31,600 --> 00:02:33,320 - Marco. - S�. 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,000 S�, puede ser muy molesto. 39 00:02:45,600 --> 00:02:47,040 Es Mart Volkers. 40 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 Luz, tenemos que irnos. 41 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 �Luz? 42 00:03:35,960 --> 00:03:37,000 Ven. 43 00:04:19,559 --> 00:04:24,059 ARCADIA. S02E06. 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,680 �Seguro que es de la Vigilancia? 45 00:04:32,240 --> 00:04:34,720 �Y �l mat� a Alex y a tu padre? 46 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 S�, y Elza Marks. 47 00:04:37,600 --> 00:04:39,160 �La conoc�as? 48 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 No mucho. 49 00:04:43,640 --> 00:04:46,960 Ya no s� en qui�n confiar. Por eso estoy aqu�. 50 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 Lleva esto al Consejo de Directores. 51 00:04:50,480 --> 00:04:53,960 Si Boukes y la Guardiana est�n realmente detr�s de esto, 52 00:04:54,200 --> 00:04:55,560 estamos todos en peligro. 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 Mi padre estaba en peligro, Alex Jans estaba en peligro. 54 00:04:58,440 --> 00:05:00,080 Elza Marks estaba en peligro. 55 00:05:09,720 --> 00:05:11,760 Alex Jans lo domin� al principio, 56 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 pero despu�s �l la sorprendi�. 57 00:05:18,560 --> 00:05:21,200 El inspector dice que es un agente de la Vigilancia. 58 00:05:21,440 --> 00:05:24,320 Se llama Mart Volkers, pero su registro est� codificado. �Puedo? 59 00:05:24,840 --> 00:05:25,880 Por supuesto. 60 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 ARCHIVO CONFIDENCIAL 61 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 �No es extra�o, Cornelia? 62 00:05:35,200 --> 00:05:38,960 El inspector solo quiere que el Consejo lo investigue... 63 00:05:39,200 --> 00:05:40,880 sin la participaci�n de la Vigilancia. 64 00:05:41,240 --> 00:05:43,200 Es una petici�n muy razonable. 65 00:05:44,760 --> 00:05:45,800 �Y la Guardiana? 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,840 Vio las im�genes. 67 00:05:49,560 --> 00:05:52,520 �Y si esas acusaciones son ciertas? 68 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 �Y la Guardiana estaba involucrada? 69 00:05:55,240 --> 00:05:59,480 Si lo estaba, podemos suponer que tambi�n protege a la Vigilancia. 70 00:06:01,800 --> 00:06:04,680 - No lo s�. - �Mataron a mi padre! 71 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Jaak... 72 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 - �Y si se equivoca? - No me equivoco. 73 00:06:18,280 --> 00:06:19,600 �Pero y si lo hace? 74 00:06:21,720 --> 00:06:25,200 Si se equivoca, asumir� toda la responsabilidad. 75 00:06:32,480 --> 00:06:33,640 Nos encargaremos de ello. 76 00:06:43,680 --> 00:06:46,920 Estos agentes garantizar�n su seguridad. 77 00:06:48,400 --> 00:06:50,960 De nuevo, lo acompa�o en el sentimiento, inspector. 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 Nos pondremos al d�a m�s tarde. 79 00:06:54,520 --> 00:06:56,240 Cato a�n no lo sabe. 80 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 Cato Christiaans. Alex Jans es su hija. 81 00:07:01,120 --> 00:07:02,320 D�jemelo a m�. 82 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 Alex no me perdonar� esto. 83 00:07:20,120 --> 00:07:22,600 Me culpar� a m� por no parar a Glo. 84 00:07:22,840 --> 00:07:23,840 No. 85 00:07:24,200 --> 00:07:25,840 Mam�, esto no es culpa tuya. 86 00:07:26,640 --> 00:07:27,680 Es m�a. 87 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 Encontraron a Glo por mi culpa. 88 00:07:30,400 --> 00:07:32,560 - No te culpes. - Deber�a. 89 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 - Siempre causo problemas. - Cari�o, 90 00:07:36,000 --> 00:07:40,440 a menudo me enfado contigo por ser tan terca y desobediente, 91 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 y ser siempre tan bocazas. 92 00:07:43,120 --> 00:07:44,760 Lo hago para protegerte. 93 00:07:45,920 --> 00:07:47,560 Es demasiado peligroso, pero... 94 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 en realidad, estoy muy orgullosa de ti. 95 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 Por defenderte siempre. 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,280 Y a los dem�s. 97 00:07:56,920 --> 00:07:59,480 Me alegro de no haberte controlado nunca. 98 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 De que sigas siendo tan testaruda. 99 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Viene alguien. 100 00:08:27,680 --> 00:08:29,800 - �Cato Christiaans? - S�. 101 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 Sin el chip, nunca la habr�a encontrado. 102 00:08:36,880 --> 00:08:38,200 �Qu� hace aqu�? 103 00:08:39,600 --> 00:08:40,680 �Qu� quiere? 104 00:08:42,440 --> 00:08:44,360 Tengo malas noticias para usted, se�ora. 105 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Se trata de su hija. 106 00:08:48,240 --> 00:08:49,280 Alex Jans. 107 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 �Qu� ocurre? 108 00:08:52,840 --> 00:08:53,880 Ha muerto. 109 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 Lo siento. 110 00:09:03,480 --> 00:09:07,080 En nombre del pueblo de Arcadia, mi m�s sentido p�same. 111 00:10:08,520 --> 00:10:11,960 Sol�a preguntarme c�mo sabes que alguien es tu amigo... 112 00:10:13,440 --> 00:10:16,560 Hanna dec�a que, simplemente, lo sabes, lo sientes. 113 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 Lo sent� con Simon. 114 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 Se�or Philips. Se�ora. 115 00:11:09,160 --> 00:11:10,280 Supervisor jefe adjunto. 116 00:11:10,520 --> 00:11:14,720 �Sabe por qu� est� aqu�? Queremos acceso al registro de este hombre. 117 00:11:15,760 --> 00:11:17,080 Mart Volkers. 118 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 �Puedo? 119 00:11:34,640 --> 00:11:38,320 SERVICIO DE CONTROL DE ARCADIA REGISTRO DE CIUDADANOS 120 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 �Eso es todo? 121 00:11:41,440 --> 00:11:43,000 Supervisor jefe adjunto, pedimos alguien... 122 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 con acceso total al registro. 123 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 Solo el supervisor jefe Boukes tiene acceso a eso. 124 00:11:49,760 --> 00:11:52,520 Solo el supervisor jefe Boukes tiene acceso. 125 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 Eso lo dice todo. 126 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 �D�nde est� este tipo? 127 00:11:58,760 --> 00:12:01,040 Podemos localizarlo. Buscarlo. 128 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 No hay se�al. 129 00:12:13,480 --> 00:12:16,440 Vaya, no hay se�al del chip, qu� coincidencia. 130 00:12:17,040 --> 00:12:19,800 - �Por qu� pasa eso? - Quiz� sea un Infiel. 131 00:12:20,040 --> 00:12:21,680 Tienen la tecnolog�a, 132 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 desarrollada en su compa��a, si no me equivoco. 133 00:12:27,720 --> 00:12:29,440 Muy bien. Puede irse. 134 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 Gracias por la ayuda. 135 00:12:31,160 --> 00:12:32,280 Directores. 136 00:12:44,960 --> 00:12:46,200 Est� muy seguro de s� mismo. 137 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 �Qu� quiere decir? 138 00:12:48,640 --> 00:12:51,120 Trabaja para Boukes. Boukes trabaja para la Guardiana. 139 00:12:52,720 --> 00:12:56,120 �Qu� crees que har�n si descubren lo que estamos haciendo? 140 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 Ya no estamos seguros, Cornelia. 141 00:12:58,960 --> 00:13:01,320 Si la Vigilancia cae, la Guardiana cae. 142 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 Ella nunca dejar� que ocurra eso. 143 00:13:07,200 --> 00:13:10,440 Convocaremos un Consejo de Directores... 144 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 con todos los miembros presentes. 145 00:13:13,720 --> 00:13:15,920 Incluyendo a la Guardiana y Klaas Boukes. 146 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 Estaremos todos juntos. No puede pasar nada. 147 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Muy bien. S�. 148 00:13:23,040 --> 00:13:25,240 �Y el inspector Marco Simons se libr�? 149 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 S�. 150 00:13:26,840 --> 00:13:28,160 Pero hay m�s. 151 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 Hay im�genes de los dos asesinos. 152 00:13:31,640 --> 00:13:33,520 Uno de los asesinos se ve claramente. 153 00:13:34,600 --> 00:13:35,880 �Qui�n tiene esas im�genes? 154 00:13:36,400 --> 00:13:37,680 La directora Florins. 155 00:13:39,960 --> 00:13:41,120 Cornelia. 156 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Le encantar�a que me fuera. 157 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 Simplemente no se da cuenta de que no suceder�. 158 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Muy bien. 159 00:13:51,800 --> 00:13:53,520 �Recuerdas lo que hablamos? 160 00:13:54,200 --> 00:13:55,256 Hazlo. 161 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Se�ora. 162 00:14:10,400 --> 00:14:11,840 Volver� en cuanto pueda. 163 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 - Voy contigo. - No. 164 00:14:15,360 --> 00:14:17,600 - Por favor. - Te est�n buscando. 165 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 - Qu�date aqu�. - Quiero verla. 166 00:14:19,680 --> 00:14:21,040 �Qu�date aqu�! 167 00:14:25,880 --> 00:14:29,000 No puedes, cari�o. Es demasiado peligroso. 168 00:14:31,600 --> 00:14:33,480 No quiero perderte a ti tambi�n. 169 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 �Hanna? 170 00:14:58,360 --> 00:14:59,520 �l ten�a raz�n. 171 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Siempre le molestaba. 172 00:15:06,120 --> 00:15:08,480 Nunca era amable con �l. 173 00:15:14,280 --> 00:15:16,640 Nunca era amable con �l. 174 00:15:19,120 --> 00:15:22,320 Siempre era muy testarudo, como yo. 175 00:15:23,280 --> 00:15:24,880 Y ahora est�... 176 00:15:27,440 --> 00:15:30,400 Nunca podr� decirle que lo quiero. 177 00:15:33,120 --> 00:15:35,080 No puedo dec�rselo. 178 00:15:35,840 --> 00:15:38,280 No podr� dec�rselo. 179 00:15:47,800 --> 00:15:49,080 �l lo sab�a. 180 00:15:51,000 --> 00:15:52,120 Lo sent�a. 181 00:16:15,320 --> 00:16:16,400 �D�nde est�? 182 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Ven. 183 00:17:29,200 --> 00:17:30,720 Cuando era ni�a... 184 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 durante a�os... 185 00:17:36,480 --> 00:17:39,200 fantaseaba cada noche en mi cama. 186 00:17:41,680 --> 00:17:43,040 �Qui�n es mi madre? 187 00:17:47,000 --> 00:17:48,360 �Me parecer� a ella? 188 00:17:52,320 --> 00:17:54,000 �Est� en Arcadia? 189 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 �Por qu� me abandonaste? 190 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 �Porque no era lo bastante buena? 191 00:18:10,160 --> 00:18:11,200 No. 192 00:18:12,000 --> 00:18:14,320 No, no, no. 193 00:18:17,280 --> 00:18:18,800 Yo era un 3. 194 00:18:20,720 --> 00:18:23,560 No ten�a ni 18 a�os, embarazada, sola. 195 00:18:25,120 --> 00:18:27,320 Nadie sab�a que estaba embarazada. 196 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 No ten�a chip. Entonces eso era posible. 197 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 �Y mi padre? 198 00:18:46,320 --> 00:18:48,120 Yo tambi�n sol�a pensar en ti. 199 00:18:54,280 --> 00:18:56,360 �Por qu� nunca me buscaste? 200 00:18:58,600 --> 00:19:01,320 Porque sab�a que estabas en un buen hogar. 201 00:19:04,360 --> 00:19:05,960 �Y por qu� ahora de repente s�? 202 00:19:08,440 --> 00:19:10,320 Porque ahora me necesitas. 203 00:19:14,720 --> 00:19:17,320 �Y mi familia? �Ellos saben que estoy aqu�? 204 00:19:20,120 --> 00:19:23,240 Somos creados como humanos, no como animales. 205 00:19:23,480 --> 00:19:26,120 Debemos comportarnos en consecuencia. 206 00:19:28,520 --> 00:19:30,240 Autocontrol... 207 00:19:31,440 --> 00:19:36,320 y dominar mis emociones contribuyen a una sociedad pac�fica. 208 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Muy bien, Michiel. 209 00:19:39,000 --> 00:19:43,720 Dominar las emociones. Eso es muy importante. 210 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 Voto n�mero 12. 211 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 �Mats? Presta atenci�n, Mats. 212 00:19:49,560 --> 00:19:50,880 �Voto n�mero 12? 213 00:19:54,800 --> 00:19:56,280 Advertir� a mis vecinos... 214 00:19:56,520 --> 00:20:00,760 Advertir� a mis vecinos de los errores... 215 00:20:02,600 --> 00:20:05,880 y a Arcadia de los errores de mis vecinos. 216 00:20:08,160 --> 00:20:09,840 Sabemos lo que eso significa. 217 00:20:12,840 --> 00:20:18,840 Si conoces a alguien que est� planeando hacer algo malo, 218 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 lo hablar�s con esa persona. 219 00:20:22,840 --> 00:20:24,560 Y si persiste, 220 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 es tu deber... 221 00:20:27,920 --> 00:20:29,320 informar al Escudo. 222 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 �S�? 223 00:20:34,280 --> 00:20:37,000 Bien. Voto n�mero 13. Mats. 224 00:20:39,400 --> 00:20:40,840 Mats, tienes que mejorar. 225 00:20:42,440 --> 00:20:45,080 �Quieres superar tu Madurez o no? 226 00:20:46,120 --> 00:20:47,280 �S�? 227 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 �Lisa? 228 00:20:50,680 --> 00:20:52,840 El trabajo duro y el �xito son buenos amigos. 229 00:20:53,080 --> 00:20:54,760 Depende de m� lograr ambas cosas. 230 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 Muy bien, Lisa. 231 00:20:56,840 --> 00:20:59,200 Ser�s un 10. 232 00:21:01,240 --> 00:21:02,880 Chicos, la Guardiana. 233 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Mats. 234 00:21:50,600 --> 00:21:52,800 Tenemos que llevarte a un sitio seguro. 235 00:22:02,680 --> 00:22:05,840 Se�ora Guardiana, este es Mats Ivans. 236 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Hola, Mats. 237 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Hola, se�ora Guardiana. 238 00:22:22,880 --> 00:22:24,720 Pronto tomar�s tus votos, �no? 239 00:22:27,440 --> 00:22:28,600 S�, se�ora. 240 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 Aunque a�n necesita un poco de pr�ctica. 241 00:22:35,200 --> 00:22:37,040 Trabaja duro. 242 00:22:39,720 --> 00:22:42,200 Te espera una gran aventura. 243 00:23:30,400 --> 00:23:33,640 - �Por qu� no est� aqu� el coche? - La se�ora quiere que se quede. 244 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 �De verdad? Eso lo decidir� yo. 245 00:23:36,480 --> 00:23:38,320 Diles que lo traigan. 246 00:23:42,920 --> 00:23:44,200 Ir� a buscarlo yo mismo. 247 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 - �Al menos podr� ir a trabajar! - Lo siento, se�or. 248 00:23:51,840 --> 00:23:53,040 Por favor. 249 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Simon. 250 00:24:08,880 --> 00:24:10,080 Aguanta. 251 00:24:18,920 --> 00:24:20,760 Todos esos asesinatos horribles. 252 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 Primero en el hospital, 253 00:24:23,200 --> 00:24:25,240 ahora en casa del inspector. 254 00:24:25,480 --> 00:24:27,840 Y, por supuesto, todo es obra de los Infieles. 255 00:24:28,440 --> 00:24:32,360 �C�mo pudieron matar en su casa si todos han sido deportados? 256 00:24:33,600 --> 00:24:38,080 Exijo una explicaci�n de la Guardiana y la Vigilancia. 257 00:24:39,760 --> 00:24:41,880 �Cu�ndo nos dar�n respuestas por fin? 258 00:24:47,520 --> 00:24:50,840 Se�ora Guardiana, bienvenida. 259 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 - Justo habl�bamos de usted. - S�. 260 00:24:56,480 --> 00:24:58,280 Damas y caballeros, directores. 261 00:24:58,520 --> 00:25:01,040 Yo misma acabo de ser informada... 262 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 y estoy tan impactada como ustedes. 263 00:25:04,920 --> 00:25:07,320 Pero tambi�n he obtenido un poco de informaci�n. 264 00:25:07,720 --> 00:25:09,200 En primer lugar, el agresor. 265 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 El hombre que ven ah�... 266 00:25:14,000 --> 00:25:17,120 - es miembro de la Vigilancia, s�. - �La Vigilancia? 267 00:25:17,680 --> 00:25:22,520 Est� siendo arrestado y tra�do aqu�. Pronto podr�n interrogarle. 268 00:25:23,880 --> 00:25:28,160 Ese hombre solo sosten�a el cuchillo, no es el cerebro. 269 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Su superior, el supervisor jefe Boukes. 270 00:25:32,240 --> 00:25:33,560 �Cu�ndo hablaremos con �l? 271 00:25:33,800 --> 00:25:35,240 El supervisor jefe Boukes... 272 00:25:35,480 --> 00:25:38,520 est� actualmente liderando la b�squeda de un Infiel. 273 00:25:38,760 --> 00:25:41,160 Pero tambi�n vendr� y dar� explicaciones. 274 00:25:41,720 --> 00:25:43,080 Y, cr�eme, 275 00:25:44,520 --> 00:25:47,760 no eres el �nico que tiene dudas sobre su implicaci�n. 276 00:25:57,280 --> 00:26:00,720 �D�nde est� Cato Christiaans? Aver�gualo. 277 00:26:02,560 --> 00:26:05,320 Hemos localizado a Hanna Jans cerca del hospital. 278 00:26:41,600 --> 00:26:45,520 �Se llama Mart Volkers, hijo de Ricus Volkers y Marjon Willems? 279 00:26:49,440 --> 00:26:50,640 S�, se�ora. 280 00:26:54,000 --> 00:26:55,080 Simon. 281 00:26:56,280 --> 00:26:57,600 Aguanta. 282 00:27:04,440 --> 00:27:06,120 Se�or Volkers, �ese es usted? 283 00:27:10,120 --> 00:27:13,440 Hable, por favor. Todos tenemos que o�rselo decir. 284 00:27:15,400 --> 00:27:16,560 S�, soy yo. 285 00:27:17,000 --> 00:27:18,920 �Usted cometi� esos asesinatos? 286 00:27:22,440 --> 00:27:23,440 Se�or Volkers, 287 00:27:25,280 --> 00:27:27,080 �trabaja para la Vigilancia? 288 00:27:31,080 --> 00:27:32,680 �Hable, por favor! 289 00:27:34,480 --> 00:27:36,240 Trabajo para la Vigilancia. 290 00:27:36,960 --> 00:27:39,240 �Los asesinatos en el hospital tambi�n fueron obra suya? 291 00:27:40,400 --> 00:27:41,840 S�, se�or Philips. 292 00:27:43,520 --> 00:27:46,160 �Por orden de Glo Philips? 293 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 �Qui�n? 294 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 �Segu�a �rdenes de Glo Philips? 295 00:27:52,760 --> 00:27:53,800 No. 296 00:27:54,480 --> 00:27:55,640 �Ven? 297 00:27:56,280 --> 00:27:57,560 Glo era inocente. 298 00:27:57,800 --> 00:28:00,040 - �Me quitaste a Glo! - �Jaak! 299 00:28:00,520 --> 00:28:02,280 Deber�amos ce�irnos al caso que nos ocupa. 300 00:28:03,120 --> 00:28:05,280 �Qui�n le dio esa orden? 301 00:28:08,600 --> 00:28:13,640 Vamos, se�or Volkers. �Qui�n orden� esos terribles asesinatos? 302 00:28:16,480 --> 00:28:18,920 Se�or Volkers, �recuerda el voto n�mero 2? 303 00:28:22,120 --> 00:28:23,120 Contin�e. 304 00:28:26,200 --> 00:28:27,880 Siempre soy sincero. 305 00:28:28,360 --> 00:28:29,920 La verdad es mi gu�a. 306 00:28:31,360 --> 00:28:32,440 La verdad. 307 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Contin�e. 308 00:28:40,320 --> 00:28:43,840 Recib� las �rdenes del supervisor jefe Boukes, se�ora. 309 00:28:44,080 --> 00:28:45,440 �Qu� esc�ndalo! 310 00:28:45,960 --> 00:28:47,016 �Se�ora Guardiana? 311 00:28:47,040 --> 00:28:50,200 �D�nde est�? Tenemos que hablar con �l. �Ahora mismo! 312 00:29:19,360 --> 00:29:20,880 No es nada personal, jefe. 313 00:29:38,200 --> 00:29:39,320 No pasa nada. 314 00:29:43,280 --> 00:29:44,320 Me alegro... 315 00:29:45,760 --> 00:29:48,080 de poder hacer esto por ella. 316 00:29:49,280 --> 00:29:50,640 Por Arcadia. 317 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Dile eso. 318 00:30:53,080 --> 00:30:54,640 Hugo, vas demasiado r�pido. 319 00:30:55,400 --> 00:30:56,640 �Yo voy demasiado r�pido? 320 00:30:57,160 --> 00:30:59,120 �O t� te haces viejo, Dax? 321 00:31:07,720 --> 00:31:09,760 Van de camino al asentamiento. 322 00:31:13,720 --> 00:31:15,160 Tenemos que avisarles. 323 00:31:17,320 --> 00:31:19,120 Es tarde. 324 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 Vamos, Nobel. 325 00:31:52,520 --> 00:31:54,880 - �S�? - Perd�n por llamar tan tarde. 326 00:31:55,120 --> 00:31:56,800 Es la se�ora del paquete. 327 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 - �Podr�a ayudarnos? - Mam�. 328 00:31:59,080 --> 00:32:01,120 Es ella, la del aviso de b�squeda. 329 00:32:03,640 --> 00:32:07,160 - Por favor, tiene que ayudarnos. - La est�n buscando. 330 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Su marido est� en el Exterior, �no? 331 00:32:09,200 --> 00:32:10,360 Mam�, vamos. 332 00:32:10,600 --> 00:32:13,600 Si quiere saber de �l, Milly puede... 333 00:32:13,840 --> 00:32:16,720 - Es una Infiel. - Damina, d�jame hablar con ella. 334 00:32:21,760 --> 00:32:23,320 Se parece a su padre. 335 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 �C�mo est�? 336 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 Bien. 337 00:32:30,080 --> 00:32:31,640 Espera un mensaje suyo. 338 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 S� que lo est�s ayudando, y realmente quiero ayudar, pero... 339 00:32:45,200 --> 00:32:47,560 Bien. Al�jate de las ventanas. 340 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 No hagas ruido. 341 00:32:49,160 --> 00:32:49,976 Los vecinos... 342 00:32:50,000 --> 00:32:52,240 Nadie sabr� que estoy aqu�. Prometido. 343 00:32:53,160 --> 00:32:54,320 Gracias. 344 00:32:55,360 --> 00:32:56,520 Gracias. 345 00:32:57,800 --> 00:32:59,360 �D�nde est� Boukes? 346 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 �Cu�nto tiempo m�s tendr� que cubrir su rastro? 347 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 - Klaas Boukes ha muerto. - �Qu�? 348 00:33:33,600 --> 00:33:35,480 El supervisor jefe ha muerto. 349 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 Le dijeron que Volkers testific� en su contra... 350 00:33:40,320 --> 00:33:44,080 y que se le esperaba aqu� para explicarse. 351 00:33:48,160 --> 00:33:50,040 Salt� de un edificio. 352 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 El supervisor jefe... 353 00:33:55,320 --> 00:33:57,800 debi� de sentir que la red se cerraba a su alrededor. 354 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Astuto. 355 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Muy astuto. 356 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 - Caso cerrado. - No, Jaak. 357 00:34:14,080 --> 00:34:16,160 No me librar� tan f�cilmente. 358 00:34:17,560 --> 00:34:19,440 Tengo que confesar algo. 359 00:34:22,960 --> 00:34:26,160 No he causado una buena impresi�n en los �ltimos d�as. 360 00:34:27,240 --> 00:34:32,400 Se hicieron acusaciones contra m� y reaccion� bastante a la defensiva. 361 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 Pero s� que no particip� en el ataque a la C�pula. 362 00:34:37,440 --> 00:34:42,720 S� que no particip� en todos esos espantosos asesinatos. 363 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 Porque... 364 00:34:44,920 --> 00:34:47,080 �d�nde hay pruebas de mi implicaci�n? 365 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 S� que tengo opiniones en mi contra... 366 00:34:51,960 --> 00:34:54,760 porque defend� al supervisor jefe mucho tiempo, 367 00:34:55,520 --> 00:34:57,880 pero no encontrar�n pruebas de mi implicaci�n. 368 00:34:58,120 --> 00:35:01,200 No porque est�n ocultas, sino simplemente... 369 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 porque no existen. 370 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 �Saben lo que me hizo dudar? 371 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Este hombre. 372 00:35:23,480 --> 00:35:25,880 El inspector Marco Simons. 373 00:35:27,920 --> 00:35:30,600 Trabaj� en este caso sin descanso. 374 00:35:31,800 --> 00:35:34,080 Y me pregunt� qui�n era este hombre. 375 00:35:35,400 --> 00:35:38,600 No escatim� esfuerzos mientras destru�a... 376 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 todo por lo que hab�a trabajado. 377 00:35:41,720 --> 00:35:45,400 He mirado su expediente y no tiene ni una mancha. 378 00:35:46,800 --> 00:35:51,560 El inspector Marco Simons es un modelo para la Naci�n. 379 00:35:52,640 --> 00:35:54,440 Y me hizo pensar. 380 00:35:55,560 --> 00:35:58,360 No soy una asesina, saben que la violencia me repugna. 381 00:36:00,040 --> 00:36:05,200 Pero quiz� no sea del todo inocente. Tal vez he sido negligente. 382 00:36:06,560 --> 00:36:09,720 Y al hacerlo, decepcion� a nuestra Naci�n. 383 00:36:10,600 --> 00:36:14,480 �As� que Klaas Boukes lo hizo todo por su cuenta? 384 00:36:16,080 --> 00:36:17,680 �El ataque a la C�pula tambi�n? 385 00:36:20,480 --> 00:36:22,720 - �Por qu�? - Para matarme a m�, Jaak. 386 00:36:22,960 --> 00:36:24,160 Ah, �de verdad? 387 00:36:24,400 --> 00:36:28,120 Pero es evidente para todos que no tuvo mucho �xito. 388 00:36:28,720 --> 00:36:31,000 Entonces, �por qu� no lo intent� de nuevo? 389 00:36:31,400 --> 00:36:33,400 Lo �nico que se me ocurre... 390 00:36:33,880 --> 00:36:36,680 es que despu�s del ataque consigui� lo que quer�a: 391 00:36:36,920 --> 00:36:38,120 todos los medios. 392 00:36:38,400 --> 00:36:42,480 El liderazgo de la Vigilancia, control sobre Arcadia. 393 00:36:42,720 --> 00:36:44,520 Sobre m�. S�. 394 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 S�, claro. 395 00:36:51,000 --> 00:36:52,880 Si comet� errores, 396 00:36:54,160 --> 00:36:56,360 prometo que los compensar�. 397 00:36:56,600 --> 00:36:58,920 Quiero un final digno... 398 00:36:59,160 --> 00:37:01,640 para mi �ltimo mandato. 399 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Hay que investigarlo todo. A fondo. 400 00:37:09,080 --> 00:37:11,200 Caballeros, damas, directores, 401 00:37:11,440 --> 00:37:16,920 necesitamos un nuevo supervisor jefe ya. 402 00:37:18,520 --> 00:37:21,360 Alguien en quien todos podamos confiar esta vez. 403 00:37:24,680 --> 00:37:26,200 �Y qui�n mejor... 404 00:37:26,880 --> 00:37:30,400 que el hombre que siempre dio prioridad a la verdad? 405 00:37:32,000 --> 00:37:35,440 Quien estaba dispuesto a sacrificar su propia vida por ello. 406 00:37:35,680 --> 00:37:40,520 �Qui�n mejor que el inspector Marco Simons... 407 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 para llevar a cabo esa tarea? 408 00:38:13,880 --> 00:38:15,240 �A d�nde vamos? 409 00:38:19,200 --> 00:38:21,120 Deber�amos quedarnos aqu� un rato. 410 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 - Hasta que Milly vuelva. - No volver�. 411 00:38:26,320 --> 00:38:27,920 Y este sitio no es seguro. 412 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 �Qu� sitio es seguro, Dax? 413 00:38:33,160 --> 00:38:34,600 Hugo encontrar� alguno. 414 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 Idiotas. 415 00:38:54,640 --> 00:38:56,200 �Es esa nuestra casa? 416 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 Ven, pon la mesa. 417 00:39:12,080 --> 00:39:14,960 - �Yo? Ese par�sito no hace nada. - Damina. 418 00:39:15,200 --> 00:39:16,840 - Yo lo har�. - No. 419 00:39:17,400 --> 00:39:18,520 Si�ntate. 420 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 No deben verte. 421 00:39:23,480 --> 00:39:25,480 - Nunca se sabe qui�n est� mirando. - �Por qu�? 422 00:39:28,800 --> 00:39:32,720 Por lo que hizo Damiaan, es decir, Dax. 423 00:39:33,360 --> 00:39:34,440 �Qu� hizo? 424 00:39:35,840 --> 00:39:39,080 Fue expulsado porque se neg� a deportar gente. 425 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 Qu� valiente. 426 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 S�, muy valiente. 427 00:39:47,880 --> 00:39:50,360 - Al menos hizo algo. - Nosotras podemos hacer algo. 428 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 Denunciarte. 429 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 - Y aumentar la puntuaci�n. - Damina. 430 00:39:54,640 --> 00:39:57,240 - No somos as�. - Tiene que irse. 431 00:40:07,160 --> 00:40:08,640 Un paquete para do�a Mona Wauters. 432 00:40:22,120 --> 00:40:23,200 �C�mo est�s? 433 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 Lo siento. 434 00:40:27,040 --> 00:40:28,960 No puede quedarse aqu�. 435 00:40:29,200 --> 00:40:30,560 Necesito m�s tiempo. 436 00:40:30,800 --> 00:40:32,720 Hay que denunciarla. Es nuestro deber. 437 00:40:33,600 --> 00:40:35,880 Si lo hacemos ahora, no nos pasar� nada. 438 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 No. 439 00:40:39,080 --> 00:40:41,400 - Mam�. - No perder� otra hija. 440 00:40:43,600 --> 00:40:45,720 - No te atrevas. - Damina. 441 00:40:46,080 --> 00:40:47,720 - No te muevas. - Damina. 442 00:40:48,280 --> 00:40:50,320 �Encuentra algo para atarlas! �Ya! 443 00:40:53,221 --> 00:40:57,221 Ripeo de Maurybp. 444 00:40:57,622 --> 00:41:01,222 Edici�n de Fernando355. 31500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.