All language subtitles for Портовый город.1080_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,333 --> 00:00:51,231 PORT OF CALL 2 00:02:59,066 --> 00:03:01,191 No! 3 00:03:01,599 --> 00:03:04,225 Let go of me! 4 00:03:06,033 --> 00:03:08,226 Leave me alone! 5 00:03:11,199 --> 00:03:13,165 Leave me alone! 6 00:03:25,208 --> 00:03:28,140 - What happened? - A girl jumped in. 7 00:03:28,342 --> 00:03:31,774 She must have gotten a cramp. It's too cold to be swimming. 8 00:03:40,142 --> 00:03:41,698 No! 9 00:03:42,175 --> 00:03:44,368 Let me go! 10 00:03:44,608 --> 00:03:47,733 Put me down! Leave me alone! 11 00:05:02,375 --> 00:05:04,341 Well, I'll be! Gösta! 12 00:05:04,541 --> 00:05:06,303 The very same. Hello! 13 00:05:06,509 --> 00:05:08,236 Hello there! 14 00:05:08,442 --> 00:05:10,465 I'm a landlubber now. 15 00:05:11,574 --> 00:05:13,404 Hello. 16 00:05:18,042 --> 00:05:19,974 We sailed together. 17 00:05:20,175 --> 00:05:22,936 Have a seat. - Want to play? 18 00:05:23,541 --> 00:05:26,666 - From the States? - No, the East indies. 19 00:05:26,875 --> 00:05:30,568 Tea, spices, rice, zinc and Australian wool. 20 00:05:30,775 --> 00:05:34,173 Yes, but no more. Eight years at sea is enough. 21 00:05:34,375 --> 00:05:36,466 You can put up here. 22 00:05:36,708 --> 00:05:39,674 That bunk's available, and the rent's not bad. 23 00:05:39,875 --> 00:05:43,308 You can get work on the docks. - The docks. 24 00:05:43,508 --> 00:05:47,236 Not good enough? Want to be the boss right off? 25 00:05:48,308 --> 00:05:50,671 You could start on the docks 26 00:05:50,875 --> 00:05:53,739 while you're looking for something else. 27 00:05:58,608 --> 00:06:03,268 That's the ticket! All's well when the birds come home to roost. 28 00:06:42,541 --> 00:06:44,837 - 935. - Here. 29 00:06:46,208 --> 00:06:47,901 - 376. - Here. 30 00:06:48,108 --> 00:06:50,006 - 545. - Here. 31 00:06:50,208 --> 00:06:51,730 - 671. - Here. 32 00:07:12,908 --> 00:07:17,704 You all start at 7:30 in berth 34, the Saga. 33 00:08:06,641 --> 00:08:08,301 Pull her up! 34 00:09:18,416 --> 00:09:21,644 - Aren't you going out? - Don't think so. 35 00:09:21,848 --> 00:09:24,474 On a Saturday night? I'll be damned! 36 00:09:24,683 --> 00:09:26,706 Don't feel like it. 37 00:09:26,915 --> 00:09:29,040 Have you gone and fallen in love? 38 00:09:29,249 --> 00:09:31,442 Or caught something? 39 00:09:32,382 --> 00:09:36,007 Either one in a long time. 40 00:09:36,316 --> 00:09:38,646 Then cheer up. 41 00:09:39,416 --> 00:09:42,780 You've got your severance pay. As long as you've got dough, 42 00:09:42,982 --> 00:09:45,471 you'll get both ladies and booze. 43 00:09:45,683 --> 00:09:47,410 Oh, that. 44 00:09:48,782 --> 00:09:52,112 We all have our ups and downs, don't we? 45 00:09:52,316 --> 00:09:54,781 We'll chalk it up to spring fatigue. 46 00:10:09,015 --> 00:10:11,311 - What are you reading? - A book. 47 00:10:11,516 --> 00:10:15,107 I can see that. Who wrote it? 48 00:10:15,349 --> 00:10:18,315 A sailor by the name of Martinson. 49 00:10:22,815 --> 00:10:24,872 Do you really read this stuff? 50 00:10:25,815 --> 00:10:29,009 You're not interested in books at all? 51 00:10:29,216 --> 00:10:31,011 I used to be. 52 00:10:32,082 --> 00:10:35,844 My old man was a schoolmaster. He had lots of books. 53 00:10:37,748 --> 00:10:41,340 At your age you feel lonely. 54 00:10:41,949 --> 00:10:45,177 You're at sea. You see a lot of things. 55 00:10:45,982 --> 00:10:49,142 But you feel you're missing out on most of it. 56 00:10:53,782 --> 00:10:55,214 So I stopped. 57 00:10:55,449 --> 00:10:57,711 I took to drinking instead. 58 00:10:58,482 --> 00:11:01,642 Books just make things worse. 59 00:11:02,549 --> 00:11:04,276 But go ahead and read. 60 00:11:07,848 --> 00:11:09,337 Bye. 61 00:11:09,982 --> 00:11:12,244 See ya. 62 00:11:50,249 --> 00:11:52,874 - It's busy tonight. - I suppose it is. 63 00:11:54,149 --> 00:11:57,274 - It gets hot when it's this packed. - I suppose. 64 00:11:58,416 --> 00:12:01,904 - The band's not bad. - I've heard better. 65 00:12:02,915 --> 00:12:05,404 At least someone's going all out. 66 00:12:08,748 --> 00:12:12,942 Looks silly to me. They must be foreigners. 67 00:13:12,615 --> 00:13:14,740 It's busy tonight. 68 00:13:15,615 --> 00:13:17,445 It could be worse. 69 00:13:18,549 --> 00:13:20,776 It gets hot when it's this packed. 70 00:13:21,748 --> 00:13:25,237 - You only have one thing left to say. - What's that? 71 00:13:25,815 --> 00:13:28,838 - That the band's good. - Oh, right. 72 00:13:30,015 --> 00:13:32,845 - All the guys say the same thing. - Do they? 73 00:13:33,549 --> 00:13:36,344 But in a lot of different ways. 74 00:13:36,815 --> 00:13:39,373 This isn't much fun. Shall we leave? 75 00:13:40,049 --> 00:13:42,844 - I was just about to. - Great. Let's go. 76 00:14:00,449 --> 00:14:02,039 Hello, Berit. 77 00:14:03,582 --> 00:14:06,515 Come here a minute. - I don't want to. 78 00:14:06,715 --> 00:14:09,375 - Goddamned milkmaid. - Acting the country virgin. 79 00:14:09,582 --> 00:14:10,980 Shut up. 80 00:14:13,648 --> 00:14:16,171 Don't mind those bastards. 81 00:14:16,382 --> 00:14:19,439 Though you could have said hello. 82 00:14:20,182 --> 00:14:22,909 Don't be so touchy. 83 00:14:23,115 --> 00:14:25,512 Just laugh in their faces and hit back. 84 00:14:25,715 --> 00:14:29,943 I don't want to be with the gang. I don't want to come back. 85 00:14:30,149 --> 00:14:32,240 You think they'll let you off? 86 00:14:32,449 --> 00:14:36,313 Well, if you don't want to... Maybe one day we'll be friends again. 87 00:14:36,515 --> 00:14:38,345 I have to go now. 88 00:14:38,715 --> 00:14:39,908 All right. 89 00:14:40,715 --> 00:14:43,477 I know exactly how you feel. 90 00:14:59,648 --> 00:15:01,841 This feels better. 91 00:15:02,049 --> 00:15:03,276 Why? 92 00:15:03,481 --> 00:15:06,312 Why? Don't be difficult. 93 00:15:08,782 --> 00:15:11,248 Is that what you expected? 94 00:16:11,481 --> 00:16:13,311 So... 95 00:16:13,848 --> 00:16:15,837 you live here on your own? 96 00:16:16,316 --> 00:16:19,077 No, it's my family home. 97 00:16:20,216 --> 00:16:22,148 So where are they? 98 00:16:22,949 --> 00:16:25,676 Dad's at sea. He's a first mate. 99 00:16:25,882 --> 00:16:28,371 Mom's visiting an aunt. 100 00:16:28,582 --> 00:16:30,208 Cigarette? 101 00:16:30,815 --> 00:16:34,270 - No, thanks. I don't smoke. - A nice girl. 102 00:16:38,249 --> 00:16:40,078 Ice house. 103 00:16:40,848 --> 00:16:42,609 It's all right. 104 00:16:44,848 --> 00:16:48,281 If only I had a bit more freedom. - How do you mean? 105 00:16:50,415 --> 00:16:51,881 Ever mind. 106 00:17:22,515 --> 00:17:26,243 - Why did you kiss me? - You ask a lot of questions. 107 00:17:26,615 --> 00:17:28,877 Because I like you. 108 00:17:29,448 --> 00:17:32,573 - Do you? - Yes. I think you're beautiful. 109 00:17:32,782 --> 00:17:35,339 I want to do it again. 110 00:17:36,115 --> 00:17:39,138 - Of course you do. - You sound funny. 111 00:17:42,381 --> 00:17:44,280 Don't worry about me. 112 00:17:51,548 --> 00:17:54,412 - You want some coffee? - No. 113 00:17:54,949 --> 00:17:57,245 I don't want any coffee. 114 00:19:29,615 --> 00:19:31,138 Well... 115 00:19:31,782 --> 00:19:33,338 good-bye. 116 00:19:41,548 --> 00:19:43,241 Tired? 117 00:19:44,748 --> 00:19:47,714 So-so. I've got to go to work. 118 00:19:50,015 --> 00:19:52,640 - On a Sunday? - Yes. 119 00:19:52,848 --> 00:19:55,336 I do shift work. 120 00:19:58,715 --> 00:20:00,476 Bye, then. 121 00:20:00,682 --> 00:20:02,341 Will you come back? 122 00:20:03,582 --> 00:20:05,810 Come back? 123 00:20:06,381 --> 00:20:08,472 We agreed on it. 124 00:20:09,281 --> 00:20:13,441 Wednesday at 8:00 - you bet! Bye now. 125 00:21:00,548 --> 00:21:03,014 LONELY 126 00:21:10,415 --> 00:21:13,108 - You haven't left for work? - That's my business. 127 00:21:13,548 --> 00:21:15,946 I suppose you don't care if you're late. 128 00:21:16,148 --> 00:21:19,672 - You weren't due back until Monday. - I changed my mind. 129 00:21:23,481 --> 00:21:25,606 To spy on me? 130 00:21:26,082 --> 00:21:29,445 - I was worried. - Right. 131 00:21:39,915 --> 00:21:44,108 - What did you do last night? - I went to a movie. 132 00:21:44,782 --> 00:21:47,976 - And after that? - I came home. 133 00:21:48,982 --> 00:21:50,572 Alone? 134 00:21:51,114 --> 00:21:53,103 What do you think? 135 00:21:56,515 --> 00:21:58,845 - You're lying. - Am I? 136 00:22:00,048 --> 00:22:02,571 - You brought a boy home. - That's not true. 137 00:22:02,782 --> 00:22:04,509 Isn't it? 138 00:22:04,748 --> 00:22:08,305 - I smoked those. - Don't fib. You don't smoke. 139 00:22:21,315 --> 00:22:24,679 So what are you going to do about it? 140 00:22:27,582 --> 00:22:31,275 You know I have to call Miss Villander and report you. 141 00:22:31,982 --> 00:22:36,380 Go ahead, report me! Lock me up for another couple of years. 142 00:22:36,582 --> 00:22:40,981 - I turn my back and you're at it. - It was so nice with you gone. 143 00:22:41,648 --> 00:22:44,443 I should have known I couldn't trust you. 144 00:22:44,648 --> 00:22:46,773 - How could you? - Don't put on an act. 145 00:22:47,915 --> 00:22:51,540 Go ahead. Hit your own mother. It'd be just like you. 146 00:22:51,748 --> 00:22:54,236 Just what I'd expect. 147 00:22:57,848 --> 00:23:01,541 - Berit! Don't you have anything to say? - Just let me go! 148 00:23:01,748 --> 00:23:04,646 If you apologize, I won't report you. 149 00:23:04,848 --> 00:23:07,211 I won't ask your forgiveness. 150 00:23:07,448 --> 00:23:09,107 - Ever! - Careful now. 151 00:23:09,315 --> 00:23:11,406 - Let me go! - Don't touch me! 152 00:24:43,048 --> 00:24:45,980 Mr. Villander wants to talk to you. 153 00:24:46,181 --> 00:24:49,341 His sister's here. You know - the social worker. 154 00:24:59,848 --> 00:25:04,280 Mr. Villander asked how you're doing. I said you were first-rate. 155 00:25:04,481 --> 00:25:07,641 But the social worker looked angry. - Really? 156 00:25:08,181 --> 00:25:10,613 Did you do something you shouldn't have? 157 00:25:10,815 --> 00:25:13,576 - How would I know? - I've done all I can. 158 00:25:13,782 --> 00:25:17,737 One would expect some reward. - In your dreams! 159 00:25:18,248 --> 00:25:21,180 - You might enjoy it too. - Forget it. 160 00:25:21,381 --> 00:25:22,937 Is that so? 161 00:25:23,315 --> 00:25:26,338 The girls say you're not a real man! 162 00:25:39,648 --> 00:25:41,511 - Hello. - Hello, Miss Holm. 163 00:25:41,715 --> 00:25:44,772 Miss Villander would like a word with you. 164 00:25:44,981 --> 00:25:46,311 I see. 165 00:25:47,014 --> 00:25:50,071 I suppose you know why I'm here, Berit. 166 00:25:50,881 --> 00:25:53,780 - I'll leave you two alone. - No, stay. 167 00:25:53,981 --> 00:25:55,504 I'm used to it. 168 00:25:55,748 --> 00:26:00,646 - Your mother called me yesterday. - She's in the habit of blabbing. 169 00:26:00,881 --> 00:26:03,972 You're privileged to live at home with your mother. 170 00:26:04,215 --> 00:26:07,375 Living with Mom is worse than the reformatory. 171 00:26:07,615 --> 00:26:12,013 You should be ashamed to talk like that. And don't interrupt. 172 00:26:12,215 --> 00:26:15,147 In that case, I'll go back to work. 173 00:26:15,348 --> 00:26:17,870 Don't speak to me like that. 174 00:26:18,081 --> 00:26:20,104 Do you want to go back to the reformatory? 175 00:26:21,215 --> 00:26:24,113 No one cares how they speak to me. 176 00:26:24,348 --> 00:26:28,871 I'll end up going back whether I like it or not. I'm not usually consulted. 177 00:26:30,948 --> 00:26:33,642 You must try to understand your mother. 178 00:26:33,847 --> 00:26:36,541 I'm sure she wants what's best for you. 179 00:26:36,781 --> 00:26:39,009 Is that why she's so shitty to me? 180 00:26:39,215 --> 00:26:41,147 Berit! What language! 181 00:26:41,348 --> 00:26:44,405 I learned it in the reformatory, 182 00:26:44,615 --> 00:26:48,274 and here, and all the other places you've sent me. 183 00:26:48,515 --> 00:26:53,607 If I once had a hope of your reforming, I don't anymore. 184 00:26:56,181 --> 00:26:58,409 So I'm going back? 185 00:26:58,615 --> 00:27:00,308 I won't go! I won't! 186 00:27:00,515 --> 00:27:04,947 I don't want to be here! I want to be rid of you! I want to be free! 187 00:27:05,148 --> 00:27:09,910 No one understands how much I want to be myself, to be left alone! 188 00:27:15,048 --> 00:27:17,571 That's not for me to decide. 189 00:27:17,781 --> 00:27:19,770 You may go, Berit. 190 00:27:22,847 --> 00:27:26,041 Wait a moment. Please listen to me. 191 00:27:27,348 --> 00:27:29,644 You said you're not happy here. 192 00:27:29,847 --> 00:27:33,336 If there's anything I can do, I'd be happy to. 193 00:27:33,548 --> 00:27:35,707 Don't be afraid to tell me. 194 00:27:37,348 --> 00:27:40,109 I don't like ruining my hands. 195 00:27:40,682 --> 00:27:44,637 I'm a milliner. That's what I know. I like making hats. 196 00:27:45,747 --> 00:27:48,543 A cleaner job might be better for you. 197 00:27:48,747 --> 00:27:52,305 In inspection, for example? - Yes, sir, I think so. 198 00:27:53,914 --> 00:27:58,142 Dear Agneta, give Miss Holm another chance before reporting her. 199 00:27:58,348 --> 00:28:00,939 I can't make that decision on my own. 200 00:28:02,215 --> 00:28:06,113 You can return to work for the time being, Miss Holm. 201 00:28:12,415 --> 00:28:15,643 You were very accommodating with the girl. 202 00:28:15,847 --> 00:28:17,609 Shouldn't one be? 203 00:28:17,814 --> 00:28:21,178 I do my best. It's not easy. 204 00:28:21,381 --> 00:28:24,710 Why not give her a decent chance? 205 00:28:24,914 --> 00:28:27,346 It's not that easy, dear Bengt. 206 00:28:27,548 --> 00:28:32,344 - She shouldn't have to live at home. - Would you take in a bastard? 207 00:28:32,548 --> 00:28:35,480 Sort things out when she falls in with a gang? 208 00:28:35,714 --> 00:28:38,408 When she catches VD or steals something? 209 00:28:38,615 --> 00:28:41,342 Your lack of optimism is fascinating. 210 00:28:41,582 --> 00:28:46,537 There's a reason for it. Ever heard of how we "pamper the riffraff'?" 211 00:28:46,814 --> 00:28:49,905 - Are you scared of her? - Scared? 212 00:28:50,114 --> 00:28:51,875 You seem to be. 213 00:28:53,681 --> 00:28:57,670 She's difficult to handle, if that's what you mean. 214 00:28:57,881 --> 00:29:00,370 Everybody thinks so. 215 00:29:01,361 --> 00:29:06,020 If she's so difficult, does it matter if the experiment fails? 216 00:29:06,595 --> 00:29:09,857 No. But I'll have to see what my colleagues think. 217 00:29:10,061 --> 00:29:11,550 Of course. 218 00:29:11,862 --> 00:29:14,760 Lay off the sarcasm, please. 219 00:29:15,428 --> 00:29:18,553 I told you I can't take personal responsibility. 220 00:29:19,495 --> 00:29:21,188 Then who will? 221 00:29:21,862 --> 00:29:23,725 I wish I knew. 222 00:29:39,761 --> 00:29:42,693 We'll have to work overtime to finish. Can you stay? 223 00:29:42,895 --> 00:29:46,827 Like the girl in the street, I say, "Sure, sure." 224 00:29:47,027 --> 00:29:48,755 I'll do it. 225 00:29:49,328 --> 00:29:52,590 Aren't you seeing that girl at 8:00? 226 00:29:53,227 --> 00:29:56,284 Yeah, he's gotta look after her. 227 00:29:56,861 --> 00:29:58,656 It's not all that important. 228 00:29:58,861 --> 00:30:01,088 Young people today! 229 00:30:01,294 --> 00:30:02,987 Not worth having, eh? 230 00:30:07,361 --> 00:30:10,327 THE ROAD TO HAPPINESS 231 00:30:35,728 --> 00:30:40,285 - You're very dressed up. - Am I? Not really. 232 00:30:40,494 --> 00:30:43,756 I can see you are. Are you seeing someone? 233 00:30:43,961 --> 00:30:47,792 Who would I be seeing? I'm just going to a movie. 234 00:30:47,994 --> 00:30:50,790 - Which one? - I don't know. 235 00:30:51,027 --> 00:30:55,585 - Run along, or you'll be late. - Stop nagging and leave me alone! 236 00:30:55,795 --> 00:30:57,886 Waiting for someone to pick you up? 237 00:30:58,094 --> 00:30:59,117 No. 238 00:31:02,861 --> 00:31:04,951 You seem on edge. 239 00:31:06,261 --> 00:31:09,193 - What if I am? - Isn't he coming? 240 00:31:10,795 --> 00:31:12,953 Leave me alone. 241 00:31:13,994 --> 00:31:17,427 If he's a nice boy, you could introduce him to me. 242 00:31:17,661 --> 00:31:20,149 Not that I expect it. 243 00:31:21,227 --> 00:31:24,751 - What don't you expect? - That he'd be a nice boy. 244 00:31:28,994 --> 00:31:31,825 There's no one by that name here. 245 00:31:37,494 --> 00:31:41,085 Dad sent a cable saying he'll be home soon. 246 00:31:41,294 --> 00:31:42,919 Isn't that nice? 247 00:31:43,127 --> 00:31:47,787 - Are you getting a divorce? - No, we're making a fresh start. 248 00:31:47,994 --> 00:31:51,324 - When was that decided? Yesterday? - I decided. 249 00:31:51,528 --> 00:31:55,688 - So we're on our way to hell again? - I don't know what you mean. 250 00:31:55,894 --> 00:31:57,520 Poor Dad. 251 00:31:57,728 --> 00:32:00,193 He wrote that he misses me. 252 00:32:00,394 --> 00:32:02,724 He's always been a little crazy. 253 00:32:06,595 --> 00:32:09,958 I so wish that you could be happy too, dear. 254 00:32:10,161 --> 00:32:13,923 - Stop touching me. - I do care for you. 255 00:32:14,127 --> 00:32:17,753 I'm always thinking about you, worrying over you. 256 00:32:17,994 --> 00:32:19,517 You're very kind. 257 00:32:19,961 --> 00:32:22,291 You'd be even kinder if you'd leave me alone. 258 00:32:22,494 --> 00:32:24,619 Should you speak like that to your mother? 259 00:32:24,827 --> 00:32:26,350 Oh, for God's sake! 260 00:32:40,261 --> 00:32:44,852 You're callous, Berit. But that will bring its own punishment. 261 00:32:45,061 --> 00:32:46,618 I wish you were dead! 262 00:32:50,561 --> 00:32:52,822 I wish I were dead. 263 00:32:53,027 --> 00:32:55,822 One says things like that at your age. 264 00:32:57,194 --> 00:33:00,126 When I see you waiting for Dad, 265 00:33:00,328 --> 00:33:03,021 I know what it'll be like. 266 00:33:03,695 --> 00:33:07,888 "The porridge is too salty." And then the fights will start. 267 00:33:08,794 --> 00:33:14,318 First the small ones, then the long nights filled with hatred. 268 00:33:14,528 --> 00:33:16,857 That's all over now, Berit. 269 00:33:17,061 --> 00:33:19,084 We're getting older. 270 00:33:19,294 --> 00:33:24,249 As you know, I've been talking to the vicar. Everything's going to change. 271 00:33:25,328 --> 00:33:27,157 For you too. 272 00:33:27,760 --> 00:33:31,352 You're such a liar. You fool yourself, 273 00:33:32,394 --> 00:33:35,019 and everyone else too, including Dad! 274 00:33:36,961 --> 00:33:38,587 But not me. 275 00:33:39,760 --> 00:33:43,625 I know you're always lying. Always! 276 00:33:54,628 --> 00:33:57,787 You'll regret what you just said. 277 00:34:17,927 --> 00:34:19,790 Don't touch me! 278 00:34:21,595 --> 00:34:23,992 I should kill you! 279 00:34:24,194 --> 00:34:26,819 You think you frighten me? 280 00:34:27,628 --> 00:34:32,026 I should kill you, and Berit, and myself! 281 00:34:37,877 --> 00:34:40,469 You're insane. You should be locked away. 282 00:34:41,311 --> 00:34:43,675 I'm insane, you say? 283 00:34:45,377 --> 00:34:49,866 Who's always yelling around here, and who's the calm one? 284 00:34:54,745 --> 00:34:56,937 You can't hear yourself. 285 00:34:57,144 --> 00:35:01,042 - If that's how it is, I can leave! - By all means, just go. 286 00:35:02,444 --> 00:35:04,932 It's hell when you're home. 287 00:35:07,144 --> 00:35:08,803 Berit! 288 00:35:12,277 --> 00:35:14,402 Berit, come here. 289 00:35:14,611 --> 00:35:17,372 Come to Daddy. Don't be frightened. 290 00:35:17,578 --> 00:35:19,873 Is it horrible when I'm home? 291 00:35:20,077 --> 00:35:22,669 - Don't drag her into this. - You're hurting her. 292 00:35:22,877 --> 00:35:25,708 What about the way you act? 293 00:35:25,910 --> 00:35:28,376 You're the one hurting her! 294 00:35:28,578 --> 00:35:31,738 Is that true, Berit? Come to Daddy. 295 00:35:31,944 --> 00:35:35,138 Don't touch her! I'll slap your face! 296 00:35:35,344 --> 00:35:37,310 She's my child too! 297 00:35:47,277 --> 00:35:49,675 Poor little Berit. 298 00:35:49,877 --> 00:35:53,605 What a father you have! 299 00:35:53,810 --> 00:35:56,675 Mommy's little Berit, what a father you have! 300 00:35:56,877 --> 00:35:59,469 Poor little Berit! 301 00:36:55,010 --> 00:36:56,636 Hi there. 302 00:36:57,111 --> 00:36:58,804 Hi. 303 00:36:59,710 --> 00:37:02,972 So you came after all. - Did you think I wouldn't? 304 00:37:03,677 --> 00:37:05,905 I didn't think you wanted to. 305 00:37:09,910 --> 00:37:13,933 Shall we go to a movie? There's a good one at the Victoria. 306 00:37:15,578 --> 00:37:17,736 - Gösta. - Yes? 307 00:37:18,777 --> 00:37:23,369 - You weren't going to come. - Oh, I don't know. Maybe not. 308 00:37:24,411 --> 00:37:26,377 Then why did you? 309 00:37:31,478 --> 00:37:33,341 This is our stop. 310 00:37:45,411 --> 00:37:48,036 - Hello, Berit. - Hello. 311 00:37:53,511 --> 00:37:56,375 - Who was that guy? - His name's Cocky. 312 00:37:56,578 --> 00:37:59,009 He's a foreman at the factory. 313 00:37:59,710 --> 00:38:01,609 Two, please. 314 00:38:32,211 --> 00:38:33,904 Hello there, Berit. 315 00:38:34,910 --> 00:38:38,308 - You look cold. - The girl's got nice pins. 316 00:38:38,511 --> 00:38:40,840 - What do they want? - They're drunk. 317 00:38:41,044 --> 00:38:43,010 What's the hurry? 318 00:38:43,211 --> 00:38:46,439 Come with us. What do you want with that old sea dog? 319 00:38:46,643 --> 00:38:49,973 - No, Gösta! - All the times I've saved you at work. 320 00:38:50,177 --> 00:38:53,234 Damn, the stern's rolling nicely! 321 00:38:53,643 --> 00:38:57,735 Berit, you could take on three guys, couldn't you? 322 00:38:58,910 --> 00:39:00,842 Go to hell! 323 00:39:01,044 --> 00:39:04,499 Come on, Gösta, let's run! Don't mind them! 324 00:39:04,710 --> 00:39:07,699 Want me to give you a licking, boy? 325 00:39:07,910 --> 00:39:09,808 You and who else? 326 00:39:10,010 --> 00:39:14,170 - The police might come! - The police! What a hero, eh? 327 00:39:14,377 --> 00:39:18,104 Stick your neck out and it'll get chopped off. 328 00:39:19,177 --> 00:39:21,870 - Let's go in there, if you dare. - Dare! 329 00:39:22,077 --> 00:39:23,906 Gösta! 330 00:39:24,478 --> 00:39:26,000 Gösta, no! 331 00:40:42,211 --> 00:40:43,767 Watch out! 332 00:40:43,977 --> 00:40:45,533 Behind you! 333 00:40:53,944 --> 00:40:56,603 Damn you! 334 00:40:57,977 --> 00:41:01,307 You shouldn't act so stuck up. 335 00:41:03,677 --> 00:41:06,643 Goddamned reformatory tart! 336 00:41:15,910 --> 00:41:18,103 Wake up, Gösta. 337 00:41:28,744 --> 00:41:31,108 - How do you feel? - Feel! 338 00:41:35,144 --> 00:41:36,769 Don't touch me. 339 00:41:39,443 --> 00:41:41,773 Why haven't you gone home? 340 00:41:41,977 --> 00:41:43,068 Home? 341 00:41:43,277 --> 00:41:44,572 Yeah. 342 00:41:45,244 --> 00:41:47,176 Look at those stockings. 343 00:41:47,677 --> 00:41:50,041 - They don't matter. - I'll pay for them. 344 00:41:50,244 --> 00:41:51,869 Don't be stupid! 345 00:41:56,144 --> 00:41:58,939 It'd be better if you paid for a taxi home. 346 00:41:59,311 --> 00:42:01,708 Help me take these rags off. 347 00:43:25,211 --> 00:43:29,166 - We're not wearing rings. - Hide your left hand in your pocket. 348 00:43:29,376 --> 00:43:33,331 - I don't have any pockets. - Keep your gloves on, like a lady. 349 00:43:33,543 --> 00:43:38,135 We're being the lord and lady this weekend. 350 00:43:47,144 --> 00:43:51,337 Would Your Ladyship care for a walk before dinner? 351 00:43:52,910 --> 00:43:56,070 That would be lovely, Your Lordship. 352 00:44:13,477 --> 00:44:15,909 - Did you call, sir? - No. 353 00:44:16,111 --> 00:44:17,838 - Did you? - No. 354 00:44:18,177 --> 00:44:19,369 I'm sorry. 355 00:44:19,577 --> 00:44:21,668 Berit, is that you? 356 00:44:24,443 --> 00:44:25,568 Gertrud! 357 00:44:30,111 --> 00:44:34,566 You work here? - So you ladies know each other. 358 00:44:34,777 --> 00:44:36,402 Friends from school? 359 00:44:36,944 --> 00:44:39,035 You could say that. 360 00:44:39,243 --> 00:44:41,675 - Is this your husband? - Yes, I'm the husband. 361 00:44:41,877 --> 00:44:44,968 - Congratulations, Berit. - Thanks. 362 00:44:45,177 --> 00:44:47,335 Not everyone has your luck. 363 00:44:48,276 --> 00:44:52,538 - Why don't you call me sometime? - I'd love to chat. 364 00:44:53,543 --> 00:44:54,668 Yes. 365 00:44:56,044 --> 00:45:00,339 - Just call if you need anything. - Thank you, miss. 366 00:45:08,144 --> 00:45:09,700 Gertrud! 367 00:45:14,210 --> 00:45:16,540 Please don't say anything. 368 00:45:16,744 --> 00:45:18,835 I mean about the reformatory. 369 00:45:19,044 --> 00:45:22,067 Not for my sake. For Gösta's. 370 00:45:22,276 --> 00:45:26,039 - Doesn't he know? - No, he doesn't. 371 00:45:26,243 --> 00:45:29,142 - Trust me. - Can I? 372 00:45:29,610 --> 00:45:31,940 Would the old gang let you down? 373 00:45:32,510 --> 00:45:34,339 Thanks, Gertrud. 374 00:45:35,610 --> 00:45:39,134 - Is he all right? - How do you mean? 375 00:45:39,343 --> 00:45:41,071 Is he flush? 376 00:45:42,210 --> 00:45:46,404 Not at all. He's just a simple sailor. 377 00:45:46,677 --> 00:45:49,041 Then what are you doing here? 378 00:45:49,810 --> 00:45:52,106 He brought me here for my birthday. 379 00:45:53,144 --> 00:45:54,769 How sweet. 380 00:45:56,310 --> 00:46:00,174 Take good care of him. - How are you? 381 00:46:01,310 --> 00:46:03,401 Kind of you to ask. 382 00:46:03,877 --> 00:46:06,809 I'm just peachy, if you must know. 383 00:46:11,111 --> 00:46:13,633 Do you know Mrs. Krona? 384 00:46:14,577 --> 00:46:17,100 What are you saying? Are you - 385 00:46:18,010 --> 00:46:22,408 Yes, I'll be paying her a visit soon. 386 00:46:22,610 --> 00:46:25,735 - Poor Gertrud. - But she's expensive. 387 00:46:26,677 --> 00:46:29,905 Could you lend me some money? - How much? 388 00:46:30,110 --> 00:46:32,372 I need another 50. 389 00:46:32,810 --> 00:46:34,708 I can give you 25. 390 00:46:35,110 --> 00:46:37,804 But be careful, Gertrud. 391 00:46:38,677 --> 00:46:40,540 Be careful? 392 00:46:45,844 --> 00:46:49,276 Could you send it to me here? 393 00:46:51,077 --> 00:46:53,565 Is there any other way I can help? 394 00:46:54,543 --> 00:46:56,270 You're sweet. 395 00:46:57,360 --> 00:47:00,020 You'd better get back to your guy now, 396 00:47:00,260 --> 00:47:03,283 or he'll wonder what we've got to talk about. 397 00:47:49,193 --> 00:47:51,659 What did you talk about for so long? 398 00:47:52,293 --> 00:47:55,885 Nothing in particular. We just said hello. 399 00:47:57,326 --> 00:47:59,986 You went all funny when you saw her. 400 00:48:01,160 --> 00:48:03,352 I'm not too fond of her. 401 00:48:04,326 --> 00:48:06,156 She's good-looking. 402 00:48:06,727 --> 00:48:08,352 I suppose she is. 403 00:48:10,193 --> 00:48:11,819 What's wrong? 404 00:48:12,693 --> 00:48:15,887 Nothing. Nothing at all. 405 00:48:16,159 --> 00:48:18,489 - Was it something I said? - No. 406 00:48:22,743 --> 00:48:25,141 You mustn't ever leave me. 407 00:48:25,776 --> 00:48:29,038 Yes, you can leave me, 408 00:48:29,243 --> 00:48:32,300 but do it soon, or it'll hurt too much. 409 00:48:32,510 --> 00:48:34,771 Why should I leave you? 410 00:48:35,910 --> 00:48:39,434 - Because you don't know. - Don't know? 411 00:48:40,610 --> 00:48:43,871 Because I don't know what I'm saying? But I do. 412 00:48:44,076 --> 00:48:47,042 I love you, and I've said it more than once. 413 00:48:47,243 --> 00:48:49,674 Yes, you have. 414 00:48:51,010 --> 00:48:53,033 Why don't you believe me? 415 00:48:54,943 --> 00:48:57,603 Why haven't you ever said you love me? 416 00:48:59,676 --> 00:49:01,643 - Because if you don't - - I do! 417 00:49:01,843 --> 00:49:03,605 Then say it. 418 00:49:04,810 --> 00:49:06,776 I don't want to. 419 00:49:08,010 --> 00:49:10,374 I hate those words. 420 00:49:10,577 --> 00:49:13,600 Everybody says that without meaning it. 421 00:49:13,810 --> 00:49:16,504 They only say it to - - Don't say any more. 422 00:49:17,210 --> 00:49:19,199 It'll only hurt. 423 00:49:22,843 --> 00:49:26,367 You think that's why I said it? - No. 424 00:49:28,243 --> 00:49:31,300 Yes - every time you said it. 425 00:49:33,544 --> 00:49:36,169 But I like you so much. 426 00:49:37,343 --> 00:49:40,434 It's all I have to give to keep you. 427 00:49:40,676 --> 00:49:43,938 And it's the very thing that might make you tire of me. 428 00:49:45,343 --> 00:49:47,808 When you love someone for real, 429 00:49:48,010 --> 00:49:51,669 what you're afraid of will make your love even stronger. 430 00:49:51,876 --> 00:49:53,637 You have to believe me. 431 00:49:55,010 --> 00:49:58,999 Why do some people get everything, while others get nothing? 432 00:50:00,743 --> 00:50:03,403 It's so awful being lonely. 433 00:50:04,510 --> 00:50:07,169 You've been so kind. 434 00:50:08,910 --> 00:50:10,842 Little one... 435 00:50:11,544 --> 00:50:16,442 life isn't as black as we sometimes think it is. 436 00:50:16,643 --> 00:50:19,269 We'll have our chance too. 437 00:50:20,643 --> 00:50:23,439 And I'll teach you to say you love me. 438 00:50:24,910 --> 00:50:27,069 I'm sorry, Gösta. 439 00:50:28,976 --> 00:50:32,306 Would Your Ladyship care for that stroll now? 440 00:51:28,509 --> 00:51:29,975 Gösta... 441 00:51:31,310 --> 00:51:33,435 my love. 442 00:51:39,843 --> 00:51:43,832 - I thought you were asleep. - I'm not awake. 443 00:51:44,043 --> 00:51:47,702 I'm dreaming. Did you say something? 444 00:51:50,143 --> 00:51:51,870 I was being silly. 445 00:51:52,076 --> 00:51:54,598 I've been talking to you all night. 446 00:51:55,076 --> 00:51:57,633 Could you repeat the last part? 447 00:52:00,543 --> 00:52:02,566 I care for you. 448 00:52:03,676 --> 00:52:05,404 I love you. 449 00:52:06,277 --> 00:52:08,868 See? You learned to say it. 450 00:52:10,444 --> 00:52:12,205 You taught me. 451 00:52:13,010 --> 00:52:14,908 Are you happy now? 452 00:52:15,110 --> 00:52:16,541 Yes. 453 00:52:18,609 --> 00:52:21,734 Though it would have been better if we'd never met. 454 00:52:23,243 --> 00:52:27,175 Ow that I know what happiness is, 455 00:52:27,377 --> 00:52:30,207 it'll only be worse later. 456 00:52:30,410 --> 00:52:32,342 There you go again. 457 00:52:35,377 --> 00:52:38,104 I've been turning it over in my mind, 458 00:52:39,010 --> 00:52:42,135 and I've decided to tell you what I've been through. 459 00:52:42,976 --> 00:52:46,635 It's better if I'm honest now than if you hear it from others later. 460 00:52:49,343 --> 00:52:51,774 It's just so hard to start. - Then don't! 461 00:52:51,976 --> 00:52:55,635 I didn't think you were a saint. I sure as hell am not. 462 00:52:55,843 --> 00:52:59,207 We didn't know we'd meet. - I have to. 463 00:52:59,743 --> 00:53:03,176 So you can't say I deceived you. - Then go ahead. 464 00:53:04,810 --> 00:53:09,868 It makes no difference anyway. We're all entitled to live our lives. 465 00:53:10,076 --> 00:53:11,666 Are you scared? 466 00:53:11,876 --> 00:53:14,206 Me? No. 467 00:53:14,910 --> 00:53:17,808 Why would you think that? - It feels like it. 468 00:53:21,043 --> 00:53:25,475 It would be easy to blame everything on my parents. 469 00:53:27,110 --> 00:53:30,372 They always said they stayed together for my sake. 470 00:53:30,876 --> 00:53:33,637 It was all right as long as Dad was at sea. 471 00:53:33,910 --> 00:53:36,432 Then his ship was torpedoed. 472 00:53:36,643 --> 00:53:39,507 He suffered nerve damage and was home for a year. 473 00:53:40,377 --> 00:53:42,808 It got worse and worse. 474 00:53:43,343 --> 00:53:45,638 I couldn't be at home. 475 00:53:45,843 --> 00:53:50,105 I spent evenings with the girls from millinery school. 476 00:53:53,043 --> 00:53:55,531 I tried to stay out as late as I could, 477 00:53:55,743 --> 00:53:58,538 so they'd be asleep when I got home. 478 00:53:59,076 --> 00:54:01,871 One night Mom was waiting up for me. 479 00:54:05,310 --> 00:54:07,741 Where have you been all night? 480 00:54:07,976 --> 00:54:10,635 You've never cared about that before. 481 00:54:10,843 --> 00:54:13,173 Anyway, it's none of your business. 482 00:54:13,376 --> 00:54:15,138 Oh, isn't it? 483 00:54:15,342 --> 00:54:18,070 Then you can stay out there and think it over, 484 00:54:18,277 --> 00:54:21,072 and learn to come home on time! 485 00:54:26,810 --> 00:54:28,673 Mom, open the door! 486 00:55:04,409 --> 00:55:05,500 Hi there. 487 00:55:07,810 --> 00:55:11,572 Why are you sitting here? - one of your business. 488 00:55:11,776 --> 00:55:13,401 Are you upset? 489 00:55:14,576 --> 00:55:16,804 No. Don't mind me. 490 00:55:17,609 --> 00:55:21,269 Did your mom kick you out? Or your old man? 491 00:55:21,709 --> 00:55:23,005 No. 492 00:55:23,210 --> 00:55:27,801 So you just sit here, waiting to be welcomed back into the fold? 493 00:55:28,010 --> 00:55:30,271 I've got nowhere to go. 494 00:55:33,843 --> 00:55:38,208 Can you imagine their faces if you just disappeared? 495 00:55:41,443 --> 00:55:43,602 How would I do that? 496 00:55:50,443 --> 00:55:52,773 Come and stay with me. 497 00:55:54,177 --> 00:55:56,166 You're crazy. 498 00:55:56,376 --> 00:55:57,967 Come on! 499 00:56:02,076 --> 00:56:05,099 - Where do you live? - Don't you know? 500 00:56:05,309 --> 00:56:06,741 No. 501 00:56:08,076 --> 00:56:10,337 I don't know you, do I? 502 00:56:10,543 --> 00:56:13,338 Come with me. I've got my own pad. 503 00:56:13,576 --> 00:56:16,940 All unmodern conveniences. Come on. 504 00:56:18,943 --> 00:56:20,408 No. 505 00:56:21,509 --> 00:56:24,703 I don't know if I dare. - Don't worry, sweetie. 506 00:56:24,910 --> 00:56:27,172 No honest intentions here. 507 00:56:27,376 --> 00:56:29,899 Clean sheets and a daily meal at the milk bar. 508 00:56:30,376 --> 00:56:32,934 The name's Tomas. Howdy! 509 00:56:36,242 --> 00:56:38,435 I think I'll go with you. 510 00:56:38,676 --> 00:56:41,108 - What's your name? - Berit. 511 00:56:41,309 --> 00:56:43,241 Berit? Ice. 512 00:56:43,443 --> 00:56:45,204 Hi, Berit! 513 00:56:59,242 --> 00:57:03,800 We lived together, and he was very sweet to me. 514 00:57:05,276 --> 00:57:07,742 They put out my description over the radio. 515 00:57:07,976 --> 00:57:11,033 Someone told the police where I was. 516 00:57:12,110 --> 00:57:14,473 The Child Welfare Department came first. 517 00:57:15,709 --> 00:57:19,732 Mom said she couldn't handle me, that she'd had enough. 518 00:57:21,242 --> 00:57:23,504 She asked them to help her. 519 00:57:24,609 --> 00:57:29,303 They were very obliging and promised to do all they would. 520 00:57:31,143 --> 00:57:33,165 That meant the reformatory. 521 00:57:33,376 --> 00:57:37,331 As has been proven in the vase of Berit Irene Holm, 522 00:57:37,543 --> 00:57:39,304 the circumstances are such 523 00:57:39,509 --> 00:57:43,168 as regulated in paragraph 22d of the Children and Young Persons Act. 524 00:57:43,376 --> 00:57:48,638 The Department finds the measures prescribed in paragraph 23 futile 525 00:57:48,843 --> 00:57:53,468 and recommends that, in accordance with paragraph 24, 526 00:57:53,676 --> 00:57:55,938 the girl be sent to reformatory school. 527 00:57:56,142 --> 00:58:00,575 As a suspended sentence would be considered a risk, 528 00:58:00,810 --> 00:58:03,537 the verdict should be put into effect immediately. 529 00:58:18,543 --> 00:58:21,873 Passengers for the Gothenburg express, 530 00:58:22,076 --> 00:58:24,564 please take your seats. 531 00:58:31,643 --> 00:58:39,201 When holy Jesus to mankind was born 532 00:58:42,976 --> 00:58:47,601 There to redeem 533 00:58:47,810 --> 00:58:51,902 The sins of the world 534 00:58:52,109 --> 00:58:55,542 For our sake did he die on the cross 535 00:59:00,075 --> 00:59:02,940 You're very kind to us. 536 00:59:03,142 --> 00:59:08,404 I didn't know what to do during these two hours in Stockholm. 537 00:59:08,643 --> 00:59:13,541 We're delighted to help. We want to give the girls a happy memory. 538 00:59:13,743 --> 00:59:16,868 Something to remember and gain strength from. 539 00:59:17,376 --> 00:59:19,706 You're very kind. 540 00:59:24,609 --> 00:59:28,302 I'm sure the girls appreciate it very much. 541 00:59:31,910 --> 00:59:35,467 It was so much worse than I could have imagined. 542 00:59:35,676 --> 00:59:39,108 I wanted to scream. I was so scared and lonely. 543 00:59:40,209 --> 00:59:44,938 Winter and spring were all right, but the summer was awful. 544 01:00:35,276 --> 01:00:38,504 Of all the girls, it was hardest for Gertrud to adjust. 545 01:00:39,709 --> 01:00:43,970 At night she'd sneak down and sleep with the gardener. 546 01:00:45,142 --> 01:00:48,575 In return, he gave her the things we were forbidden to have. 547 01:00:48,776 --> 01:00:51,867 Cigarettes, perfume, 548 01:00:52,075 --> 01:00:53,803 Lipstick, 549 01:00:54,443 --> 01:00:56,204 decent underwear. 550 01:02:02,709 --> 01:02:04,800 I spent 14 months there. 551 01:02:05,843 --> 01:02:09,866 When I got out, they placed me with a charitable soul. 552 01:02:10,810 --> 01:02:15,401 I survived on her charity, and I was constantly being watched. 553 01:02:16,009 --> 01:02:18,407 She had a son who was nice to me. 554 01:02:19,276 --> 01:02:21,606 I think he fell in love with me. 555 01:02:22,276 --> 01:02:26,641 His mother found out about us and reported me, of course. 556 01:02:27,443 --> 01:02:30,341 I ran away and ended up in Stockholm. 557 01:02:32,409 --> 01:02:35,705 They caught me a second time. 558 01:02:37,842 --> 01:02:41,297 I was sent to another place, where I spent over two years. 559 01:02:42,743 --> 01:02:47,834 I got out and had started working at the factory when I met Gunnar. 560 01:02:48,042 --> 01:02:52,338 He was kind to me and said he didn't mind that I'd been inside. 561 01:02:53,476 --> 01:02:55,669 He took me to meet his parents. 562 01:02:56,476 --> 01:02:59,033 They were kind to me too. 563 01:02:59,875 --> 01:03:02,467 I thought it was all over. 564 01:03:03,643 --> 01:03:07,507 Then disaster struck, and everything fell to pieces again. 565 01:03:08,809 --> 01:03:13,367 You let us treat you like Gunnar's girl without saying a word. 566 01:03:13,576 --> 01:03:16,871 You kept us in the dark. We can't forgive that. 567 01:03:17,075 --> 01:03:19,439 Isn't that so, Johan? - Maybe she was scared. 568 01:03:19,643 --> 01:03:21,768 Even so, you should always tell the truth. 569 01:03:21,975 --> 01:03:24,066 What do we do now? 570 01:03:25,142 --> 01:03:27,074 There's only one thing to do. 571 01:03:27,276 --> 01:03:30,709 - If Berit goes, I go with her. - Don't talk rubbish, Gunnar. 572 01:03:30,942 --> 01:03:33,340 - I mean it. - It's for your own good. 573 01:03:33,543 --> 01:03:36,737 No need to send me away. I'll go of my own accord. 574 01:03:40,842 --> 01:03:44,070 - Don't come with me. - It's my fault. 575 01:03:44,276 --> 01:03:48,732 I thought you'd told them. You said you had! 576 01:03:48,942 --> 01:03:50,999 I know, I know. 577 01:03:51,443 --> 01:03:54,170 - Good-bye, Gunnar. - Can't we meet? 578 01:03:54,376 --> 01:03:55,706 No. 579 01:03:55,942 --> 01:03:59,636 - You never want to see me again? - It's over. 580 01:04:00,242 --> 01:04:03,265 You won't do anything rash, will you? 581 01:04:06,109 --> 01:04:08,701 I threw myself in the sea. 582 01:04:10,209 --> 01:04:12,334 That was just before I met you. 583 01:04:15,609 --> 01:04:18,972 Well, now you know. 584 01:04:22,975 --> 01:04:24,941 Aren't you going to leave? 585 01:04:27,975 --> 01:04:29,635 Just go! 586 01:04:29,842 --> 01:04:31,865 Don't worry about me. 587 01:04:32,075 --> 01:04:35,269 Just go! It's what you want to do. 588 01:04:39,676 --> 01:04:42,164 How many guys have you had? 589 01:04:44,242 --> 01:04:46,174 No, Gösta. 590 01:04:47,676 --> 01:04:50,164 Why couldn't you have kept your mouth shut? 591 01:05:25,875 --> 01:05:28,398 You look a bit peaked, mate. Girl trouble? 592 01:05:28,609 --> 01:05:31,598 I'd rather get knifed than let them gut me! 593 01:05:32,909 --> 01:05:35,637 Aren't you getting any? 594 01:05:35,842 --> 01:05:39,400 You should've seen the dame I picked up the other night. 595 01:05:39,609 --> 01:05:41,972 Boy, what a treat! - Shut up! 596 01:05:42,609 --> 01:05:46,200 - What's with you? - Steady, boys! 597 01:05:46,409 --> 01:05:48,307 Take it easy, Gösta. 598 01:06:04,176 --> 01:06:08,074 Get yourself a new girl. It's the only thing that works. 599 01:06:08,276 --> 01:06:11,299 All that talk about love is just a load of bull. 600 01:06:12,209 --> 01:06:15,868 Why's it so hard to be the kind of man you'd like to be? 601 01:06:16,576 --> 01:06:21,508 Why's it so easy to overlook faults in yourself, but not in others? 602 01:06:21,708 --> 01:06:24,470 I don't know, but it's like that for everyone. 603 01:06:24,675 --> 01:06:28,130 I want to be fair, and Berit's had a tough time. 604 01:06:28,376 --> 01:06:33,104 If you want to be the good Samaritan, you'd better watch out. 605 01:06:34,309 --> 01:06:37,173 It all seems so meaningless. 606 01:06:37,376 --> 01:06:38,966 Meaningless? 607 01:06:39,742 --> 01:06:42,208 It is. 608 01:06:43,042 --> 01:06:46,304 You sound so cynical. You've got to believe in something. 609 01:06:46,509 --> 01:06:48,940 Like what? Women? 610 01:06:49,176 --> 01:06:52,108 Justice? Brotherhood? 611 01:06:52,543 --> 01:06:57,066 Ah, it's all in tatters. It's all the same old shit. 612 01:06:57,276 --> 01:07:00,037 There's nothing but selfishness. - Is there nothing that lasts? 613 01:07:00,242 --> 01:07:02,538 Don't ask me. - Then who? 614 01:07:02,742 --> 01:07:04,572 Idiot! Ask your girl. 615 01:07:04,842 --> 01:07:08,502 If you need a hand to hold, grab hers. 616 01:07:08,708 --> 01:07:10,538 No one else cares. 617 01:07:10,742 --> 01:07:14,334 - Forget about all she said? - Give it a go. 618 01:07:16,042 --> 01:07:19,099 All right. I guess it's worth a try. 619 01:07:34,209 --> 01:07:35,936 What's wrong? 620 01:07:37,209 --> 01:07:38,936 What's wrong with you? 621 01:07:40,509 --> 01:07:42,633 Why aren't you eating anything? 622 01:07:43,075 --> 01:07:45,200 I'm not hungry. 623 01:08:07,309 --> 01:08:10,434 - Who's this fella here? - That's Gunnar. 624 01:08:10,642 --> 01:08:12,438 Oh, him. 625 01:08:13,209 --> 01:08:16,766 The guy you were with before me. 626 01:08:16,975 --> 01:08:19,839 He looks nice. - You think? 627 01:08:21,376 --> 01:08:24,171 Likeable. Really likeable. 628 01:08:25,809 --> 01:08:28,741 Decent. Is he as decent as he looks? 629 01:08:30,309 --> 01:08:32,706 I could be pals with him. 630 01:08:32,909 --> 01:08:35,205 If I met him, that is. 631 01:08:35,409 --> 01:08:37,897 Just the type of guy I like. 632 01:08:38,642 --> 01:08:41,268 I can see why you liked him. 633 01:08:41,742 --> 01:08:44,470 - Go away! - You're acting strange. 634 01:08:45,376 --> 01:08:47,342 Did I do something? 635 01:08:47,975 --> 01:08:51,737 - Why torment each other like this? - Oh, don't be silly. 636 01:08:53,142 --> 01:08:56,267 I can't take any more. Just go. 637 01:08:59,209 --> 01:09:03,573 I know I should've told you about myself right off. 638 01:09:03,775 --> 01:09:05,638 It's all my fault. 639 01:09:06,409 --> 01:09:08,034 Please go. 640 01:09:10,575 --> 01:09:12,973 Nothing could be worse than this. 641 01:09:13,176 --> 01:09:15,142 Don't start blubbering! 642 01:09:20,442 --> 01:09:22,465 Telephone call for you. 643 01:09:27,442 --> 01:09:29,772 How do you do. 644 01:09:31,309 --> 01:09:34,400 So you're Gösta. 645 01:09:35,908 --> 01:09:37,340 Yes. 646 01:09:37,542 --> 01:09:41,065 - Berit has talked a lot about you. - Oh? 647 01:09:42,342 --> 01:09:44,706 Take good care of her. 648 01:09:46,609 --> 01:09:49,507 I'll tell you one thing: I can't handle the girl. 649 01:09:49,742 --> 01:09:52,866 It's as if she has an aversion towards me. 650 01:09:53,108 --> 01:09:56,597 It's not easy, you know. I am her mother, after all. 651 01:10:01,542 --> 01:10:03,803 I've thought about it so much. 652 01:10:04,008 --> 01:10:06,531 It's not easy growing up in the midst of strife, 653 01:10:06,742 --> 01:10:10,435 and things weren't always as they should have been in this house. 654 01:10:10,975 --> 01:10:13,464 And you know... 655 01:10:14,776 --> 01:10:18,367 her father has very poor nerves. 656 01:10:19,742 --> 01:10:23,265 All the same, we've tried to be decent and honest, 657 01:10:23,475 --> 01:10:25,407 but sometimes - 658 01:10:25,609 --> 01:10:30,098 Well, you know that Berit was in a reformatory. 659 01:10:33,175 --> 01:10:35,970 We couldn't handle her, and I think it helped. 660 01:10:36,175 --> 01:10:40,971 I wouldn't call her loose, but there were boys - forgive my bluntness. 661 01:10:41,175 --> 01:10:45,903 If you care for Berit, which I hope you do, then you need to know. 662 01:10:46,108 --> 01:10:48,233 Thanks. I already do. 663 01:10:52,275 --> 01:10:56,105 I do hope you'll stay together, for Berit's sake. 664 01:10:56,309 --> 01:10:59,571 She gets her bad disposition from her father. 665 01:11:00,142 --> 01:11:03,267 - Where are you going? - Let me go. 666 01:11:03,475 --> 01:11:07,100 I won't let you go until you tell me. 667 01:11:07,309 --> 01:11:10,173 Idiot! I'm going to see Gertrud. - Why so sudden? 668 01:11:10,375 --> 01:11:12,637 She needs my help. 669 01:11:12,842 --> 01:11:16,138 You stay here and let Mom tell you what I'm really like. 670 01:11:16,342 --> 01:11:18,672 If you didn't know already! 671 01:11:24,075 --> 01:11:26,166 You must take her away immediately. 672 01:11:26,375 --> 01:11:30,000 She can't stay here. You must see that. 673 01:11:31,576 --> 01:11:36,099 Of course she's in pain. The anesthetic is wearing off. 674 01:11:36,309 --> 01:11:40,741 I've given her nothing but the usual treatment. It's absolutely harmless. 675 01:11:41,309 --> 01:11:43,774 The fetus will abort in a few days. 676 01:11:43,975 --> 01:11:48,703 It will hurt, but not as much as she says. I think it's her nerves. 677 01:11:48,908 --> 01:11:52,500 - How are you, Gertrud? - Thanks for coming. 678 01:11:52,741 --> 01:11:55,832 I have to leave, but it hurts so bad. 679 01:11:56,708 --> 01:11:58,970 You really must go now. 680 01:11:59,908 --> 01:12:03,704 I've done hundreds of operations. ot one has gone wrong. 681 01:12:03,908 --> 01:12:06,238 I'm extremely careful. 682 01:12:06,609 --> 01:12:09,302 I take no risks whatsoever. 683 01:12:10,209 --> 01:12:12,300 You must leave now. 684 01:12:12,509 --> 01:12:15,407 If you ask me, she's just being silly. 685 01:12:15,609 --> 01:12:18,302 - Where shall we go? - I don't know. 686 01:12:18,509 --> 01:12:20,475 I have no idea. 687 01:12:20,942 --> 01:12:22,908 I can't go home. 688 01:12:23,475 --> 01:12:26,838 Don't you know anywhere? - I'll call a taxi. 689 01:12:27,675 --> 01:12:31,472 - What did she do to you? - She gave me a shot. 690 01:12:31,975 --> 01:12:36,964 At first it was awful, but she'd given me a pill, so the pain lessened. 691 01:12:37,209 --> 01:12:40,073 It started up again just as I was leaving. 692 01:12:41,509 --> 01:12:43,498 I'm so scared. 693 01:12:44,475 --> 01:12:47,498 Where shall we go? - Yes, where? 694 01:12:47,708 --> 01:12:51,765 - The taxi will be here soon. - I know where we can go. 695 01:13:16,042 --> 01:13:18,304 Do you have to whistle that tune? 696 01:13:19,708 --> 01:13:21,334 Am I disturbing you? 697 01:13:22,275 --> 01:13:25,105 You're driving me insane. 698 01:14:19,609 --> 01:14:23,268 - It's probably Gustav, drunk. - Let's not open it. 699 01:14:26,409 --> 01:14:30,636 He's pounding the door in. Ask him what he wants. 700 01:14:32,975 --> 01:14:35,567 - What is it? - Gertrud's ill. 701 01:14:58,775 --> 01:15:00,900 I'll be off. 702 01:15:02,475 --> 01:15:04,997 - We've got to get a doctor. - No doctor. 703 01:15:05,208 --> 01:15:08,504 - They'd send her away again. - Why? 704 01:15:09,142 --> 01:15:12,233 Oh, I see. - No doctor. 705 01:15:12,808 --> 01:15:16,104 I don't want to go back! 706 01:15:18,509 --> 01:15:20,202 What the hell can we do? 707 01:15:30,841 --> 01:15:32,807 Go call an ambulance. 708 01:15:48,708 --> 01:15:51,266 I feel so strange, Berit. 709 01:15:52,975 --> 01:15:54,964 You think it's serious? 710 01:15:57,541 --> 01:15:59,632 I'm so scared! 711 01:16:02,675 --> 01:16:05,403 I think I'm bleeding a lot. 712 01:16:06,608 --> 01:16:09,733 You have to do something. 713 01:16:26,075 --> 01:16:28,597 Is it a lot? 714 01:16:30,175 --> 01:16:32,538 What did she do to you? 715 01:17:42,075 --> 01:17:43,904 What happened? 716 01:17:44,775 --> 01:17:47,105 Please stay here. 717 01:18:38,541 --> 01:18:40,269 Gösta. 718 01:18:52,942 --> 01:18:54,430 Please come with me. 719 01:20:03,808 --> 01:20:05,398 Look. 720 01:20:05,458 --> 01:20:10,016 Isn't that nice of Joe? He doesn't even know you. 721 01:20:10,224 --> 01:20:14,055 He said you looked like you needed it. 722 01:20:15,625 --> 01:20:17,853 I told him you were drunk... 723 01:20:18,992 --> 01:20:21,651 but he said you could do with some more. 724 01:20:25,124 --> 01:20:28,420 Was that your girl they took away in the ambulance? 725 01:20:39,792 --> 01:20:42,121 - What was wrong with her? - She's dead! 726 01:20:43,858 --> 01:20:45,881 I'll be damned. 727 01:20:47,025 --> 01:20:49,547 Don't shout at me. 728 01:20:51,558 --> 01:20:54,285 We took care of you, drunk and all. 729 01:20:54,491 --> 01:20:57,685 - I was just sad. - Sure. 730 01:20:58,491 --> 01:21:00,616 I'd hardly drunk anything by then. 731 01:21:07,792 --> 01:21:10,020 Joe said you've got kind eyes. 732 01:21:13,124 --> 01:21:14,784 I think so too. 733 01:21:18,525 --> 01:21:21,150 But don't shout at me. 734 01:21:24,025 --> 01:21:27,582 When the bowl's full, it overflows. 735 01:21:29,158 --> 01:21:33,420 And when the ship goes down, you jump ship. 736 01:21:35,291 --> 01:21:37,917 You try to swim ashore, see. 737 01:21:38,992 --> 01:21:40,719 Swim. 738 01:21:41,591 --> 01:21:45,387 Swim anywhere in the South Pacific, 739 01:21:45,625 --> 01:21:49,352 as long as you're not pulled down into the whirlpools. 740 01:21:50,324 --> 01:21:52,552 Down, you hear me? 741 01:21:55,091 --> 01:21:58,922 There you have it, Mr. Gösta Andersson. 742 01:22:01,892 --> 01:22:04,323 "Conscience, " they say. 743 01:22:04,525 --> 01:22:05,821 No. 744 01:22:06,024 --> 01:22:10,150 Is that a deck hand blubbering astern? 745 01:22:11,158 --> 01:22:14,682 Wiping away his tears, homesick for Mommy. 746 01:22:18,858 --> 01:22:22,483 What goddamned conscience! 747 01:22:30,091 --> 01:22:32,523 Do you know how old I am? 748 01:22:32,725 --> 01:22:34,987 I'm 29. 749 01:22:35,191 --> 01:22:38,055 Hard to believe, eh? 750 01:22:39,391 --> 01:22:41,755 I can't believe it myself. 751 01:22:46,391 --> 01:22:49,323 You with the red toenails, 752 01:22:49,525 --> 01:22:52,320 have you ever seen a dead person? 753 01:22:53,925 --> 01:22:58,516 Have you ever seen a two-legged, 150-pound swine? 754 01:23:00,491 --> 01:23:04,321 Did anyone ever beg you to stay... 755 01:23:05,558 --> 01:23:07,547 and you just walked away? 756 01:23:09,957 --> 01:23:12,549 I've been through all that. 757 01:23:12,792 --> 01:23:15,314 But it doesn't affect me... 758 01:23:16,525 --> 01:23:18,718 even though I'm 29. 759 01:23:22,591 --> 01:23:25,250 You see, I have no conscience. 760 01:23:28,224 --> 01:23:30,713 Do you have a conscience? 761 01:23:30,925 --> 01:23:33,152 Answer me! - Stop it. 762 01:23:37,057 --> 01:23:39,523 You can go to hell! 763 01:23:53,057 --> 01:23:56,785 Goddamned conscience! 764 01:23:56,991 --> 01:23:59,219 Damn you! 765 01:24:17,825 --> 01:24:20,120 Open up! 766 01:24:54,525 --> 01:24:56,990 Put him in the courtyard, Joe. 767 01:26:04,491 --> 01:26:06,354 Berit! 768 01:26:26,324 --> 01:26:30,552 You can go home, Mr. Grunbach. We're finished with you. 769 01:26:30,757 --> 01:26:32,848 Thank you, inspector. 770 01:26:36,591 --> 01:26:39,022 Why didn't she say something? 771 01:26:39,224 --> 01:26:42,679 I wouldn't have minded if she'd had a kid. 772 01:26:43,791 --> 01:26:45,882 But now she's dead. 773 01:26:47,358 --> 01:26:50,518 The Lord gave, and the Lord had taken away. 774 01:26:52,124 --> 01:26:55,386 I always knew my daughter was born to misfortune. 775 01:26:56,324 --> 01:27:01,382 She never gave me any joy. Perhaps it's turned out for the best. 776 01:27:02,558 --> 01:27:04,319 I'll be off then. 777 01:27:05,558 --> 01:27:08,649 I thank you all for your kindness. 778 01:27:14,724 --> 01:27:17,986 Miss Holm, tell us the address of that abortionist 779 01:27:18,191 --> 01:27:20,157 and we can all go home. 780 01:27:24,024 --> 01:27:27,149 Do you realize what your silence will mean? 781 01:27:27,358 --> 01:27:30,518 Murderers have to be caught, don't you agree? 782 01:27:33,491 --> 01:27:37,548 That abortionist killed your friend, yet you protect the party concerned. 783 01:27:38,957 --> 01:27:43,787 I knew a posh girl who got pregnant by a boy who was a bit retarded. 784 01:27:44,024 --> 01:27:46,115 She had an abortion, 785 01:27:46,324 --> 01:27:51,279 arranged by the Board of Health, with a world-famous surgeon. 786 01:27:51,491 --> 01:27:53,820 What's that got to do with this? 787 01:27:54,625 --> 01:27:58,818 Those of us who are less well off have to make do the best we can. 788 01:27:59,924 --> 01:28:04,084 - Even with these consequences? - Some die, of course. 789 01:28:05,124 --> 01:28:09,250 We take what help we can get. - You hear what she's like! 790 01:28:09,458 --> 01:28:11,821 - Stop being ridiculous. - ow, now. 791 01:28:12,024 --> 01:28:15,184 Wouldn't it have been better if she'd had the child? 792 01:28:17,224 --> 01:28:21,350 - I don't know. - Would you have done the same? 793 01:28:22,558 --> 01:28:24,023 Yes. 794 01:28:30,724 --> 01:28:32,020 You slut! 795 01:28:32,224 --> 01:28:35,088 Calm down, Mrs. Holm, or leave the room. 796 01:28:50,690 --> 01:28:55,679 I think Miss Villander has a proposition for you, Miss Holm. 797 01:28:55,891 --> 01:28:59,346 - Well, that depends. - Indeed. 798 01:29:00,491 --> 01:29:02,389 What is it? 799 01:29:04,824 --> 01:29:09,722 If you give the police the address of this abortionist, 800 01:29:09,924 --> 01:29:13,856 we won't let them drag you through the mud in court. 801 01:29:14,057 --> 01:29:19,115 I promise to do all I can to keep you out of it. 802 01:29:21,191 --> 01:29:23,419 You don't believe me? 803 01:29:23,657 --> 01:29:26,055 No, why should I? 804 01:29:26,291 --> 01:29:28,348 I give you my word. 805 01:29:30,158 --> 01:29:34,113 Help us, Berit. - Why should I help you? 806 01:29:36,191 --> 01:29:38,453 Does anyone have a cigarette? 807 01:29:43,191 --> 01:29:47,748 It's not that your attitude makes me indignant, Miss Holm. 808 01:29:47,957 --> 01:29:50,446 I'm angry at your stupidity! 809 01:29:51,291 --> 01:29:56,552 You do understand that you'll get three years this time? At least. 810 01:29:56,757 --> 01:30:00,053 Or prison. I couldn't say which. 811 01:30:00,258 --> 01:30:03,849 But you don't care, of course? - No. 812 01:30:04,557 --> 01:30:08,320 - In that case... - We'll let the matter take its course. 813 01:30:09,690 --> 01:30:11,679 Come in, Sister. 814 01:30:21,590 --> 01:30:23,250 Come with me. 815 01:30:39,074 --> 01:30:40,903 I'll tell you. 816 01:30:41,774 --> 01:30:43,434 I'll tell you. 817 01:30:44,508 --> 01:30:46,167 Whatever you want. 818 01:31:31,107 --> 01:31:33,437 Forgive me. I'm a - 819 01:31:34,374 --> 01:31:36,135 What did you say? 820 01:31:38,941 --> 01:31:40,339 I'm sorry. 821 01:31:40,541 --> 01:31:42,972 I'm a swine and a rotten bastard. 822 01:31:43,541 --> 01:31:45,336 Oh, Gösta! 823 01:31:47,674 --> 01:31:50,004 I'm so happy you came. 824 01:31:51,607 --> 01:31:54,165 - Did you miss me? - Yes. 825 01:31:55,408 --> 01:31:58,374 Good, because I missed you. 826 01:32:02,041 --> 01:32:03,507 Listen. 827 01:32:06,807 --> 01:32:09,137 Let's get away from all this. 828 01:32:09,341 --> 01:32:11,239 We can't do that. 829 01:32:11,441 --> 01:32:14,373 What if we're caught? - We won't be. 830 01:32:14,573 --> 01:32:18,006 I'll talk to my buddy. He knows about these things. 831 01:32:32,374 --> 01:32:34,306 I'll do the talking. 832 01:32:40,174 --> 01:32:43,697 - I can speak a little German. - So can I. 833 01:33:44,274 --> 01:33:47,069 - How did it go? - The coast is clear. 834 01:33:47,274 --> 01:33:49,206 We leave tomorrow morning. 835 01:33:49,408 --> 01:33:51,930 - Is it expensive? - No more than it's worth. 836 01:33:54,074 --> 01:33:56,972 - Are you having second thoughts? - Second thoughts? 837 01:33:57,573 --> 01:33:59,233 What do you mean? 838 01:34:00,507 --> 01:34:03,940 - You're so quiet. - I can't talk all the time. 839 01:34:06,107 --> 01:34:09,834 - It feels odd, running away like this. - You've done it before. 840 01:34:10,041 --> 01:34:11,734 I know, but... 841 01:34:21,507 --> 01:34:23,473 - Listen. - Yes? 842 01:34:23,707 --> 01:34:26,468 There's something I've been thinking about. 843 01:34:31,640 --> 01:34:34,004 Things were worse a year ago. 844 01:34:34,207 --> 01:34:38,299 A lot has changed since then, if you think about it. 845 01:34:39,740 --> 01:34:43,638 - So you mean it's silly to leave? - I didn't say that. 846 01:35:05,674 --> 01:35:08,435 A lot of things still haven't been set right. 847 01:35:08,640 --> 01:35:12,300 Your probation. Your mom. My job. 848 01:35:13,007 --> 01:35:16,303 All kinds of bother and trouble. That's true. 849 01:35:16,540 --> 01:35:19,404 It all gets to be too much. 850 01:35:19,607 --> 01:35:22,732 But we have each other. We didn't have that before. 851 01:35:23,807 --> 01:35:27,500 - I'm not much to have. - To me you are. 852 01:35:30,607 --> 01:35:32,971 Things must be all right, then. 853 01:35:34,308 --> 01:35:38,933 Something tells me it would be foolish to run away. 854 01:35:39,174 --> 01:35:42,970 Not because we'd get caught, but for our own sake. 855 01:35:43,174 --> 01:35:45,867 - You think so too? - You too? 856 01:35:46,074 --> 01:35:48,369 It couldn't be worse for me than for you. 857 01:35:49,174 --> 01:35:51,140 I'm used to it. 858 01:35:53,241 --> 01:35:57,298 You know, I feel like taking on the whole bunch of them. 859 01:35:57,540 --> 01:36:00,665 - The social worker too? - Sure, and your mom too. 860 01:36:00,907 --> 01:36:03,600 The devil's own grandmother, if need be. 861 01:36:07,274 --> 01:36:09,762 - What is it, Gösta? - Let's stay. 862 01:36:09,974 --> 01:36:12,997 I can feel it in my bones. Let's stay here. 863 01:36:14,774 --> 01:36:19,570 - It'll be hard, but it could work. - People like us mustn't give up. 864 01:36:19,774 --> 01:36:22,036 We won't give up! 865 01:36:22,740 --> 01:36:23,671 No. 866 01:36:24,473 --> 01:36:26,439 And soon it'll be summer! 63238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.