Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,333 --> 00:00:51,231
PORT OF CALL
2
00:02:59,066 --> 00:03:01,191
No!
3
00:03:01,599 --> 00:03:04,225
Let go of me!
4
00:03:06,033 --> 00:03:08,226
Leave me alone!
5
00:03:11,199 --> 00:03:13,165
Leave me alone!
6
00:03:25,208 --> 00:03:28,140
- What happened?
- A girl jumped in.
7
00:03:28,342 --> 00:03:31,774
She must have gotten a cramp.
It's too cold to be swimming.
8
00:03:40,142 --> 00:03:41,698
No!
9
00:03:42,175 --> 00:03:44,368
Let me go!
10
00:03:44,608 --> 00:03:47,733
Put me down!
Leave me alone!
11
00:05:02,375 --> 00:05:04,341
Well, I'll be! Gösta!
12
00:05:04,541 --> 00:05:06,303
The very same. Hello!
13
00:05:06,509 --> 00:05:08,236
Hello there!
14
00:05:08,442 --> 00:05:10,465
I'm a landlubber now.
15
00:05:11,574 --> 00:05:13,404
Hello.
16
00:05:18,042 --> 00:05:19,974
We sailed together.
17
00:05:20,175 --> 00:05:22,936
Have a seat.
- Want to play?
18
00:05:23,541 --> 00:05:26,666
- From the States?
- No, the East indies.
19
00:05:26,875 --> 00:05:30,568
Tea, spices, rice, zinc
and Australian wool.
20
00:05:30,775 --> 00:05:34,173
Yes, but no more.
Eight years at sea is enough.
21
00:05:34,375 --> 00:05:36,466
You can put up here.
22
00:05:36,708 --> 00:05:39,674
That bunk's available,
and the rent's not bad.
23
00:05:39,875 --> 00:05:43,308
You can get work on the docks.
- The docks.
24
00:05:43,508 --> 00:05:47,236
Not good enough?
Want to be the boss right off?
25
00:05:48,308 --> 00:05:50,671
You could start on the docks
26
00:05:50,875 --> 00:05:53,739
while you're looking
for something else.
27
00:05:58,608 --> 00:06:03,268
That's the ticket! All's well
when the birds come home to roost.
28
00:06:42,541 --> 00:06:44,837
- 935.
- Here.
29
00:06:46,208 --> 00:06:47,901
- 376.
- Here.
30
00:06:48,108 --> 00:06:50,006
- 545.
- Here.
31
00:06:50,208 --> 00:06:51,730
- 671.
- Here.
32
00:07:12,908 --> 00:07:17,704
You all start at 7:30 in berth 34,
the Saga.
33
00:08:06,641 --> 00:08:08,301
Pull her up!
34
00:09:18,416 --> 00:09:21,644
- Aren't you going out?
- Don't think so.
35
00:09:21,848 --> 00:09:24,474
On a Saturday night?
I'll be damned!
36
00:09:24,683 --> 00:09:26,706
Don't feel like it.
37
00:09:26,915 --> 00:09:29,040
Have you gone and fallen in love?
38
00:09:29,249 --> 00:09:31,442
Or caught something?
39
00:09:32,382 --> 00:09:36,007
Either one in a long time.
40
00:09:36,316 --> 00:09:38,646
Then cheer up.
41
00:09:39,416 --> 00:09:42,780
You've got your severance pay.
As long as you've got dough,
42
00:09:42,982 --> 00:09:45,471
you'll get both ladies and booze.
43
00:09:45,683 --> 00:09:47,410
Oh, that.
44
00:09:48,782 --> 00:09:52,112
We all have our ups and downs,
don't we?
45
00:09:52,316 --> 00:09:54,781
We'll chalk it up
to spring fatigue.
46
00:10:09,015 --> 00:10:11,311
- What are you reading?
- A book.
47
00:10:11,516 --> 00:10:15,107
I can see that.
Who wrote it?
48
00:10:15,349 --> 00:10:18,315
A sailor by the name
of Martinson.
49
00:10:22,815 --> 00:10:24,872
Do you really read this stuff?
50
00:10:25,815 --> 00:10:29,009
You're not interested
in books at all?
51
00:10:29,216 --> 00:10:31,011
I used to be.
52
00:10:32,082 --> 00:10:35,844
My old man was a schoolmaster.
He had lots of books.
53
00:10:37,748 --> 00:10:41,340
At your age you feel lonely.
54
00:10:41,949 --> 00:10:45,177
You're at sea.
You see a lot of things.
55
00:10:45,982 --> 00:10:49,142
But you feel you're missing out
on most of it.
56
00:10:53,782 --> 00:10:55,214
So I stopped.
57
00:10:55,449 --> 00:10:57,711
I took to drinking instead.
58
00:10:58,482 --> 00:11:01,642
Books just make things worse.
59
00:11:02,549 --> 00:11:04,276
But go ahead and read.
60
00:11:07,848 --> 00:11:09,337
Bye.
61
00:11:09,982 --> 00:11:12,244
See ya.
62
00:11:50,249 --> 00:11:52,874
- It's busy tonight.
- I suppose it is.
63
00:11:54,149 --> 00:11:57,274
- It gets hot when it's this packed.
- I suppose.
64
00:11:58,416 --> 00:12:01,904
- The band's not bad.
- I've heard better.
65
00:12:02,915 --> 00:12:05,404
At least someone's going all out.
66
00:12:08,748 --> 00:12:12,942
Looks silly to me.
They must be foreigners.
67
00:13:12,615 --> 00:13:14,740
It's busy tonight.
68
00:13:15,615 --> 00:13:17,445
It could be worse.
69
00:13:18,549 --> 00:13:20,776
It gets hot
when it's this packed.
70
00:13:21,748 --> 00:13:25,237
- You only have one thing left to say.
- What's that?
71
00:13:25,815 --> 00:13:28,838
- That the band's good.
- Oh, right.
72
00:13:30,015 --> 00:13:32,845
- All the guys say the same thing.
- Do they?
73
00:13:33,549 --> 00:13:36,344
But in a lot
of different ways.
74
00:13:36,815 --> 00:13:39,373
This isn't much fun.
Shall we leave?
75
00:13:40,049 --> 00:13:42,844
- I was just about to.
- Great. Let's go.
76
00:14:00,449 --> 00:14:02,039
Hello, Berit.
77
00:14:03,582 --> 00:14:06,515
Come here a minute.
- I don't want to.
78
00:14:06,715 --> 00:14:09,375
- Goddamned milkmaid.
- Acting the country virgin.
79
00:14:09,582 --> 00:14:10,980
Shut up.
80
00:14:13,648 --> 00:14:16,171
Don't mind those bastards.
81
00:14:16,382 --> 00:14:19,439
Though you could have said hello.
82
00:14:20,182 --> 00:14:22,909
Don't be so touchy.
83
00:14:23,115 --> 00:14:25,512
Just laugh in their faces
and hit back.
84
00:14:25,715 --> 00:14:29,943
I don't want to be with the gang.
I don't want to come back.
85
00:14:30,149 --> 00:14:32,240
You think they'll let you off?
86
00:14:32,449 --> 00:14:36,313
Well, if you don't want to...
Maybe one day we'll be friends again.
87
00:14:36,515 --> 00:14:38,345
I have to go now.
88
00:14:38,715 --> 00:14:39,908
All right.
89
00:14:40,715 --> 00:14:43,477
I know exactly how you feel.
90
00:14:59,648 --> 00:15:01,841
This feels better.
91
00:15:02,049 --> 00:15:03,276
Why?
92
00:15:03,481 --> 00:15:06,312
Why? Don't be difficult.
93
00:15:08,782 --> 00:15:11,248
Is that what you expected?
94
00:16:11,481 --> 00:16:13,311
So...
95
00:16:13,848 --> 00:16:15,837
you live here on your own?
96
00:16:16,316 --> 00:16:19,077
No, it's my family home.
97
00:16:20,216 --> 00:16:22,148
So where are they?
98
00:16:22,949 --> 00:16:25,676
Dad's at sea.
He's a first mate.
99
00:16:25,882 --> 00:16:28,371
Mom's visiting an aunt.
100
00:16:28,582 --> 00:16:30,208
Cigarette?
101
00:16:30,815 --> 00:16:34,270
- No, thanks. I don't smoke.
- A nice girl.
102
00:16:38,249 --> 00:16:40,078
Ice house.
103
00:16:40,848 --> 00:16:42,609
It's all right.
104
00:16:44,848 --> 00:16:48,281
If only I had a bit more freedom.
- How do you mean?
105
00:16:50,415 --> 00:16:51,881
Ever mind.
106
00:17:22,515 --> 00:17:26,243
- Why did you kiss me?
- You ask a lot of questions.
107
00:17:26,615 --> 00:17:28,877
Because I like you.
108
00:17:29,448 --> 00:17:32,573
- Do you?
- Yes. I think you're beautiful.
109
00:17:32,782 --> 00:17:35,339
I want to do it again.
110
00:17:36,115 --> 00:17:39,138
- Of course you do.
- You sound funny.
111
00:17:42,381 --> 00:17:44,280
Don't worry about me.
112
00:17:51,548 --> 00:17:54,412
- You want some coffee?
- No.
113
00:17:54,949 --> 00:17:57,245
I don't want any coffee.
114
00:19:29,615 --> 00:19:31,138
Well...
115
00:19:31,782 --> 00:19:33,338
good-bye.
116
00:19:41,548 --> 00:19:43,241
Tired?
117
00:19:44,748 --> 00:19:47,714
So-so.
I've got to go to work.
118
00:19:50,015 --> 00:19:52,640
- On a Sunday?
- Yes.
119
00:19:52,848 --> 00:19:55,336
I do shift work.
120
00:19:58,715 --> 00:20:00,476
Bye, then.
121
00:20:00,682 --> 00:20:02,341
Will you come back?
122
00:20:03,582 --> 00:20:05,810
Come back?
123
00:20:06,381 --> 00:20:08,472
We agreed on it.
124
00:20:09,281 --> 00:20:13,441
Wednesday at 8:00 - you bet!
Bye now.
125
00:21:00,548 --> 00:21:03,014
LONELY
126
00:21:10,415 --> 00:21:13,108
- You haven't left for work?
- That's my business.
127
00:21:13,548 --> 00:21:15,946
I suppose you don't care
if you're late.
128
00:21:16,148 --> 00:21:19,672
- You weren't due back until Monday.
- I changed my mind.
129
00:21:23,481 --> 00:21:25,606
To spy on me?
130
00:21:26,082 --> 00:21:29,445
- I was worried.
- Right.
131
00:21:39,915 --> 00:21:44,108
- What did you do last night?
- I went to a movie.
132
00:21:44,782 --> 00:21:47,976
- And after that?
- I came home.
133
00:21:48,982 --> 00:21:50,572
Alone?
134
00:21:51,114 --> 00:21:53,103
What do you think?
135
00:21:56,515 --> 00:21:58,845
- You're lying.
- Am I?
136
00:22:00,048 --> 00:22:02,571
- You brought a boy home.
- That's not true.
137
00:22:02,782 --> 00:22:04,509
Isn't it?
138
00:22:04,748 --> 00:22:08,305
- I smoked those.
- Don't fib. You don't smoke.
139
00:22:21,315 --> 00:22:24,679
So what are you going
to do about it?
140
00:22:27,582 --> 00:22:31,275
You know I have to call
Miss Villander and report you.
141
00:22:31,982 --> 00:22:36,380
Go ahead, report me! Lock me up
for another couple of years.
142
00:22:36,582 --> 00:22:40,981
- I turn my back and you're at it.
- It was so nice with you gone.
143
00:22:41,648 --> 00:22:44,443
I should have known
I couldn't trust you.
144
00:22:44,648 --> 00:22:46,773
- How could you?
- Don't put on an act.
145
00:22:47,915 --> 00:22:51,540
Go ahead. Hit your own mother.
It'd be just like you.
146
00:22:51,748 --> 00:22:54,236
Just what I'd expect.
147
00:22:57,848 --> 00:23:01,541
- Berit! Don't you have anything to say?
- Just let me go!
148
00:23:01,748 --> 00:23:04,646
If you apologize,
I won't report you.
149
00:23:04,848 --> 00:23:07,211
I won't ask your forgiveness.
150
00:23:07,448 --> 00:23:09,107
- Ever!
- Careful now.
151
00:23:09,315 --> 00:23:11,406
- Let me go!
- Don't touch me!
152
00:24:43,048 --> 00:24:45,980
Mr. Villander wants
to talk to you.
153
00:24:46,181 --> 00:24:49,341
His sister's here.
You know - the social worker.
154
00:24:59,848 --> 00:25:04,280
Mr. Villander asked how you're doing.
I said you were first-rate.
155
00:25:04,481 --> 00:25:07,641
But the social worker looked angry.
- Really?
156
00:25:08,181 --> 00:25:10,613
Did you do something
you shouldn't have?
157
00:25:10,815 --> 00:25:13,576
- How would I know?
- I've done all I can.
158
00:25:13,782 --> 00:25:17,737
One would expect some reward.
- In your dreams!
159
00:25:18,248 --> 00:25:21,180
- You might enjoy it too.
- Forget it.
160
00:25:21,381 --> 00:25:22,937
Is that so?
161
00:25:23,315 --> 00:25:26,338
The girls say
you're not a real man!
162
00:25:39,648 --> 00:25:41,511
- Hello.
- Hello, Miss Holm.
163
00:25:41,715 --> 00:25:44,772
Miss Villander
would like a word with you.
164
00:25:44,981 --> 00:25:46,311
I see.
165
00:25:47,014 --> 00:25:50,071
I suppose you know
why I'm here, Berit.
166
00:25:50,881 --> 00:25:53,780
- I'll leave you two alone.
- No, stay.
167
00:25:53,981 --> 00:25:55,504
I'm used to it.
168
00:25:55,748 --> 00:26:00,646
- Your mother called me yesterday.
- She's in the habit of blabbing.
169
00:26:00,881 --> 00:26:03,972
You're privileged to live at home
with your mother.
170
00:26:04,215 --> 00:26:07,375
Living with Mom is worse
than the reformatory.
171
00:26:07,615 --> 00:26:12,013
You should be ashamed
to talk like that. And don't interrupt.
172
00:26:12,215 --> 00:26:15,147
In that case,
I'll go back to work.
173
00:26:15,348 --> 00:26:17,870
Don't speak to me like that.
174
00:26:18,081 --> 00:26:20,104
Do you want to go back
to the reformatory?
175
00:26:21,215 --> 00:26:24,113
No one cares
how they speak to me.
176
00:26:24,348 --> 00:26:28,871
I'll end up going back whether I like it
or not. I'm not usually consulted.
177
00:26:30,948 --> 00:26:33,642
You must try to understand
your mother.
178
00:26:33,847 --> 00:26:36,541
I'm sure she wants
what's best for you.
179
00:26:36,781 --> 00:26:39,009
Is that why
she's so shitty to me?
180
00:26:39,215 --> 00:26:41,147
Berit! What language!
181
00:26:41,348 --> 00:26:44,405
I learned it
in the reformatory,
182
00:26:44,615 --> 00:26:48,274
and here, and all the other places
you've sent me.
183
00:26:48,515 --> 00:26:53,607
If I once had a hope of your reforming,
I don't anymore.
184
00:26:56,181 --> 00:26:58,409
So I'm going back?
185
00:26:58,615 --> 00:27:00,308
I won't go! I won't!
186
00:27:00,515 --> 00:27:04,947
I don't want to be here! I want to be
rid of you! I want to be free!
187
00:27:05,148 --> 00:27:09,910
No one understands how much
I want to be myself, to be left alone!
188
00:27:15,048 --> 00:27:17,571
That's not for me to decide.
189
00:27:17,781 --> 00:27:19,770
You may go, Berit.
190
00:27:22,847 --> 00:27:26,041
Wait a moment.
Please listen to me.
191
00:27:27,348 --> 00:27:29,644
You said you're not happy here.
192
00:27:29,847 --> 00:27:33,336
If there's anything I can do,
I'd be happy to.
193
00:27:33,548 --> 00:27:35,707
Don't be afraid to tell me.
194
00:27:37,348 --> 00:27:40,109
I don't like ruining my hands.
195
00:27:40,682 --> 00:27:44,637
I'm a milliner. That's what I know.
I like making hats.
196
00:27:45,747 --> 00:27:48,543
A cleaner job
might be better for you.
197
00:27:48,747 --> 00:27:52,305
In inspection, for example?
- Yes, sir, I think so.
198
00:27:53,914 --> 00:27:58,142
Dear Agneta, give Miss Holm
another chance before reporting her.
199
00:27:58,348 --> 00:28:00,939
I can't make
that decision on my own.
200
00:28:02,215 --> 00:28:06,113
You can return to work
for the time being, Miss Holm.
201
00:28:12,415 --> 00:28:15,643
You were very accommodating
with the girl.
202
00:28:15,847 --> 00:28:17,609
Shouldn't one be?
203
00:28:17,814 --> 00:28:21,178
I do my best.
It's not easy.
204
00:28:21,381 --> 00:28:24,710
Why not give her
a decent chance?
205
00:28:24,914 --> 00:28:27,346
It's not that easy, dear Bengt.
206
00:28:27,548 --> 00:28:32,344
- She shouldn't have to live at home.
- Would you take in a bastard?
207
00:28:32,548 --> 00:28:35,480
Sort things out
when she falls in with a gang?
208
00:28:35,714 --> 00:28:38,408
When she catches VD
or steals something?
209
00:28:38,615 --> 00:28:41,342
Your lack of optimism
is fascinating.
210
00:28:41,582 --> 00:28:46,537
There's a reason for it. Ever heard
of how we "pamper the riffraff'?"
211
00:28:46,814 --> 00:28:49,905
- Are you scared of her?
- Scared?
212
00:28:50,114 --> 00:28:51,875
You seem to be.
213
00:28:53,681 --> 00:28:57,670
She's difficult to handle,
if that's what you mean.
214
00:28:57,881 --> 00:29:00,370
Everybody thinks so.
215
00:29:01,361 --> 00:29:06,020
If she's so difficult, does it matter
if the experiment fails?
216
00:29:06,595 --> 00:29:09,857
No. But I'll have to see
what my colleagues think.
217
00:29:10,061 --> 00:29:11,550
Of course.
218
00:29:11,862 --> 00:29:14,760
Lay off the sarcasm, please.
219
00:29:15,428 --> 00:29:18,553
I told you I can't take
personal responsibility.
220
00:29:19,495 --> 00:29:21,188
Then who will?
221
00:29:21,862 --> 00:29:23,725
I wish I knew.
222
00:29:39,761 --> 00:29:42,693
We'll have to work overtime to finish.
Can you stay?
223
00:29:42,895 --> 00:29:46,827
Like the girl in the street,
I say, "Sure, sure."
224
00:29:47,027 --> 00:29:48,755
I'll do it.
225
00:29:49,328 --> 00:29:52,590
Aren't you seeing
that girl at 8:00?
226
00:29:53,227 --> 00:29:56,284
Yeah, he's gotta look after her.
227
00:29:56,861 --> 00:29:58,656
It's not all that important.
228
00:29:58,861 --> 00:30:01,088
Young people today!
229
00:30:01,294 --> 00:30:02,987
Not worth having, eh?
230
00:30:07,361 --> 00:30:10,327
THE ROAD TO HAPPINESS
231
00:30:35,728 --> 00:30:40,285
- You're very dressed up.
- Am I? Not really.
232
00:30:40,494 --> 00:30:43,756
I can see you are.
Are you seeing someone?
233
00:30:43,961 --> 00:30:47,792
Who would I be seeing?
I'm just going to a movie.
234
00:30:47,994 --> 00:30:50,790
- Which one?
- I don't know.
235
00:30:51,027 --> 00:30:55,585
- Run along, or you'll be late.
- Stop nagging and leave me alone!
236
00:30:55,795 --> 00:30:57,886
Waiting for someone
to pick you up?
237
00:30:58,094 --> 00:30:59,117
No.
238
00:31:02,861 --> 00:31:04,951
You seem on edge.
239
00:31:06,261 --> 00:31:09,193
- What if I am?
- Isn't he coming?
240
00:31:10,795 --> 00:31:12,953
Leave me alone.
241
00:31:13,994 --> 00:31:17,427
If he's a nice boy,
you could introduce him to me.
242
00:31:17,661 --> 00:31:20,149
Not that I expect it.
243
00:31:21,227 --> 00:31:24,751
- What don't you expect?
- That he'd be a nice boy.
244
00:31:28,994 --> 00:31:31,825
There's no one
by that name here.
245
00:31:37,494 --> 00:31:41,085
Dad sent a cable
saying he'll be home soon.
246
00:31:41,294 --> 00:31:42,919
Isn't that nice?
247
00:31:43,127 --> 00:31:47,787
- Are you getting a divorce?
- No, we're making a fresh start.
248
00:31:47,994 --> 00:31:51,324
- When was that decided? Yesterday?
- I decided.
249
00:31:51,528 --> 00:31:55,688
- So we're on our way to hell again?
- I don't know what you mean.
250
00:31:55,894 --> 00:31:57,520
Poor Dad.
251
00:31:57,728 --> 00:32:00,193
He wrote that he misses me.
252
00:32:00,394 --> 00:32:02,724
He's always been
a little crazy.
253
00:32:06,595 --> 00:32:09,958
I so wish that you
could be happy too, dear.
254
00:32:10,161 --> 00:32:13,923
- Stop touching me.
- I do care for you.
255
00:32:14,127 --> 00:32:17,753
I'm always thinking about you,
worrying over you.
256
00:32:17,994 --> 00:32:19,517
You're very kind.
257
00:32:19,961 --> 00:32:22,291
You'd be even kinder
if you'd leave me alone.
258
00:32:22,494 --> 00:32:24,619
Should you speak like that
to your mother?
259
00:32:24,827 --> 00:32:26,350
Oh, for God's sake!
260
00:32:40,261 --> 00:32:44,852
You're callous, Berit.
But that will bring its own punishment.
261
00:32:45,061 --> 00:32:46,618
I wish you were dead!
262
00:32:50,561 --> 00:32:52,822
I wish I were dead.
263
00:32:53,027 --> 00:32:55,822
One says things like that
at your age.
264
00:32:57,194 --> 00:33:00,126
When I see you
waiting for Dad,
265
00:33:00,328 --> 00:33:03,021
I know what it'll be like.
266
00:33:03,695 --> 00:33:07,888
"The porridge is too salty."
And then the fights will start.
267
00:33:08,794 --> 00:33:14,318
First the small ones,
then the long nights filled with hatred.
268
00:33:14,528 --> 00:33:16,857
That's all over now, Berit.
269
00:33:17,061 --> 00:33:19,084
We're getting older.
270
00:33:19,294 --> 00:33:24,249
As you know, I've been talking to
the vicar. Everything's going to change.
271
00:33:25,328 --> 00:33:27,157
For you too.
272
00:33:27,760 --> 00:33:31,352
You're such a liar.
You fool yourself,
273
00:33:32,394 --> 00:33:35,019
and everyone else too,
including Dad!
274
00:33:36,961 --> 00:33:38,587
But not me.
275
00:33:39,760 --> 00:33:43,625
I know you're always lying.
Always!
276
00:33:54,628 --> 00:33:57,787
You'll regret
what you just said.
277
00:34:17,927 --> 00:34:19,790
Don't touch me!
278
00:34:21,595 --> 00:34:23,992
I should kill you!
279
00:34:24,194 --> 00:34:26,819
You think you frighten me?
280
00:34:27,628 --> 00:34:32,026
I should kill you,
and Berit, and myself!
281
00:34:37,877 --> 00:34:40,469
You're insane.
You should be locked away.
282
00:34:41,311 --> 00:34:43,675
I'm insane, you say?
283
00:34:45,377 --> 00:34:49,866
Who's always yelling around here,
and who's the calm one?
284
00:34:54,745 --> 00:34:56,937
You can't hear yourself.
285
00:34:57,144 --> 00:35:01,042
- If that's how it is, I can leave!
- By all means, just go.
286
00:35:02,444 --> 00:35:04,932
It's hell when you're home.
287
00:35:07,144 --> 00:35:08,803
Berit!
288
00:35:12,277 --> 00:35:14,402
Berit, come here.
289
00:35:14,611 --> 00:35:17,372
Come to Daddy.
Don't be frightened.
290
00:35:17,578 --> 00:35:19,873
Is it horrible
when I'm home?
291
00:35:20,077 --> 00:35:22,669
- Don't drag her into this.
- You're hurting her.
292
00:35:22,877 --> 00:35:25,708
What about the way you act?
293
00:35:25,910 --> 00:35:28,376
You're the one hurting her!
294
00:35:28,578 --> 00:35:31,738
Is that true, Berit?
Come to Daddy.
295
00:35:31,944 --> 00:35:35,138
Don't touch her!
I'll slap your face!
296
00:35:35,344 --> 00:35:37,310
She's my child too!
297
00:35:47,277 --> 00:35:49,675
Poor little Berit.
298
00:35:49,877 --> 00:35:53,605
What a father you have!
299
00:35:53,810 --> 00:35:56,675
Mommy's little Berit,
what a father you have!
300
00:35:56,877 --> 00:35:59,469
Poor little Berit!
301
00:36:55,010 --> 00:36:56,636
Hi there.
302
00:36:57,111 --> 00:36:58,804
Hi.
303
00:36:59,710 --> 00:37:02,972
So you came after all.
- Did you think I wouldn't?
304
00:37:03,677 --> 00:37:05,905
I didn't think you wanted to.
305
00:37:09,910 --> 00:37:13,933
Shall we go to a movie?
There's a good one at the Victoria.
306
00:37:15,578 --> 00:37:17,736
- Gösta.
- Yes?
307
00:37:18,777 --> 00:37:23,369
- You weren't going to come.
- Oh, I don't know. Maybe not.
308
00:37:24,411 --> 00:37:26,377
Then why did you?
309
00:37:31,478 --> 00:37:33,341
This is our stop.
310
00:37:45,411 --> 00:37:48,036
- Hello, Berit.
- Hello.
311
00:37:53,511 --> 00:37:56,375
- Who was that guy?
- His name's Cocky.
312
00:37:56,578 --> 00:37:59,009
He's a foreman at the factory.
313
00:37:59,710 --> 00:38:01,609
Two, please.
314
00:38:32,211 --> 00:38:33,904
Hello there, Berit.
315
00:38:34,910 --> 00:38:38,308
- You look cold.
- The girl's got nice pins.
316
00:38:38,511 --> 00:38:40,840
- What do they want?
- They're drunk.
317
00:38:41,044 --> 00:38:43,010
What's the hurry?
318
00:38:43,211 --> 00:38:46,439
Come with us. What do you want
with that old sea dog?
319
00:38:46,643 --> 00:38:49,973
- No, Gösta!
- All the times I've saved you at work.
320
00:38:50,177 --> 00:38:53,234
Damn, the stern's rolling nicely!
321
00:38:53,643 --> 00:38:57,735
Berit, you could take on
three guys, couldn't you?
322
00:38:58,910 --> 00:39:00,842
Go to hell!
323
00:39:01,044 --> 00:39:04,499
Come on, Gösta, let's run!
Don't mind them!
324
00:39:04,710 --> 00:39:07,699
Want me to give you
a licking, boy?
325
00:39:07,910 --> 00:39:09,808
You and who else?
326
00:39:10,010 --> 00:39:14,170
- The police might come!
- The police! What a hero, eh?
327
00:39:14,377 --> 00:39:18,104
Stick your neck out
and it'll get chopped off.
328
00:39:19,177 --> 00:39:21,870
- Let's go in there, if you dare.
- Dare!
329
00:39:22,077 --> 00:39:23,906
Gösta!
330
00:39:24,478 --> 00:39:26,000
Gösta, no!
331
00:40:42,211 --> 00:40:43,767
Watch out!
332
00:40:43,977 --> 00:40:45,533
Behind you!
333
00:40:53,944 --> 00:40:56,603
Damn you!
334
00:40:57,977 --> 00:41:01,307
You shouldn't act so stuck up.
335
00:41:03,677 --> 00:41:06,643
Goddamned reformatory tart!
336
00:41:15,910 --> 00:41:18,103
Wake up, Gösta.
337
00:41:28,744 --> 00:41:31,108
- How do you feel?
- Feel!
338
00:41:35,144 --> 00:41:36,769
Don't touch me.
339
00:41:39,443 --> 00:41:41,773
Why haven't you gone home?
340
00:41:41,977 --> 00:41:43,068
Home?
341
00:41:43,277 --> 00:41:44,572
Yeah.
342
00:41:45,244 --> 00:41:47,176
Look at those stockings.
343
00:41:47,677 --> 00:41:50,041
- They don't matter.
- I'll pay for them.
344
00:41:50,244 --> 00:41:51,869
Don't be stupid!
345
00:41:56,144 --> 00:41:58,939
It'd be better if you paid
for a taxi home.
346
00:41:59,311 --> 00:42:01,708
Help me take these rags off.
347
00:43:25,211 --> 00:43:29,166
- We're not wearing rings.
- Hide your left hand in your pocket.
348
00:43:29,376 --> 00:43:33,331
- I don't have any pockets.
- Keep your gloves on, like a lady.
349
00:43:33,543 --> 00:43:38,135
We're being
the lord and lady this weekend.
350
00:43:47,144 --> 00:43:51,337
Would Your Ladyship care
for a walk before dinner?
351
00:43:52,910 --> 00:43:56,070
That would be lovely,
Your Lordship.
352
00:44:13,477 --> 00:44:15,909
- Did you call, sir?
- No.
353
00:44:16,111 --> 00:44:17,838
- Did you?
- No.
354
00:44:18,177 --> 00:44:19,369
I'm sorry.
355
00:44:19,577 --> 00:44:21,668
Berit, is that you?
356
00:44:24,443 --> 00:44:25,568
Gertrud!
357
00:44:30,111 --> 00:44:34,566
You work here?
- So you ladies know each other.
358
00:44:34,777 --> 00:44:36,402
Friends from school?
359
00:44:36,944 --> 00:44:39,035
You could say that.
360
00:44:39,243 --> 00:44:41,675
- Is this your husband?
- Yes, I'm the husband.
361
00:44:41,877 --> 00:44:44,968
- Congratulations, Berit.
- Thanks.
362
00:44:45,177 --> 00:44:47,335
Not everyone has your luck.
363
00:44:48,276 --> 00:44:52,538
- Why don't you call me sometime?
- I'd love to chat.
364
00:44:53,543 --> 00:44:54,668
Yes.
365
00:44:56,044 --> 00:45:00,339
- Just call if you need anything.
- Thank you, miss.
366
00:45:08,144 --> 00:45:09,700
Gertrud!
367
00:45:14,210 --> 00:45:16,540
Please don't say anything.
368
00:45:16,744 --> 00:45:18,835
I mean about the reformatory.
369
00:45:19,044 --> 00:45:22,067
Not for my sake.
For Gösta's.
370
00:45:22,276 --> 00:45:26,039
- Doesn't he know?
- No, he doesn't.
371
00:45:26,243 --> 00:45:29,142
- Trust me.
- Can I?
372
00:45:29,610 --> 00:45:31,940
Would the old gang
let you down?
373
00:45:32,510 --> 00:45:34,339
Thanks, Gertrud.
374
00:45:35,610 --> 00:45:39,134
- Is he all right?
- How do you mean?
375
00:45:39,343 --> 00:45:41,071
Is he flush?
376
00:45:42,210 --> 00:45:46,404
Not at all.
He's just a simple sailor.
377
00:45:46,677 --> 00:45:49,041
Then what are you doing here?
378
00:45:49,810 --> 00:45:52,106
He brought me here
for my birthday.
379
00:45:53,144 --> 00:45:54,769
How sweet.
380
00:45:56,310 --> 00:46:00,174
Take good care of him.
- How are you?
381
00:46:01,310 --> 00:46:03,401
Kind of you to ask.
382
00:46:03,877 --> 00:46:06,809
I'm just peachy,
if you must know.
383
00:46:11,111 --> 00:46:13,633
Do you know Mrs. Krona?
384
00:46:14,577 --> 00:46:17,100
What are you saying?
Are you -
385
00:46:18,010 --> 00:46:22,408
Yes, I'll be paying her
a visit soon.
386
00:46:22,610 --> 00:46:25,735
- Poor Gertrud.
- But she's expensive.
387
00:46:26,677 --> 00:46:29,905
Could you lend me some money?
- How much?
388
00:46:30,110 --> 00:46:32,372
I need another 50.
389
00:46:32,810 --> 00:46:34,708
I can give you 25.
390
00:46:35,110 --> 00:46:37,804
But be careful, Gertrud.
391
00:46:38,677 --> 00:46:40,540
Be careful?
392
00:46:45,844 --> 00:46:49,276
Could you send it
to me here?
393
00:46:51,077 --> 00:46:53,565
Is there any other way
I can help?
394
00:46:54,543 --> 00:46:56,270
You're sweet.
395
00:46:57,360 --> 00:47:00,020
You'd better get back
to your guy now,
396
00:47:00,260 --> 00:47:03,283
or he'll wonder
what we've got to talk about.
397
00:47:49,193 --> 00:47:51,659
What did you talk about
for so long?
398
00:47:52,293 --> 00:47:55,885
Nothing in particular.
We just said hello.
399
00:47:57,326 --> 00:47:59,986
You went all funny
when you saw her.
400
00:48:01,160 --> 00:48:03,352
I'm not too fond of her.
401
00:48:04,326 --> 00:48:06,156
She's good-looking.
402
00:48:06,727 --> 00:48:08,352
I suppose she is.
403
00:48:10,193 --> 00:48:11,819
What's wrong?
404
00:48:12,693 --> 00:48:15,887
Nothing. Nothing at all.
405
00:48:16,159 --> 00:48:18,489
- Was it something I said?
- No.
406
00:48:22,743 --> 00:48:25,141
You mustn't ever leave me.
407
00:48:25,776 --> 00:48:29,038
Yes, you can leave me,
408
00:48:29,243 --> 00:48:32,300
but do it soon,
or it'll hurt too much.
409
00:48:32,510 --> 00:48:34,771
Why should I leave you?
410
00:48:35,910 --> 00:48:39,434
- Because you don't know.
- Don't know?
411
00:48:40,610 --> 00:48:43,871
Because I don't know
what I'm saying? But I do.
412
00:48:44,076 --> 00:48:47,042
I love you, and I've said it
more than once.
413
00:48:47,243 --> 00:48:49,674
Yes, you have.
414
00:48:51,010 --> 00:48:53,033
Why don't you believe me?
415
00:48:54,943 --> 00:48:57,603
Why haven't you ever said
you love me?
416
00:48:59,676 --> 00:49:01,643
- Because if you don't -
- I do!
417
00:49:01,843 --> 00:49:03,605
Then say it.
418
00:49:04,810 --> 00:49:06,776
I don't want to.
419
00:49:08,010 --> 00:49:10,374
I hate those words.
420
00:49:10,577 --> 00:49:13,600
Everybody says that
without meaning it.
421
00:49:13,810 --> 00:49:16,504
They only say it to -
- Don't say any more.
422
00:49:17,210 --> 00:49:19,199
It'll only hurt.
423
00:49:22,843 --> 00:49:26,367
You think that's why I said it?
- No.
424
00:49:28,243 --> 00:49:31,300
Yes - every time you said it.
425
00:49:33,544 --> 00:49:36,169
But I like you so much.
426
00:49:37,343 --> 00:49:40,434
It's all I have to give to keep you.
427
00:49:40,676 --> 00:49:43,938
And it's the very thing
that might make you tire of me.
428
00:49:45,343 --> 00:49:47,808
When you love someone for real,
429
00:49:48,010 --> 00:49:51,669
what you're afraid of
will make your love even stronger.
430
00:49:51,876 --> 00:49:53,637
You have to believe me.
431
00:49:55,010 --> 00:49:58,999
Why do some people get everything,
while others get nothing?
432
00:50:00,743 --> 00:50:03,403
It's so awful being lonely.
433
00:50:04,510 --> 00:50:07,169
You've been so kind.
434
00:50:08,910 --> 00:50:10,842
Little one...
435
00:50:11,544 --> 00:50:16,442
life isn't as black
as we sometimes think it is.
436
00:50:16,643 --> 00:50:19,269
We'll have our chance too.
437
00:50:20,643 --> 00:50:23,439
And I'll teach you to say
you love me.
438
00:50:24,910 --> 00:50:27,069
I'm sorry, Gösta.
439
00:50:28,976 --> 00:50:32,306
Would Your Ladyship care
for that stroll now?
440
00:51:28,509 --> 00:51:29,975
Gösta...
441
00:51:31,310 --> 00:51:33,435
my love.
442
00:51:39,843 --> 00:51:43,832
- I thought you were asleep.
- I'm not awake.
443
00:51:44,043 --> 00:51:47,702
I'm dreaming.
Did you say something?
444
00:51:50,143 --> 00:51:51,870
I was being silly.
445
00:51:52,076 --> 00:51:54,598
I've been talking to you all night.
446
00:51:55,076 --> 00:51:57,633
Could you repeat the last part?
447
00:52:00,543 --> 00:52:02,566
I care for you.
448
00:52:03,676 --> 00:52:05,404
I love you.
449
00:52:06,277 --> 00:52:08,868
See? You learned to say it.
450
00:52:10,444 --> 00:52:12,205
You taught me.
451
00:52:13,010 --> 00:52:14,908
Are you happy now?
452
00:52:15,110 --> 00:52:16,541
Yes.
453
00:52:18,609 --> 00:52:21,734
Though it would have been better
if we'd never met.
454
00:52:23,243 --> 00:52:27,175
Ow that I know
what happiness is,
455
00:52:27,377 --> 00:52:30,207
it'll only be worse later.
456
00:52:30,410 --> 00:52:32,342
There you go again.
457
00:52:35,377 --> 00:52:38,104
I've been turning it over
in my mind,
458
00:52:39,010 --> 00:52:42,135
and I've decided to tell you
what I've been through.
459
00:52:42,976 --> 00:52:46,635
It's better if I'm honest now
than if you hear it from others later.
460
00:52:49,343 --> 00:52:51,774
It's just so hard to start.
- Then don't!
461
00:52:51,976 --> 00:52:55,635
I didn't think you were a saint.
I sure as hell am not.
462
00:52:55,843 --> 00:52:59,207
We didn't know we'd meet.
- I have to.
463
00:52:59,743 --> 00:53:03,176
So you can't say I deceived you.
- Then go ahead.
464
00:53:04,810 --> 00:53:09,868
It makes no difference anyway.
We're all entitled to live our lives.
465
00:53:10,076 --> 00:53:11,666
Are you scared?
466
00:53:11,876 --> 00:53:14,206
Me? No.
467
00:53:14,910 --> 00:53:17,808
Why would you think that?
- It feels like it.
468
00:53:21,043 --> 00:53:25,475
It would be easy to blame
everything on my parents.
469
00:53:27,110 --> 00:53:30,372
They always said
they stayed together for my sake.
470
00:53:30,876 --> 00:53:33,637
It was all right
as long as Dad was at sea.
471
00:53:33,910 --> 00:53:36,432
Then his ship was torpedoed.
472
00:53:36,643 --> 00:53:39,507
He suffered nerve damage
and was home for a year.
473
00:53:40,377 --> 00:53:42,808
It got worse and worse.
474
00:53:43,343 --> 00:53:45,638
I couldn't be at home.
475
00:53:45,843 --> 00:53:50,105
I spent evenings
with the girls from millinery school.
476
00:53:53,043 --> 00:53:55,531
I tried to stay out
as late as I could,
477
00:53:55,743 --> 00:53:58,538
so they'd be asleep
when I got home.
478
00:53:59,076 --> 00:54:01,871
One night Mom
was waiting up for me.
479
00:54:05,310 --> 00:54:07,741
Where have you been all night?
480
00:54:07,976 --> 00:54:10,635
You've never cared
about that before.
481
00:54:10,843 --> 00:54:13,173
Anyway,
it's none of your business.
482
00:54:13,376 --> 00:54:15,138
Oh, isn't it?
483
00:54:15,342 --> 00:54:18,070
Then you can stay out there
and think it over,
484
00:54:18,277 --> 00:54:21,072
and learn
to come home on time!
485
00:54:26,810 --> 00:54:28,673
Mom, open the door!
486
00:55:04,409 --> 00:55:05,500
Hi there.
487
00:55:07,810 --> 00:55:11,572
Why are you sitting here?
- one of your business.
488
00:55:11,776 --> 00:55:13,401
Are you upset?
489
00:55:14,576 --> 00:55:16,804
No. Don't mind me.
490
00:55:17,609 --> 00:55:21,269
Did your mom kick you out?
Or your old man?
491
00:55:21,709 --> 00:55:23,005
No.
492
00:55:23,210 --> 00:55:27,801
So you just sit here, waiting
to be welcomed back into the fold?
493
00:55:28,010 --> 00:55:30,271
I've got nowhere to go.
494
00:55:33,843 --> 00:55:38,208
Can you imagine their faces
if you just disappeared?
495
00:55:41,443 --> 00:55:43,602
How would I do that?
496
00:55:50,443 --> 00:55:52,773
Come and stay with me.
497
00:55:54,177 --> 00:55:56,166
You're crazy.
498
00:55:56,376 --> 00:55:57,967
Come on!
499
00:56:02,076 --> 00:56:05,099
- Where do you live?
- Don't you know?
500
00:56:05,309 --> 00:56:06,741
No.
501
00:56:08,076 --> 00:56:10,337
I don't know you, do I?
502
00:56:10,543 --> 00:56:13,338
Come with me.
I've got my own pad.
503
00:56:13,576 --> 00:56:16,940
All unmodern conveniences.
Come on.
504
00:56:18,943 --> 00:56:20,408
No.
505
00:56:21,509 --> 00:56:24,703
I don't know if I dare.
- Don't worry, sweetie.
506
00:56:24,910 --> 00:56:27,172
No honest intentions here.
507
00:56:27,376 --> 00:56:29,899
Clean sheets
and a daily meal at the milk bar.
508
00:56:30,376 --> 00:56:32,934
The name's Tomas. Howdy!
509
00:56:36,242 --> 00:56:38,435
I think I'll go with you.
510
00:56:38,676 --> 00:56:41,108
- What's your name?
- Berit.
511
00:56:41,309 --> 00:56:43,241
Berit? Ice.
512
00:56:43,443 --> 00:56:45,204
Hi, Berit!
513
00:56:59,242 --> 00:57:03,800
We lived together,
and he was very sweet to me.
514
00:57:05,276 --> 00:57:07,742
They put out my description
over the radio.
515
00:57:07,976 --> 00:57:11,033
Someone told the police
where I was.
516
00:57:12,110 --> 00:57:14,473
The Child Welfare Department
came first.
517
00:57:15,709 --> 00:57:19,732
Mom said she couldn't handle me,
that she'd had enough.
518
00:57:21,242 --> 00:57:23,504
She asked them to help her.
519
00:57:24,609 --> 00:57:29,303
They were very obliging
and promised to do all they would.
520
00:57:31,143 --> 00:57:33,165
That meant the reformatory.
521
00:57:33,376 --> 00:57:37,331
As has been proven
in the vase of Berit Irene Holm,
522
00:57:37,543 --> 00:57:39,304
the circumstances are such
523
00:57:39,509 --> 00:57:43,168
as regulated in paragraph 22d
of the Children and Young Persons Act.
524
00:57:43,376 --> 00:57:48,638
The Department finds the measures
prescribed in paragraph 23 futile
525
00:57:48,843 --> 00:57:53,468
and recommends that,
in accordance with paragraph 24,
526
00:57:53,676 --> 00:57:55,938
the girl be sent
to reformatory school.
527
00:57:56,142 --> 00:58:00,575
As a suspended sentence
would be considered a risk,
528
00:58:00,810 --> 00:58:03,537
the verdict should be put
into effect immediately.
529
00:58:18,543 --> 00:58:21,873
Passengers for
the Gothenburg express,
530
00:58:22,076 --> 00:58:24,564
please take your seats.
531
00:58:31,643 --> 00:58:39,201
When holy Jesus
to mankind was born
532
00:58:42,976 --> 00:58:47,601
There to redeem
533
00:58:47,810 --> 00:58:51,902
The sins of the world
534
00:58:52,109 --> 00:58:55,542
For our sake
did he die on the cross
535
00:59:00,075 --> 00:59:02,940
You're very kind to us.
536
00:59:03,142 --> 00:59:08,404
I didn't know what to do
during these two hours in Stockholm.
537
00:59:08,643 --> 00:59:13,541
We're delighted to help. We want
to give the girls a happy memory.
538
00:59:13,743 --> 00:59:16,868
Something to remember
and gain strength from.
539
00:59:17,376 --> 00:59:19,706
You're very kind.
540
00:59:24,609 --> 00:59:28,302
I'm sure the girls
appreciate it very much.
541
00:59:31,910 --> 00:59:35,467
It was so much worse
than I could have imagined.
542
00:59:35,676 --> 00:59:39,108
I wanted to scream.
I was so scared and lonely.
543
00:59:40,209 --> 00:59:44,938
Winter and spring were all right,
but the summer was awful.
544
01:00:35,276 --> 01:00:38,504
Of all the girls, it was hardest
for Gertrud to adjust.
545
01:00:39,709 --> 01:00:43,970
At night she'd sneak down
and sleep with the gardener.
546
01:00:45,142 --> 01:00:48,575
In return, he gave her the things
we were forbidden to have.
547
01:00:48,776 --> 01:00:51,867
Cigarettes, perfume,
548
01:00:52,075 --> 01:00:53,803
Lipstick,
549
01:00:54,443 --> 01:00:56,204
decent underwear.
550
01:02:02,709 --> 01:02:04,800
I spent 14 months there.
551
01:02:05,843 --> 01:02:09,866
When I got out,
they placed me with a charitable soul.
552
01:02:10,810 --> 01:02:15,401
I survived on her charity,
and I was constantly being watched.
553
01:02:16,009 --> 01:02:18,407
She had a son
who was nice to me.
554
01:02:19,276 --> 01:02:21,606
I think he fell in love with me.
555
01:02:22,276 --> 01:02:26,641
His mother found out about us
and reported me, of course.
556
01:02:27,443 --> 01:02:30,341
I ran away and ended up
in Stockholm.
557
01:02:32,409 --> 01:02:35,705
They caught me a second time.
558
01:02:37,842 --> 01:02:41,297
I was sent to another place,
where I spent over two years.
559
01:02:42,743 --> 01:02:47,834
I got out and had started working
at the factory when I met Gunnar.
560
01:02:48,042 --> 01:02:52,338
He was kind to me and said
he didn't mind that I'd been inside.
561
01:02:53,476 --> 01:02:55,669
He took me
to meet his parents.
562
01:02:56,476 --> 01:02:59,033
They were kind to me too.
563
01:02:59,875 --> 01:03:02,467
I thought it was all over.
564
01:03:03,643 --> 01:03:07,507
Then disaster struck,
and everything fell to pieces again.
565
01:03:08,809 --> 01:03:13,367
You let us treat you like
Gunnar's girl without saying a word.
566
01:03:13,576 --> 01:03:16,871
You kept us in the dark.
We can't forgive that.
567
01:03:17,075 --> 01:03:19,439
Isn't that so, Johan?
- Maybe she was scared.
568
01:03:19,643 --> 01:03:21,768
Even so, you should always
tell the truth.
569
01:03:21,975 --> 01:03:24,066
What do we do now?
570
01:03:25,142 --> 01:03:27,074
There's only one thing to do.
571
01:03:27,276 --> 01:03:30,709
- If Berit goes, I go with her.
- Don't talk rubbish, Gunnar.
572
01:03:30,942 --> 01:03:33,340
- I mean it.
- It's for your own good.
573
01:03:33,543 --> 01:03:36,737
No need to send me away.
I'll go of my own accord.
574
01:03:40,842 --> 01:03:44,070
- Don't come with me.
- It's my fault.
575
01:03:44,276 --> 01:03:48,732
I thought you'd told them.
You said you had!
576
01:03:48,942 --> 01:03:50,999
I know, I know.
577
01:03:51,443 --> 01:03:54,170
- Good-bye, Gunnar.
- Can't we meet?
578
01:03:54,376 --> 01:03:55,706
No.
579
01:03:55,942 --> 01:03:59,636
- You never want to see me again?
- It's over.
580
01:04:00,242 --> 01:04:03,265
You won't do anything rash,
will you?
581
01:04:06,109 --> 01:04:08,701
I threw myself in the sea.
582
01:04:10,209 --> 01:04:12,334
That was just before I met you.
583
01:04:15,609 --> 01:04:18,972
Well, now you know.
584
01:04:22,975 --> 01:04:24,941
Aren't you going to leave?
585
01:04:27,975 --> 01:04:29,635
Just go!
586
01:04:29,842 --> 01:04:31,865
Don't worry about me.
587
01:04:32,075 --> 01:04:35,269
Just go!
It's what you want to do.
588
01:04:39,676 --> 01:04:42,164
How many guys have you had?
589
01:04:44,242 --> 01:04:46,174
No, Gösta.
590
01:04:47,676 --> 01:04:50,164
Why couldn't you
have kept your mouth shut?
591
01:05:25,875 --> 01:05:28,398
You look a bit peaked, mate.
Girl trouble?
592
01:05:28,609 --> 01:05:31,598
I'd rather get knifed
than let them gut me!
593
01:05:32,909 --> 01:05:35,637
Aren't you getting any?
594
01:05:35,842 --> 01:05:39,400
You should've seen the dame
I picked up the other night.
595
01:05:39,609 --> 01:05:41,972
Boy, what a treat!
- Shut up!
596
01:05:42,609 --> 01:05:46,200
- What's with you?
- Steady, boys!
597
01:05:46,409 --> 01:05:48,307
Take it easy, Gösta.
598
01:06:04,176 --> 01:06:08,074
Get yourself a new girl.
It's the only thing that works.
599
01:06:08,276 --> 01:06:11,299
All that talk about love
is just a load of bull.
600
01:06:12,209 --> 01:06:15,868
Why's it so hard to be
the kind of man you'd like to be?
601
01:06:16,576 --> 01:06:21,508
Why's it so easy to overlook faults
in yourself, but not in others?
602
01:06:21,708 --> 01:06:24,470
I don't know,
but it's like that for everyone.
603
01:06:24,675 --> 01:06:28,130
I want to be fair,
and Berit's had a tough time.
604
01:06:28,376 --> 01:06:33,104
If you want to be the good Samaritan,
you'd better watch out.
605
01:06:34,309 --> 01:06:37,173
It all seems so meaningless.
606
01:06:37,376 --> 01:06:38,966
Meaningless?
607
01:06:39,742 --> 01:06:42,208
It is.
608
01:06:43,042 --> 01:06:46,304
You sound so cynical.
You've got to believe in something.
609
01:06:46,509 --> 01:06:48,940
Like what? Women?
610
01:06:49,176 --> 01:06:52,108
Justice? Brotherhood?
611
01:06:52,543 --> 01:06:57,066
Ah, it's all in tatters.
It's all the same old shit.
612
01:06:57,276 --> 01:07:00,037
There's nothing but selfishness.
- Is there nothing that lasts?
613
01:07:00,242 --> 01:07:02,538
Don't ask me.
- Then who?
614
01:07:02,742 --> 01:07:04,572
Idiot! Ask your girl.
615
01:07:04,842 --> 01:07:08,502
If you need a hand to hold,
grab hers.
616
01:07:08,708 --> 01:07:10,538
No one else cares.
617
01:07:10,742 --> 01:07:14,334
- Forget about all she said?
- Give it a go.
618
01:07:16,042 --> 01:07:19,099
All right.
I guess it's worth a try.
619
01:07:34,209 --> 01:07:35,936
What's wrong?
620
01:07:37,209 --> 01:07:38,936
What's wrong with you?
621
01:07:40,509 --> 01:07:42,633
Why aren't you eating anything?
622
01:07:43,075 --> 01:07:45,200
I'm not hungry.
623
01:08:07,309 --> 01:08:10,434
- Who's this fella here?
- That's Gunnar.
624
01:08:10,642 --> 01:08:12,438
Oh, him.
625
01:08:13,209 --> 01:08:16,766
The guy you were with
before me.
626
01:08:16,975 --> 01:08:19,839
He looks nice.
- You think?
627
01:08:21,376 --> 01:08:24,171
Likeable. Really likeable.
628
01:08:25,809 --> 01:08:28,741
Decent. Is he as decent
as he looks?
629
01:08:30,309 --> 01:08:32,706
I could be pals with him.
630
01:08:32,909 --> 01:08:35,205
If I met him, that is.
631
01:08:35,409 --> 01:08:37,897
Just the type of guy I like.
632
01:08:38,642 --> 01:08:41,268
I can see why you liked him.
633
01:08:41,742 --> 01:08:44,470
- Go away!
- You're acting strange.
634
01:08:45,376 --> 01:08:47,342
Did I do something?
635
01:08:47,975 --> 01:08:51,737
- Why torment each other like this?
- Oh, don't be silly.
636
01:08:53,142 --> 01:08:56,267
I can't take any more.
Just go.
637
01:08:59,209 --> 01:09:03,573
I know I should've told you
about myself right off.
638
01:09:03,775 --> 01:09:05,638
It's all my fault.
639
01:09:06,409 --> 01:09:08,034
Please go.
640
01:09:10,575 --> 01:09:12,973
Nothing could be worse than this.
641
01:09:13,176 --> 01:09:15,142
Don't start blubbering!
642
01:09:20,442 --> 01:09:22,465
Telephone call for you.
643
01:09:27,442 --> 01:09:29,772
How do you do.
644
01:09:31,309 --> 01:09:34,400
So you're Gösta.
645
01:09:35,908 --> 01:09:37,340
Yes.
646
01:09:37,542 --> 01:09:41,065
- Berit has talked a lot about you.
- Oh?
647
01:09:42,342 --> 01:09:44,706
Take good care of her.
648
01:09:46,609 --> 01:09:49,507
I'll tell you one thing:
I can't handle the girl.
649
01:09:49,742 --> 01:09:52,866
It's as if she has
an aversion towards me.
650
01:09:53,108 --> 01:09:56,597
It's not easy, you know.
I am her mother, after all.
651
01:10:01,542 --> 01:10:03,803
I've thought about it so much.
652
01:10:04,008 --> 01:10:06,531
It's not easy growing up
in the midst of strife,
653
01:10:06,742 --> 01:10:10,435
and things weren't always as they
should have been in this house.
654
01:10:10,975 --> 01:10:13,464
And you know...
655
01:10:14,776 --> 01:10:18,367
her father has very poor nerves.
656
01:10:19,742 --> 01:10:23,265
All the same,
we've tried to be decent and honest,
657
01:10:23,475 --> 01:10:25,407
but sometimes -
658
01:10:25,609 --> 01:10:30,098
Well, you know that Berit
was in a reformatory.
659
01:10:33,175 --> 01:10:35,970
We couldn't handle her,
and I think it helped.
660
01:10:36,175 --> 01:10:40,971
I wouldn't call her loose, but there
were boys - forgive my bluntness.
661
01:10:41,175 --> 01:10:45,903
If you care for Berit, which I hope
you do, then you need to know.
662
01:10:46,108 --> 01:10:48,233
Thanks. I already do.
663
01:10:52,275 --> 01:10:56,105
I do hope you'll stay together,
for Berit's sake.
664
01:10:56,309 --> 01:10:59,571
She gets her bad disposition
from her father.
665
01:11:00,142 --> 01:11:03,267
- Where are you going?
- Let me go.
666
01:11:03,475 --> 01:11:07,100
I won't let you go
until you tell me.
667
01:11:07,309 --> 01:11:10,173
Idiot! I'm going to see Gertrud.
- Why so sudden?
668
01:11:10,375 --> 01:11:12,637
She needs my help.
669
01:11:12,842 --> 01:11:16,138
You stay here and let Mom tell you
what I'm really like.
670
01:11:16,342 --> 01:11:18,672
If you didn't know already!
671
01:11:24,075 --> 01:11:26,166
You must take her away
immediately.
672
01:11:26,375 --> 01:11:30,000
She can't stay here.
You must see that.
673
01:11:31,576 --> 01:11:36,099
Of course she's in pain.
The anesthetic is wearing off.
674
01:11:36,309 --> 01:11:40,741
I've given her nothing but the usual
treatment. It's absolutely harmless.
675
01:11:41,309 --> 01:11:43,774
The fetus will abort
in a few days.
676
01:11:43,975 --> 01:11:48,703
It will hurt, but not as much
as she says. I think it's her nerves.
677
01:11:48,908 --> 01:11:52,500
- How are you, Gertrud?
- Thanks for coming.
678
01:11:52,741 --> 01:11:55,832
I have to leave,
but it hurts so bad.
679
01:11:56,708 --> 01:11:58,970
You really must go now.
680
01:11:59,908 --> 01:12:03,704
I've done hundreds of operations.
ot one has gone wrong.
681
01:12:03,908 --> 01:12:06,238
I'm extremely careful.
682
01:12:06,609 --> 01:12:09,302
I take no risks whatsoever.
683
01:12:10,209 --> 01:12:12,300
You must leave now.
684
01:12:12,509 --> 01:12:15,407
If you ask me,
she's just being silly.
685
01:12:15,609 --> 01:12:18,302
- Where shall we go?
- I don't know.
686
01:12:18,509 --> 01:12:20,475
I have no idea.
687
01:12:20,942 --> 01:12:22,908
I can't go home.
688
01:12:23,475 --> 01:12:26,838
Don't you know anywhere?
- I'll call a taxi.
689
01:12:27,675 --> 01:12:31,472
- What did she do to you?
- She gave me a shot.
690
01:12:31,975 --> 01:12:36,964
At first it was awful, but she'd given
me a pill, so the pain lessened.
691
01:12:37,209 --> 01:12:40,073
It started up again
just as I was leaving.
692
01:12:41,509 --> 01:12:43,498
I'm so scared.
693
01:12:44,475 --> 01:12:47,498
Where shall we go?
- Yes, where?
694
01:12:47,708 --> 01:12:51,765
- The taxi will be here soon.
- I know where we can go.
695
01:13:16,042 --> 01:13:18,304
Do you have to whistle that tune?
696
01:13:19,708 --> 01:13:21,334
Am I disturbing you?
697
01:13:22,275 --> 01:13:25,105
You're driving me insane.
698
01:14:19,609 --> 01:14:23,268
- It's probably Gustav, drunk.
- Let's not open it.
699
01:14:26,409 --> 01:14:30,636
He's pounding the door in.
Ask him what he wants.
700
01:14:32,975 --> 01:14:35,567
- What is it?
- Gertrud's ill.
701
01:14:58,775 --> 01:15:00,900
I'll be off.
702
01:15:02,475 --> 01:15:04,997
- We've got to get a doctor.
- No doctor.
703
01:15:05,208 --> 01:15:08,504
- They'd send her away again.
- Why?
704
01:15:09,142 --> 01:15:12,233
Oh, I see.
- No doctor.
705
01:15:12,808 --> 01:15:16,104
I don't want to go back!
706
01:15:18,509 --> 01:15:20,202
What the hell can we do?
707
01:15:30,841 --> 01:15:32,807
Go call an ambulance.
708
01:15:48,708 --> 01:15:51,266
I feel so strange, Berit.
709
01:15:52,975 --> 01:15:54,964
You think it's serious?
710
01:15:57,541 --> 01:15:59,632
I'm so scared!
711
01:16:02,675 --> 01:16:05,403
I think I'm bleeding a lot.
712
01:16:06,608 --> 01:16:09,733
You have to do something.
713
01:16:26,075 --> 01:16:28,597
Is it a lot?
714
01:16:30,175 --> 01:16:32,538
What did she do to you?
715
01:17:42,075 --> 01:17:43,904
What happened?
716
01:17:44,775 --> 01:17:47,105
Please stay here.
717
01:18:38,541 --> 01:18:40,269
Gösta.
718
01:18:52,942 --> 01:18:54,430
Please come with me.
719
01:20:03,808 --> 01:20:05,398
Look.
720
01:20:05,458 --> 01:20:10,016
Isn't that nice of Joe?
He doesn't even know you.
721
01:20:10,224 --> 01:20:14,055
He said you looked
like you needed it.
722
01:20:15,625 --> 01:20:17,853
I told him you were drunk...
723
01:20:18,992 --> 01:20:21,651
but he said you could do
with some more.
724
01:20:25,124 --> 01:20:28,420
Was that your girl
they took away in the ambulance?
725
01:20:39,792 --> 01:20:42,121
- What was wrong with her?
- She's dead!
726
01:20:43,858 --> 01:20:45,881
I'll be damned.
727
01:20:47,025 --> 01:20:49,547
Don't shout at me.
728
01:20:51,558 --> 01:20:54,285
We took care of you,
drunk and all.
729
01:20:54,491 --> 01:20:57,685
- I was just sad.
- Sure.
730
01:20:58,491 --> 01:21:00,616
I'd hardly drunk anything by then.
731
01:21:07,792 --> 01:21:10,020
Joe said you've got kind eyes.
732
01:21:13,124 --> 01:21:14,784
I think so too.
733
01:21:18,525 --> 01:21:21,150
But don't shout at me.
734
01:21:24,025 --> 01:21:27,582
When the bowl's full,
it overflows.
735
01:21:29,158 --> 01:21:33,420
And when the ship goes down,
you jump ship.
736
01:21:35,291 --> 01:21:37,917
You try to swim ashore, see.
737
01:21:38,992 --> 01:21:40,719
Swim.
738
01:21:41,591 --> 01:21:45,387
Swim anywhere
in the South Pacific,
739
01:21:45,625 --> 01:21:49,352
as long as you're not pulled down
into the whirlpools.
740
01:21:50,324 --> 01:21:52,552
Down, you hear me?
741
01:21:55,091 --> 01:21:58,922
There you have it,
Mr. Gösta Andersson.
742
01:22:01,892 --> 01:22:04,323
"Conscience, " they say.
743
01:22:04,525 --> 01:22:05,821
No.
744
01:22:06,024 --> 01:22:10,150
Is that a deck hand
blubbering astern?
745
01:22:11,158 --> 01:22:14,682
Wiping away his tears,
homesick for Mommy.
746
01:22:18,858 --> 01:22:22,483
What goddamned conscience!
747
01:22:30,091 --> 01:22:32,523
Do you know how old I am?
748
01:22:32,725 --> 01:22:34,987
I'm 29.
749
01:22:35,191 --> 01:22:38,055
Hard to believe, eh?
750
01:22:39,391 --> 01:22:41,755
I can't believe it myself.
751
01:22:46,391 --> 01:22:49,323
You with the red toenails,
752
01:22:49,525 --> 01:22:52,320
have you ever seen
a dead person?
753
01:22:53,925 --> 01:22:58,516
Have you ever seen
a two-legged, 150-pound swine?
754
01:23:00,491 --> 01:23:04,321
Did anyone ever beg you to stay...
755
01:23:05,558 --> 01:23:07,547
and you just walked away?
756
01:23:09,957 --> 01:23:12,549
I've been through all that.
757
01:23:12,792 --> 01:23:15,314
But it doesn't affect me...
758
01:23:16,525 --> 01:23:18,718
even though I'm 29.
759
01:23:22,591 --> 01:23:25,250
You see,
I have no conscience.
760
01:23:28,224 --> 01:23:30,713
Do you have a conscience?
761
01:23:30,925 --> 01:23:33,152
Answer me!
- Stop it.
762
01:23:37,057 --> 01:23:39,523
You can go to hell!
763
01:23:53,057 --> 01:23:56,785
Goddamned conscience!
764
01:23:56,991 --> 01:23:59,219
Damn you!
765
01:24:17,825 --> 01:24:20,120
Open up!
766
01:24:54,525 --> 01:24:56,990
Put him in the courtyard, Joe.
767
01:26:04,491 --> 01:26:06,354
Berit!
768
01:26:26,324 --> 01:26:30,552
You can go home, Mr. Grunbach.
We're finished with you.
769
01:26:30,757 --> 01:26:32,848
Thank you, inspector.
770
01:26:36,591 --> 01:26:39,022
Why didn't she say something?
771
01:26:39,224 --> 01:26:42,679
I wouldn't have minded
if she'd had a kid.
772
01:26:43,791 --> 01:26:45,882
But now she's dead.
773
01:26:47,358 --> 01:26:50,518
The Lord gave,
and the Lord had taken away.
774
01:26:52,124 --> 01:26:55,386
I always knew my daughter
was born to misfortune.
775
01:26:56,324 --> 01:27:01,382
She never gave me any joy.
Perhaps it's turned out for the best.
776
01:27:02,558 --> 01:27:04,319
I'll be off then.
777
01:27:05,558 --> 01:27:08,649
I thank you all for your kindness.
778
01:27:14,724 --> 01:27:17,986
Miss Holm, tell us
the address of that abortionist
779
01:27:18,191 --> 01:27:20,157
and we can all go home.
780
01:27:24,024 --> 01:27:27,149
Do you realize
what your silence will mean?
781
01:27:27,358 --> 01:27:30,518
Murderers have to be caught,
don't you agree?
782
01:27:33,491 --> 01:27:37,548
That abortionist killed your friend,
yet you protect the party concerned.
783
01:27:38,957 --> 01:27:43,787
I knew a posh girl who got pregnant
by a boy who was a bit retarded.
784
01:27:44,024 --> 01:27:46,115
She had an abortion,
785
01:27:46,324 --> 01:27:51,279
arranged by the Board of Health,
with a world-famous surgeon.
786
01:27:51,491 --> 01:27:53,820
What's that got to do with this?
787
01:27:54,625 --> 01:27:58,818
Those of us who are less well off
have to make do the best we can.
788
01:27:59,924 --> 01:28:04,084
- Even with these consequences?
- Some die, of course.
789
01:28:05,124 --> 01:28:09,250
We take what help we can get.
- You hear what she's like!
790
01:28:09,458 --> 01:28:11,821
- Stop being ridiculous.
- ow, now.
791
01:28:12,024 --> 01:28:15,184
Wouldn't it have been better
if she'd had the child?
792
01:28:17,224 --> 01:28:21,350
- I don't know.
- Would you have done the same?
793
01:28:22,558 --> 01:28:24,023
Yes.
794
01:28:30,724 --> 01:28:32,020
You slut!
795
01:28:32,224 --> 01:28:35,088
Calm down, Mrs. Holm,
or leave the room.
796
01:28:50,690 --> 01:28:55,679
I think Miss Villander
has a proposition for you, Miss Holm.
797
01:28:55,891 --> 01:28:59,346
- Well, that depends.
- Indeed.
798
01:29:00,491 --> 01:29:02,389
What is it?
799
01:29:04,824 --> 01:29:09,722
If you give the police
the address of this abortionist,
800
01:29:09,924 --> 01:29:13,856
we won't let them drag you
through the mud in court.
801
01:29:14,057 --> 01:29:19,115
I promise to do all I can
to keep you out of it.
802
01:29:21,191 --> 01:29:23,419
You don't believe me?
803
01:29:23,657 --> 01:29:26,055
No, why should I?
804
01:29:26,291 --> 01:29:28,348
I give you my word.
805
01:29:30,158 --> 01:29:34,113
Help us, Berit.
- Why should I help you?
806
01:29:36,191 --> 01:29:38,453
Does anyone have a cigarette?
807
01:29:43,191 --> 01:29:47,748
It's not that your attitude
makes me indignant, Miss Holm.
808
01:29:47,957 --> 01:29:50,446
I'm angry at your stupidity!
809
01:29:51,291 --> 01:29:56,552
You do understand that you'll get
three years this time? At least.
810
01:29:56,757 --> 01:30:00,053
Or prison.
I couldn't say which.
811
01:30:00,258 --> 01:30:03,849
But you don't care, of course?
- No.
812
01:30:04,557 --> 01:30:08,320
- In that case...
- We'll let the matter take its course.
813
01:30:09,690 --> 01:30:11,679
Come in, Sister.
814
01:30:21,590 --> 01:30:23,250
Come with me.
815
01:30:39,074 --> 01:30:40,903
I'll tell you.
816
01:30:41,774 --> 01:30:43,434
I'll tell you.
817
01:30:44,508 --> 01:30:46,167
Whatever you want.
818
01:31:31,107 --> 01:31:33,437
Forgive me. I'm a -
819
01:31:34,374 --> 01:31:36,135
What did you say?
820
01:31:38,941 --> 01:31:40,339
I'm sorry.
821
01:31:40,541 --> 01:31:42,972
I'm a swine
and a rotten bastard.
822
01:31:43,541 --> 01:31:45,336
Oh, Gösta!
823
01:31:47,674 --> 01:31:50,004
I'm so happy you came.
824
01:31:51,607 --> 01:31:54,165
- Did you miss me?
- Yes.
825
01:31:55,408 --> 01:31:58,374
Good, because I missed you.
826
01:32:02,041 --> 01:32:03,507
Listen.
827
01:32:06,807 --> 01:32:09,137
Let's get away from all this.
828
01:32:09,341 --> 01:32:11,239
We can't do that.
829
01:32:11,441 --> 01:32:14,373
What if we're caught?
- We won't be.
830
01:32:14,573 --> 01:32:18,006
I'll talk to my buddy.
He knows about these things.
831
01:32:32,374 --> 01:32:34,306
I'll do the talking.
832
01:32:40,174 --> 01:32:43,697
- I can speak a little German.
- So can I.
833
01:33:44,274 --> 01:33:47,069
- How did it go?
- The coast is clear.
834
01:33:47,274 --> 01:33:49,206
We leave tomorrow morning.
835
01:33:49,408 --> 01:33:51,930
- Is it expensive?
- No more than it's worth.
836
01:33:54,074 --> 01:33:56,972
- Are you having second thoughts?
- Second thoughts?
837
01:33:57,573 --> 01:33:59,233
What do you mean?
838
01:34:00,507 --> 01:34:03,940
- You're so quiet.
- I can't talk all the time.
839
01:34:06,107 --> 01:34:09,834
- It feels odd, running away like this.
- You've done it before.
840
01:34:10,041 --> 01:34:11,734
I know, but...
841
01:34:21,507 --> 01:34:23,473
- Listen.
- Yes?
842
01:34:23,707 --> 01:34:26,468
There's something
I've been thinking about.
843
01:34:31,640 --> 01:34:34,004
Things were worse a year ago.
844
01:34:34,207 --> 01:34:38,299
A lot has changed since then,
if you think about it.
845
01:34:39,740 --> 01:34:43,638
- So you mean it's silly to leave?
- I didn't say that.
846
01:35:05,674 --> 01:35:08,435
A lot of things
still haven't been set right.
847
01:35:08,640 --> 01:35:12,300
Your probation.
Your mom. My job.
848
01:35:13,007 --> 01:35:16,303
All kinds of bother and trouble.
That's true.
849
01:35:16,540 --> 01:35:19,404
It all gets to be too much.
850
01:35:19,607 --> 01:35:22,732
But we have each other.
We didn't have that before.
851
01:35:23,807 --> 01:35:27,500
- I'm not much to have.
- To me you are.
852
01:35:30,607 --> 01:35:32,971
Things must be all right, then.
853
01:35:34,308 --> 01:35:38,933
Something tells me
it would be foolish to run away.
854
01:35:39,174 --> 01:35:42,970
Not because we'd get caught,
but for our own sake.
855
01:35:43,174 --> 01:35:45,867
- You think so too?
- You too?
856
01:35:46,074 --> 01:35:48,369
It couldn't be worse for me
than for you.
857
01:35:49,174 --> 01:35:51,140
I'm used to it.
858
01:35:53,241 --> 01:35:57,298
You know, I feel like
taking on the whole bunch of them.
859
01:35:57,540 --> 01:36:00,665
- The social worker too?
- Sure, and your mom too.
860
01:36:00,907 --> 01:36:03,600
The devil's own grandmother,
if need be.
861
01:36:07,274 --> 01:36:09,762
- What is it, Gösta?
- Let's stay.
862
01:36:09,974 --> 01:36:12,997
I can feel it in my bones.
Let's stay here.
863
01:36:14,774 --> 01:36:19,570
- It'll be hard, but it could work.
- People like us mustn't give up.
864
01:36:19,774 --> 01:36:22,036
We won't give up!
865
01:36:22,740 --> 01:36:23,671
No.
866
01:36:24,473 --> 01:36:26,439
And soon it'll be summer!
63238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.