Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,400 --> 00:00:20,211
M A L I C I O U S
3
00:01:39,570 --> 00:01:43,784
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
4
00:01:43,963 --> 00:01:44,971
Enzino!
5
00:01:45,651 --> 00:01:48,696
Well then!
So? Is that a nice thing to do?
6
00:01:49,016 --> 00:01:52,566
With mom who's sleeping?
- Why, she sleeps? Isn't she dead?
7
00:01:59,147 --> 00:02:01,644
Antonio, can I play here?
- No.
8
00:02:03,359 --> 00:02:05,377
1, 2, 3, 4, 5...
9
00:02:05,447 --> 00:02:07,911
Well? I haven't said yes, I said no.
10
00:02:07,981 --> 00:02:09,010
Oof!
11
00:02:10,049 --> 00:02:13,841
What does it mean that widow Corallo
is the most beautiful ass of Catania?
12
00:02:13,911 --> 00:02:16,348
How's that?
- It's not me who said it.
13
00:02:16,418 --> 00:02:17,643
Dad said so.
14
00:02:17,868 --> 00:02:20,808
Dad !?
- Yes, I overheard him on the landing.
15
00:02:20,878 --> 00:02:23,411
Will you explain what the hell that means?
16
00:02:23,954 --> 00:02:26,654
But when did you hear him? Today?
- Nooo...
17
00:02:29,241 --> 00:02:33,096
You're the best heart of Catania.
What would I have done without you?
18
00:02:33,166 --> 00:02:35,007
Forget it! Both widowed.
19
00:02:35,509 --> 00:02:38,216
And then, Margherita
was like a sister to me!
20
00:02:38,286 --> 00:02:39,794
Poor soul!
- Again!?
21
00:02:39,902 --> 00:02:45,329
Mom is dead. Mom is dead.
Mom is dead. Mom is dead.
22
00:03:02,433 --> 00:03:03,503
Hey!
23
00:03:03,831 --> 00:03:04,831
Who is it?
24
00:03:05,190 --> 00:03:06,536
Is it you, Nino?
25
00:03:06,825 --> 00:03:08,839
Let me in.
- Don't bother me!
26
00:03:09,167 --> 00:03:13,639
Oof! There, I can't play,
because Antonio will not let me.
27
00:03:13,709 --> 00:03:16,714
Over there, I can't play
because mom is dead.
28
00:03:16,784 --> 00:03:20,274
So, where do I play?
Not even in the bathroom can I play!
29
00:03:20,344 --> 00:03:22,156
Oof! I want to play!
30
00:03:22,751 --> 00:03:26,596
I'm going for a moment to the store,
to finish the inventory.
31
00:03:27,314 --> 00:03:28,952
Hard times, they are!
32
00:03:29,550 --> 00:03:32,070
We must combine business with pleasure.
33
00:03:32,330 --> 00:03:35,726
What am I saying?
Make a virtue out of necessity, right?
34
00:03:35,876 --> 00:03:38,184
That's it.
Can you give a look?
35
00:03:38,570 --> 00:03:43,027
Go down calmly, I'll mind the deceased.
What a misfortune, oh my!
36
00:03:43,230 --> 00:03:46,108
Peppino!
- Ignazio. I still can't realize it.
37
00:03:46,805 --> 00:03:47,955
Take courage!
38
00:03:48,139 --> 00:03:49,539
How did it happen?
39
00:03:50,446 --> 00:03:52,818
The other night I found her dead in bed.
40
00:03:52,888 --> 00:03:57,038
Oh, Jesus, my Jesus, what a misfortune!
- Huh, we just didn't need that!
41
00:03:57,880 --> 00:03:59,817
Poor Margherita!
- Thanks.
42
00:04:03,335 --> 00:04:07,381
Sir, may I start doing something?
- Yes, go say a few prayers to Margherita.
43
00:04:07,451 --> 00:04:10,840
She'll be very pleased.
- Yes, I can also pray here...
44
00:04:10,910 --> 00:04:13,510
Matteo will come directly to the cemetery?
45
00:04:13,935 --> 00:04:15,135
I don't know.
46
00:04:16,374 --> 00:04:20,255
Hurry up! I can't stay a month!
- This bolt of cloth is moth-eaten.
47
00:04:20,325 --> 00:04:24,008
Should we throw it away?
- Throw what? Put it in the bargains!
48
00:04:24,078 --> 00:04:27,296
Concettina! - Here!
My condolences. We lack a batiste.
49
00:04:27,366 --> 00:04:29,945
Look for it! What else you wanna do?
50
00:04:30,156 --> 00:04:33,288
Condolences. This is a stained muslin.
We sell it at cost?
51
00:04:33,358 --> 00:04:36,658
What cost? Send it to the dry cleaner.
What cost price!
52
00:04:37,153 --> 00:04:40,708
And you, what you're doing, Lo Coco?
- I measure the remnants!
53
00:04:40,899 --> 00:04:43,581
And you measure off the cuff?
- To be quicker.
54
00:04:43,651 --> 00:04:47,081
Quicker to screw me!
How long is this, in your opinion?
55
00:04:47,151 --> 00:04:50,951
Some 9 feet. - Now we'll check
with the yardstick. Where is it?
56
00:04:51,312 --> 00:04:52,343
One...
57
00:04:53,712 --> 00:04:54,723
two...
58
00:04:55,890 --> 00:04:57,890
three... Three and forty-five.
59
00:04:58,033 --> 00:05:01,536
Wretch! You want to ruin me.
- But, I've seen you doing it.
60
00:05:01,606 --> 00:05:05,777
And you'd be a normal man? Your arm
stretched seems a crossing barrier.
61
00:05:05,847 --> 00:05:08,347
It takes the yardstick! Use that, idiot!
62
00:05:08,417 --> 00:05:11,520
Yes. - And wake up,
I want to finish within Saturday!
63
00:05:11,590 --> 00:05:15,523
I want to open the store Monday, OK?
I gotta care also for the living!
64
00:05:43,280 --> 00:05:44,880
Oh, Holy Mother!
65
00:05:48,050 --> 00:05:52,630
Give me back the ball!
I want the ball! Give it back to me!
66
00:06:31,834 --> 00:06:33,270
Rest in peace.
67
00:06:33,411 --> 00:06:35,900
Margherita La Brocca
was an exemplary mother.
68
00:06:35,970 --> 00:06:37,170
Rest in peace.
69
00:06:37,302 --> 00:06:39,590
A sure guide.
- Rest in peace.
70
00:06:39,756 --> 00:06:43,332
Shining light of love and piety.
- Rest in peace.
71
00:06:46,939 --> 00:06:49,185
Enzino!
Be quiet, will you?
72
00:06:54,739 --> 00:06:58,168
See that, Nino?
That's the most beautiful ass of Catania!
73
00:06:58,523 --> 00:07:00,828
..constant and vigilant attention,
74
00:07:00,898 --> 00:07:03,598
present and loving
under all circumstances.
75
00:07:03,668 --> 00:07:08,068
caring closely, and solving, the small,
and inevitable, crisis of the family.
76
00:07:08,759 --> 00:07:11,486
Rest in peace.
- Her spouse is crying.
77
00:07:12,358 --> 00:07:14,571
But one certainty supports him.
78
00:07:14,908 --> 00:07:19,355
He knows that, if he will manage
to follow her shining example of life,
79
00:07:19,769 --> 00:07:23,442
sooner or later, he will join her
in the glory of the Lord.
80
00:07:25,156 --> 00:07:27,320
Well, there's no urgency...
81
00:07:27,390 --> 00:07:31,295
But Margherita La Brocca is not dead!
- How, she's not dead? She's dead!
82
00:07:31,365 --> 00:07:34,627
She will never abandon
the house that once was hers.
83
00:07:35,210 --> 00:07:36,660
There will be no...
84
00:07:36,910 --> 00:07:41,966
time of day, or room in that same house,
where her soul will not be present
85
00:07:42,036 --> 00:07:45,415
with its sweet linger
as a beneficial domestic genie.
86
00:07:45,541 --> 00:07:50,985
Guardian, I dare say, of
those she has left in pain and despair.
87
00:07:51,055 --> 00:07:52,937
Always at home? Well...
88
00:07:53,130 --> 00:07:55,494
God works in mysterious ways.
89
00:07:55,929 --> 00:08:00,252
Rest in peace, Margherita, waiting to be
resurrected on the Day of Judgment.
90
00:08:44,890 --> 00:08:47,736
Well, it's been a pleasure.
Rest well.
91
00:08:48,081 --> 00:08:51,078
Thanks once again for everything,
Donna Ines.
92
00:08:55,799 --> 00:08:58,431
Why ring, idiot, if there is nobody?
93
00:09:01,284 --> 00:09:03,784
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon
94
00:09:05,138 --> 00:09:06,921
Excuse me.
- Come in.
95
00:09:11,379 --> 00:09:14,318
My sincerest condolences, sir.
- Thanks, but...
96
00:09:14,388 --> 00:09:17,814
Sorry, I waxed a bit.
The floor was dirty, with all due respect.
97
00:09:17,884 --> 00:09:19,834
Come and see, it's all clean!
98
00:09:19,983 --> 00:09:23,640
I ventured to tidying up.
The flowers I threw them, they smelled.
99
00:09:23,710 --> 00:09:27,513
The candles are there, can be given
to the parish. I gave a little air...
100
00:09:27,583 --> 00:09:29,390
You've done well, thank you.
101
00:09:29,460 --> 00:09:33,388
But, sorry, who are you? - 3 days ago,
the agency told me to show up.
102
00:09:33,458 --> 00:09:37,535
The poor lady had made a request,
because you needed a maid, right?
103
00:09:38,111 --> 00:09:39,333
Oh, that's it!
104
00:09:39,403 --> 00:09:43,783
I believed instead you were the daughter
of that second cousin of Margherita.
105
00:09:43,853 --> 00:09:47,425
The one who lives in Caltanissetta
and has a hotel by the station.
106
00:09:47,495 --> 00:09:49,719
What's his name?
- I don't know.
107
00:09:49,789 --> 00:09:51,437
Sure, Matteo!
108
00:09:51,591 --> 00:09:53,741
My name is Angela La Barbera.
109
00:09:56,553 --> 00:09:58,760
I ventured to prepare some dinner.
110
00:09:58,830 --> 00:10:01,604
A consomm�, some stew, a salad...
111
00:10:02,076 --> 00:10:03,476
Have I done wrong?
112
00:11:40,330 --> 00:11:43,894
A saint, she is!
- From Lentini? - No, from Caltagirone.
113
00:11:44,440 --> 00:11:47,091
I'll tell you, tidiness made person.
114
00:11:47,287 --> 00:11:50,523
Delicate, all clean.
Look, Agatino, I dare you
115
00:11:50,698 --> 00:11:52,398
to find in the furniture
116
00:11:52,750 --> 00:11:55,569
a speck of dust,
even to pay it one million.
117
00:11:55,938 --> 00:11:59,448
All tidied, all perf...
Then, you know what amazes me?
118
00:11:59,939 --> 00:12:04,195
When ever did I have so many suits?
All this underwear?
119
00:12:04,563 --> 00:12:06,433
All those...
Tino, wait.
120
00:12:06,600 --> 00:12:11,000
You have to see it with your own eyes.
Tell me if you ever saw so many socks.
121
00:12:11,363 --> 00:12:13,413
Not even if I were a millipede.
122
00:12:13,483 --> 00:12:14,931
Shirts, scarves...
123
00:12:15,481 --> 00:12:17,181
scent of orange blossom.
124
00:12:17,472 --> 00:12:20,971
She even puts orange blossoms!
But, do you realize?
125
00:12:21,150 --> 00:12:24,356
She's able to think of every little thing!
- A luck in bad luck!
126
00:12:24,426 --> 00:12:26,426
But I know who sent her to me!
127
00:12:26,566 --> 00:12:28,866
It's you I have to thank, Margherita.
128
00:12:29,532 --> 00:12:33,204
You've sent me this saint,
to assist all of us.
129
00:12:33,850 --> 00:12:39,140
Just arrived in Heaven, and one can say,
without even time to undo the suitcase.
130
00:12:39,210 --> 00:12:42,933
Oh, Margherita, one more thing!
Regarding that matter...
131
00:12:43,581 --> 00:12:48,315
of Don Cirillo, who said that your soul,
your spirit, must hover in our house,..
132
00:12:49,430 --> 00:12:51,607
Look, there's no need, you know?
133
00:12:52,216 --> 00:12:53,994
Rest in peace here, you.
134
00:12:55,088 --> 00:12:56,188
'Cause...
135
00:12:56,604 --> 00:12:59,836
for what concerns the house,
it's care of Angelina.
136
00:13:00,077 --> 00:13:02,833
Alright?
Whom you sent yourself, moreover.
137
00:13:13,110 --> 00:13:14,209
Come out!
138
00:13:18,647 --> 00:13:19,803
Ice cold!
139
00:13:22,811 --> 00:13:23,914
The water.
140
00:13:24,541 --> 00:13:25,991
You've let it flow?
141
00:13:26,861 --> 00:13:28,861
It's ice cold, ma'am.
- Good!
142
00:13:29,165 --> 00:13:30,265
Well then...
143
00:13:31,073 --> 00:13:32,104
Gambino.
144
00:13:32,808 --> 00:13:35,102
Meanwhile, begin to read this phrase.
145
00:13:35,172 --> 00:13:38,355
You've bathed the creature?
- It's still frozen.
146
00:13:38,901 --> 00:13:43,238
He wet his prick in it!
- He's dipped his prick there.
147
00:13:50,890 --> 00:13:52,848
Enough now!
Silence!
148
00:14:09,570 --> 00:14:12,008
If I had a father with a store like this,
149
00:14:12,078 --> 00:14:15,109
I'd fuck school
and I'd stay behind the counter.
150
00:14:15,179 --> 00:14:18,684
My father says that without degree
you can't sell not even shoelaces.
151
00:14:18,754 --> 00:14:22,308
And your father got a degree?
- Yeah, the high school diploma.
152
00:14:22,378 --> 00:14:25,248
Nino! Come up, it's ready in a minute.
153
00:14:25,318 --> 00:14:26,618
Coming right up.
154
00:14:28,951 --> 00:14:31,621
Nino, who is that?
- The new maid.
155
00:14:31,691 --> 00:14:33,791
What a piece of ass!
- You say?
156
00:14:33,861 --> 00:14:35,115
Of course I say!
157
00:14:35,185 --> 00:14:38,817
You're so lucky! My mother
doesn't want girls, to spite my father,
158
00:14:38,887 --> 00:14:42,106
and so we have a female cook
who's 120 old, and a butler.
159
00:14:42,176 --> 00:14:44,101
So I take it up my ass, right?
160
00:14:44,171 --> 00:14:48,550
It ends up in masturbation anyway!
What can you do? - Bye. - Bye, Piglet.
161
00:14:49,466 --> 00:14:51,777
But.. but, with her, you've already..?
162
00:14:51,847 --> 00:14:55,097
Oh, but you always think about that!
Bye. - Bye, Nino.
163
00:14:56,108 --> 00:14:58,585
In this TV set you can't see anything.
164
00:15:01,428 --> 00:15:04,317
It's not the TV.
It's the wind.
165
00:15:15,944 --> 00:15:18,913
You see?
It's the wind that moves the antenna.
166
00:15:29,023 --> 00:15:31,896
There we are.
Now we begin to see something.
167
00:15:35,676 --> 00:15:38,115
That's it.
Now we can see well.
168
00:15:57,724 --> 00:16:01,770
Angelina! Will you wash me too, tomorrow?
- Stop it, come on!
169
00:16:01,840 --> 00:16:04,240
Cut it out, idiot!
- What d'you want?
170
00:16:04,310 --> 00:16:07,700
What's going on?
Even here you fight? Leave him alone.
171
00:16:07,902 --> 00:16:10,052
And you, why shave every morning?
172
00:16:10,241 --> 00:16:11,290
Playboy!
173
00:16:11,629 --> 00:16:13,870
It grows.
- Shut up! Mute!
174
00:16:19,237 --> 00:16:21,925
Will you hasten? Move it!
- Come on, hurry!
175
00:16:21,995 --> 00:16:24,430
Pass the ball! Pass it hard!
176
00:16:35,287 --> 00:16:37,587
Stay in defence, don't let him kick!
177
00:16:41,931 --> 00:16:46,131
Ninuzzo, what's up, you're not at school?
- No, I fell while I was going.
178
00:16:46,613 --> 00:16:48,780
Jesus! You got hurt?
- It's nothing.
179
00:16:48,850 --> 00:16:50,301
Come, child, come.
180
00:16:52,775 --> 00:16:55,165
Don't worry, it's just iodine.
181
00:16:55,435 --> 00:16:57,785
Now I'll blow on it and it will pass.
182
00:17:04,215 --> 00:17:05,342
Oh, mother!
183
00:17:07,925 --> 00:17:10,709
Put your hand on it.
- Where? On the wound?
184
00:17:11,122 --> 00:17:14,609
No, on the willy!
If not, it bothers me while I bandage.
185
00:17:24,187 --> 00:17:25,623
Angela...
- What?
186
00:17:28,194 --> 00:17:29,302
Listen...
187
00:17:30,220 --> 00:17:34,415
You won't say anything to dad, right?
- Don't worry, I won't tell him anything.
188
00:17:34,568 --> 00:17:36,918
It stays a secret between you and me.
189
00:17:37,729 --> 00:17:39,296
It still hurts you?
190
00:17:43,399 --> 00:17:45,549
She made that?
- Yes, of course.
191
00:17:45,619 --> 00:17:48,257
And she saw it? - Sure!
- Naked? - Yeah.
192
00:17:49,192 --> 00:17:50,271
And then?
193
00:17:50,734 --> 00:17:53,214
Come on, tell me. And then?
- And then...
194
00:17:53,284 --> 00:17:56,241
she kneaded it.
- Shit, what luck!
195
00:17:57,069 --> 00:17:59,359
Oh, she's in our hands now!
196
00:17:59,477 --> 00:18:01,027
And what's it to you?
197
00:18:01,246 --> 00:18:04,753
Couldn't you order her to do it
at least once for us both?
198
00:18:05,191 --> 00:18:07,601
No, no way!
And then, not with you.
199
00:18:08,587 --> 00:18:12,429
I'll show you Luciana! - Your sister?
I always see her, I give a fuck.
200
00:18:12,621 --> 00:18:13,644
Naked?
201
00:18:13,845 --> 00:18:14,990
When?
202
00:18:20,731 --> 00:18:22,360
Wait.
Let me check.
203
00:18:29,445 --> 00:18:30,486
Look.
204
00:18:34,090 --> 00:18:36,865
But what?
She always sleeps with the door open?
205
00:18:36,935 --> 00:18:40,810
She fakes to be asleep. She likes
to be seen. - And why she likes it?
206
00:18:40,880 --> 00:18:44,080
Cause she's a whore.
They're all whores, aren't they?
207
00:18:44,264 --> 00:18:47,499
Not that you see much, though.
- Wait, wait.
208
00:18:48,502 --> 00:18:50,986
What're you doing?
- Stealthy footsteps.
209
00:18:51,056 --> 00:18:53,056
But she will hear.
- Exactly!
210
00:18:56,934 --> 00:18:57,942
Look!
211
00:19:05,922 --> 00:19:08,043
Come on, Enzino, little angel.
212
00:19:08,274 --> 00:19:10,254
Make a long long pee pee.
213
00:19:21,241 --> 00:19:24,451
There!
And now back in bed. Good boy!
214
00:19:53,142 --> 00:19:56,153
And then, and then?
- I was too tired. - But...
215
00:19:56,336 --> 00:19:59,568
But, two or three times you've done it?
- Sure!
216
00:19:59,638 --> 00:20:00,676
Shit!
217
00:20:00,882 --> 00:20:03,786
But she, she cried out of passion?
Huh, Nino?
218
00:20:04,301 --> 00:20:06,555
So, she cried out?
Say!
219
00:20:06,730 --> 00:20:10,245
Don't get distracted, Nino.
Will you tell me, Nino!?
220
00:20:10,713 --> 00:20:12,895
But, your sister's crazy, to dance alone?
221
00:20:12,965 --> 00:20:17,261
Yes, you know she's all crazy!
Tell me, tell me the erotic details!
222
00:20:17,331 --> 00:20:19,577
What shall I tell you?
It was overwhelming!
223
00:20:19,647 --> 00:20:23,332
Tell me some racy detail, obscene!
- I will if you give me your gun.
224
00:20:23,402 --> 00:20:27,052
OK, I'll give you the gun,
but next time you do it I come see.
225
00:20:27,299 --> 00:20:29,717
You're just a degenerate!
- Stop it!
226
00:20:29,787 --> 00:20:32,945
Cut it out!
- What a pain in the ass! Leave me alone!
227
00:20:33,015 --> 00:20:37,518
Sorry for you, but you're just degenerate!
- Please! - No, you're only a pervert!
228
00:20:40,498 --> 00:20:41,830
Come, Ninuzzo.
229
00:20:42,579 --> 00:20:43,700
Dance!
230
00:20:44,740 --> 00:20:47,840
Why are you so stock-still?
You seem a broom stick.
231
00:21:03,522 --> 00:21:06,423
What is it? What're you looking at?
- Nothing.
232
00:21:19,339 --> 00:21:22,756
But your father and brother,
they too do dirty things?
233
00:21:22,919 --> 00:21:25,969
Idiot! My brother is a jerk,
and my father is old!
234
00:21:26,895 --> 00:21:30,754
Also my father is old, but has a
mistress in Palermo and one in Naples.
235
00:21:30,824 --> 00:21:34,185
And one in Milan, of course.
- And then, I keep watch on her.
236
00:21:34,330 --> 00:21:37,329
Even now you keep watch on her?
Even from school?
237
00:21:37,399 --> 00:21:38,602
Aw, fuck off!
238
00:21:38,672 --> 00:21:41,126
You, and that big slut of your sister!
239
00:21:43,010 --> 00:21:46,053
What now?
What's up? Huh?
240
00:21:46,610 --> 00:21:48,229
What's with this kid?
241
00:21:48,412 --> 00:21:52,106
He's not feeling well. Something
that hurt his stomach, poor child.
242
00:21:52,176 --> 00:21:54,176
He's got a temperature, fever?
243
00:21:54,896 --> 00:21:58,338
No, it's nothing, a slight temp.
- Shall we call the doctor?
244
00:21:58,408 --> 00:22:01,749
It's not necessary, don't worry sir,
you'll see, one day of rest...
245
00:22:01,819 --> 00:22:05,725
Yeah, he's got nothing! But I know,
it's the cigarettes. I know you smoke!
246
00:22:05,795 --> 00:22:09,395
Just let me nail you, my dear,
and you'll see how you end up!
247
00:22:12,701 --> 00:22:14,301
Ninuzzo, what's wrong?
248
00:22:14,531 --> 00:22:16,783
You didn't do your homework, did you?
249
00:22:16,853 --> 00:22:18,653
You don't know the lesson?
250
00:22:18,871 --> 00:22:20,671
You don't want to tell me.
251
00:22:21,850 --> 00:22:24,150
What is it? You argued with someone?
252
00:22:24,339 --> 00:22:26,539
Something wrong with your pals?
253
00:22:27,208 --> 00:22:30,908
Look, for once I'll back you up,
but you can't fool me, y'know?
254
00:22:30,978 --> 00:22:33,476
You got no fever, you had only 97�.
255
00:22:34,595 --> 00:22:37,043
Nino, say something to Angelina!
256
00:22:38,612 --> 00:22:43,450
OK, young man. Then tomorrow you'll
go to school even with a 104� fever.
257
00:22:43,990 --> 00:22:45,166
Understand?
258
00:23:26,375 --> 00:23:29,275
But, you're ogling?
- Who, me? No! - Move away!
259
00:23:29,403 --> 00:23:31,882
Why, Angelina?
I'm doing exercises.
260
00:23:31,952 --> 00:23:34,000
Yeah, I know which exercises!
261
00:23:34,533 --> 00:23:35,921
But who's there?
262
00:23:38,035 --> 00:23:40,532
What's up? What're you doing? Boor!
263
00:23:40,602 --> 00:23:43,623
Push-ups, dad, what else?
- I know what you're after!
264
00:23:43,693 --> 00:23:46,163
Pervert, degenerate and son of a swine!
265
00:23:46,233 --> 00:23:47,550
But dad...
- No buts!
266
00:23:48,217 --> 00:23:51,533
Yes, okay, I too was ogling.
So there!
267
00:23:52,530 --> 00:23:56,381
Because she entered my mind, understand?
I can't get her out.
268
00:23:58,034 --> 00:23:59,234
Margherita ...
269
00:23:59,920 --> 00:24:02,011
Maybe they cast a spell on me?
270
00:24:03,226 --> 00:24:04,426
You say no?
271
00:24:06,137 --> 00:24:09,487
For sure she's beautiful, she's female!
Got it? She's...
272
00:26:17,473 --> 00:26:20,286
Suffices Mickey Mouse...
- Sir, the pastries.
273
00:26:20,440 --> 00:26:22,990
Oh, here you are, good!
- You hold them.
274
00:26:23,060 --> 00:26:24,397
So, I may go?
275
00:26:24,578 --> 00:26:27,460
Yes, go, go,
don't make your boyfriend wait!
276
00:26:27,570 --> 00:26:30,575
Which boyfriend? I'm going to my aunt's
and then we'll go to the movies.
277
00:26:30,645 --> 00:26:35,010
Okay, but you're telling me that a
girl as pretty as you has no boyfriend?
278
00:26:35,315 --> 00:26:37,310
I am hard to please.
279
00:26:38,024 --> 00:26:39,103
Oh, yes!
280
00:26:39,907 --> 00:26:41,401
Hard to please...
281
00:26:42,066 --> 00:26:43,143
Sir!
282
00:26:43,777 --> 00:26:45,907
Donna Ines!
How goes it?
283
00:26:45,977 --> 00:26:49,786
Don Ignazio, it's become a rarity,
the pleasure to greet you.
284
00:26:49,856 --> 00:26:54,013
What are you saying, Donna Ines?
Unfortunately, the kids, the work...
285
00:26:54,717 --> 00:26:58,698
But of course! By the way,
I decided to renew my wardrobe.
286
00:26:58,869 --> 00:27:02,422
I think I can shake off all this black now.
- You're right!
287
00:27:02,492 --> 00:27:07,065
That's what I say. The mourning is
brought in the heart, not in the clothes.
288
00:27:07,470 --> 00:27:09,599
Well, when you wish, Donna Ines.
289
00:27:09,669 --> 00:27:13,493
When you wish, come to the store,
I've received classy things...
290
00:27:13,650 --> 00:27:17,004
Actually I wish to choose calmly,
that you help me choose.
291
00:27:17,074 --> 00:27:18,523
You're a tasteful man.
292
00:27:18,593 --> 00:27:21,801
Why don't you come home
one afternoon, for a whiskey?
293
00:27:21,871 --> 00:27:24,671
So you can give me advice...
you can help me.
294
00:27:24,741 --> 00:27:27,561
Bring a samples set
and we look at it together.
295
00:27:27,971 --> 00:27:30,496
Yes, one afternoon.
- I'm counting on.
296
00:27:45,931 --> 00:27:46,940
Angela!
297
00:27:47,909 --> 00:27:50,245
Angela, look!
- What're you doing?
298
00:27:55,965 --> 00:27:59,039
Jesus! You got hurt?
- No, nothing, a small tear.
299
00:27:59,672 --> 00:28:00,939
Let me see.
300
00:28:04,322 --> 00:28:06,426
Enzino, don't eat with your hands!
301
00:28:06,496 --> 00:28:08,946
90,000 of clinic has cost me this joke!
302
00:28:09,125 --> 00:28:11,122
You've gambled a year's salary!
303
00:28:11,192 --> 00:28:15,292
Dad, the body must be cared for.
- The mind should be cared for, moron!
304
00:28:17,326 --> 00:28:19,913
Antonio wants the pap!
- Shut up, beast.
305
00:28:19,983 --> 00:28:22,633
Maciste wants pap!
- Animal! - Cut it out.
306
00:28:40,406 --> 00:28:45,350
... granted the Statute in March 1848 and
the same month waged war against Austria.
307
00:28:45,420 --> 00:28:49,370
But on July 25 he got it up his ass
at Custoza, and was forced to...
308
00:28:49,605 --> 00:28:51,805
..to... Oh! Also beaten at Novara.
309
00:28:52,022 --> 00:28:54,372
This Carlo Alberto was always pecked.
310
00:28:57,779 --> 00:29:02,340
Ouch! Come on, Angela, don't be silly,
come here. - No, please, young sir.
311
00:29:02,410 --> 00:29:04,910
Come closer, Angelina, what it cost you?
312
00:29:04,980 --> 00:29:07,374
Please.
Enough! Leave me alone or I'll scream!
313
00:29:07,444 --> 00:29:10,831
Hold it! Don't go out.
- Stop, I said. Your hands to yourself!
314
00:29:10,901 --> 00:29:14,472
Keep your hands to yourself!
Please! And let me!
315
00:29:41,077 --> 00:29:42,377
How is it? Good?
316
00:29:43,505 --> 00:29:44,614
Drink it!
317
00:29:45,173 --> 00:29:46,797
Drink up, it's fresh!
318
00:29:51,085 --> 00:29:52,735
Did you like the water?
319
00:29:54,188 --> 00:29:57,390
Let me. Let me, asshole!
- Please, don't fight!
320
00:29:57,543 --> 00:30:00,795
You filthy swine! Get off me!
- Who's holding you? Go, go.
321
00:30:00,875 --> 00:30:02,597
Cut it out, please! Enough!
322
00:30:02,667 --> 00:30:06,877
No, no, don't stop them!
Give it to him, Nino, give him more!
323
00:30:07,290 --> 00:30:10,468
Hush, Enzino!
You too butt in?
324
00:30:10,833 --> 00:30:13,442
Great imbecile! What do you wanna do?
325
00:30:13,982 --> 00:30:17,005
Nino, more, Nino, punch him on the mouth!
326
00:30:17,170 --> 00:30:18,470
Enough! Stop!
327
00:30:21,355 --> 00:30:23,855
I'll tell dad when he comes. Enough!
328
00:30:23,925 --> 00:30:28,410
Let me see blood! Cut off your ears!
- Enough, enough! Shut up!
329
00:30:29,027 --> 00:30:30,327
Enough! Stop it!
330
00:30:30,459 --> 00:30:32,214
Come on, don't stop!
331
00:30:32,715 --> 00:30:35,279
Don't be cowards! Come on!
332
00:30:35,589 --> 00:30:39,772
Go on! Like that! Come on!
- Enough! Enough! - Don't stop!
333
00:30:40,080 --> 00:30:42,574
Enzino, come away, come on.
334
00:30:43,162 --> 00:30:45,070
Damn, what a spit!
335
00:30:45,205 --> 00:30:48,886
I'll teach you to be cocky!
You think I haven't understood you?
336
00:30:48,956 --> 00:30:50,480
You'd like to, huh?
337
00:30:50,905 --> 00:30:53,382
But you're little, still.
Go!
338
00:30:53,452 --> 00:30:56,963
Go beat it in the john, you can't do else.
I, instead...
339
00:30:57,729 --> 00:30:59,779
tonight, I'll go into her room.
340
00:31:00,023 --> 00:31:01,695
And I'll screw her!
341
00:31:05,770 --> 00:31:07,120
What do you want?
342
00:31:10,014 --> 00:31:14,438
Ninuzzo,.. don't be upset.
Antonio is not evil, he's just spiteful.
343
00:31:15,010 --> 00:31:17,810
No, he's not spiteful.
He's a son of a bitch.
344
00:31:19,114 --> 00:31:22,164
I'm sorry.
I don't want you to fight for my fault.
345
00:31:22,555 --> 00:31:23,787
It's not you.
346
00:31:24,703 --> 00:31:26,989
I'm fond of you all.
And you too.
347
00:31:29,478 --> 00:31:32,678
Come on, I saw you!
You put the flower every morning.
348
00:31:33,095 --> 00:31:35,295
What're you saying?
You saw what?
349
00:31:35,415 --> 00:31:37,515
Go wash the dishes, it's better.
350
00:33:15,702 --> 00:33:17,702
What do you want?
What is it?
351
00:33:27,118 --> 00:33:28,159
Pig!
352
00:33:41,925 --> 00:33:43,544
Look at the old goat!
353
00:33:50,547 --> 00:33:52,880
I hate them, hate them, hate them!
354
00:34:13,916 --> 00:34:15,338
Thiefs, Dad!
355
00:34:15,408 --> 00:34:18,779
Stop thief!
My store, murderers!
356
00:34:18,849 --> 00:34:21,407
My store! Thiefs!
- That'll teach you!
357
00:34:21,477 --> 00:34:22,574
Stop thief!
358
00:34:27,146 --> 00:34:28,293
Excuse me.
359
00:34:30,857 --> 00:34:33,052
But, can't this siren be stopped?
360
00:34:33,223 --> 00:34:37,323
You too, sergeant? It's three hours
that I hear this mess. Three hours!
361
00:34:37,816 --> 00:34:41,236
For sure, from tonight I don't
feel safe even in my own room!
362
00:34:41,306 --> 00:34:44,806
Here, I've made you some coffee.
- Good! Take it, sergeant.
363
00:34:45,052 --> 00:34:49,149
For your men, too. - Please!
- Russo, Pirandella! - Yes, sir.
364
00:34:49,953 --> 00:34:53,495
We needed this coffee!
Bravo, Angelina! - My duty, sir.
365
00:34:54,215 --> 00:34:55,815
What is this?
366
00:34:57,338 --> 00:34:59,873
Don't annoy me! Go to bed, please!
367
00:35:04,108 --> 00:35:07,712
Why, when come the thieves,
you and Dad put on perfume?
368
00:35:10,074 --> 00:35:11,925
Enzino, cut it out!
369
00:35:12,730 --> 00:35:16,870
You wear even new pajamas,
you and Dad, when thieves come?
370
00:35:24,370 --> 00:35:27,210
Oh, at last!
- It doesn't even seem true.
371
00:35:27,606 --> 00:35:30,904
So then, sir, are you sure
they didn't steal anything?
372
00:35:30,974 --> 00:35:33,386
It seems to me that nothing is missing.
373
00:35:33,456 --> 00:35:36,762
Odd thieves!
Breaking a window rather than the lock.
374
00:35:36,832 --> 00:35:38,732
Actually, it's very strange.
375
00:35:39,451 --> 00:35:41,651
It seems that somebody got scared.
376
00:35:42,427 --> 00:35:43,510
Sir...
377
00:35:44,495 --> 00:35:48,406
You want to file a complaint?
- Against whom, sergeant? A ghost?
378
00:35:51,380 --> 00:35:52,515
Margherita!
379
00:35:52,910 --> 00:35:55,959
Now we get to do even
nocturnal exploits, right?
380
00:35:56,184 --> 00:35:58,213
Even stones we start throwing!
381
00:35:58,603 --> 00:36:02,167
100,000 lire had cost me that window!
100,000 lire!
382
00:36:03,127 --> 00:36:06,346
Now you're even starting to break,
huh, Margherita?
383
00:36:07,008 --> 00:36:08,808
The windows, I mean.
384
00:36:10,518 --> 00:36:11,549
In short,
385
00:36:11,742 --> 00:36:15,212
Margherita, also the living
do need some understanding.
386
00:36:19,342 --> 00:36:23,034
And then, let's say it once and for all,
so we get out of it.
387
00:36:23,699 --> 00:36:27,630
You, look that,
from the erotic sexual side, in the act...
388
00:36:29,727 --> 00:36:31,279
my child..!
389
00:36:32,740 --> 00:36:36,221
In short, what I have to say,
I have to say in the face!
390
00:36:36,481 --> 00:36:37,597
Angela!
391
00:36:38,237 --> 00:36:41,137
Look, Angela,
I need to talk to you absolutely!
392
00:36:41,207 --> 00:36:43,611
What is it? - He's studying.
- Nino?
393
00:36:51,715 --> 00:36:54,141
Nino, do me a favor, go down to the store.
394
00:36:54,334 --> 00:36:57,736
Ask Lo Coco for those fabrics,
and bring them to Mrs. Corallo,
395
00:36:57,806 --> 00:37:00,583
and let her choose.
- Dad, but I must study!
396
00:37:01,231 --> 00:37:03,644
What do you mean?
When have you ever studied?
397
00:37:03,714 --> 00:37:07,522
What's all this itch to study?
You'll study tomorrow, that's holiday.
398
00:37:07,592 --> 00:37:11,477
But tomorrow we're going to grandma's.
- Alright, you'll study tonight!
399
00:37:11,547 --> 00:37:15,140
Always arguing! For the
slightest trifle that one asks you!
400
00:37:15,210 --> 00:37:17,291
Come on, get up! Do as I said!
401
00:37:17,532 --> 00:37:18,915
Always arguing!
402
00:37:37,891 --> 00:37:41,127
What are you doing here?
- Nothing, I passed by here and I said...
403
00:37:41,197 --> 00:37:45,539
.."I'll go spy a bit", that's what.
- What spy! One goes to see a friend...
404
00:37:45,609 --> 00:37:46,619
Sure!
405
00:37:46,689 --> 00:37:48,787
But, don't you live there?
406
00:37:48,932 --> 00:37:52,425
Yes, but I must bring these fabrics to...
- Yes, yes, I get it.
407
00:37:52,495 --> 00:37:53,910
Bye!
- Bye.
408
00:37:55,694 --> 00:37:56,942
Wait, Piglet.
409
00:37:57,511 --> 00:38:01,062
Yes, what is it? - Wait for me at home.
It won't take me long, OK?
410
00:38:01,132 --> 00:38:02,538
There's no rush.
411
00:38:03,577 --> 00:38:04,877
Cheers, Ninuzzo.
412
00:38:05,778 --> 00:38:06,928
Drink, drink!
413
00:38:22,328 --> 00:38:24,328
Well, this one also, though...
414
00:38:24,796 --> 00:38:27,096
I don't know, maybe with some light.
415
00:38:46,641 --> 00:38:48,532
This one... is not bad.
416
00:38:49,206 --> 00:38:50,606
What do you think?
417
00:38:50,759 --> 00:38:54,559
Ninuzzo, won't it be a bit too
young-looking? Too vivacious? Huh?
418
00:38:55,341 --> 00:38:58,108
What you think?
After all, I'm not so old.
419
00:38:59,245 --> 00:39:01,751
You... how old you think I am, Ninuzzo?
420
00:39:03,331 --> 00:39:06,104
How old? Come on, make a guess, say, say.
421
00:39:08,774 --> 00:39:11,277
This is really lovely, y'know, Ninuzzo?
422
00:39:11,439 --> 00:39:15,800
Though you can't see the effect of the
cloth with all this stuff underneath!
423
00:39:18,055 --> 00:39:20,102
Perhaps... I'll drape myself.
424
00:39:24,321 --> 00:39:27,572
What do you say, Ninuzzo?
Shall I drape myself? Huh?
425
00:39:27,976 --> 00:39:29,069
Yes,.. yes.
426
00:39:29,139 --> 00:39:30,794
I'll go get some pins.
427
00:39:31,184 --> 00:39:32,584
So I can drape it.
428
00:39:39,763 --> 00:39:42,525
Meanwhile I'll put on some music.
429
00:39:42,681 --> 00:39:44,331
So you don't get bored.
430
00:39:49,696 --> 00:39:52,446
I'll be right, I'll do in a flash.
Ninuzzo.
431
00:40:09,893 --> 00:40:11,747
Here I am.
- What're you doing here?
432
00:40:11,817 --> 00:40:15,567
Your father told me to come and help.
- And you left them alone?
433
00:40:16,178 --> 00:40:19,730
Couldn't you say you had to wait for me?
Couldn't you do as I said?
434
00:40:19,800 --> 00:40:23,459
I seemed to disturb, and then...
You know you smell of wine?
435
00:40:23,529 --> 00:40:26,432
That's my damn business, OK?
Come on with me in the living room!
436
00:40:26,502 --> 00:40:29,445
Eat, do as you wish and tell the lady
I'll be right back, OK?
437
00:40:29,515 --> 00:40:33,265
But who's this lady? Who knows her?
- Don't worry! - But who is?
438
00:40:33,440 --> 00:40:35,335
What do I tell her, then?
439
00:40:36,967 --> 00:40:38,367
And now what I do?
440
00:40:39,126 --> 00:40:40,576
Oh, Nino, it's you.
441
00:40:44,028 --> 00:40:46,843
Nino... have you finished?
- Yes.
442
00:40:50,332 --> 00:40:51,632
And the fabrics?
443
00:40:52,634 --> 00:40:55,486
The fabrics, says that...
she's kept them.
444
00:40:55,669 --> 00:40:58,270
Says that... she must think it over.
445
00:41:00,279 --> 00:41:03,132
What is it, you're not feeling well?
- No.
446
00:41:04,040 --> 00:41:05,084
What's wrong?
447
00:41:11,033 --> 00:41:12,327
How do I look?
448
00:41:13,214 --> 00:41:16,811
But you're not Ninuzzo!
- Actually, no. - But who are you?
449
00:41:16,881 --> 00:41:19,876
Baron Puglisi, nice to meet you,
Called "Piglet".
450
00:41:19,946 --> 00:41:23,796
But what you doing here?
- I was passing, and.. I said to myself..
451
00:41:23,872 --> 00:41:25,298
But, I can pay,..
452
00:41:25,551 --> 00:41:26,746
Don't you worry.
453
00:41:26,890 --> 00:41:29,842
Let's not talk about it.
- No, we must talk, instead.
454
00:41:29,912 --> 00:41:32,734
I assure you,
a marriage that will cause a sensation!
455
00:41:32,804 --> 00:41:35,904
You have to say yes,
I'll take care of the rest.
456
00:41:35,974 --> 00:41:39,115
But how do we do?
- Don't think about it. Do as I say.
457
00:41:39,185 --> 00:41:43,903
But you know it's not possible, people...
- I give a damn about the people!
458
00:41:43,973 --> 00:41:47,126
Angela, my mother will consent, you'll see.
- And the boys?
459
00:41:47,196 --> 00:41:51,790
The boys will do as they're told!
Even fleas have their say, now?
460
00:41:52,556 --> 00:41:56,498
No, no, no!
Get out, I'll drive. Move off.
461
00:41:56,633 --> 00:41:58,783
Come on. - Oof, Dad!
- Oof, Dad!
462
00:41:58,895 --> 00:42:00,783
You want to wholly ruin this car?
463
00:42:00,853 --> 00:42:04,253
We'll arrive tomorrow!
- Yes, even the day after! Angela!
464
00:42:05,446 --> 00:42:06,757
Angela! Enzino!
465
00:42:08,062 --> 00:42:11,294
Quiet, Enzino.
- I won't kiss grandma! She stinks!
466
00:42:11,364 --> 00:42:12,558
Mute, mute!
467
00:42:12,628 --> 00:42:15,382
Dad, you never use the 4th gear
and the engine jams!
468
00:42:15,452 --> 00:42:18,352
Your brain is what's jammed!
Enough now!
469
00:42:18,422 --> 00:42:21,521
The car is mine, and I do as I wish.
But look at that!
470
00:42:21,591 --> 00:42:24,991
And if I like, I'll go in reverse,
to grandma's! Alright?
471
00:42:25,061 --> 00:42:26,411
There! I said it!
472
00:42:27,650 --> 00:42:32,104
Camillo! Camillo! They've arrived!
Come on out, Camilo.
473
00:42:32,962 --> 00:42:35,432
Well come!
Well come!
474
00:42:35,586 --> 00:42:37,286
The gear, Dad, the gear!
475
00:42:37,506 --> 00:42:39,439
Yes. Yes, the Royal gear!
476
00:42:41,830 --> 00:42:44,749
Ignazio dear, how are you?
- Adele!
477
00:42:44,923 --> 00:42:47,188
Adele, how goes it?
Here we are.
478
00:42:48,538 --> 00:42:52,320
Behave yourself. - Hi, Camillo!
- Long as I mustn't kiss her.
479
00:42:52,558 --> 00:42:55,127
You're growing up so much, my son!
480
00:42:55,410 --> 00:42:59,124
It's not me to grow up,
it's you to get smaller each time!
481
00:42:59,194 --> 00:43:03,274
What can I do? I'm old!
- Adele, how is mom? - How should she be?
482
00:43:03,477 --> 00:43:06,584
After the 50 years,
an ailment every 10 years!
483
00:43:07,201 --> 00:43:09,999
No, I mean her mood.
- Oh, her mood!
484
00:43:10,069 --> 00:43:13,303
It's north wind, today!
- I won't kiss grandma, she stinks!
485
00:43:13,373 --> 00:43:16,562
Listen kid, beware,
it's not the right day, today!
486
00:43:16,632 --> 00:43:20,250
Stink or not stink. - I don't wanna come!
- Enzino, you're a bore!
487
00:43:20,320 --> 00:43:23,270
Come on, Enzino. - I don't wanna come!
- Please!
488
00:43:23,425 --> 00:43:26,953
I said no. It bores me! Let me!
- Enzino!
489
00:43:30,180 --> 00:43:31,581
Kiss grandmother.
490
00:43:35,325 --> 00:43:38,124
Mother.
- And Enzino, where is he? Hush.
491
00:43:38,623 --> 00:43:40,473
Nino, you're a little pale.
492
00:43:40,685 --> 00:43:41,985
Aren't you well?
493
00:43:42,618 --> 00:43:45,394
Sir!
- What? - Enzino. I can't find him.
494
00:43:45,584 --> 00:43:47,947
Where did he go, that wretch?
- Hush.
495
00:43:48,017 --> 00:43:49,567
This is the new maid?
496
00:43:49,637 --> 00:43:50,795
Actually...
497
00:43:51,468 --> 00:43:53,020
She's too elegant.
498
00:43:53,473 --> 00:43:56,806
Fine, fine.
Go help Adelina in the kitchen. Go, go.
499
00:43:58,069 --> 00:43:59,204
Mama, I...
500
00:43:59,274 --> 00:44:01,101
Hush!
Come on, let's go.
501
00:44:01,370 --> 00:44:02,483
Antonio!
502
00:44:03,957 --> 00:44:05,004
Gently.
503
00:44:06,593 --> 00:44:08,843
I don't understand, Mom, why not...
- Hush!
504
00:44:08,913 --> 00:44:12,539
How many times shall I say that
wheelchairs are for paralytics!
505
00:44:12,609 --> 00:44:15,749
I'm not paralytic, I'm tired, understood?
- Yes, Mama.
506
00:44:15,819 --> 00:44:16,891
Hush!
507
00:44:17,279 --> 00:44:20,265
Nice deeds you do!
We're at grandma's house!
508
00:44:20,428 --> 00:44:23,682
No, I don't wanna see grandma,
cause she stinks!
509
00:44:23,752 --> 00:44:26,945
Had I not been hungry,
you wouldn't have found me.
510
00:44:27,822 --> 00:44:30,225
Do it for me, kiss your grandmother.
511
00:44:30,295 --> 00:44:32,261
Yes, but I'll hold my nose.
512
00:44:35,679 --> 00:44:39,279
Oh, here he is. Where was this brat?
- Hidden in the hayloft.
513
00:44:39,349 --> 00:44:43,216
Incredible! Greet grandma.
Give a kiss to grandma!
514
00:44:47,890 --> 00:44:49,121
Come on, sit.
515
00:44:49,487 --> 00:44:50,513
Eat!
516
00:44:50,870 --> 00:44:51,940
And, mute!
517
00:44:52,788 --> 00:44:56,734
Next time I won't bring you more
to grandma's, OK? Stay put!
518
00:44:56,950 --> 00:44:57,977
Go, go!
519
00:45:06,723 --> 00:45:09,463
Anything but trade!
All nonsense!
520
00:45:10,037 --> 00:45:12,337
What you are you owe it to the land.
521
00:45:12,908 --> 00:45:14,575
You have no gratitude.
522
00:45:15,144 --> 00:45:17,254
I'm old, I'm not eternal.
523
00:45:17,788 --> 00:45:21,604
The fact is that the farm needs
the hand and the eye of the master!
524
00:45:21,674 --> 00:45:22,730
And you...
525
00:45:23,009 --> 00:45:27,109
Well, it would be time for you to quit
wasting my money with the store!
526
00:45:28,132 --> 00:45:31,479
These cigars have become just gunk,
they seem straw.
527
00:45:31,549 --> 00:45:33,076
Mom, I ...
- Hush!
528
00:45:33,586 --> 00:45:38,614
Remember that, 50 years old, a Christian
is either Pope, or is sacristan.
529
00:45:38,684 --> 00:45:41,076
And you, certainly, you're no Pope!
530
00:45:41,692 --> 00:45:45,609
Well, this we knew it.
- And remember that I can die any day.
531
00:45:45,679 --> 00:45:47,500
When will you die, grandma? Tomorrow?
532
00:45:47,570 --> 00:45:50,282
Shit!
- Eat, Enzino, eat, or it gets cold.
533
00:45:50,352 --> 00:45:53,854
And remember that in front
of the elders you speak little.
534
00:45:54,018 --> 00:45:56,371
I beg you, Mom, in front of the kids,
535
00:45:56,441 --> 00:45:59,513
at least treat me with some regard,
some respect, okay?
536
00:45:59,583 --> 00:46:01,574
Regard? Respect?
537
00:46:02,182 --> 00:46:06,431
Why, by chance you had regard and
respect for them? For yourself? Huh?
538
00:46:06,924 --> 00:46:07,981
Cigarette.
539
00:46:08,403 --> 00:46:10,398
What?
- The cigarette! - Oh!
540
00:46:10,990 --> 00:46:15,173
But what do you believe?
The mute child, his mother understands him!
541
00:46:15,243 --> 00:46:18,169
Mom, I'm mute because
you never let me talk!
542
00:46:18,239 --> 00:46:19,282
Hush!
543
00:46:20,131 --> 00:46:22,666
When you talk, you always say nonsense.
544
00:46:23,157 --> 00:46:25,168
And you always make nonsense.
- I knew it.
545
00:46:25,238 --> 00:46:28,036
Getting involved with a maid!
- Which maid?
546
00:46:28,289 --> 00:46:30,910
You want to take your pleasure?
Take it!
547
00:46:31,047 --> 00:46:33,971
A maid is good for this too,
since the world began!
548
00:46:34,041 --> 00:46:36,350
But you...
You want to marry her!
549
00:46:36,506 --> 00:46:40,095
Why, what's wrong with that?
She's a good girl, hard-working...
550
00:46:40,165 --> 00:46:41,781
Hush! She's a servant!
551
00:46:41,930 --> 00:46:44,742
A housekeeper.
- Servant!
552
00:46:44,812 --> 00:46:47,548
However, it would be a big saving at home.
- Yeah, I know!
553
00:46:47,618 --> 00:46:50,484
But you thought about the kids?
- Of course I did!
554
00:46:50,554 --> 00:46:54,157
They're fine with her, she loves them
and is like a mother to them.
555
00:46:54,227 --> 00:46:55,269
Hush!
556
00:46:55,976 --> 00:46:58,524
I see you've turned into a real jerk!
557
00:46:58,594 --> 00:47:01,718
That's enough now, mom!
It's time to end it, okay?
558
00:47:01,788 --> 00:47:04,331
A jerk! I'm no longer a child!
559
00:47:04,562 --> 00:47:07,545
Mom, if we gotta talk,
treat me as I treat you!
560
00:47:07,615 --> 00:47:09,945
If not, let's not talk more, okay?
561
00:47:10,096 --> 00:47:11,105
Mom?
562
00:47:11,175 --> 00:47:14,014
Are you feeling sick?
- I'm dying! Hush!
563
00:47:14,207 --> 00:47:18,423
Hush! - Mom, do not scare me!
- You make me die! - Adele! - Hush!
564
00:47:18,493 --> 00:47:20,511
Adele! Mom is feeling ill!
565
00:47:39,452 --> 00:47:41,254
Enzino? Hey, Enzino!
566
00:47:41,890 --> 00:47:43,461
Enzino, what is it?
567
00:47:44,126 --> 00:47:45,476
What did you see?
568
00:47:45,570 --> 00:47:48,738
You saw mom, right?
I've heard you calling her!
569
00:47:48,808 --> 00:47:51,856
Mom? - Yes, mom who's dead,
and was calling you!
570
00:47:52,010 --> 00:47:55,160
She wept because she wanted her child.
You, Enzino.
571
00:47:55,315 --> 00:47:59,624
But you make her suffer, mom,
because you don't love her as before!
572
00:47:59,694 --> 00:48:02,760
I want mom! I want mom!
573
00:48:02,982 --> 00:48:06,371
No, you want Angela!
Cry, cry louder, so mommy comes!
574
00:48:06,530 --> 00:48:09,307
Mom! Mom!
575
00:48:09,558 --> 00:48:11,264
Cry, cry louder!
576
00:48:11,334 --> 00:48:14,494
Mom! Mom!
577
00:48:20,218 --> 00:48:21,288
Enzino!
578
00:48:22,108 --> 00:48:23,600
Enzino, what is it?
579
00:48:23,670 --> 00:48:26,398
I want mom!
- Enzino, what's with you?
580
00:48:26,598 --> 00:48:29,985
What happened?
- Says that he dreamed mom.
581
00:48:33,899 --> 00:48:37,637
Enzino, don't cry.
- I don't want you, I want mom!
582
00:48:37,707 --> 00:48:42,224
I don't want you, I want my mom!
I want my own mom!
583
00:48:48,932 --> 00:48:50,474
Listen, mom...
- Hush!
584
00:48:50,610 --> 00:48:52,442
Mom, it's the first time! - Hush!
585
00:48:52,512 --> 00:48:55,613
He's never done so, I swear. - Hush!
- Not even on the first days! - Hush!
586
00:48:55,683 --> 00:48:56,856
Believe me!
587
00:49:02,276 --> 00:49:05,313
What are they doing?
Adelina, will you call them?
588
00:49:05,383 --> 00:49:09,401
They're here, they're coming down!
But why you're leaving like that?
589
00:49:11,506 --> 00:49:14,499
But she'll be disappointed,
poor old woman!
590
00:49:14,569 --> 00:49:19,419
OK, tell her we had to leave early and we
didn't want to bother her. I'll phone her.
591
00:49:19,489 --> 00:49:22,697
Maybe she's awake.
She never sleeps throughout the night.
592
00:49:22,767 --> 00:49:26,436
Who? I heard her through the door,
snoring like a double bass!
593
00:49:26,506 --> 00:49:28,983
Come on, move! Hurry! Where were you?
594
00:49:29,053 --> 00:49:32,203
In the bathroom.
- Always in the bathroom! Let's go!
595
00:49:32,581 --> 00:49:35,164
From morning to evening in the bathroom!
596
00:49:39,074 --> 00:49:43,024
Well, what's wrong? What're you doing?
- Don't you see? I'm leaving.
597
00:49:44,202 --> 00:49:45,602
And why do you go?
598
00:49:45,868 --> 00:49:49,018
Why do you ask?
After all you've done to make me go!
599
00:49:49,733 --> 00:49:51,090
Aren't you glad?
600
00:49:51,715 --> 00:49:53,171
Me? What I have done?
601
00:49:53,241 --> 00:49:56,334
And the thieves? The dreams of Enzino,
the ghost of your mother!
602
00:49:56,404 --> 00:50:00,219
You think I didn't understand?
You put Enzino against me, poor child!
603
00:50:01,421 --> 00:50:04,321
Don't worry,
I won't steal your mother's place!
604
00:50:05,990 --> 00:50:07,070
Angela...
605
00:50:07,536 --> 00:50:08,736
Don't go away.
606
00:50:08,925 --> 00:50:12,592
Oh, no? But then,
what do you want from me? May I know what?
607
00:50:13,064 --> 00:50:14,096
Nothing.
608
00:50:15,088 --> 00:50:16,112
Nothing.
609
00:50:19,060 --> 00:50:22,829
Forget it, Dad. You never understood
anything at all about soccer.
610
00:50:22,899 --> 00:50:27,325
Spoke the genius! Here nobody understands
anything. These foreign players...
611
00:50:27,612 --> 00:50:29,830
They found America in Italy!
612
00:50:32,745 --> 00:50:37,114
Throw-in by goalkeeper Menozzi for Hansen,
who advances to the right.
613
00:50:37,184 --> 00:50:39,191
Counter attack of Cagliari.
614
00:50:39,261 --> 00:50:43,061
Long pass on the right to Cavazzuti,
who's struggling with Toros.
615
00:50:43,131 --> 00:50:46,481
Pass for Tonna, who shoots from afar...
Save by Menozzi!
616
00:50:46,675 --> 00:50:50,589
He just doesn't see the ball!
But what does he do? He gets confused!
617
00:51:31,489 --> 00:51:33,236
Goal!
- Goal! Up yours!
618
00:51:33,306 --> 00:51:36,864
The game is not over yet.
- Okay, but meanwhile he scored.
619
00:51:50,231 --> 00:51:54,279
There, that's better! Drink milk,
it's more appropriate at your age.
620
00:51:55,253 --> 00:51:58,753
Appropriate? What're you talking about?
I don't understand.
621
00:51:59,010 --> 00:52:01,060
Oh! He doesn't understand, huh?
622
00:52:01,130 --> 00:52:04,816
And last night, before the TV?
You don't remember anymore?
623
00:52:05,576 --> 00:52:08,176
That was the nothing you wanted from me?
624
00:52:11,062 --> 00:52:12,285
What is this?
625
00:52:12,650 --> 00:52:17,050
Pretends not to understand! With all
the dirty mags you hide in the bedstand.
626
00:52:19,839 --> 00:52:21,559
Put it down, it breaks.
627
00:52:22,019 --> 00:52:23,796
But it doesn't squeeze you?
628
00:52:23,911 --> 00:52:26,611
What do you care,
if it squeezes me or not?
629
00:52:28,533 --> 00:52:32,859
But, if you didn't wear it, wouldn't
you be freer? Wouldn't you be better?
630
00:52:33,688 --> 00:52:35,212
That's my business!
631
00:52:37,930 --> 00:52:41,795
It's better that you don't wear it.
Don't wear it tomorrow, okay?
632
00:52:43,213 --> 00:52:44,913
Ninuzzo, listen to me!
633
00:52:47,810 --> 00:52:50,135
Enzino!
Enzino, wake up!
634
00:52:52,127 --> 00:52:54,207
Wake up, Enzino, mom came back!
635
00:52:55,113 --> 00:52:58,351
Wake up! You had mom's apparition.
Will you wake up?
636
00:52:58,742 --> 00:53:01,983
Scream! Why don't you scream?
Son of gun!
637
00:53:02,532 --> 00:53:04,409
Aw, fuck off!
638
00:53:12,217 --> 00:53:14,014
Mom!
639
00:53:23,418 --> 00:53:25,518
I don't have it.
Are you happy?
640
00:53:25,740 --> 00:53:27,440
I've done as you wanted.
641
00:53:28,320 --> 00:53:29,322
Good.
642
00:53:29,717 --> 00:53:31,090
And now I want you...
643
00:53:31,160 --> 00:53:32,536
Enough now, huh?
644
00:53:32,951 --> 00:53:34,099
Cut it out!
645
00:53:37,786 --> 00:53:39,930
I want you to take off your panties.
646
00:53:41,155 --> 00:53:43,543
Leave me alone, Ninuzzo. Cut it out!
647
00:53:48,294 --> 00:53:50,544
I want you with nothing underneath.
648
00:53:50,802 --> 00:53:53,102
Only the dress!
- I do as I please!
649
00:53:55,982 --> 00:53:58,145
And you, please, tonight, sleep!
650
00:53:58,512 --> 00:54:01,390
And let sleep us too.
I explained myself?
651
00:54:01,856 --> 00:54:03,456
Okay this way?
- Yes.
652
00:54:03,811 --> 00:54:05,811
Can you take the book, please?
653
00:54:06,147 --> 00:54:07,178
Me?
654
00:54:07,867 --> 00:54:08,877
Yes...
655
00:54:08,947 --> 00:54:11,899
Me, when I get on a ladder,
it makes me dizzy.
656
00:54:12,595 --> 00:54:13,828
Yeah...dizzy!
657
00:54:17,163 --> 00:54:19,913
It must be the big one
with the green cover.
658
00:54:23,445 --> 00:54:26,445
What are you doing?
- Nothing. Holding the ladder.
659
00:54:27,989 --> 00:54:29,598
This?
- Uh, no.
660
00:54:30,089 --> 00:54:31,390
I was mistaken.
661
00:54:31,640 --> 00:54:34,140
It's that other one, with the red cover.
662
00:54:35,153 --> 00:54:36,222
Red, huh?
663
00:54:37,552 --> 00:54:38,752
It's this one?
664
00:54:40,147 --> 00:54:42,220
Maybe you're mistaken again, huh?
665
00:54:42,290 --> 00:54:43,993
Yes. May be.
666
00:54:44,983 --> 00:54:47,441
It's this one, then?
It's this?
667
00:54:48,251 --> 00:54:49,398
It's this?
668
00:54:50,217 --> 00:54:51,676
Or is it this one?
669
00:54:52,418 --> 00:54:53,618
It's this one?
670
00:54:53,688 --> 00:54:57,138
I'll tell you which one!
Is this the book you want to see?
671
00:54:57,208 --> 00:54:59,256
No, I didn't take them off, okay?
672
00:54:59,326 --> 00:55:01,397
Are you glad? You need else?
673
00:55:06,457 --> 00:55:08,274
Damn coward!
674
00:55:10,311 --> 00:55:13,790
Mom!
Mom!
675
00:55:14,800 --> 00:55:15,824
Gently.
676
00:55:16,335 --> 00:55:19,250
The souls of the dead
are very susceptible.
677
00:55:19,862 --> 00:55:20,896
Slowly!
678
00:55:21,866 --> 00:55:24,966
That's it! Here, it must be.
Here, at the entrance.
679
00:55:25,128 --> 00:55:26,828
So, this blessed effigy
680
00:55:27,072 --> 00:55:30,558
can be seen and revered
by all those who come into the house.
681
00:55:30,921 --> 00:55:32,434
There, you must be!
682
00:55:32,627 --> 00:55:34,677
Sir, now I need to connect it.
683
00:55:34,976 --> 00:55:37,056
To the power. But I have no outlet.
684
00:55:37,126 --> 00:55:39,823
Okay, okay,
go and get it, so you connect it.
685
00:55:39,893 --> 00:55:42,393
Hurry up, you must also go to the store.
686
00:55:42,841 --> 00:55:45,875
Here he is, our visionary!
You slept well, huh?
687
00:55:46,304 --> 00:55:47,463
Leave me alone.
688
00:55:47,533 --> 00:55:50,518
You wretch! Is that the way?
Rude!
689
00:55:52,782 --> 00:55:53,982
But look at..!
690
00:55:55,155 --> 00:55:56,766
Really,.. Look, I ...
691
00:55:59,807 --> 00:56:00,819
Bye.
692
00:56:02,623 --> 00:56:04,721
But you shouldn't do so, huh!
693
00:56:05,035 --> 00:56:08,235
I ... I'm desperate!
I can't take it anymore, y'know!
694
00:56:08,389 --> 00:56:12,216
I'm going to take Don Cirillo,
so I'll talk to the boys before him.
695
00:56:12,286 --> 00:56:15,888
If they're convinced, fine, if not,
I don't give a f..! - Yes, okay!
696
00:56:15,958 --> 00:56:19,074
Though, I think it's best to reflect,
to wait, y'know.
697
00:56:19,144 --> 00:56:23,882
Wait for what, Angelina? What do I wait?
They're in growth age, and I wait!
698
00:56:24,450 --> 00:56:26,800
Come on! You only live once, in life.
699
00:56:27,158 --> 00:56:28,809
And when one is dead...
700
00:56:29,282 --> 00:56:32,050
One should play dead, I say!
Alright?
701
00:56:39,094 --> 00:56:41,764
No, no, y'know, an exquisite person.
702
00:56:41,834 --> 00:56:44,540
You had any difficulties?
- No, which ones?
703
00:56:44,610 --> 00:56:47,179
You were able to speak?
Indeed! Only I have spoken.
704
00:56:47,249 --> 00:56:49,270
Got it? Only me, doesn't let talk!
705
00:56:49,340 --> 00:56:51,781
Moreover, I found that is an honest woman.
706
00:56:51,851 --> 00:56:54,948
For that, without honesty,
what would be left to my mother?
707
00:56:55,018 --> 00:56:57,061
What got to do your mother?
708
00:56:57,283 --> 00:57:00,572
But, didn't you go see my mother?
- No, your mother later.
709
00:57:00,642 --> 00:57:05,593
Besides, before talking to your mother,
who's a holy woman, but a little bossy,..
710
00:57:05,663 --> 00:57:07,297
Shit, if she's bossy!
711
00:57:07,463 --> 00:57:10,280
... I had to check
what I'm going to sell her.
712
00:57:10,350 --> 00:57:12,450
Sell what?
I told you, Cirillo,
713
00:57:12,520 --> 00:57:15,390
Angela is as clear as a glass of water!
714
00:57:15,460 --> 00:57:18,420
Yeah, but you're too eager
to drink that glass of water!
715
00:57:18,490 --> 00:57:21,341
Look, I realize that
the sooner the better.
716
00:57:21,411 --> 00:57:24,168
Also because,
you don't have many cartridges to shoot.
717
00:57:24,238 --> 00:57:27,679
Cirillo, stop with these cartridges!
I'm still an intact man!
718
00:57:27,749 --> 00:57:31,337
Yes, alright, but you're no boy.
Then there are your children,
719
00:57:31,407 --> 00:57:35,993
and all in all, your mother's not wrong
in worrying if these boys bind with her.
720
00:57:36,063 --> 00:57:39,900
They bind, they bind, I said they bind!
- All of? Also Enzino?
721
00:57:39,970 --> 00:57:43,820
Enzino especially. At night
he wakes up and calls: Angela, Angela!
722
00:57:43,890 --> 00:57:46,581
And if she doesn't go...
- He pisses in bed.
723
00:57:46,651 --> 00:57:50,676
Ignazio! Is at stake your happiness,
and hers too, I must say.
724
00:57:50,746 --> 00:57:54,836
And above all that of the kids!
And also that of possible children that...
725
00:57:54,906 --> 00:57:56,453
Sure, by God's grace!
726
00:57:56,523 --> 00:57:58,678
Of course! Also because, alone...
727
00:57:58,748 --> 00:58:01,593
Please, Cirillo, will you talk to mom?
728
00:58:01,663 --> 00:58:06,468
Yes, alright, but in order, first I want
to talk to the kids. Come on, I'm hungry.
729
00:58:07,296 --> 00:58:08,945
My blessed children,
730
00:58:09,015 --> 00:58:13,271
you must realize your father's situation,
he'll correct me if I'm wrong.
731
00:58:13,341 --> 00:58:16,966
He's a man still young,
with three devils like you to raise,
732
00:58:17,036 --> 00:58:20,570
without the presence of a female hand,
without a wife...
733
00:58:21,381 --> 00:58:23,220
I deem that his decision,
734
00:58:23,290 --> 00:58:27,882
since you're glad, right? to take as wife
the here present Angela La Barbera? Yes,
735
00:58:27,952 --> 00:58:30,902
I mean, to take Angela as wife.
Who, moreover...
736
00:58:31,447 --> 00:58:35,542
is a cook of rare skill!
This dish is the seven wonders!
737
00:58:35,612 --> 00:58:37,362
You see that he liked it?
738
00:58:37,586 --> 00:58:39,215
This seems, to me,...
739
00:58:39,880 --> 00:58:42,791
a wise decision.
Something well thought, there!
740
00:58:42,861 --> 00:58:47,244
And I ... I approve it, unconditionally.
I too!
741
00:58:47,314 --> 00:58:51,339
It's logical, however, that, to be sure,
this decision needs
742
00:58:51,409 --> 00:58:54,459
to be taken ... with joy by all of you.
743
00:58:54,602 --> 00:58:57,448
Understood?
In short, with the consent...
744
00:59:02,632 --> 00:59:05,785
...this beautiful dove,
your father won't marry her alone.
745
00:59:05,855 --> 00:59:08,305
No, I'll marry her alone!
- Well, yes,
746
00:59:08,375 --> 00:59:11,546
of course you'll marry her alone!
But I mean...
747
00:59:17,890 --> 00:59:21,310
... you accept to take ... as mommy..?
748
00:59:29,290 --> 00:59:31,653
To me is fine.
If dad is happy.
749
00:59:31,723 --> 00:59:33,493
Well, dad is very happy!
750
00:59:33,696 --> 00:59:37,497
With Angela we are very well.
We got used to having her at home.
751
00:59:37,567 --> 00:59:39,535
I agree if she marries with dad.
752
00:59:39,605 --> 00:59:41,771
Bravo, this is men's talk.
753
00:59:42,171 --> 00:59:44,503
Ninuzzo!
- Yes, Ninuzzo, you...
754
00:59:44,695 --> 00:59:46,593
are you happy, and so on..?
755
00:59:46,693 --> 00:59:48,710
Angela, for me, were it not...
756
00:59:48,934 --> 00:59:50,070
Were it not?
757
00:59:50,240 --> 00:59:52,399
Were it not that I see mom at night.
758
00:59:52,469 --> 00:59:54,419
Are there apparitions of mom?
759
00:59:54,489 --> 00:59:57,840
But they're just fantasies, dreams.
What you want them to be?
760
00:59:57,910 --> 01:00:01,260
Wait, wait, wait a moment.
Tell me one thing, Ninuzzo...
761
01:00:01,330 --> 01:00:02,478
What is..?
762
01:00:06,952 --> 01:00:10,328
She doesn't come in dream.
I see her as... as I see you now.
763
01:00:10,398 --> 01:00:13,593
But, excuse me, she does what?
Speaks? She says what?
764
01:00:13,663 --> 01:00:15,359
No, doesn't speak, she cries.
765
01:00:15,429 --> 01:00:17,932
Yes, she cries, she cried always!
- Hush!
766
01:00:18,002 --> 01:00:19,793
No, it's that she blocks me.
767
01:00:19,863 --> 01:00:22,313
She prevents me from doing as I'd like.
768
01:00:22,522 --> 01:00:25,537
And then, he saw her too.
- It's true that you saw mom?
769
01:00:25,607 --> 01:00:30,287
No way! - Yes, I saw her. She was ugly.
She was uglier than when she was alive!
770
01:00:30,357 --> 01:00:32,030
Ugly... she was a type!
771
01:00:32,100 --> 01:00:36,133
What you believe now? The dreams
and fantasies of children? Cirillo!
772
01:00:36,203 --> 01:00:40,321
Of course! With all they eat at dinner,
perforce they have nightmares!
773
01:00:40,391 --> 01:00:43,707
After all, it may also be that
Mom won't come see us again.
774
01:00:43,777 --> 01:00:45,665
Angela, I like her for real.
775
01:00:45,735 --> 01:00:48,741
He likes her. Of course!
You'd be an ingrate!
776
01:00:48,811 --> 01:00:52,226
With all that she's doing for you,
would you complain?
777
01:01:04,807 --> 01:01:09,631
Sure, being the situation at this point,
it's best to wait. - Wait? Still?
778
01:01:09,701 --> 01:01:11,870
Yessir! To collect the ideas!
779
01:01:12,071 --> 01:01:14,821
These kids see their dead mother,
who cries!
780
01:01:14,891 --> 01:01:18,558
If I weren't scared by these apparitions,
I'd agree on the marriage.
781
01:01:18,628 --> 01:01:22,678
Mind you, is not matter of superstition,
the Church has overcome this,
782
01:01:22,748 --> 01:01:24,385
but it's science itself,
783
01:01:24,455 --> 01:01:27,279
the psychoanalysis...
Ignazio, Freud himself...
784
01:01:27,349 --> 01:01:30,542
But what does he want, this, from my life?
Him too!
785
01:01:31,276 --> 01:01:33,628
We won't say anything, to Freud!
786
01:01:47,105 --> 01:01:50,194
Why do you rush?
There's no need to rush.
787
01:01:50,264 --> 01:01:53,583
Good day, Mr. La Brocca.
- Hi, Stefano, say hello to dad.
788
01:01:53,653 --> 01:01:56,855
Yes, I will. Bye, Nino, I'll see you.
- Yes, this afternoon.
789
01:01:56,925 --> 01:01:59,579
It's dangerous, you could smash your face.
790
01:01:59,919 --> 01:02:01,741
Come with me
- Where to?
791
01:02:02,867 --> 01:02:06,925
Would you like to eat a cannoli?
- If you want. - Sure I want. Let's go.
792
01:02:08,063 --> 01:02:09,363
So then, Nino,..
793
01:02:10,106 --> 01:02:11,185
all fine?
794
01:02:11,398 --> 01:02:12,653
All fine what?
795
01:02:13,278 --> 01:02:14,362
I mean...
796
01:02:15,008 --> 01:02:18,151
All fine at school?
Oh, sure, all is fine, thanks.
797
01:02:18,460 --> 01:02:21,833
You'll eat another cannoli?
Another cannoli to the boy.
798
01:02:22,210 --> 01:02:26,166
So, Ninuzzo, all fine?
Look. I've stained you.
799
01:02:26,924 --> 01:02:30,173
Last night, I mean.
- Want to know if I've seen mom?
800
01:02:30,462 --> 01:02:31,912
No, no apparitions.
801
01:02:32,673 --> 01:02:33,704
Bravo!
802
01:02:34,138 --> 01:02:35,778
Bravo Ninuzzo, bravo.
803
01:02:37,223 --> 01:02:38,423
Tell me, Nino.
804
01:02:38,609 --> 01:02:42,472
You remember that last summer
you asked me for a cyclo-something?
805
01:02:42,542 --> 01:02:43,866
Oh, the moped.
806
01:02:45,039 --> 01:02:48,494
You said no.
- Okay, I said no because you were a kid.
807
01:02:48,564 --> 01:02:52,471
But now you've grown up, you please dad,
and I want to buy you one.
808
01:02:52,541 --> 01:02:55,506
Are you happy?
- Yes, but I don't care anymore, dad.
809
01:02:55,576 --> 01:02:58,397
How's that? Beware.
You raised hell for it!
810
01:02:58,467 --> 01:03:00,791
It's dangerous, you were right.
811
01:03:02,487 --> 01:03:05,026
How about that!
I was right!
812
01:03:05,758 --> 01:03:08,710
Hi, Ninuzzo!
- Hi! - Who's that one?
813
01:03:09,215 --> 01:03:10,937
Piglet's sister.
- Bye!
814
01:03:11,007 --> 01:03:15,247
Will you come with me? - Is she your date?- Dad, come on! - Nice girl!
815
01:03:15,799 --> 01:03:17,599
You like her, huh?
- Bye!
816
01:03:38,656 --> 01:03:40,510
Nino! What's up?
817
01:03:41,493 --> 01:03:44,072
What do you do here?
What else do you want?
818
01:03:45,488 --> 01:03:47,188
You see what time it is?
819
01:03:47,767 --> 01:03:49,067
Go to your room.
820
01:03:50,049 --> 01:03:51,074
Go away!
821
01:03:53,850 --> 01:03:55,298
Will you go away?
822
01:03:56,377 --> 01:03:58,977
Look, if you don't go, I call your father.
823
01:04:56,029 --> 01:04:59,114
Last night, everything quiet?
Nothing happened?
824
01:04:59,509 --> 01:05:00,859
Everything quiet.
825
01:05:02,267 --> 01:05:07,144
Were it true that this ghost
had calmed down, once and for all!
826
01:05:07,992 --> 01:05:11,842
You know what I tell you?
Tomorrow I'll talk again to Don Cirillo.
827
01:05:12,017 --> 01:05:15,304
But,..
wouldn't it be better to wait some more?
828
01:05:15,767 --> 01:05:19,896
What's the rush? - What's the rush...
Do I have to explain it, even?
829
01:05:20,053 --> 01:05:23,031
And then, what shall we wait for?
Everything is quiet!
830
01:05:23,675 --> 01:05:25,075
Nino, for example.
831
01:05:25,226 --> 01:05:27,311
I had always thought
832
01:05:27,569 --> 01:05:31,823
that it was a story of his own,
invented because he was mad at you.
833
01:05:32,018 --> 01:05:34,529
No!
- I even meant to buy him a moped.
834
01:05:34,806 --> 01:05:37,460
He refused, y'know?
He didn't take advantage!
835
01:05:37,530 --> 01:05:39,630
He gave me a lesson in fairness.
836
01:05:57,364 --> 01:05:59,868
Nino, what're you doing? You want to joke?
837
01:06:03,132 --> 01:06:04,974
Nino! But what you doing?
838
01:06:06,642 --> 01:06:07,654
Nino!
839
01:06:08,283 --> 01:06:10,095
Enough, huh? Enough now.
840
01:06:13,044 --> 01:06:14,094
Stop, Nino!
841
01:06:18,309 --> 01:06:20,309
Enough, huh? This is the last.
842
01:06:23,002 --> 01:06:26,135
But what do you want to do?
Please. I beg you!
843
01:06:26,617 --> 01:06:28,617
Why do you treat me like this?
844
01:06:30,299 --> 01:06:32,443
Enough! What have I done to you?
845
01:06:43,023 --> 01:06:44,551
But what do you want?
846
01:06:44,621 --> 01:06:46,839
Can I know what you want from me?
847
01:06:46,970 --> 01:06:48,831
You want to see me naked?
848
01:06:51,555 --> 01:06:53,755
If that's what you want from me,..
849
01:06:53,916 --> 01:06:55,523
look, I'll undress.
850
01:06:57,441 --> 01:06:58,482
Huh?
851
01:06:59,359 --> 01:07:01,159
I'll take off everything.
852
01:07:08,442 --> 01:07:10,742
Collect the papers and let me study.
853
01:07:13,925 --> 01:07:14,949
Stefano!
854
01:07:15,334 --> 01:07:16,385
Hello.
855
01:07:17,049 --> 01:07:18,097
Hi.
856
01:07:18,298 --> 01:07:20,682
Are you awaiting my brother?
- Yes.
857
01:07:22,176 --> 01:07:24,502
What a beautiful bicycle!
858
01:07:26,767 --> 01:07:28,432
Is it yours?
- Yes.
859
01:07:30,615 --> 01:07:33,215
Will you teach me?
- But this is for men!
860
01:07:33,805 --> 01:07:35,779
So what?
Hold it.
861
01:07:41,029 --> 01:07:42,292
What a fright!
862
01:07:44,653 --> 01:07:48,558
What should I do? Pedal?
- Yes, but slowly. - Well, slowly.
863
01:07:52,491 --> 01:07:55,041
Don't look at the front wheel.
- No, no.
864
01:07:57,204 --> 01:07:59,917
Oh God, I'm falling!
- Straight, straight.
865
01:08:01,702 --> 01:08:02,766
Oh, God!
866
01:08:03,371 --> 01:08:04,380
Careful.
867
01:08:11,580 --> 01:08:14,070
But what are you doing?
- Nothing.
868
01:08:14,860 --> 01:08:16,942
I'm teaching her to go on bicycle.
869
01:08:17,012 --> 01:08:20,841
But if she taught me when I was 3 years!
- Bye! I'll take a ride!
870
01:08:20,911 --> 01:08:24,260
But can one be more...
- Bitch! Say it without ceremony.
871
01:08:24,330 --> 01:08:28,005
Look! I've brought you the gun
that I had promised you. You like it?
872
01:08:28,075 --> 01:08:29,301
Is it loaded?
873
01:08:29,371 --> 01:08:30,756
What do I know?
874
01:08:30,949 --> 01:08:35,127
Look, I brought the gun, but if she
doesn't put out? - No, she'll put out...
875
01:08:36,154 --> 01:08:37,388
And when, when?
876
01:08:37,458 --> 01:08:40,420
Even tomorrow.
Dad goes to Palermo, Antonio goes out...
877
01:08:40,490 --> 01:08:43,390
And the little one?
- No, Enzino doesn't count.
878
01:09:19,277 --> 01:09:21,777
Now you have to do what you've promised.
879
01:09:23,797 --> 01:09:24,886
Now?
880
01:09:40,330 --> 01:09:44,114
Are you sure there isn't anybody?
- No, Enzino is at a friend's home.
881
01:09:44,184 --> 01:09:45,984
Shut up!
- Who's talking?
882
01:09:50,787 --> 01:09:51,899
Where is it?
883
01:09:52,764 --> 01:09:54,757
From the window?
- Hush!
884
01:10:03,825 --> 01:10:05,630
I'll bust your ass!
885
01:10:06,110 --> 01:10:08,260
Sorry, I didn't do it on purpose!
886
01:10:08,432 --> 01:10:09,493
Where?
887
01:10:28,602 --> 01:10:31,397
Ugly coward!
He brought his little pal!
888
01:10:33,191 --> 01:10:35,691
I would fill them both with slaps!
889
01:10:41,517 --> 01:10:42,667
What do I do?
890
01:11:19,120 --> 01:11:20,151
Hush!
891
01:13:06,474 --> 01:13:07,495
Hey!
892
01:13:07,607 --> 01:13:09,889
You mustn't do these things here!
893
01:13:25,226 --> 01:13:26,414
Enough now!
894
01:13:26,614 --> 01:13:28,839
But how, enough?
- Out, go!
895
01:13:28,909 --> 01:13:32,997
Why? But right now? - Enough, I said,
ugly disgusting pig!! Go away!
896
01:13:33,067 --> 01:13:34,525
But what's the matter?
897
01:13:34,595 --> 01:13:37,213
I want you out! Go away, you ugly lousy!
898
01:13:37,463 --> 01:13:41,407
What ugly lousy? After all,
the idea was yours, right? - This pig!
899
01:13:41,477 --> 01:13:44,391
And then I gave you the gun.
So give it back. - Go!
900
01:13:44,461 --> 01:13:49,136
Wait, at least let me put my shoes on.
- No, you put them on at home, okay? Out!
901
01:13:49,206 --> 01:13:51,617
Give me my coat!
- Here's your coat!
902
01:13:54,140 --> 01:13:56,811
Why didn't you tell me
you wouldn't be alone?
903
01:13:56,881 --> 01:13:59,953
You're a liar, a scoundrel!
- What's the difference? One or two...
904
01:14:00,023 --> 01:14:02,688
How, what's the difference?
- So, you were aware.
905
01:14:02,758 --> 01:14:05,358
Sure I was aware!
- Why did you continue?
906
01:14:06,358 --> 01:14:07,450
How, why?
907
01:14:07,884 --> 01:14:11,823
I'll tell you why: because you liked it.
You liked being seen by us both.
908
01:14:11,893 --> 01:14:13,266
You're a whore!
909
01:14:13,698 --> 01:14:16,848
I didn't think you were like this.
Worse than that slut of Luciana.
910
01:14:16,918 --> 01:14:18,837
And who's Luciana?
- A chick.
911
01:14:18,907 --> 01:14:22,169
And you know why you brought
that other stinker? I'll tell you why.
912
01:14:22,239 --> 01:14:26,124
Because you didn't dare to look alone!
You're a chicken, a baby!
913
01:14:26,194 --> 01:14:28,718
I'm not a baby.
- Oh, no? - No!
914
01:14:29,533 --> 01:14:30,564
Look!
915
01:14:31,075 --> 01:14:34,372
Nino, what's that? Where did you get it?
- Mind your own.
916
01:14:34,442 --> 01:14:37,542
Are you crazy? What do you want to do?
- Watch out, you!
917
01:14:37,612 --> 01:14:40,368
Will you keep quiet? I want to sleep!
918
01:14:42,267 --> 01:14:44,743
Huh? I mean, all normal, all quiet?
919
01:14:44,813 --> 01:14:47,975
Yes, all quiet.
- Well, maybe I'll go. - Where to?
920
01:14:48,484 --> 01:14:51,133
Where? To see Don Cirillo.
- Not yet.
921
01:14:51,203 --> 01:14:53,183
Why not, Angelina?
922
01:14:53,504 --> 01:14:57,340
It's a week already that this
holy woman shows no signs of life!
923
01:14:57,410 --> 01:14:59,410
Don't know... just to be sure.
924
01:14:59,480 --> 01:15:02,234
Sure of what? Leave it to me, darling.
925
01:15:02,819 --> 01:15:05,569
Excuse me, I have stuff on the fire.
- Sure.
926
01:15:07,538 --> 01:15:08,943
Margherita, look!
927
01:15:09,013 --> 01:15:11,465
I swear that if you don't turn up again...
928
01:15:11,535 --> 01:15:13,233
I mean...you got it, huh?
929
01:15:13,303 --> 01:15:16,303
I will dedicate one hundred
Masses for your soul.
930
01:15:16,543 --> 01:15:17,555
That's it.
931
01:15:21,795 --> 01:15:24,792
My life, my love!
How can I bear it?
932
01:15:24,985 --> 01:15:28,021
I wish I could hug you
until we're both dead.
933
01:15:28,715 --> 01:15:32,615
I wouldn't care for your suffering.
I don't worry about your sorrows.
934
01:15:32,876 --> 01:15:35,716
Why shouldn't you suffer as I suffer?
935
01:15:36,536 --> 01:15:39,813
You'll forget me.
You'll be happy when I'll be underground!
936
01:15:39,883 --> 01:15:43,060
Don't torture me to the point
of making me crazy like you!
937
01:15:43,130 --> 01:15:45,451
You must be possessed to speak that way!
938
01:15:45,521 --> 01:15:46,673
I'm sleepy.
939
01:15:47,078 --> 01:15:49,494
This torment makes me puke!
940
01:15:50,449 --> 01:15:54,144
You're right, son.
Of course. It's a love story!
941
01:15:54,404 --> 01:15:56,134
Me too, at your age...
942
01:15:57,350 --> 01:15:59,550
The kid gets annoyed, of course.
943
01:16:08,418 --> 01:16:09,423
Stupid!
944
01:16:09,493 --> 01:16:11,365
Nino! What you doing here?
945
01:16:11,531 --> 01:16:15,242
Stupid, you think I didn't see you
give him the eye? Idiots, you and him!
946
01:16:15,312 --> 01:16:17,262
What's it to you?
- Nothing.
947
01:16:17,650 --> 01:16:19,450
But you were both pitiful.
948
01:16:19,520 --> 01:16:22,520
So what? And now, scram,
go to your room, got it?
949
01:16:24,436 --> 01:16:27,263
If you don't move, I'll call your father.
- And tell him what?
950
01:16:27,333 --> 01:16:30,665
That while he gives you the eye,
you let me watch you naked?
951
01:16:31,069 --> 01:16:32,248
So call him!
952
01:16:32,775 --> 01:16:34,375
Don't defy me, y'know?
953
01:16:34,706 --> 01:16:35,882
Call him!
954
01:16:36,793 --> 01:16:37,814
Angelina!
955
01:16:39,629 --> 01:16:41,329
Angelina, you let me in?
956
01:16:42,636 --> 01:16:44,537
Sir, I'm already undressed.
957
01:16:44,924 --> 01:16:47,485
You're undressed?
- Let him in.
958
01:16:47,890 --> 01:16:49,716
Did you need something?
959
01:16:49,907 --> 01:16:53,527
I wanted to say that, since tomorrow
comes the mattress-maker,..
960
01:16:53,597 --> 01:16:55,497
Will you stay still, wretch?
961
01:16:56,024 --> 01:16:59,324
Why don't you let me in, Angelina?
I won't look at you.
962
01:16:59,438 --> 01:17:02,602
Stop it! - And then, we're engaged!
- Please, let me!
963
01:17:02,672 --> 01:17:05,794
Angelina, you hear me?
- Yes, I hear you, sir.
964
01:17:06,008 --> 01:17:09,734
Since will come also the bricklayers,
to remake the walls...
965
01:17:11,116 --> 01:17:13,590
But you hear me?
Angelina?
966
01:17:14,374 --> 01:17:16,474
Yes, sir, I've heard. Goodnight!
967
01:17:17,210 --> 01:17:18,287
Goodnight.
968
01:17:19,559 --> 01:17:21,109
Forgive me, you know.
969
01:17:22,226 --> 01:17:25,103
Goodnight, Angelina.
We'll talk tomorrow. OK?
970
01:17:30,494 --> 01:17:33,131
Have you seen?
You didn't let him in.
971
01:17:33,921 --> 01:17:34,991
How come?
972
01:17:35,887 --> 01:17:37,294
Go and fuck off!
973
01:17:40,316 --> 01:17:42,909
Tomorrow, when you'll bring him coffee...
974
01:17:43,129 --> 01:17:44,189
Go away!
975
01:17:46,538 --> 01:17:48,238
When you bring coffee...
976
01:17:59,858 --> 01:18:02,578
Good morning, sir.
- Good morning, Angela.
977
01:18:21,457 --> 01:18:24,457
The kids, they do? They're still sleeping?
- Yes.
978
01:18:49,007 --> 01:18:50,048
Here.
979
01:19:10,899 --> 01:19:13,836
Don't worry, I'll clean it.
- Angela! - Sir!
980
01:19:13,906 --> 01:19:16,870
Angela! Angela!
- Sir, what are you doing?
981
01:19:17,860 --> 01:19:21,710
Angelina! - Stop, please. Stop!
- I can not stop myself!
982
01:19:21,876 --> 01:19:25,950
I can not stop myself! - Please!
- Angelina! - Enough, sir, enough!
983
01:19:26,314 --> 01:19:30,322
Angelina! - Enough! Stop it!
For heaven's sake, stop it!
984
01:19:30,478 --> 01:19:32,418
Enough!
Enough! Enough!
985
01:19:34,489 --> 01:19:38,094
Did I hurt you?
- Neither you did me good! - I'm sorry!
986
01:19:38,164 --> 01:19:41,991
You see to what I'm reduced?
I'm a poor wretch! - I apologize!
987
01:19:42,061 --> 01:19:43,711
No, I apologize myself.
988
01:19:47,296 --> 01:19:50,696
You see what you've done?
- "I'm sorry!" "No, I'm sorry!"
989
01:19:51,765 --> 01:19:55,629
You're two morons, that's what you are!
You're no good at anything!
990
01:19:55,699 --> 01:20:00,333
What a mess! Next time, like hell I'll
restore the apartment! Come on, move.
991
01:20:00,403 --> 01:20:03,755
Here they eat, bon appetit!
Yes, but quickly, guys!
992
01:20:03,825 --> 01:20:06,791
Hurry up, or it will take a month!
Come on!
993
01:20:06,861 --> 01:20:10,187
My respects, sir.
- Hello. Come on, quick, quick!
994
01:20:14,789 --> 01:20:18,949
The door, sir, or at lunch
we'll eat dust and we'll drink paint.
995
01:20:19,451 --> 01:20:23,100
It won't be worse than the bile
I'm gobbling since this morning!
996
01:20:23,786 --> 01:20:25,586
But that's enough, by God!
997
01:20:25,854 --> 01:20:29,854
Now I'll go to Don Cirillo.
I'll drag him by the neck to my mother's!
998
01:20:29,990 --> 01:20:33,230
So we get it over with! So there.
Either in or out!
999
01:20:33,591 --> 01:20:36,015
With or without her consent!
Okay?
1000
01:20:39,003 --> 01:20:42,289
Yes, I see, better not return tonight,
with this foul weather.
1001
01:20:42,359 --> 01:20:46,227
Are you happy? - What?
- Are you happy that mom said yes?
1002
01:20:46,404 --> 01:20:48,830
Yes, yes. Of course I'm happy.
1003
01:20:49,402 --> 01:20:52,977
Will you give me a kiss?
- But how? Now, over the phone?
1004
01:20:53,047 --> 01:20:54,779
Come on, give it to me!
1005
01:20:56,264 --> 01:20:57,881
Call me by name, now!
1006
01:20:57,951 --> 01:21:00,756
No, I can't. I can't call you by name!
1007
01:21:00,826 --> 01:21:03,715
I'll see you at home.
- Goodnight. Goodbye.
1008
01:21:03,884 --> 01:21:06,990
Hang up.
- No, you hang up. - No, you hang up.
1009
01:21:07,060 --> 01:21:09,260
No, you hang up, sir.
- No, you.
1010
01:21:09,330 --> 01:21:12,870
Okay, then I hang up first.
- Good girl! - Shall I hang up?
1011
01:21:13,354 --> 01:21:15,773
Goodbye.
- Bye, my soul! - Bye.
1012
01:21:24,442 --> 01:21:29,142
It was Dad. Says he'll sleep at grandma's
with Don Cirillo. He'll be back tomorrow.
1013
01:21:30,410 --> 01:21:31,672
What a fright!
1014
01:21:31,742 --> 01:21:35,444
Angela's afraid! She's afraid!
- Yes, I'm afraid of dark!
1015
01:21:35,553 --> 01:21:37,080
So spoke the brave!
1016
01:21:37,150 --> 01:21:40,569
Well, I'd take advantage to...
- Get out in this weather?
1017
01:21:40,740 --> 01:21:42,164
It's a few drops!
1018
01:21:42,234 --> 01:21:46,234
But don't tell Dad that I'm out
tonight too, huh? - Alright, I won't.
1019
01:21:46,795 --> 01:21:49,695
Cover yourself though, huh?
- Yes, I will. Bye.
1020
01:21:50,188 --> 01:21:52,896
And you, Enzino, to bed after "Carousel."
1021
01:21:53,841 --> 01:21:56,665
"Yes, Mom!"
"As you wish, Mom!"
1022
01:22:04,811 --> 01:22:06,266
You're mad at me.
1023
01:22:12,541 --> 01:22:13,741
Are you angry?
1024
01:22:16,319 --> 01:22:20,069
What is it? You mind that I marry
your father? - What do I care!
1025
01:22:24,495 --> 01:22:28,695
Look that after, we must stop...
- Stop what? What are you talking about?
1026
01:22:34,742 --> 01:22:35,992
God, the light!
1027
01:22:36,962 --> 01:22:41,012
Nino, please, will you go to the kitchen
and fetch candle and matches?
1028
01:22:42,170 --> 01:22:43,201
Nino?
1029
01:22:43,992 --> 01:22:45,042
Nino!
1030
01:22:46,653 --> 01:22:48,002
Where are you?
1031
01:22:51,665 --> 01:22:54,865
Don't get me scared!
You know I'm afraid of the dark!
1032
01:23:01,056 --> 01:23:05,006
Nino, where were you gone?
Move that light off my eyes! Turn it off!
1033
01:23:05,176 --> 01:23:06,817
And don't play games.
1034
01:23:09,101 --> 01:23:11,510
Nino, stop that.
Cut it out!
1035
01:23:15,244 --> 01:23:16,666
Nino, enough now!
1036
01:23:17,029 --> 01:23:21,231
Look, if I catch you you're gonna get it!
Enough! Nino, enough, please.
1037
01:23:23,600 --> 01:23:25,625
Enough joking, stop that.
1038
01:23:26,916 --> 01:23:30,232
Nino, I beg you!
You know that I'm scared. Stop it!
1039
01:23:31,760 --> 01:23:33,777
Stop it! No more, no more!
1040
01:23:35,143 --> 01:23:36,155
Enough!
1041
01:23:38,835 --> 01:23:41,244
I'm scared! Stop it with this game!
1042
01:23:41,992 --> 01:23:44,907
I beg you, that's enough.
Stop it, I'm scared!
1043
01:23:46,455 --> 01:23:48,905
Watch it, if I catch you I'll kill you!
1044
01:23:50,023 --> 01:23:53,307
What do you want to do?
- Undress, and shut up! - Yes.
1045
01:24:01,556 --> 01:24:04,506
Mind you, this is the last time!
You understand?
1046
01:24:06,804 --> 01:24:08,554
What a scoundrel you are!
1047
01:24:09,661 --> 01:24:11,655
It's a family of scoundrels!
1048
01:24:12,129 --> 01:24:14,390
Son of a bitch! Swine!
1049
01:24:14,650 --> 01:24:17,623
Watch it, when I catch you
I'll kill you, y'know?
1050
01:24:17,693 --> 01:24:18,893
I'll kill you!
1051
01:24:23,980 --> 01:24:26,482
Look what I gotta do, I was so happy!
1052
01:24:26,552 --> 01:24:29,441
I was settled!
I was so happy!
1053
01:24:31,427 --> 01:24:33,990
Wretch!
Pig!
1054
01:24:34,250 --> 01:24:36,665
Degenerate and son of a bitch!
1055
01:24:37,000 --> 01:24:39,506
Look what I must do for this big swine!
1056
01:24:40,015 --> 01:24:43,246
It looked like a good boy!
Degenerate, pig!
1057
01:24:44,160 --> 01:24:46,360
He brought me flowers, he brought!
1058
01:24:46,783 --> 01:24:49,992
But I'll kill you, you know?
I'll kill you!
1059
01:24:51,486 --> 01:24:52,879
I'll kill you!
1060
01:24:55,087 --> 01:24:57,311
And that poor man of his father...
1061
01:25:01,783 --> 01:25:04,289
Ugly wretch! Damned you!
1062
01:25:04,359 --> 01:25:06,953
You're a coward! You're a bastard!
1063
01:25:07,023 --> 01:25:09,853
Look what you make me do!
You make of me a whore!
1064
01:25:09,923 --> 01:25:13,238
Alright, you wanna see all of me?
You wanna see me naked?
1065
01:25:13,308 --> 01:25:17,830
All of! Tits, pussy, thighs, everything!
What more do you want? Damn you!
1066
01:25:33,450 --> 01:25:37,510
I'll make you pay for it!
That's it, that's how you like me, huh?
1067
01:25:39,494 --> 01:25:40,622
Here I am!
1068
01:25:41,846 --> 01:25:43,006
Here I am!
1069
01:26:57,782 --> 01:26:58,932
Give it back!
1070
01:26:59,243 --> 01:27:02,434
I said to give it back, idiot!
- No! Now I'll play with it!
1071
01:27:02,504 --> 01:27:05,104
I screwed you over, huh?
Come and get it!
1072
01:27:05,296 --> 01:27:07,802
You've lost all your courage, huh?
1073
01:27:09,748 --> 01:27:11,648
Give me the flashlight, now!
1074
01:27:12,890 --> 01:27:16,190
What, you don't wanna play anymore?
Come on, Ninuzzo!
1075
01:27:16,865 --> 01:27:18,252
Come here! Come!
1076
01:27:18,619 --> 01:27:20,900
No, I'm not coming, give it back now!
1077
01:27:20,970 --> 01:27:23,182
I won't move if you don't give it back!
1078
01:27:23,252 --> 01:27:25,791
You won't move? Come here!
Let's play!
1079
01:27:26,013 --> 01:27:27,910
Come, come, come here!
1080
01:27:29,870 --> 01:27:31,983
Son of a bitch! I caught you!
1081
01:27:32,542 --> 01:27:34,572
Enough playing now, Ninuzzo!
1082
01:27:40,995 --> 01:27:43,595
Now you'll see what Angelina will do you.
1083
01:27:47,652 --> 01:27:49,917
Enough!
What are you doing?
1084
01:27:50,486 --> 01:27:53,544
What you doing?
- Fuck me, motherfucker! Fuck me!
1085
01:27:57,597 --> 01:27:59,863
Fuck me.
My baby!
1086
01:28:01,038 --> 01:28:03,178
Fuck...
Fuck...
1087
01:28:07,090 --> 01:28:08,150
My baby!
1088
01:28:08,656 --> 01:28:11,307
Fuck...
Fuck...
1089
01:28:12,146 --> 01:28:13,159
Fuck...
1090
01:28:17,873 --> 01:28:19,717
My baby! Yes!
1091
01:28:20,238 --> 01:28:22,356
My baby! Yes!
1092
01:28:37,250 --> 01:28:38,390
Angela!
1093
01:28:39,226 --> 01:28:40,421
My love!
1094
01:28:45,307 --> 01:28:47,919
Broccoli, broccoli!
1095
01:28:49,436 --> 01:28:52,623
Buy the broccoli, nice broccoli!
1096
01:28:53,214 --> 01:28:56,376
I don't wanna go to school!
- Come on, walk!
1097
01:28:58,285 --> 01:29:01,398
You big wretch!
Who gave you the license?
1098
01:29:01,468 --> 01:29:04,918
Me, in the car with you, it's over!
- Cirillo, is emotion.
1099
01:29:04,988 --> 01:29:07,801
And then, it's his fault!
- So then! - Hi dad!
1100
01:29:07,871 --> 01:29:09,871
So, grandma gave her blessing.
1101
01:29:09,941 --> 01:29:11,741
Now, we only expect yours.
1102
01:29:11,864 --> 01:29:13,864
Dad, Mom came back last night.
1103
01:29:13,958 --> 01:29:14,960
Shit!
1104
01:29:15,352 --> 01:29:18,221
He said?
- Says that mom came back last night.
1105
01:29:18,564 --> 01:29:20,069
Bitch of a bitch!
1106
01:29:21,170 --> 01:29:24,120
But you're sure to not be mistaken?
- Of course!
1107
01:29:24,473 --> 01:29:26,661
And she's happy that you marry Angela.
1108
01:29:26,731 --> 01:29:28,581
Couldn't you say it sooner?
1109
01:29:29,320 --> 01:29:31,586
Ignazio!
- Dad, you're dying too?
1110
01:29:31,876 --> 01:29:35,276
Ignazio, come on!
Now that you should be cheerful, happy!
1111
01:29:39,496 --> 01:29:42,339
How beautiful she is!
Looks like an angel!
1112
01:29:42,655 --> 01:29:45,283
It doesn't even appear that she's a maid!
1113
01:29:45,414 --> 01:29:48,928
How, it doesn't appear?
It appears, it appears!
1114
01:29:48,998 --> 01:29:52,892
However, she's graceful, elegant.
She's got class!
1115
01:29:52,962 --> 01:29:56,123
Certainly, she must be
much younger than him.
1116
01:29:56,403 --> 01:29:59,328
Some thirty years!
- Huh, it's not little!
1117
01:29:59,398 --> 01:30:01,767
But these are the marriages that...
1118
01:30:20,132 --> 01:30:21,946
When will die, Angela?
1119
01:30:22,110 --> 01:30:24,429
What're you saying, stupid? Shut up!
1120
01:30:27,737 --> 01:30:31,844
Ignazio La Brocca, do you take for...
- ...your lawful wedded wife...
1121
01:30:31,914 --> 01:30:33,990
You allow me to do?
- Sorry!
1122
01:30:34,131 --> 01:30:37,572
...Angela La Barbera...
- Yes. - ...according to the rite of...
1123
01:30:37,642 --> 01:30:41,051
...according to the rite of
the Roman Catholic Church? - Yes.
1124
01:30:41,598 --> 01:30:42,754
Yes?
- Yes.
1125
01:30:43,313 --> 01:30:47,135
And you, Angela La Barbera, do you take
for your lawfully wedded husband
1126
01:30:47,205 --> 01:30:50,771
Ignazio La Brocca, according to the rite
of the Roman Catholic Church?
1127
01:30:50,945 --> 01:30:51,951
Yes!
1128
01:30:52,284 --> 01:30:53,934
Unite your right hands.
1129
01:30:56,033 --> 01:30:57,141
Then...
1130
01:30:58,876 --> 01:31:00,176
See you tonight?
1131
01:31:00,925 --> 01:31:02,126
I don't know.
1132
01:31:02,196 --> 01:31:08,250
Ego coniungo vos in matrimonium, in nomine
Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen.
1133
01:31:08,708 --> 01:31:09,768
Amen.
1134
01:31:20,177 --> 01:31:22,969
Donna Ines, please,
take care of the kids.
1135
01:31:23,123 --> 01:31:24,480
I'll take care!
1136
01:31:30,250 --> 01:31:33,452
You know her?
It's my cousin Piera, Matteo's wife.
1137
01:31:44,970 --> 01:31:46,840
My sons, now we must go.
1138
01:31:46,910 --> 01:31:49,942
Mrs. Corallo, I can come myself
tonight at home.
1139
01:31:50,012 --> 01:31:52,939
Now you are the master at home.
- Yes, Dad.
1140
01:31:53,094 --> 01:31:54,116
Nino!
1141
01:31:55,215 --> 01:31:56,477
Enzino, come!
1142
01:31:56,988 --> 01:31:59,538
Remember, behave yourself, listen to dad!
1143
01:31:59,906 --> 01:32:01,956
Antonio, give a kiss to Angela.
1144
01:32:04,236 --> 01:32:06,067
Come on, hug Angela.
1145
01:32:06,992 --> 01:32:09,542
Now you must call her "Mom", understand?
1146
01:32:26,361 --> 01:32:28,043
Congratulations, Mom!
1147
01:32:51,495 --> 01:32:54,782
English subs by Edam17@KG
May 2013
1148
01:32:55,305 --> 01:33:01,480
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org91391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.