All language subtitles for upstairs_downstairs_2010.1x01.the_fledgling.720p_hdtv_x264-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,520 --> 00:00:38,750 First-class passengers 2 00:00:38,760 --> 00:00:43,000 please make your way to gangplank A. Gangplank A, please. 3 00:00:57,680 --> 00:01:00,640 I'm sorry, Hallam, I had to go back for my flowers. 4 00:01:00,860 --> 00:01:03,200 - Do you really need them? - They were a gift! 5 00:01:03,250 --> 00:01:04,680 From the Foreign Secretary. 6 00:01:04,890 --> 00:01:07,130 I'm going to display them in our suite at the Dorchester. 7 00:01:07,140 --> 00:01:09,580 With the card, where people can see. 8 00:01:09,640 --> 00:01:14,000 King's condition grave! King's condition grave! 9 00:01:14,600 --> 00:01:16,750 He wasn't even ill when we left Washington. 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,090 They're saying it's bronchitis. 11 00:01:18,100 --> 00:01:20,370 The Royal family have travelled up to Sandringham. 12 00:01:20,380 --> 00:01:21,380 Oh, dear! 13 00:01:22,240 --> 00:01:24,840 If he dies, will it change things in Whitehall? 14 00:01:24,850 --> 00:01:27,060 It will change things almost everywhere. 15 00:01:30,460 --> 00:01:32,060 Odd numbers are this side. 16 00:01:32,160 --> 00:01:33,760 It must be further down. 17 00:01:42,320 --> 00:01:43,640 It's been shut up so long 18 00:01:43,650 --> 00:01:45,880 I'm surprised the lock isn't full of cobwebs. 19 00:01:46,520 --> 00:01:48,120 It's like a fairy tale. 20 00:01:53,560 --> 00:01:54,560 Hallam! 21 00:01:55,080 --> 00:01:56,210 We're hardly newlyweds. 22 00:01:56,240 --> 00:01:57,910 This is our first proper home. 23 00:02:07,680 --> 00:02:09,800 Oh, my good Lord. 24 00:02:13,800 --> 00:02:16,080 What a ghastly old mausoleum! 25 00:02:22,920 --> 00:02:25,100 I rather thought it might be. 26 00:02:25,120 --> 00:02:28,100 Oh, I am so glad I booked the builders in advance. 27 00:02:40,760 --> 00:02:44,800 Hallam? Hallam! 28 00:02:48,780 --> 00:02:51,400 I think the bulb's been broken. 29 00:03:11,680 --> 00:03:14,280 It's as though the whole house is still sleeping. 30 00:03:29,160 --> 00:03:32,280 This house is going to see such life. 31 00:03:32,380 --> 00:03:34,340 There'll be lights at every window. 32 00:03:34,540 --> 00:03:36,610 Bowls of lilies on every surface. 33 00:03:36,840 --> 00:03:39,360 I want to sit and gaze at you each evening. 34 00:03:39,960 --> 00:03:42,300 Sit, and listen to the wireless and not talk, 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,740 because I know you so well we don't have to speak at all. 36 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Thank you. 37 00:04:09,960 --> 00:04:11,160 Sir Hallam is a diplomat. 38 00:04:11,200 --> 00:04:12,830 We shall entertain a great deal. 39 00:04:12,880 --> 00:04:15,640 We require a butler with sommelier experience, 40 00:04:15,720 --> 00:04:18,650 and a housekeeper, of course, to oil the wheels behind the scenes. 41 00:04:18,700 --> 00:04:21,760 Then a parlourmaid, and chauffeur-cum-manservant, 42 00:04:21,770 --> 00:04:24,580 and absolutely the best cook you can find me. 43 00:04:24,960 --> 00:04:26,800 Very well, my lady. 44 00:04:32,720 --> 00:04:34,430 What a splendid teapot. 45 00:04:34,540 --> 00:04:39,610 It was a gift, my lady, from my late employer, Lord Bellamy of Haversham. 46 00:04:42,680 --> 00:04:45,180 Do you a budget in mind for staff? 47 00:04:45,210 --> 00:04:48,030 This is what my husband suggests. 48 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 I see. 49 00:04:57,440 --> 00:04:58,970 Although, if you don't mind my saying so, 50 00:04:58,980 --> 00:05:02,610 with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, 51 00:05:02,620 --> 00:05:05,880 and a pantry boy who can double as a footman. 52 00:05:05,940 --> 00:05:08,080 You'll need to account for a wage for them. 53 00:05:08,090 --> 00:05:12,340 Yes, but they'd be very juvenile, and grateful for the experience, surely? 54 00:05:12,350 --> 00:05:15,150 There are several possibilities in Situations Wanted. 55 00:05:15,440 --> 00:05:17,510 Perhaps you could arrange for us to meet them. 56 00:05:19,000 --> 00:05:21,240 And is there a nursery to consider? 57 00:05:21,440 --> 00:05:23,290 I'm not entirely sure. 58 00:05:23,380 --> 00:05:25,850 My husband inherited the house when we were abroad, 59 00:05:25,860 --> 00:05:28,130 and his father bought it when he was in India. 60 00:05:28,200 --> 00:05:31,890 The poor chap died without ever having lived there, and it's been empty for six years. 61 00:05:32,620 --> 00:05:35,020 What I was hoping to ascertain, Lady Agnes, 62 00:05:35,030 --> 00:05:38,040 was whether there were any children in the family? 63 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 No. 64 00:05:40,880 --> 00:05:42,430 No, I'm afraid there aren't. 65 00:05:43,880 --> 00:05:45,240 The house is in Eaton Place. 66 00:05:45,280 --> 00:05:47,060 Number 165, 67 00:05:47,080 --> 00:05:49,650 so not far to walk, when you come to carry out the interviews. 68 00:05:49,680 --> 00:05:51,170 I usually... 69 00:05:51,220 --> 00:05:53,140 do that here, my lady. 70 00:05:53,160 --> 00:05:54,630 I'll be supervising builders, 71 00:05:54,640 --> 00:05:56,990 meeting at the house will be the most convenient thing. 72 00:05:57,540 --> 00:05:59,860 May I assume this is all within your powers? 73 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Yes. 74 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 Splendid. 75 00:06:36,520 --> 00:06:40,330 King's life draws to a close! King's life draws to a close! 76 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 I should buy a black hat 77 00:06:51,480 --> 00:06:53,640 now he's definitely dead. 78 00:06:54,280 --> 00:06:56,740 He was an exemplary monarch. 79 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 I cried on the train. 80 00:07:02,620 --> 00:07:04,690 And in the street. 81 00:07:05,320 --> 00:07:10,380 Of course, it's Queen Mary I'm on the rack about, being a widow myself. 82 00:07:11,940 --> 00:07:14,010 It's distracting me from work. 83 00:07:15,080 --> 00:07:17,520 Do you want this new position or don't you? 84 00:07:18,280 --> 00:07:22,360 I can't be making decisions when I'm all wrung out like this. 85 00:07:23,480 --> 00:07:26,060 Besides, you said the money was no good. 86 00:07:26,070 --> 00:07:28,180 The money's never any good these days. 87 00:07:28,190 --> 00:07:31,530 But there's no-one to touch you for society cuisine. 88 00:07:31,640 --> 00:07:33,450 No, I don't know, Miss Buck. 89 00:07:33,680 --> 00:07:36,070 I'd have to give notice at Virginia Water. 90 00:07:36,120 --> 00:07:39,300 You told me you couldn't stand Virginia Water! 91 00:07:39,310 --> 00:07:41,820 They're raincoat manufacturers. 92 00:07:42,000 --> 00:07:43,950 And you knew that when you sent me there. 93 00:07:44,200 --> 00:07:47,400 Not to mention I prefer a basement kitchen. 94 00:07:48,600 --> 00:07:51,240 This one has a basement kitchen. 95 00:07:51,440 --> 00:07:52,660 How do you know? 96 00:07:52,800 --> 00:07:54,510 It's in Eaton Place. 97 00:07:54,760 --> 00:07:56,920 Number 165. 98 00:07:58,800 --> 00:08:01,090 - The Bellamy house? - Yes. 99 00:08:01,160 --> 00:08:03,750 Smart young couple, they want it all done up properly. 100 00:08:03,760 --> 00:08:05,990 You ought to ask if they'll take you on. 101 00:08:06,160 --> 00:08:07,910 Upstairs maid again. 102 00:08:08,520 --> 00:08:11,120 You'll be more secure than you are running this place. 103 00:08:11,220 --> 00:08:13,420 Mrs. Thackeray, you can't turn back the clock. 104 00:08:13,430 --> 00:08:16,270 Forty years I was in service to that family. 105 00:08:18,140 --> 00:08:20,550 Staff were loyal, once upon a time. 106 00:08:20,600 --> 00:08:22,890 Yeah, it was a one-way street. 107 00:08:24,640 --> 00:08:26,580 I'll warrant you didn't get a pension, 108 00:08:26,920 --> 00:08:29,580 apart from your hallmarked pot. 109 00:08:29,680 --> 00:08:34,140 We'll end up dead in harness, like the King. 110 00:08:37,600 --> 00:08:39,250 Gangway! 111 00:08:45,280 --> 00:08:47,060 We discussed my plans for this bathtub! 112 00:08:47,070 --> 00:08:50,520 It's to be plumbed in on the attic floor to make a servant's bathroom! 113 00:08:50,980 --> 00:08:52,650 Beg your pardon, your ladyship. 114 00:08:54,960 --> 00:08:57,290 I'm going to go to the stationer's to approve Sir Hallam's letterhead. 115 00:08:57,300 --> 00:08:59,160 There are some things only I can do. 116 00:08:59,340 --> 00:09:02,320 I'll join you this afternoon for the footman's interviews. 117 00:09:02,680 --> 00:09:04,920 There's only one boy coming, my lady. 118 00:09:05,120 --> 00:09:07,630 None of the others were keen on the terms. 119 00:11:15,720 --> 00:11:17,140 Hands, please. 120 00:11:20,080 --> 00:11:21,570 Hands, Ivy! 121 00:11:33,840 --> 00:11:35,320 It won't hold me back. 122 00:11:35,340 --> 00:11:37,280 I've won prizes for my peeling. 123 00:11:37,320 --> 00:11:38,920 Is that true, Matron? 124 00:11:39,120 --> 00:11:42,070 We gave her a packet of hairgrips for progress. 125 00:11:43,000 --> 00:11:45,550 Everybody touch their toes. 126 00:11:47,560 --> 00:11:49,120 And stand up again. 127 00:11:50,980 --> 00:11:52,350 You may leave the room. 128 00:11:53,600 --> 00:11:54,790 I'll race you! 129 00:11:56,720 --> 00:11:59,300 Second on the left seems suitable enough. 130 00:11:59,360 --> 00:12:03,150 Winnie? We're working on it, but she wets the bed. 131 00:12:04,440 --> 00:12:06,360 The girl on the end looks nice and quiet. 132 00:12:06,370 --> 00:12:07,370 Joyce? 133 00:12:07,880 --> 00:12:10,860 Nervous. She's not ready to live in. 134 00:12:11,280 --> 00:12:12,660 Puce dress? 135 00:12:13,080 --> 00:12:15,300 You'll be nailing your valuables down. 136 00:12:15,400 --> 00:12:17,570 You haven't brought me four to pick from, 137 00:12:17,580 --> 00:12:19,790 you've brought me a choice of one! 138 00:12:19,800 --> 00:12:21,640 ♪ Up the West End That's the best end, 139 00:12:21,650 --> 00:12:23,810 ♪ Where the night clubs thrive 140 00:12:23,860 --> 00:12:27,290 ♪ Down into a dive you go 141 00:12:27,880 --> 00:12:30,210 ♪ Now there's a jazz queen She's an 'as been, 142 00:12:30,220 --> 00:12:31,500 ♪ 'As been lord knows what 143 00:12:31,910 --> 00:12:35,110 ♪ Every night she's there on show 144 00:12:35,640 --> 00:12:38,780 ♪ She dances underneath a magic spell 145 00:12:39,580 --> 00:12:42,930 ♪ She's full of charm and gin and scotch as well... ♪ 146 00:12:42,940 --> 00:12:45,710 I think you'll find that according to Mr. George Formby, 147 00:12:45,720 --> 00:12:49,490 Fanlight Fanny was full of charm and beer, and stout as well. 148 00:12:49,500 --> 00:12:50,330 But they're men's drinks. 149 00:12:50,340 --> 00:12:51,740 Fanlight Fanny was a woman. 150 00:12:52,360 --> 00:12:54,650 It's a pun, child, on the word "stout". 151 00:12:54,880 --> 00:12:57,900 The lady in question was clearly well upholstered. 152 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 Get out of there at once, 153 00:13:02,220 --> 00:13:03,770 you'll mark it with your shoes. 154 00:13:04,900 --> 00:13:06,920 Go and wait in the kitchen, and take your friends. 155 00:13:08,520 --> 00:13:10,940 Your plans for the plumbing are rather unique. 156 00:13:11,040 --> 00:13:13,670 A bath in the hall will be quite an innovation. 157 00:13:14,040 --> 00:13:16,580 Are you here with regard to the housekeeper's position? 158 00:13:17,240 --> 00:13:18,420 What's that? 159 00:13:19,860 --> 00:13:23,620 Mr. Amanjit, come quickly, they're upsetting Solomon. 160 00:13:23,800 --> 00:13:26,260 Stop screaming, you'll make him worse. 161 00:13:26,400 --> 00:13:28,530 Oh, thank you, Mr. Amanjit. 162 00:13:28,560 --> 00:13:31,060 Poor Solomon. 163 00:13:31,460 --> 00:13:32,730 He'll need sweet tea. 164 00:13:32,750 --> 00:13:35,090 If there's nothing in the kitchen you must take him to a cabstand. 165 00:13:35,100 --> 00:13:36,180 Very good, madam. 166 00:13:37,200 --> 00:13:42,680 Every morning, as soon as he sees me open my eyes, he applauds me. 167 00:13:42,700 --> 00:13:45,910 I can't tell you how that boosts one's confidence. 168 00:13:45,960 --> 00:13:48,000 The monkey applauds you every morning? 169 00:13:48,080 --> 00:13:51,830 Well, I don't mean Mr. Amanjit. He's my secretary. 170 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 Hallam, dear. 171 00:14:01,720 --> 00:14:03,460 Are we not to kiss? 172 00:14:03,960 --> 00:14:05,830 It's been quite some years. 173 00:14:11,400 --> 00:14:14,460 Agnes. I would like you to meet my mother, Maud. 174 00:14:14,480 --> 00:14:16,670 Let's have no embarrassment. 175 00:14:16,680 --> 00:14:20,520 You would get married just when Nehru had demanded independence. 176 00:14:20,530 --> 00:14:25,720 And Hallam's father simply couldn't leave his desk for a wedding in Wales. 177 00:14:27,240 --> 00:14:30,310 I always hoped I would know you from your letters when we met. 178 00:14:30,360 --> 00:14:32,590 Mother, the last we heard you were going to Tangier. 179 00:14:32,620 --> 00:14:34,080 Oh, I stayed for three days. 180 00:14:34,300 --> 00:14:38,650 It was full of the British wintering, and that sours a place like nothing else. 181 00:14:38,720 --> 00:14:42,620 You know, I haven't lived in England for over 30 years. 182 00:14:42,630 --> 00:14:44,360 It was time to come home. 183 00:14:56,060 --> 00:14:59,980 Now, where shall I put your father? 184 00:15:01,070 --> 00:15:04,180 The Sikhs refer to death as "passing through the fire". 185 00:15:04,680 --> 00:15:07,580 The mantel shelf seems as good a place as any. 186 00:15:11,440 --> 00:15:14,790 This will suit me very well as a study. 187 00:15:15,360 --> 00:15:18,160 Please don't make hasty decisions. 188 00:15:18,170 --> 00:15:20,830 There's nothing hasty about this decision, Hallam. 189 00:15:21,120 --> 00:15:24,810 I always intended to write my memoirs when I had some time. 190 00:15:26,240 --> 00:15:28,760 Now I have all the time in the world. 191 00:15:30,400 --> 00:15:32,140 I know she'll never mention it, 192 00:15:32,440 --> 00:15:35,810 the clause in father's will, that said I must provide her with a home. 193 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 Hallam, 194 00:15:36,920 --> 00:15:41,000 you can provide her with a home without allowing her to commandeer whole rooms. 195 00:15:41,880 --> 00:15:44,660 I was planning a cocktail party on the ground and first floors 196 00:15:44,670 --> 00:15:46,550 and we can't do that now. 197 00:15:46,680 --> 00:15:49,020 Why didn't you stand up to her? 198 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 I was brought up to be polite to strangers. 199 00:15:55,320 --> 00:15:58,510 Besides, if I'd tried it would have proved my father right. 200 00:15:59,080 --> 00:16:01,530 Proved he couldn't trust me to do the proper thing. 201 00:16:01,920 --> 00:16:04,470 You always do the proper thing. 202 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Lady Agnes? 203 00:16:13,640 --> 00:16:17,590 So, John, you were trained in domestic service by the Scouts? 204 00:16:18,040 --> 00:16:19,340 Yes, madam. 205 00:16:19,350 --> 00:16:21,900 They ran a special camp near us, for the unemployed. 206 00:16:22,280 --> 00:16:24,430 Table laying and napkin folding, 207 00:16:24,450 --> 00:16:27,040 although that got a bit entertaining in the wind! 208 00:16:27,800 --> 00:16:29,710 Is there no work in your own part of the world? 209 00:16:29,720 --> 00:16:32,220 There's the pit. 210 00:16:32,320 --> 00:16:34,060 I want him to get on, sir. 211 00:16:34,300 --> 00:16:35,740 I want him out of our village 212 00:16:36,440 --> 00:16:38,730 and somewhere mixing with a better class of person. 213 00:16:38,800 --> 00:16:42,100 I'm sure all our servants will be respectable. 214 00:16:42,240 --> 00:16:44,920 I've forbidden him to touch strong drink. 215 00:16:44,930 --> 00:16:46,990 I happen to think that's very sensible. 216 00:16:47,240 --> 00:16:50,000 This is a splendid chance for Johnny, Mrs. Proude. 217 00:16:50,020 --> 00:16:51,700 He'll receive superb training, 218 00:16:51,710 --> 00:16:54,110 and a chance to consolidate his references. 219 00:16:54,140 --> 00:16:57,410 Oh, begging your pardon, my lady, he's only got the one. 220 00:16:57,600 --> 00:16:58,730 One what? 221 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 Reference, sir. 222 00:17:01,640 --> 00:17:04,720 And I'm quite sure it's absolutely glowing. 223 00:17:16,520 --> 00:17:18,620 Well, that's your fresh start organised. 224 00:17:33,720 --> 00:17:36,940 Agnes, dear. I'm glad you called by. 225 00:17:36,960 --> 00:17:40,570 Mr. Amanjit, will you bring out the Moroccan box? 226 00:17:42,320 --> 00:17:45,460 I've heard about the footman and I have serious misgivings. 227 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 I've never engaged a servant without two references, 228 00:17:48,730 --> 00:17:50,880 even in India where most of them are verbal. 229 00:17:50,890 --> 00:17:52,370 The boy has never had a job. 230 00:17:52,380 --> 00:17:54,510 I chose him because he ought to have a chance. 231 00:17:54,540 --> 00:17:56,090 You chose him because he's cheap. 232 00:17:56,300 --> 00:17:59,980 Now you're here, we should discuss the jewels. 233 00:18:05,520 --> 00:18:09,230 You'll be glad to hear that all of this is at your disposal. 234 00:18:09,360 --> 00:18:11,410 I have no use for it now. 235 00:18:12,480 --> 00:18:14,760 My father had to let our family pieces go. 236 00:18:16,120 --> 00:18:18,690 When I came out I used to look at all the other girls with their 237 00:18:19,040 --> 00:18:22,890 diamond clips and stars, and I knew I could never begin to compete. 238 00:18:22,940 --> 00:18:25,830 Where one cannot compete, one must aspire. 239 00:18:25,840 --> 00:18:27,510 Oh, I always aspired. 240 00:18:27,640 --> 00:18:30,030 I'm going to treat my sister to a diamond star 241 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 when she comes from Wales to do the season. 242 00:18:32,220 --> 00:18:34,100 It's as well you're bringing her to London. 243 00:18:34,110 --> 00:18:37,030 No girl gains perspective until she's transplanted, 244 00:18:37,040 --> 00:18:39,080 it's a universal law of life. 245 00:18:39,360 --> 00:18:42,300 Now, you'd best try this on. 246 00:18:42,400 --> 00:18:46,520 No good getting it out for the Coronation Ball and finding it doesn't fit. 247 00:18:47,000 --> 00:18:48,630 It is all diamonds. 248 00:18:48,880 --> 00:18:50,620 Hallam said he thought it was. 249 00:19:03,120 --> 00:19:05,450 It might have been made for you. 250 00:19:06,040 --> 00:19:09,460 I always feared I hadn't the face for a tiara. 251 00:19:09,720 --> 00:19:11,730 Greville knew. 252 00:19:12,120 --> 00:19:14,210 He never failed to compliment me. 253 00:19:23,360 --> 00:19:25,990 I hope it doesn't shut before we get to view him. 254 00:19:26,000 --> 00:19:30,360 It's a Lying In State! Open till the small hours, Lady Agnes says. 255 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 I wish you'd say yes to her. 256 00:19:35,280 --> 00:19:37,060 The trouble with aristocrats is they want 257 00:19:37,070 --> 00:19:40,200 Savoy-style food from a Stone Age kitchen. 258 00:19:40,220 --> 00:19:42,500 They wouldn't care if you cooked it in a cauldron, 259 00:19:42,510 --> 00:19:45,410 so long as it's dished up under a silver dome. 260 00:19:45,480 --> 00:19:49,050 As a matter of fact, they've got a new world gas range. 261 00:19:49,060 --> 00:19:51,200 And I thought you liked aristocrats. 262 00:19:51,400 --> 00:19:53,310 I like proper ones. 263 00:19:53,600 --> 00:19:58,360 It's a very new baronetcy, they're practically self made. 264 00:19:58,560 --> 00:20:01,440 I'll still warrant there won't be refrigeration. 265 00:20:01,990 --> 00:20:06,330 Coldspot Super Six, coming from Harrods tomorrow. 266 00:20:22,320 --> 00:20:24,030 Believe me, Hallam, old chap, 267 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 I would like nothing more than to sink into a chair in 268 00:20:27,920 --> 00:20:30,970 glorious oblivion in the fug of that enthralling bar, 269 00:20:30,990 --> 00:20:32,510 but I swear to God, 270 00:20:32,520 --> 00:20:35,110 every petty princeling in Europe has fetched up here, 271 00:20:35,320 --> 00:20:38,660 expecting ringside seats for my father's funeral, 272 00:20:40,280 --> 00:20:42,620 while I, of course, am now the king's brother. 273 00:20:42,640 --> 00:20:45,510 Still the youngest, still merely Duke of Kent... 274 00:20:47,320 --> 00:20:50,440 ... but everyone assumes I have increased influence. 275 00:20:52,840 --> 00:20:54,790 Will that be all, your Royal Highness? 276 00:20:55,440 --> 00:20:57,960 - Yes, thank you. - Very good, sir. 277 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 Old man look after you in his will? 278 00:21:10,370 --> 00:21:13,220 Yes, he owned some mines in Udaipur. 279 00:21:13,320 --> 00:21:16,340 - Diamonds? - Asbestos. Deadly dull. 280 00:21:16,380 --> 00:21:18,680 I sold them, advantageously. 281 00:21:19,120 --> 00:21:23,280 And, of course, he managed to leave me Mother as a makeweight. 282 00:21:24,080 --> 00:21:26,080 It's a rum sort of chapter, all of this. 283 00:21:26,620 --> 00:21:29,380 Fathers shuffling off this mortal coil. 284 00:21:29,760 --> 00:21:33,440 - Babies appearing. - Or not appearing. 285 00:21:34,440 --> 00:21:36,620 We're old men, old chap. 286 00:21:36,680 --> 00:21:40,760 Splendidly married and gainfully employed. 287 00:21:41,920 --> 00:21:44,989 One does rather wonder how it came to this. 288 00:21:49,160 --> 00:21:52,370 Hallam, have you been briefed on Joachim von Ribbentrop? 289 00:21:52,680 --> 00:21:55,490 Engineered the Anglo-German naval agreement last year. 290 00:21:55,720 --> 00:21:57,830 Not briefed as such. 291 00:21:57,850 --> 00:22:00,080 I understand Mr. Eden isn't keen. 292 00:22:00,280 --> 00:22:02,130 Eden hopes we've seen the back of him. 293 00:22:02,640 --> 00:22:05,680 Ribbentrop has no fixed portfolio. 294 00:22:06,080 --> 00:22:07,470 He signs himself Ambassador Extraordinary, 295 00:22:07,480 --> 00:22:09,730 but he answers directly to Hitler. 296 00:22:10,800 --> 00:22:12,390 He may approach you socially. 297 00:22:12,640 --> 00:22:14,130 Is that not good? 298 00:22:14,560 --> 00:22:16,210 Remains to be seen. 299 00:22:19,680 --> 00:22:23,110 - You look tired. - Bone tired. 300 00:22:24,120 --> 00:22:26,020 It's been one absurd row after another, 301 00:22:26,030 --> 00:22:27,840 and it's all been David's doing. 302 00:22:28,440 --> 00:22:31,620 Now he's king, he does whatever he likes. 303 00:22:32,280 --> 00:22:34,270 Have you heard about his Yankee woman? 304 00:22:34,360 --> 00:22:35,870 Mrs. Simpson? Oh, yes. 305 00:22:36,160 --> 00:22:38,440 Much discussed in Washington. 306 00:22:38,480 --> 00:22:40,200 She's even in the papers over there. 307 00:22:40,220 --> 00:22:42,540 She isn't in London, it's all been stifled. 308 00:22:42,880 --> 00:22:46,480 I've tried talking to him, but the monarchal drawbridge has gone up. 309 00:22:49,320 --> 00:22:50,780 I do love him, you know. 310 00:22:51,680 --> 00:22:54,690 - It is not a help. - Love. 311 00:22:56,160 --> 00:22:58,460 It is such a bugger of a thing. 312 00:23:15,840 --> 00:23:17,450 Did anybody see you? 313 00:23:17,480 --> 00:23:18,610 No, my lady. 314 00:23:24,880 --> 00:23:28,610 Cod and two penneth, as you asked. No salt, plenty of vinegar. 315 00:23:28,660 --> 00:23:31,080 It's the vinegar smell that was driving me wild. 316 00:23:31,090 --> 00:23:32,980 The builders seem to have them every day. 317 00:23:32,990 --> 00:23:35,110 Shall I fetch a plate for you, my lady? 318 00:23:35,850 --> 00:23:37,450 Nobody's looking. 319 00:23:37,920 --> 00:23:41,370 - Can I tempt you? - No, thank you, my lady. 320 00:23:43,400 --> 00:23:47,140 Now, Miss Buck, I know I gave you clear instructions about staff... 321 00:23:47,640 --> 00:23:49,870 I am making enquiries, my lady. 322 00:23:49,880 --> 00:23:52,300 And you must find me a successor to Mr. Hudson. 323 00:23:52,360 --> 00:23:54,880 He used to be the butler here, his name's on the cellar key. 324 00:23:54,960 --> 00:23:58,540 But I've realised that I don't need a housekeeper. 325 00:23:58,560 --> 00:24:01,290 I'm finding all of this the most enormous fun. 326 00:24:03,200 --> 00:24:04,560 I see. 327 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 As you wish. 328 00:24:06,780 --> 00:24:08,700 Though I shall need your help, naturally, 329 00:24:08,960 --> 00:24:10,520 until we're settled in. 330 00:24:37,260 --> 00:24:39,140 BLESSED ARE THE MEEK 331 00:24:59,640 --> 00:25:01,120 Excuse me? 332 00:25:02,330 --> 00:25:04,080 Is summat amiss? 333 00:25:08,400 --> 00:25:11,390 - Who are you? - I'm Johnny Proude. 334 00:25:11,420 --> 00:25:13,070 I'm the footman in training. 335 00:25:15,640 --> 00:25:17,930 I'm Ivy Morris, and I'm all at sea. 336 00:25:20,560 --> 00:25:22,510 Miss Buck said I had to make it up myself, 337 00:25:22,540 --> 00:25:25,180 but this mattress weighs a tone. 338 00:25:26,720 --> 00:25:28,890 In Barnardo's we practise on a modern bed. 339 00:25:28,910 --> 00:25:30,480 It takes two, that's all. 340 00:25:31,040 --> 00:25:33,730 Now grab your side and pull it as tight as you can. 341 00:25:36,640 --> 00:25:38,660 There, look at that. 342 00:25:38,760 --> 00:25:40,650 Smooth as an iced cake. 343 00:25:46,160 --> 00:25:48,360 We aren't supposed to go in the other servants' rooms. 344 00:25:49,260 --> 00:25:51,560 Not supposed to lock our doors neither. 345 00:25:54,240 --> 00:25:56,230 You reckon they come snooping? 346 00:25:58,160 --> 00:25:59,860 I put that there deliberate, 347 00:26:01,810 --> 00:26:03,680 in case they think they've got me beat. 348 00:26:50,640 --> 00:26:53,620 One foot in front of the other, Johnny! 349 00:26:53,655 --> 00:26:56,600 Left, right, left... 350 00:27:50,120 --> 00:27:52,970 How many times have I told you? Left, right. 351 00:27:52,980 --> 00:27:57,460 You should be able to balance the tray with one hand whilst you open the door with the other. 352 00:27:58,520 --> 00:28:00,150 No. No, no... 353 00:28:00,180 --> 00:28:03,050 The pathless gorges of Baluchistan 354 00:28:04,480 --> 00:28:07,750 are described by the warriors of that region 355 00:28:08,440 --> 00:28:10,610 as their friends. 356 00:28:12,400 --> 00:28:14,780 As a bride of three months... 357 00:28:15,880 --> 00:28:18,110 carried on a swaying litter... 358 00:28:19,560 --> 00:28:22,620 ... I was unable to embrace that sentiment. 359 00:28:24,920 --> 00:28:27,070 Lady Holland, there's a bird's nest in the grate. 360 00:28:27,520 --> 00:28:28,980 It must have fallen down the chimney. 361 00:28:28,990 --> 00:28:30,250 But it's got an egg in! 362 00:28:30,840 --> 00:28:31,970 Then you must get rid of it. 363 00:28:31,980 --> 00:28:35,280 It's probably cracked, and if Solomon finds it, he'll eat it, 364 00:28:35,290 --> 00:28:38,130 and he shouldn't eat eggs unless they're hardboiled. 365 00:28:38,800 --> 00:28:40,190 Is it cracked? 366 00:28:40,280 --> 00:28:42,230 I see no crack. 367 00:28:42,720 --> 00:28:47,750 I see a perfect egg, and that egg may yet become a life. 368 00:28:48,520 --> 00:28:51,860 Now, go and lay a fire for Lady Holland. 369 00:28:52,360 --> 00:28:54,910 She feels the cold, and it will warm her bones. 370 00:29:06,560 --> 00:29:09,840 It's the King's first broadcast to the Empire, why won't it come on? 371 00:29:09,850 --> 00:29:12,140 Because you value looks above efficiency. 372 00:29:12,220 --> 00:29:14,710 That wireless is all facade and no substance. 373 00:29:14,740 --> 00:29:17,150 The one in the kitchen is much more practical. 374 00:29:21,970 --> 00:29:24,440 May the future bring peace 375 00:29:25,400 --> 00:29:28,170 and understanding throughout the world, 376 00:29:29,520 --> 00:29:34,790 prosperity and happiness to British people, 377 00:29:35,880 --> 00:29:37,640 and may we be worthy 378 00:29:38,440 --> 00:29:41,560 of the heritage which is ours. 379 00:29:44,600 --> 00:29:50,910 ♪ God save our gracious King 380 00:29:50,960 --> 00:29:57,950 ♪ Long live our noble King... 381 00:29:57,980 --> 00:30:03,760 ♪ God save our King 382 00:30:05,750 --> 00:30:11,830 ♪ Send him victorious 383 00:30:12,040 --> 00:30:18,980 ♪ Happy and glorious 384 00:30:19,080 --> 00:30:23,550 ♪ Long to reign to over us... ♪ - Oh, do open the door, somebody! 385 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 ♪ God save the King! ♪ - I've just come all the way from Wales! 386 00:30:40,640 --> 00:30:41,720 Persie? 387 00:30:41,750 --> 00:30:42,920 Hello, sister, darling. 388 00:30:43,350 --> 00:30:44,520 I haven't any money for my cab. 389 00:30:44,530 --> 00:30:46,560 But Spargo was meant to meet you from the station! 390 00:30:47,020 --> 00:30:48,220 I got an earlier train. 391 00:30:51,120 --> 00:30:53,220 I don't want anyone touching my things! 392 00:30:53,800 --> 00:30:55,200 It's bad enough being told to dress for dinner 393 00:30:55,210 --> 00:30:58,380 without having some grimy brat diving into my suitcase. 394 00:30:58,390 --> 00:30:59,950 - It's only Ivy! - I'm choosy about 395 00:30:59,960 --> 00:31:01,250 who gets to touch my underwear. 396 00:31:01,260 --> 00:31:03,040 What on earth is happening? 397 00:31:03,320 --> 00:31:05,500 I thought I was in the bazaar at Bangalore. 398 00:31:05,510 --> 00:31:06,970 Lady Persephone walloped me! 399 00:31:06,980 --> 00:31:09,660 Maud, there is no need for you to involve yourself! 400 00:31:09,880 --> 00:31:11,740 I was defending my right to privacy! 401 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 - Is that a crime? - Persephone. 402 00:31:14,090 --> 00:31:15,790 In the space of 40 minutes, 403 00:31:15,880 --> 00:31:18,210 you have slapped a servant, distressed your sister 404 00:31:18,320 --> 00:31:22,220 and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle. 405 00:31:22,560 --> 00:31:27,200 If you wish to eat while you're here, I would suggest that you open this door. 406 00:31:31,920 --> 00:31:33,390 There's almost nothing in it. 407 00:31:35,240 --> 00:31:36,980 A sponge bag. No sponge. 408 00:31:37,280 --> 00:31:39,510 Two blouses, one of which belonged to Agnes. 409 00:31:39,520 --> 00:31:40,840 Three pairs of knickers, none with lace. 410 00:31:40,850 --> 00:31:42,460 And a brassiere mended with a safety pin. 411 00:31:44,040 --> 00:31:45,850 The Towyns are old money, Lady Holland. 412 00:31:46,580 --> 00:31:48,080 And that means there's none. 413 00:31:49,080 --> 00:31:50,860 This can all be changed. 414 00:31:50,910 --> 00:31:52,080 What if I don't want it changed? 415 00:31:52,160 --> 00:31:54,960 You're just being contrary. Do you smoke? 416 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 No. 417 00:31:58,100 --> 00:31:59,210 I shall teach you. 418 00:31:59,390 --> 00:32:01,430 But not tonight, you have behaved too badly. 419 00:32:06,380 --> 00:32:07,480 When I was your age, 420 00:32:07,490 --> 00:32:10,490 I threw all my drawers out of a port hole in Port Said. 421 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Why? 422 00:32:12,410 --> 00:32:14,920 I was on my way to India, to teach in Jaipur. 423 00:32:15,040 --> 00:32:16,660 They were so old and shabby, 424 00:32:16,670 --> 00:32:19,610 I was ashamed to give them to the stewardess to wash. 425 00:32:19,840 --> 00:32:21,970 So I took advantage of the port hole, 426 00:32:21,980 --> 00:32:24,480 and bought cheap silk ones when we went ashore. 427 00:32:25,480 --> 00:32:26,760 These are from home. 428 00:32:27,160 --> 00:32:28,510 They smell of St Cadog. 429 00:32:28,520 --> 00:32:30,090 That's a castle, isn't it? 430 00:32:30,100 --> 00:32:31,910 - Yes. - Damp. 431 00:32:33,800 --> 00:32:35,790 Agnes thinks she's rescued me. 432 00:32:36,880 --> 00:32:38,500 But I don't want to be rescued. 433 00:32:39,720 --> 00:32:41,990 The minute I say, "Hurrah! I'm saved!" 434 00:32:42,480 --> 00:32:44,990 I admit how very horrible my life so far has been. 435 00:32:54,000 --> 00:32:56,640 I were just walking passed the airing cupboard and I heard it cheeping. 436 00:32:57,840 --> 00:33:00,200 Urgh. It's horrible. What's it going to eat? 437 00:33:00,960 --> 00:33:02,780 It will require live food. 438 00:33:03,920 --> 00:33:06,390 You will need to gather gnats and spiders. 439 00:33:06,800 --> 00:33:08,830 There's plenty of them out the back, in my garage. 440 00:33:08,860 --> 00:33:11,090 Seeing how Ivy never comes round there with her mop! 441 00:33:12,320 --> 00:33:14,800 In Wales, they believe birds in houses are unlucky. 442 00:33:15,760 --> 00:33:17,060 Do you want to see it, Miss? 443 00:33:17,720 --> 00:33:19,090 Not especially. 444 00:33:21,560 --> 00:33:23,580 I'm to meet Lady Holland at the British Museum. 445 00:33:24,280 --> 00:33:26,200 I want Spargo, and the car. 446 00:33:40,060 --> 00:33:42,080 Um. You're meant to wait out the front of the house. 447 00:33:43,080 --> 00:33:44,290 And get in the back. 448 00:33:44,540 --> 00:33:45,860 Please, madam. 449 00:33:48,160 --> 00:33:49,770 My sister says you're all to call me Lady Persie, 450 00:33:49,780 --> 00:33:51,160 if that's what I want. 451 00:33:51,360 --> 00:33:52,410 And I do. 452 00:33:52,480 --> 00:33:54,970 I won't call you lady anything if you don't act like one. 453 00:34:09,880 --> 00:34:13,480 The thing is, Lady Persie, there are rules. 454 00:34:13,490 --> 00:34:15,840 And you have to stick to them, just as much as us. 455 00:34:32,800 --> 00:34:34,160 I'll get you! 456 00:34:36,440 --> 00:34:39,290 Agnes, dear, do speak to Mrs Thackeray about the marmalade. 457 00:34:39,300 --> 00:34:42,810 She only sends up thin-cut, and Solomon likes thick. 458 00:34:47,280 --> 00:34:49,750 I thought we'd agreed that you should breakfast in the morning room. 459 00:34:50,120 --> 00:34:54,070 Mr. Amanjit breakfasts in there on a tray. I gave instructions to Miss Buck. 460 00:34:55,000 --> 00:34:58,540 Did Persie tell you who we met at the Picasso private view? 461 00:34:58,840 --> 00:35:00,030 Mrs. Ernest Simpson! 462 00:35:00,560 --> 00:35:02,220 I believe she's rather chic. 463 00:35:02,260 --> 00:35:04,940 She is certainly relentlessly well dressed. 464 00:35:05,640 --> 00:35:07,540 I understand she's a favourite of the King. 465 00:35:07,650 --> 00:35:10,050 I think you'll find that she's his mistress. 466 00:35:10,120 --> 00:35:12,310 I know what "favourite" means, dear. 467 00:35:13,100 --> 00:35:15,000 Tommy Lascelles introduced us. 468 00:35:15,120 --> 00:35:17,990 She knew all about you, and your position with Mr. Eden. 469 00:35:18,120 --> 00:35:21,250 - She might be worth cultivating. - Absolutely not! 470 00:35:21,300 --> 00:35:23,620 Her power won't last, the King will have to marry. 471 00:35:23,640 --> 00:35:24,850 What if he marries her? 472 00:35:25,080 --> 00:35:26,860 He can't. And don't talk with your mouth full. 473 00:35:26,980 --> 00:35:29,450 Which reminds me, I've just booked you into charm academy. 474 00:35:29,460 --> 00:35:31,360 Can she start before the party? 475 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 The party? 476 00:35:32,390 --> 00:35:35,920 We're giving cocktails and canapes for 40 guests 477 00:35:35,950 --> 00:35:37,420 mainly connected to the Foreign Office. 478 00:35:37,430 --> 00:35:39,880 Next Thursday, five until eight. 479 00:35:40,720 --> 00:35:43,630 Is that wise, when you still don't have a butler? 480 00:35:45,480 --> 00:35:47,240 It's not good enough, Miss Buck. 481 00:35:47,250 --> 00:35:49,480 You've had weeks, and we're still waiting! 482 00:35:50,080 --> 00:35:52,890 With respect, my lady, you said you wouldn't accept second best, 483 00:35:52,900 --> 00:35:55,720 and every single applicant has been exactly that! 484 00:35:55,750 --> 00:35:57,780 Very well. We shall have to compromise. 485 00:36:00,280 --> 00:36:04,330 - There are a lot of Portuguese about... - Absolutely not. 486 00:36:08,460 --> 00:36:10,880 And I'm not having any drunks! 487 00:36:11,080 --> 00:36:13,270 I can't abide the smell of spirits on a man. 488 00:36:33,440 --> 00:36:35,580 You may sit, Mr. Pritchard. 489 00:36:36,000 --> 00:36:38,480 So this is the butler's pantry? 490 00:36:39,120 --> 00:36:41,510 I'm accustomed to small spaces. 491 00:36:41,520 --> 00:36:44,130 It's a legacy from being on board ship. 492 00:36:44,360 --> 00:36:47,470 Were you ever in the actual Navy, Mr. Pritchard? 493 00:36:47,480 --> 00:36:51,790 Or have you always been on the cruise ships? 494 00:36:52,160 --> 00:36:54,950 I worked for Cunard for 27 years. 495 00:36:55,020 --> 00:36:57,910 Hence my reference from Mr. Errol Flynn. 496 00:36:58,640 --> 00:37:01,330 Why dry land, after all this time? 497 00:37:01,350 --> 00:37:03,770 I developed a mastoid disorder. 498 00:37:03,920 --> 00:37:06,410 It causes nausea, in a heavy swell. 499 00:37:07,640 --> 00:37:10,110 Have you ever been in service in a private home? 500 00:37:10,720 --> 00:37:12,410 My challenge, Miss Buck, 501 00:37:12,450 --> 00:37:16,370 was to make a dining room that sat 300 feel like a private home. 502 00:37:17,640 --> 00:37:19,620 This was my secret weapon. 503 00:37:20,000 --> 00:37:23,680 I could line up a four-course setting to within an eighth of an inch. 504 00:37:24,520 --> 00:37:26,690 And do you have sommelier experience? 505 00:37:26,700 --> 00:37:28,140 Of course. 506 00:37:28,160 --> 00:37:30,440 But the liners incline towards the fashion, 507 00:37:30,450 --> 00:37:34,230 and Champagne and spirits were more popular than wine. 508 00:37:34,360 --> 00:37:39,750 Not that I ever understood the fascination, I am teetotal myself. 509 00:37:46,260 --> 00:37:50,170 This is the key to the wine cellar, Mr. Pritchard. 510 00:37:51,400 --> 00:37:54,490 Make sure you guard it well. 511 00:38:03,440 --> 00:38:05,740 Could you bear to lend me your typewriter for an hour? 512 00:38:05,780 --> 00:38:07,650 I need to finish the canape menu. 513 00:38:07,800 --> 00:38:10,960 Mr. Amanjit has typed it up. 514 00:38:11,120 --> 00:38:13,930 And he's agreed to play piano at the party. 515 00:38:13,940 --> 00:38:16,650 - Has he really? - Here. 516 00:38:17,280 --> 00:38:20,590 I wasn't convinced by the Dixie chicken wings. 517 00:38:20,800 --> 00:38:23,120 I replaced them with diced egg in aspic. 518 00:38:23,130 --> 00:38:27,450 When I was hostess for Sir Greville, I always included a jellied canape. 519 00:38:27,500 --> 00:38:30,580 And made sure that some witty women were invited. 520 00:38:30,620 --> 00:38:35,380 Bureaucrats relish an entertaining female, and there were scarcely any on your list. 521 00:38:35,880 --> 00:38:40,100 So, I asked the Hope girls, and the Simpson woman. 522 00:38:41,760 --> 00:38:45,710 Oh, dear. I do believe you think I'm interfering. 523 00:38:47,600 --> 00:38:49,980 I believe you were a fine wife to Sir Greville. 524 00:38:49,990 --> 00:38:52,220 And now I'm trying to be a fine wife to his son. 525 00:38:52,520 --> 00:38:54,300 I chose our guests with care. 526 00:38:54,760 --> 00:38:57,280 You must telephone them, and say an error has been made. 527 00:38:59,160 --> 00:39:01,960 I shall put off the Hope girls, if I must. 528 00:39:02,200 --> 00:39:05,840 But Mrs. Simpson asked to bring a "particular friend". 529 00:39:06,440 --> 00:39:08,260 I imagine it's the King, 530 00:39:09,120 --> 00:39:11,010 so I said he'd be welcome. 531 00:39:20,480 --> 00:39:22,860 Turn right, please, and into the cellar. 532 00:39:25,440 --> 00:39:27,450 His Majesty the King! 533 00:39:27,800 --> 00:39:29,910 It was the way Lady Agnes said it. 534 00:39:29,920 --> 00:39:32,780 Reverent, but not in any way intimidated. 535 00:39:33,480 --> 00:39:36,040 I shall be hand-crimping every vol-au-vent. 536 00:39:37,480 --> 00:39:39,100 You stay in that nest now. 537 00:39:40,760 --> 00:39:42,680 You want to see the King, don't you? 538 00:39:42,880 --> 00:39:44,420 You want to come for canapes. 539 00:39:50,320 --> 00:39:52,750 Champagne to the refrigerator. 540 00:39:54,370 --> 00:39:56,850 These were supposed to have come in vases! 541 00:39:56,860 --> 00:40:00,010 I'm here to organise staff, not flowers! 542 00:40:00,040 --> 00:40:01,160 Give them here! 543 00:40:06,480 --> 00:40:09,780 He's perspiring, and I heard him belch. 544 00:40:10,800 --> 00:40:13,030 Are you sure it was his mastoid? 545 00:40:13,040 --> 00:40:15,360 I shouldn't wonder if it was nerves. 546 00:40:15,640 --> 00:40:18,820 - We're all nervous. - Speak for yourself! 547 00:40:19,320 --> 00:40:20,970 And pass the cheddar straws. 548 00:40:29,220 --> 00:40:32,270 ♪ Down into a dive you go 549 00:40:33,360 --> 00:40:37,460 ♪ There's a jazz queen, she's a has-been, has been Lord knows what! 550 00:40:37,480 --> 00:40:40,830 ♪ Every night she's there on show. ♪ 551 00:40:41,480 --> 00:40:43,840 I can't believe they've let you have a bath in the afternoon. 552 00:40:45,600 --> 00:40:47,010 I was sweating bricks. 553 00:40:47,160 --> 00:40:49,890 Miss Buck had to have a word with me about personal daintiness. 554 00:41:06,360 --> 00:41:08,270 I can see your feet. 555 00:41:24,200 --> 00:41:25,910 What can you see now, Johnny? 556 00:41:27,960 --> 00:41:29,370 Not much. 557 00:41:30,040 --> 00:41:31,360 Open the door. 558 00:41:32,480 --> 00:41:33,860 Not yet. 559 00:41:36,080 --> 00:41:37,460 Not this door. 560 00:41:41,000 --> 00:41:42,860 Maybe tonight. 561 00:41:45,080 --> 00:41:46,690 When we've finished work. 562 00:41:48,720 --> 00:41:50,260 Maybe I'll come to you. 563 00:41:51,360 --> 00:41:52,520 Promise? 564 00:41:54,920 --> 00:41:56,630 You'll have to have a cocktail. 565 00:41:57,520 --> 00:41:58,910 Get your courage up. 566 00:42:08,120 --> 00:42:09,920 This is it then. 567 00:42:14,860 --> 00:42:16,620 We really do have everything. 568 00:42:17,720 --> 00:42:19,470 We even have the King. 569 00:42:21,520 --> 00:42:24,630 All guests are to be addressed as sir or madam, 570 00:42:24,720 --> 00:42:27,550 with the exception of the Duke and Duchess of Kent, 571 00:42:27,760 --> 00:42:31,670 who are both to be addressed as Your Royal Highness in the first instance, 572 00:42:31,920 --> 00:42:35,470 and sir and ma'am, to rhyme with ham, thereafter. 573 00:42:35,760 --> 00:42:39,510 The King will be addressed as Your Majesty, then sir. 574 00:42:39,520 --> 00:42:43,500 And I want my duxelles milles-feuilles held back till he arrives. 575 00:42:43,510 --> 00:42:46,510 He's partial to mushrooms, according to The Tatler. 576 00:42:48,840 --> 00:42:50,340 You've had your orders. 577 00:42:50,400 --> 00:42:53,030 Now make this household proud. 578 00:42:56,920 --> 00:43:01,120 Left, right, left, right, one foot in front of the other, Johnny. 579 00:43:05,360 --> 00:43:07,850 Are you all right, Mr. Pritchard? 580 00:43:07,870 --> 00:43:09,770 My stomach's on a knife edge. 581 00:43:10,480 --> 00:43:13,180 I was like this at Jimmy Cagney's 21st. 582 00:43:15,760 --> 00:43:17,450 It didn't end well. 583 00:43:46,600 --> 00:43:47,830 Agnes, my dear, 584 00:43:48,640 --> 00:43:51,430 - may I introduce Mr. Eden? - Lady Agnes. 585 00:43:51,880 --> 00:43:53,220 My wife sends her apologies. 586 00:43:53,230 --> 00:43:56,030 Another time, perhaps. It's a pleasure to meet you! 587 00:43:56,040 --> 00:43:59,260 I'm still living off the memory of those exquisite roses. 588 00:44:05,820 --> 00:44:07,680 Mrs. Simpson! 589 00:44:07,690 --> 00:44:09,590 What a pleasure this is! 590 00:44:10,010 --> 00:44:11,470 Lady Holland. 591 00:44:11,480 --> 00:44:15,650 What a wonderful vestibule! You must tell me the name of your decorator. 592 00:44:18,680 --> 00:44:20,410 Where is that man? 593 00:44:23,360 --> 00:44:27,190 May I introduce you to a friend, Herr Ribbentrop? 594 00:44:28,620 --> 00:44:29,760 How do you do? 595 00:44:30,920 --> 00:44:33,360 You were expecting someone else perhaps? 596 00:44:37,460 --> 00:44:40,080 But, Your Royal Highness, why has Mrs. Simpson come with him? 597 00:44:40,090 --> 00:44:41,680 Why not with His Majesty? 598 00:44:41,920 --> 00:44:44,690 Mrs. Simpson and Ribbentrop are lovers. 599 00:44:44,920 --> 00:44:47,940 Half of London knows it. The remaining half suspects. 600 00:44:48,840 --> 00:44:50,510 But she's the King's companion! 601 00:44:51,240 --> 00:44:52,620 Quite. 602 00:44:52,840 --> 00:44:55,460 One rather suspects there'll be tears before bedtime. 603 00:44:55,560 --> 00:44:57,680 What the deuce is he doing here, Holland? 604 00:44:57,780 --> 00:44:59,420 He's the guest of a guest, sir. 605 00:44:59,430 --> 00:45:00,740 Rather drifted in. 606 00:45:00,850 --> 00:45:03,540 Joachim von Ribbentrop doesn't drift anywhere. 607 00:45:03,550 --> 00:45:05,680 He's out to solicit the British establishment. 608 00:45:06,180 --> 00:45:09,980 He wants solid, upper class support for Hitler and his Nazi party. 609 00:45:10,260 --> 00:45:11,260 I see. 610 00:45:12,740 --> 00:45:14,260 I hope so. 611 00:45:33,440 --> 00:45:35,310 A word, darling. Now. 612 00:45:40,760 --> 00:45:43,610 - This is your mother's fault! - I don't care whose fault it is. 613 00:45:43,620 --> 00:45:46,170 This is our home! And my reputation. 614 00:45:49,380 --> 00:45:50,420 You're the hostess. 615 00:45:50,920 --> 00:45:52,850 I need you to take charge. 616 00:45:55,860 --> 00:45:56,980 Now, Miss Buck. 617 00:45:57,680 --> 00:46:00,180 I have to ask Herr Ribbentrop to leave. Immediately. 618 00:46:00,190 --> 00:46:03,390 Sir Hallam insists, and I don't know what to do. 619 00:46:04,640 --> 00:46:06,500 I will inform Mr. Pritchard. 620 00:46:06,610 --> 00:46:08,690 I had a governess from Hamburg for a while. 621 00:46:09,000 --> 00:46:10,210 Fraulein Schneider. 622 00:46:10,280 --> 00:46:11,970 She could sing just like Marlene Dietrich, 623 00:46:11,980 --> 00:46:13,480 though she wouldn't do it often. 624 00:46:13,490 --> 00:46:16,530 One imagines such things could be quite educational. 625 00:46:16,560 --> 00:46:19,310 Oh, she made me sing every line right back to her in German. 626 00:46:19,440 --> 00:46:22,910 Ich bin sicher das ihr Deutsch ziemlich entzuckend ist. 627 00:46:31,800 --> 00:46:33,420 I can't bear to look. 628 00:46:35,030 --> 00:46:37,040 He's approaching the sofa. 629 00:46:38,200 --> 00:46:40,210 I do hope you're right about this. 630 00:47:16,800 --> 00:47:20,170 Perhaps you'll let me choose my own guests next time? 631 00:48:22,560 --> 00:48:24,630 I wouldn't have bothered with crimped edges, 632 00:48:24,860 --> 00:48:27,770 if I'd known some German was going to eat them all. 633 00:48:28,090 --> 00:48:31,040 The Duke went berserk for your anchovy pinwheels. 634 00:48:32,650 --> 00:48:34,620 He's hardly the King though, is he? 635 00:48:34,800 --> 00:48:36,930 I mean, I've seen him coming out the bank. 636 00:48:36,940 --> 00:48:39,580 I wish you'd both stop fretting about the guests! 637 00:48:39,680 --> 00:48:42,790 From a service point of view, the evening was a triumph. 638 00:48:43,320 --> 00:48:45,540 Is that really a trick off the liners, Mr. P? 639 00:48:45,600 --> 00:48:47,660 Spilling drinks on an unwelcome guest? 640 00:48:47,760 --> 00:48:49,350 It might be. 641 00:48:49,360 --> 00:48:51,940 You want to get some bread and dripping down you. 642 00:48:52,160 --> 00:48:54,130 I am off down the Crown And Anchor. 643 00:48:55,360 --> 00:48:56,650 Would you care to join me, Mr. Pritchard? 644 00:48:56,780 --> 00:48:59,080 It's only round the corner, it's where all the servants go. 645 00:48:59,090 --> 00:49:03,310 Thank you, I'll stick with the cup that cheers but does not inebriate. 646 00:49:03,800 --> 00:49:06,480 - And so will Johnny. - He's been working since dawn. 647 00:49:06,490 --> 00:49:07,950 Let the lad have a treat. 648 00:49:08,420 --> 00:49:11,160 I'm all right. I've got things to do. 649 00:49:31,200 --> 00:49:32,950 You taste like Champagne. 650 00:49:44,240 --> 00:49:46,980 - What are you playing at, Ivy? - You're not being a gentleman! 651 00:49:46,990 --> 00:49:50,080 And you're not being a lady neither, ladies keep their promises. 652 00:49:58,010 --> 00:49:59,140 Where you going? 653 00:50:11,640 --> 00:50:12,440 He signed with an agency 654 00:50:12,450 --> 00:50:15,050 that rents out footmen for the white-tie balls. 655 00:50:15,320 --> 00:50:17,400 15 bob a night, some of them'll pay. 656 00:50:22,920 --> 00:50:24,910 Look who's come calling. 657 00:50:37,920 --> 00:50:39,210 Yes, Miss? 658 00:50:39,860 --> 00:50:41,580 I'll have a creme de menthe, please. 659 00:50:41,790 --> 00:50:43,350 In a lady's glass. 660 00:50:48,080 --> 00:50:51,810 Tell you what, Johnny, someone's making sheep's eyes. 661 00:50:52,160 --> 00:50:54,450 We had plans. I stood her up. 662 00:50:54,560 --> 00:50:56,160 Stood her up? Where? 663 00:50:56,560 --> 00:50:59,050 Round the alleyway, up against the wall? 664 00:50:59,880 --> 00:51:01,850 Orphanage girls, they like a bit of loving. 665 00:51:01,860 --> 00:51:03,430 Speak from knowledge, do you? 666 00:51:03,480 --> 00:51:04,940 Well, I'll tell you what, 667 00:51:05,580 --> 00:51:06,990 the girl looks game enough. 668 00:51:10,180 --> 00:51:11,890 Johnny, what's got into you? 669 00:51:14,400 --> 00:51:16,240 Don't move, don't move. 670 00:51:20,120 --> 00:51:21,390 Get a cloth, someone. 671 00:51:21,800 --> 00:51:23,520 I got it, mate, you'll be all right, I got it. 672 00:51:47,960 --> 00:51:48,960 Johnny? 673 00:52:10,240 --> 00:52:13,020 Johnny, you're making matters worse. 674 00:52:14,760 --> 00:52:16,390 I've been sick, Miss Buck. 675 00:52:18,040 --> 00:52:21,340 Pull the chain on it. You don't want it looking at you. 676 00:52:30,680 --> 00:52:32,840 Johnny. You're going to have to come out. 677 00:52:33,980 --> 00:52:35,460 I can't come out. 678 00:52:44,220 --> 00:52:45,640 Can you come in? 679 00:53:08,340 --> 00:53:10,280 I'm on probation, Miss Buck. 680 00:53:10,290 --> 00:53:12,280 On probation here? 681 00:53:12,290 --> 00:53:14,530 On probation from the courts. 682 00:53:16,480 --> 00:53:19,860 I was done for brawling in the village. 683 00:53:22,000 --> 00:53:23,820 I'm like that when I'm in drink. 684 00:53:26,360 --> 00:53:28,310 They bound me over to keep the peace. 685 00:53:28,580 --> 00:53:30,960 They said I had to live away from home. 686 00:53:31,680 --> 00:53:34,550 I've been seeing my probation officer every week. 687 00:53:35,040 --> 00:53:36,520 Why was nothing said? 688 00:53:36,530 --> 00:53:38,880 This was my fresh start. 689 00:53:39,220 --> 00:53:41,780 My clean sheet. I had no past in this house. 690 00:53:51,640 --> 00:53:52,660 I'm sorry. 691 00:53:59,760 --> 00:54:01,820 I'm sorry, Miss Buck. 692 00:54:17,460 --> 00:54:20,940 Come on, Johnny. One foot in front of the other. 693 00:54:21,640 --> 00:54:24,900 Left, right, left, right... 694 00:54:54,880 --> 00:54:57,150 Johnny has been remanded in custody. 695 00:54:57,160 --> 00:54:59,480 He will be charged with wounding with intent. 696 00:54:59,840 --> 00:55:02,110 Well, it's almost unfortunate. 697 00:55:02,760 --> 00:55:04,610 You'll have to pour your own coffee. 698 00:55:05,080 --> 00:55:07,530 Miss Buck hasn't been in to reorganise the servants, 699 00:55:08,280 --> 00:55:11,110 and Agnes seems incapable of doing so herself. 700 00:55:11,650 --> 00:55:14,320 Agnes is occupied writing to John's mother. 701 00:55:16,560 --> 00:55:18,710 Rearrange the words in this sentence: 702 00:55:18,920 --> 00:55:21,880 door, stable, bolted, after, horse. 703 00:55:22,120 --> 00:55:25,940 I will not have Agnes blamed for last night's horrible fiasco! 704 00:55:26,620 --> 00:55:28,930 She's not the one who invited bloody Ribbentrop! 705 00:55:28,940 --> 00:55:30,900 I didn't invite Ribbentrop. 706 00:55:30,910 --> 00:55:34,210 I did invite Mrs. Simpson, and she clearly used me. 707 00:55:34,220 --> 00:55:37,360 But neither of them brought the police force to your door. 708 00:55:38,680 --> 00:55:39,970 What would Father have done 709 00:55:40,920 --> 00:55:42,750 in a situation of this nature? 710 00:55:42,760 --> 00:55:45,580 He was never in a situation of this nature. 711 00:55:46,080 --> 00:55:49,080 Your father, Hallam, left everything to me. 712 00:55:59,060 --> 00:56:03,800 I find it such a help to gaze on water during awkward conversations. 713 00:56:04,460 --> 00:56:07,270 I had a lily pond made behind our house in Delhi. 714 00:56:08,060 --> 00:56:11,540 My marriage endured as a direct consequence. 715 00:56:13,160 --> 00:56:14,650 I hope I haven't embarrassed you. 716 00:56:14,660 --> 00:56:17,640 I do realise I've been extremely complimentary. 717 00:56:17,850 --> 00:56:20,190 You caught me unawares, Lady Holland. 718 00:56:20,200 --> 00:56:22,450 My ends are entirely selfish. 719 00:56:22,680 --> 00:56:25,170 Sir Hallam needs you to stay on at Eaton Place 720 00:56:25,180 --> 00:56:27,540 to ensure the proper running of his home. 721 00:56:27,580 --> 00:56:29,790 I told him I would arrange it, 722 00:56:29,800 --> 00:56:32,790 and no mother likes to disappoint her only child. 723 00:56:32,810 --> 00:56:37,700 Lady Agnes didn't want a housekeeper, and certainly not me. 724 00:56:38,510 --> 00:56:41,700 She doubtless thought you were ready to be put out to grass. 725 00:56:43,010 --> 00:56:45,160 I daresay she thinks the same of me. 726 00:56:47,040 --> 00:56:50,380 But we have experience, you and I. 727 00:56:51,180 --> 00:56:54,419 We are what that house requires. 728 00:56:56,720 --> 00:56:58,350 I should have asked more questions. 729 00:56:58,560 --> 00:57:00,720 I wanted instant staff at an ideal price, 730 00:57:00,740 --> 00:57:03,000 and never once stopped to think where that might lead us. 731 00:57:04,010 --> 00:57:06,750 It's not just the staff who need training, Miss Buck. 732 00:57:07,520 --> 00:57:09,370 Please don't get up and make tea! 733 00:57:09,760 --> 00:57:12,530 If you make tea, you'll have time to think. And I don't want you to think. 734 00:57:12,540 --> 00:57:14,060 I just want you to say yes. 735 00:57:14,070 --> 00:57:18,450 Begging your pardon, my lady, I can't accept your offer. 736 00:57:19,010 --> 00:57:22,320 It's already been made to me... 737 00:57:24,200 --> 00:57:26,040 ... by Lady Holland. 738 00:57:41,640 --> 00:57:44,410 Come now, we have cried enough. 739 00:58:52,720 --> 00:58:54,110 This is for you. 740 00:59:01,180 --> 00:59:02,620 Welcome home. 741 00:59:39,360 --> 00:59:40,860 He's doing it again, 742 00:59:41,140 --> 00:59:44,640 he's caressing that cherry with his eyes. 743 00:59:44,650 --> 00:59:46,790 I think Lady Agnes would be very embarrassed 744 00:59:46,800 --> 00:59:48,280 if I cleaned up her sick. 745 00:59:48,290 --> 00:59:50,650 Go out and get swabbing. 746 00:59:50,660 --> 00:59:52,190 Darling, you must see a doctor, 747 00:59:52,930 --> 00:59:54,460 we must take the best advice. 748 00:59:56,040 --> 00:59:59,100 Miss Buck says you sailed from Hamburg overnight. 749 00:59:59,620 --> 01:00:01,520 That's not a voyage, that's an ordeal. 750 01:00:01,530 --> 01:00:02,950 You told me to think, Maud. 751 01:00:02,960 --> 01:00:04,380 You didn't say I had to think like you. 752 01:00:04,610 --> 01:00:06,000 Send the foolish girl to bed. 753 01:00:06,020 --> 01:00:08,610 I will send my sister to bed when I'm good and ready. 754 01:00:09,690 --> 01:00:11,710 Mosley's going to break down barriers and class. 755 01:00:12,440 --> 01:00:13,440 I'm glad. 756 01:00:14,090 --> 01:00:15,580 I despise the rich. 757 01:00:16,890 --> 01:00:18,280 Somebody come to our bedroom! 758 01:00:42,320 --> 01:00:45,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd 759 01:00:45,520 --> 01:00:48,520 E-mail subtitling@bbc.co.uk59352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.