Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:54,522 --> 00:00:56,221
Aku bisa melihatnya di depan!
3
00:00:56,223 --> 00:00:57,456
Kita menang.
4
00:00:57,458 --> 00:00:58,624
Tetap kuat, nak!
5
00:00:58,626 --> 00:01:00,259
Pria ini pembunuh.
6
00:01:34,195 --> 00:01:35,794
Ya!
7
00:02:37,658 --> 00:02:39,658
Apakah dia mati?
8
00:02:43,731 --> 00:02:46,532
Dia hidup, hanya pingsan.
9
00:03:02,883 --> 00:03:05,551
Pertama kali aku bertemu lumbung sam
10
00:03:05,553 --> 00:03:07,419
Aku berumur 10 tahun.
11
00:03:08,789 --> 00:03:10,255
Ayo, nak, ayolah.
12
00:03:10,257 --> 00:03:12,591
Apa yang kau dapat, nak?
13
00:03:14,295 --> 00:03:16,528
Itu musim panas 1929.
14
00:03:16,530 --> 00:03:18,463
Dan sementara aku tidak
menyadarinya maka...
15
00:03:18,465 --> 00:03:20,399
Atta boy, atta boy.
16
00:03:20,401 --> 00:03:23,335
Itu akan mengarah pada
petualangan seumur hidup.
17
00:03:24,605 --> 00:03:26,271
Ayo, teman-teman!
18
00:03:26,273 --> 00:03:28,674
Dia akan turun
dengan berjalan kaki.
19
00:03:32,279 --> 00:03:34,346
Semua orang terus
mengupas mata mereka.
20
00:03:43,724 --> 00:03:46,425
Hei, kita punya sesuatu
di hilir di sini.
21
00:03:50,264 --> 00:03:51,630
Apa yang didapat, nak?
22
00:03:56,804 --> 00:04:00,439
Ayo, nak, ayolah.
23
00:04:02,743 --> 00:04:04,476
Hei, sebelah sini!
24
00:04:04,478 --> 00:04:06,511
Aku pikir kita punya sesuatu!
25
00:04:50,624 --> 00:04:54,026
Oke pat, aku sudah bangun.
26
00:04:59,833 --> 00:05:03,769
Sudah lebih dari setahun
sejak ayahku meninggal.
27
00:05:03,771 --> 00:05:05,470
Aku tidak berpikir
ibuku menghabiskan malam
28
00:05:05,472 --> 00:05:06,838
di tempat tidur mereka sejak itu.
29
00:05:12,546 --> 00:05:14,946
Ibu adalah wanita yang kuat.
30
00:05:14,948 --> 00:05:17,983
Tetapi, rasa sakit dan kehilangan
memiliki cara untuk mengejar kita semua.
31
00:05:22,756 --> 00:05:24,756
Sungguh aneh bagaimana kehidupan bekerja.
32
00:05:26,760 --> 00:05:29,661
Ayahku selamat dari perang untuk
mengakhiri semua perang, hanya untuk bertemu
33
00:05:29,663 --> 00:05:33,532
akhir dari sesuatu yang acak
seperti kecelakaan saat bertani.
34
00:05:33,534 --> 00:05:35,934
Tampaknya tidak adil.
35
00:05:35,936 --> 00:05:39,338
Kekosongan yang disebabkannya dalam hidup
kita tidak bisa diukur dengan kata-kata.
36
00:05:41,342 --> 00:05:43,408
Ayah selalu menjadi pahlawanku.
37
00:05:43,410 --> 00:05:46,411
Dan ketika pahlawan
itu hilang, yah...
38
00:05:46,413 --> 00:05:48,046
sepertinya bagian
dari ibuku dan aku
39
00:05:48,048 --> 00:05:49,581
hilang bersamanya.
40
00:05:52,353 --> 00:05:55,387
Hidup tanpa ayah tidak sama.
41
00:05:55,389 --> 00:05:58,957
Selain aku tidak memiliki
suami dan istri, seorang suami,
42
00:05:58,959 --> 00:06:02,594
kematiannya telah meninggalkan kita
pada posisi yang kurang menguntungkan
43
00:06:02,596 --> 00:06:04,396
dengan bank lokal.
44
00:06:07,000 --> 00:06:09,134
Tommy, aku ingin kau
berjalan ke kota untukku.
45
00:06:09,136 --> 00:06:11,470
Berikan amplop ini
kepada mr. Davis di bank.
46
00:06:11,472 --> 00:06:12,971
Kau memberitahunya itu yang
bisa aku pikirkan saat ini,
47
00:06:12,973 --> 00:06:15,574
tapi... aku akan mendapatkan
sisanya setelah kita mendapatkannya
48
00:06:15,576 --> 00:06:16,875
kuda pecah dan pergi ke pasar.
49
00:06:16,877 --> 00:06:18,477
Baiklah, ibu.
50
00:06:18,479 --> 00:06:20,045
Dan kemudian, aku ingin
Kau melewati kota,
51
00:06:20,047 --> 00:06:24,082
pasang salah satu selebaran ini di
papan pos yang bisa kau temukan.
52
00:06:24,084 --> 00:06:27,386
Kita akan membiarkan orang
tinggal bersama kita sekarang?
53
00:06:27,388 --> 00:06:29,454
Nah, kecuali kau punya ide yang
lebih baik tentang cara membayar
54
00:06:29,456 --> 00:06:31,923
uang kertas di pertanian.
55
00:06:31,925 --> 00:06:33,658
Kurasa tidak.
56
00:06:34,995 --> 00:06:37,662
Itu berarti aku harus
berbagi kamar sekarang?
57
00:06:37,664 --> 00:06:40,432
Tidak sayang
58
00:06:40,434 --> 00:06:42,434
Kau tidak akan harus
berbagi kamarmu.
59
00:06:42,436 --> 00:06:43,769
Baiklah, ini hanya berbagi saja.
60
00:06:43,771 --> 00:06:45,670
Dan ini hanya sementara.
61
00:06:45,672 --> 00:06:47,606
Hanya sampai kita bisa normal kembali.
62
00:06:49,510 --> 00:06:50,876
Pergilah.
63
00:06:50,878 --> 00:06:52,844
Aku membutuhkanmu kembali saat makan siang.
64
00:06:52,846 --> 00:06:54,079
Kuda-kuda itu tidak akan mengurus diri mereka sendiri.
65
00:06:54,081 --> 00:06:56,481
Baiklah.
66
00:07:00,053 --> 00:07:04,523
ibu benar-benar menyukai pertanian
itu dan semua yang diwakilinya.
67
00:07:04,525 --> 00:07:08,193
Itu satu-satunya hal yang
ditinggalkan ayah untuk dipegangnya.
68
00:07:11,899 --> 00:07:15,534
Kota kita kecil, akrab, dan
satu-satunya yang aku tahu
69
00:07:15,536 --> 00:07:18,069
dari dunia di luar
peternakan kecil kita.
70
00:07:18,071 --> 00:07:21,473
Aku menyukai setiap kesempatan
yang harus aku kunjungi.
71
00:07:28,882 --> 00:07:30,949
Ya, anak muda?
72
00:07:30,951 --> 00:07:32,584
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
73
00:07:32,586 --> 00:07:35,554
Ibuku bilang aku harus
memberikan ini padamu.
74
00:07:35,556 --> 00:07:38,657
Kau ini anak Tilwicky, kan?
75
00:07:38,659 --> 00:07:39,858
Ya pak.
76
00:07:39,860 --> 00:07:42,194
Aku diberitahu untuk memberi
tahumu Tuan Davis, um...
77
00:07:42,196 --> 00:07:45,130
bahwa uang yang ada di
sana hanya untukku dan ibu
78
00:07:45,132 --> 00:07:47,132
bersama untuk saat ini.
79
00:07:47,134 --> 00:07:49,201
Tapi itu, kita akan mendapatkan kau lebih
banyak segera setelah dia mendapatkannya
80
00:07:49,203 --> 00:07:51,236
kuda kita pecah
dan pergi ke pasar.
81
00:07:55,008 --> 00:07:57,609
Katakan saja pada ibumu, kemarilah dan temui aku
82
00:07:57,611 --> 00:07:59,778
dalam beberapa
hari ke depan, oke?
83
00:07:59,780 --> 00:08:01,713
Ya, baiklah.
84
00:08:32,546 --> 00:08:34,212
Pagi, Tuan Kinsley!
85
00:08:34,214 --> 00:08:36,147
Selamat pagi untukmu, tommy!
86
00:08:36,149 --> 00:08:39,217
Aku bertanya-tanya apakah kau
punya buku baru untuk aku lihat.
87
00:08:39,219 --> 00:08:40,952
Tahan.
88
00:08:45,726 --> 00:08:47,058
Sekarang ini...
89
00:08:47,060 --> 00:08:49,828
itu bagus.
90
00:08:49,830 --> 00:08:52,564
"Legenda gua lima mil."
91
00:08:52,566 --> 00:08:54,766
Aku tidak bisa mengalihkan pandangan dari itu.
92
00:08:54,768 --> 00:08:57,869
Kisah penjahat, penembak hijau (Green Shooter).
93
00:08:57,871 --> 00:09:00,672
Terima kasih, Tuan Kinsley.
94
00:09:00,674 --> 00:09:02,941
Aku hanya menatapnya
sepanjang jalan kembali.
95
00:09:02,943 --> 00:09:04,876
Aku tidak sabar untuk
pulang dan membaca cerita
96
00:09:04,878 --> 00:09:07,646
koboi, pengejaran kuda
berani dan menakjubkan
97
00:09:07,648 --> 00:09:09,648
petualangan di barat liar.
98
00:09:09,650 --> 00:09:13,318
Itu membuka dunia baru yang
bahkan tidak kuketahui ada.
99
00:09:13,320 --> 00:09:17,622
Sedikit yang aku tahu bahwa buku
ini dan orang asing yang baru
100
00:09:17,624 --> 00:09:20,792
akan membawa aku pada
petualangan berani aku sendiri.
101
00:09:24,264 --> 00:09:26,164
Kita tidak pernah tahu dari
mana harapan akan datang.
102
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
Hanya sedikit gugup, itu saja.
103
00:09:28,168 --> 00:09:30,101
Tetapi hari itu, harapan
datang dalam dua cara.
104
00:09:30,103 --> 00:09:32,170
Ayo ayo.
105
00:09:32,172 --> 00:09:35,040
ibu selalu berkata kita perlu memiliki
harapan, bahkan jika kita tidak punya harapan
106
00:09:35,042 --> 00:09:37,208
tahu dari mana asalnya.
107
00:09:37,210 --> 00:09:39,978
Tapi hari itu harapan
datang untuk kita berdua.
108
00:09:40,914 --> 00:09:42,714
Anak baik
109
00:09:42,716 --> 00:09:44,149
Soalnya, ibu tidak
pernah memiliki bakat
110
00:09:44,151 --> 00:09:46,151
karena melanggar kuda
dan dia sedang mengalami
111
00:09:46,153 --> 00:09:48,620
masa sulit membuat
mereka siap untuk pasar.
112
00:09:49,690 --> 00:09:52,090
Anak baik, anak baik.
113
00:09:52,092 --> 00:09:54,826
Dan itu adalah hari sam
barnes memasuki hidup kita.
114
00:09:54,828 --> 00:09:58,063
Whoa, whoa... oke, oke.
115
00:09:58,065 --> 00:09:59,731
Ayo, terus.
116
00:09:59,733 --> 00:10:01,866
Wah, lanjutkan.
117
00:10:03,337 --> 00:10:05,170
Kau harus mengendarainya
beberapa kali sehari
118
00:10:05,172 --> 00:10:06,605
minggu depan atau lebih.
119
00:10:06,607 --> 00:10:08,807
Dia akan menangani dengan baik.
120
00:10:08,809 --> 00:10:12,210
Kau harus banyak naik.
121
00:10:12,212 --> 00:10:14,112
Baik...
122
00:10:14,114 --> 00:10:15,981
sedikit, Ny. Tilwicky.
123
00:10:15,983 --> 00:10:18,149
Sudah lama, tetapi seorang
pria tidak pernah lupa.
124
00:10:18,151 --> 00:10:20,385
Bagaimana kau tahu namaku?
125
00:10:20,387 --> 00:10:22,721
Ah, ada orang di jalanan
yang menjual persediaan.
126
00:10:22,723 --> 00:10:24,823
- Tuan Kinsley?
- Ya, dia memberitahuku.
127
00:10:24,825 --> 00:10:26,992
Dia bilang kau menerima asrama?
128
00:10:26,994 --> 00:10:29,694
Tommy, mengapa kau
tidak memberi makan ayam?
129
00:10:29,696 --> 00:10:32,897
Ayo, terus. Baiklah, ibu.
130
00:10:32,899 --> 00:10:34,933
Jika itu tidak benar, aku
bisa berada di jalanku.
131
00:10:34,935 --> 00:10:37,736
Tidak, tidak, itu-- Itu benar.
132
00:10:37,738 --> 00:10:38,937
Kau harus memaafkanku,
Aku baru saja mendapat banyak
133
00:10:38,939 --> 00:10:41,039
di pikiran aku adalah segalanya.
134
00:10:41,041 --> 00:10:42,841
Susan tilwicky.
135
00:10:42,843 --> 00:10:44,676
Itu ada anak laki-lakiku tommy.
136
00:10:46,813 --> 00:10:48,913
Sam, barnes.
137
00:10:48,915 --> 00:10:50,415
Senang bertemu denganmu, Tn. Barnes.
138
00:10:50,417 --> 00:10:52,117
Senang bertemu denganmu juga.
139
00:10:52,119 --> 00:10:54,653
Jadi... Tarif kamar adalah
satu dolar per malam.
140
00:10:54,655 --> 00:10:58,056
Itu termasuk tiga kotak sehari
dan linen segar setiap minggu.
141
00:10:58,058 --> 00:11:00,425
Eh, aku tidak uh...
142
00:11:00,427 --> 00:11:03,428
Aku tidak benar-benar memiliki
tingkat yang kau minta.
143
00:11:03,430 --> 00:11:06,398
Aku berharap aku bisa...
144
00:11:06,400 --> 00:11:10,201
lepaskan pekerjaanku, sampai aku
menemukan pekerjaan pembayaran reguler.
145
00:11:10,203 --> 00:11:12,771
Aku yakin suami kau bisa
menggunakan bantuan itu.
146
00:11:12,773 --> 00:11:14,973
Suami aku lewat dekat
setahun yang lalu.
147
00:11:14,975 --> 00:11:16,908
Hanya aku dan tommy sekarang.
148
00:11:16,910 --> 00:11:19,411
Oh, well, aku minta maaf
aku-- aku tidak tahu.
149
00:11:19,413 --> 00:11:21,179
Oh, tidak masalah.
150
00:11:21,181 --> 00:11:24,749
Tommy dekat seorang pria
dan dia benar-benar baik.
151
00:11:24,751 --> 00:11:28,153
Tapi... aku khawatir kita tidak
dalam posisi memiliki siapa pun
152
00:11:28,155 --> 00:11:30,822
lain dengan kita saat ini kecuali
itu berdasarkan pembayaran.
153
00:11:30,824 --> 00:11:33,124
Aku - aku harap kau mengerti.
154
00:11:33,126 --> 00:11:34,726
Ya Bu.
155
00:11:35,462 --> 00:11:37,829
Aku mengerti.
156
00:11:37,831 --> 00:11:40,231
Aku akan uh...
dalam perjalananku.
157
00:11:42,903 --> 00:11:44,869
Semoga beruntung
dengan kuda-kuda itu.
158
00:11:56,483 --> 00:11:58,249
Tuan Barnes!
159
00:11:58,251 --> 00:12:00,151
Tuan Barnes!
160
00:12:03,323 --> 00:12:07,358
Kita punya kamar di belakang
gudang dengan dipan.
161
00:12:07,360 --> 00:12:10,061
Suami aku dulu tinggal di sana
ketika seekor sapi sedang melahirkan.
162
00:12:10,063 --> 00:12:11,996
Begitu...
163
00:12:11,998 --> 00:12:15,366
Kau dapat tinggal di sana jika
ingin secara sementara, tentu saja.
164
00:12:15,368 --> 00:12:17,268
Tapi, tolong bantu kita agar kuda ini dan kita akan
165
00:12:17,270 --> 00:12:20,905
berbicara tentang akomodasi
yang lebih cocok di dalam.
166
00:12:20,907 --> 00:12:23,508
Kau mendapat kesepakatan.
167
00:12:23,510 --> 00:12:25,877
Baiklah, baiklah kalau begitu.
168
00:12:25,879 --> 00:12:27,278
Aku akan menunjukkanmu ke kamarmu.
169
00:12:41,061 --> 00:12:44,262
Dan itulah bagaimana
Kita bertemu sam barnes.
170
00:12:44,264 --> 00:12:46,364
Aku langsung menyukai dia.
171
00:12:46,366 --> 00:12:48,800
ibu agak ragu-ragu;
172
00:12:48,802 --> 00:12:51,202
seperti semua ibu yang baik.
173
00:13:05,452 --> 00:13:06,918
Makan malam sudah siap.
174
00:13:12,192 --> 00:13:14,192
Gambar itu di sana, is--
175
00:13:14,194 --> 00:13:16,094
Apakah itu ibumu?
176
00:13:17,497 --> 00:13:19,030
Oh, siapa, josie?
177
00:13:19,032 --> 00:13:21,332
Tidak tidak...
178
00:13:21,334 --> 00:13:25,370
dia adalah teman keluarga
Aku dari waktu di arizona.
179
00:13:25,372 --> 00:13:29,140
sayangnya, dia dan anaknya
meninggal saat melahirkan.
180
00:13:29,142 --> 00:13:30,475
Aku melihat.
181
00:13:30,477 --> 00:13:32,277
Ya sedih.
182
00:13:32,279 --> 00:13:34,979
Kau tahu, ibuku selalu
menyimpan foto itu.
183
00:13:34,981 --> 00:13:38,016
Dia mengatakan itu mengingatkannya
betapa beruntungnya dia dan pa aku
184
00:13:38,018 --> 00:13:40,084
adalah bahwa aku
ternyata baik-baik saja.
185
00:13:40,086 --> 00:13:42,253
Dan betapa rapuhnya kehidupan.
186
00:13:42,255 --> 00:13:43,822
Itu kau lakukan.
187
00:13:43,824 --> 00:13:46,925
Nah, Tuan Barnes maukah kau...
188
00:13:46,927 --> 00:13:48,459
melakukannya untuk suatu kehormatan?
189
00:13:48,461 --> 00:13:50,261
Oh... tentu saja.
190
00:13:53,233 --> 00:13:55,834
Eh, maukah kau
memimpin kita dalam doa?
191
00:13:58,905 --> 00:14:01,339
Jika semuanya sama untukmu,
Aku lebih suka meninggalkannya
192
00:14:01,341 --> 00:14:03,508
tangan kau lebih dari yang
mampu, jika tidak apa-apa.
193
00:14:03,510 --> 00:14:05,510
Sangat baik.
194
00:14:17,524 --> 00:14:19,591
Tuan yang terkasih, terima
kasih atas makanannya
195
00:14:19,593 --> 00:14:21,626
telah ditempatkan di hadapan kita.
196
00:14:21,628 --> 00:14:24,495
Beri kita kekuatan agar kita dapat
membantu orang lain yang kurang
197
00:14:24,497 --> 00:14:28,032
beruntung dan membantu kita
menemukan jalan saat kita berada
198
00:14:28,034 --> 00:14:29,968
buta terhadap tujuanmu.
199
00:14:29,970 --> 00:14:34,339
Kita meminta semua ini dalam nama
yesus kristus penyelamat kita, amin.
200
00:14:34,341 --> 00:14:36,241
Amin.
201
00:14:36,243 --> 00:14:39,878
Sekarang, Tuan Barnes, kau
dapat melakukan penghormatan.
202
00:14:39,880 --> 00:14:41,246
Baiklah.
203
00:14:41,248 --> 00:14:42,981
Ini dia.
204
00:14:47,554 --> 00:14:50,121
Sekarang novel bubur kertas
adalah sesuatu dari masa lalu.
205
00:14:50,123 --> 00:14:54,125
Aku menghabiskan berjam-jam di
teras itu, naik dengan james jesse
206
00:14:54,127 --> 00:14:57,595
dan tertawa dengan malapetaka jane.
207
00:14:57,597 --> 00:14:59,898
Ketika aku membalik halamannya...
208
00:14:59,900 --> 00:15:03,067
segala sesuatu di
sekitarku memudar.
209
00:15:03,069 --> 00:15:05,536
Betapa aku ingin benar-benar berada di sana.
210
00:15:05,538 --> 00:15:08,673
Dan masuk kei novel-novel itu...
211
00:15:08,675 --> 00:15:09,641
Aku dulu.
212
00:15:16,149 --> 00:15:18,182
"Legenda gua lima mil."
213
00:15:18,184 --> 00:15:20,985
kisah penjahat, penembak hijau Green Shooter.
214
00:15:20,987 --> 00:15:22,153
Kedengarannya menyenangkan.
215
00:15:22,155 --> 00:15:23,955
Ini.
216
00:15:23,957 --> 00:15:26,624
Penembak ini, dia melakukan sesuatu yang besar
217
00:15:26,626 --> 00:15:29,360
perampokan kereta kuda yang pernah dilihat.
218
00:15:29,362 --> 00:15:32,664
Mereka mengatakan dia secepat Billy The Kid.
219
00:15:32,666 --> 00:15:34,599
Billy The Kid itu, katamu?
220
00:15:34,601 --> 00:15:36,634
- Ya
- Dia itu cepat.
221
00:15:36,636 --> 00:15:38,636
Sangat cepat.
222
00:15:38,638 --> 00:15:41,639
Jangan percaya semua yang kau baca di buku, Nak.
223
00:15:43,043 --> 00:15:45,043
Kenapa begitu?
224
00:15:45,045 --> 00:15:46,644
Karena orang-orang yang
menulis hal-hal itu
225
00:15:46,646 --> 00:15:50,281
hanya untuk satu hal. Apa itu?
226
00:15:50,283 --> 00:15:52,216
Agar anak-anak untuk membelinya.
227
00:15:52,218 --> 00:15:55,186
Selain itu...
228
00:15:55,188 --> 00:15:58,022
Green Shooter tidak secepat seperti Billy The Kid.
229
00:15:58,024 --> 00:15:59,624
Tidak secepat itu?
230
00:15:59,626 --> 00:16:02,427
Sial, tidak.
231
00:16:02,429 --> 00:16:04,195
Dia lebih cepat.
232
00:16:05,999 --> 00:16:07,465
Bagaimana kau tahu itu?
233
00:16:07,467 --> 00:16:09,400
Karena aku mengenalnya.
234
00:16:09,402 --> 00:16:12,136
Yah, aku lebih baik menceritakannya.
235
00:16:12,138 --> 00:16:13,705
Begitu cepat, tetapi ini masih awal.
236
00:16:13,707 --> 00:16:15,373
Banyak yang harus aku lakukan besok.
237
00:16:15,375 --> 00:16:17,976
Tulang-tulang tua ini tidak seperti dulu.
238
00:16:17,978 --> 00:16:19,477
Aku pikir Pak Barnes
punya ide bagus.
239
00:16:19,479 --> 00:16:20,611
Kau...
240
00:16:20,613 --> 00:16:22,246
harus kembali tempat tidur juga.
241
00:16:22,248 --> 00:16:24,248
Ibu, izinkan aku membaca lima menit lagi.
242
00:16:26,019 --> 00:16:27,418
Baiklah, lima menit lagi.
243
00:16:27,420 --> 00:16:29,354
Tapi tidak sedetik lagi.
244
00:16:29,356 --> 00:16:31,189
Selamat malam, Bu.
245
00:16:31,191 --> 00:16:34,058
Kau bisa...
246
00:16:34,060 --> 00:16:36,527
Kau bisa memanggilku susan.
247
00:16:36,529 --> 00:16:38,496
Yah, hanya jika kau
memanggilku sam.
248
00:16:40,700 --> 00:16:42,333
Baiklah.
249
00:16:42,335 --> 00:16:44,402
Sam.
250
00:16:44,404 --> 00:16:46,337
Baiklah, Susan.
251
00:16:47,407 --> 00:16:50,074
Jangan biarkan kutu
busuk menggigitmu.
252
00:16:55,615 --> 00:16:57,582
Dia tampak seperti
teman baik yang nyata.
253
00:16:58,752 --> 00:17:00,685
Ya, sepertinya.
254
00:17:36,356 --> 00:17:37,455
Ya?
255
00:17:37,457 --> 00:17:39,157
Kau punya telegram.
256
00:17:39,159 --> 00:17:41,125
Jangan sekarang, Sally.
Itu ditandai mendesak.
257
00:17:41,127 --> 00:17:42,260
Penting...
258
00:17:42,262 --> 00:17:43,728
Ya, ini tentang penjara
259
00:17:43,730 --> 00:17:48,066
istirahat di penjara
federal arkansas.
260
00:17:48,068 --> 00:17:50,535
Biarkan aku melihat sally itu.
261
00:17:50,537 --> 00:17:52,303
Ini dia
262
00:17:58,511 --> 00:18:01,579
Huh, sally...
263
00:18:01,581 --> 00:18:03,214
batalkan makan siang itu.
264
00:18:03,216 --> 00:18:05,683
Aku mungkin pergi
beberapa saat.
265
00:18:31,411 --> 00:18:34,278
Berikan aku padaku, ok?
266
00:18:34,280 --> 00:18:36,347
Berikan, halo?
267
00:18:36,349 --> 00:18:38,282
Hei?
268
00:18:41,121 --> 00:18:42,120
Maaf.
269
00:18:43,723 --> 00:18:45,389
Sesuatu di benakmu?
270
00:18:47,293 --> 00:18:49,660
Aku hanya berpikir tentang apa
yang kau katakan tadi malam.
271
00:18:51,331 --> 00:18:53,831
Maksudku, kau benar-benar
tahu Green Shooter?
272
00:18:55,902 --> 00:18:57,602
Ya, aku kenal dia.
273
00:18:59,205 --> 00:19:01,806
Tapi tidak terlalu menyukainya.
274
00:19:01,808 --> 00:19:03,641
Dia sombong.
275
00:19:03,643 --> 00:19:06,577
Orang sombong jadi gegabah.
276
00:19:06,579 --> 00:19:08,746
Jadi dia jahat, lalu?
277
00:19:08,748 --> 00:19:10,915
Tidak, sembrono dan kejam
adalah dua hal yang berbeda.
278
00:19:10,917 --> 00:19:12,917
Bagaimana dengan itu?
279
00:19:12,919 --> 00:19:16,621
Yah, aku tahu pasti seorang penembak
tidak pernah bermaksud menyakiti siapa pun.
280
00:19:19,759 --> 00:19:23,628
Jangan pernah berniat menjadi
penjahat juga dalam hal ini.
281
00:19:23,630 --> 00:19:25,396
Apa yang membuatmu
mengatakan itu?
282
00:19:29,502 --> 00:19:31,669
Yah, aku ada di sana...
283
00:19:31,671 --> 00:19:33,905
ketika Green Shooter
datang ke kota tucson
284
00:19:33,907 --> 00:19:37,241
pada musim panas 1887.
285
00:19:37,243 --> 00:19:39,644
Musim panas yang sama
dengan saat perampokan.
286
00:19:39,646 --> 00:19:41,312
Sama saja.
287
00:20:11,945 --> 00:20:14,612
Shooter dari timur.
288
00:20:14,614 --> 00:20:16,614
Dia tidak punya keluarga, tidak punya uang...
289
00:20:16,616 --> 00:20:20,284
dan tidak ada harta benda, kecuali
kudanya yang bernama penjebak.
290
00:20:20,286 --> 00:20:22,820
Dan keenam penembaknya selalu dia pertahankan.
291
00:20:22,822 --> 00:20:24,889
Apa yang terjadi
pada orang tuanya?
292
00:20:24,891 --> 00:20:26,791
Tidak tahu.
293
00:20:26,793 --> 00:20:28,526
Shooter selalu mengatakan bahwa
dia ditemukan di ambang pintu
294
00:20:28,528 --> 00:20:32,597
sebuah gereja, tidak ada catatan,
tidak ada nama, tidak ada.
295
00:20:32,599 --> 00:20:35,566
Tapi penembak sudah siap
untuk menghadapi dunia.
296
00:20:35,568 --> 00:20:37,635
Tucson akan menjadi perhentian pertama.
297
00:21:00,593 --> 00:21:02,760
Dia tiba di bulan Juni
tahun itu dan dengan cepat
298
00:21:02,762 --> 00:21:05,329
membuat dirinya terbiasa.
299
00:21:07,367 --> 00:21:10,601
Dia datang dari Kansas dengan
harapan mengajukan klaim.
300
00:21:10,603 --> 00:21:13,271
Tapi, untuk melakukan itu...
301
00:21:13,273 --> 00:21:14,872
dia butuh uang.
302
00:21:20,647 --> 00:21:24,715
Kau tahu, sementara penembak tahu dia
adalah senjata tercepat di sekitar...
303
00:21:27,720 --> 00:21:30,488
tidak ada orang lain di tucson yang melakukannya.
304
00:21:30,490 --> 00:21:31,589
Jadi, apa yang kau
lihat sejauh ini?
305
00:21:31,591 --> 00:21:33,424
Ya, itu cukup bagus.
306
00:21:33,426 --> 00:21:35,493
Baiklah, ini dia yang rumit.
307
00:21:35,495 --> 00:21:36,394
Kau lihat ini?
308
00:21:36,396 --> 00:21:37,862
Hah?
309
00:21:37,864 --> 00:21:38,829
Aku akan mengibaskannya di udara dan aku akan
310
00:21:38,831 --> 00:21:40,531
tembak dengan pistolku.
311
00:21:41,834 --> 00:21:43,768
Menurutmu apa yang
lucu di sana, ya?
312
00:21:43,770 --> 00:21:45,469
Kau tidak berpikir aku bisa melakukannya? Tidak.
313
00:21:45,471 --> 00:21:46,837
Tidak mungkin, anak muda.
314
00:21:52,979 --> 00:21:55,379
Ayolah.
315
00:21:55,381 --> 00:21:56,847
Terima kasih.
316
00:21:56,849 --> 00:21:58,683
Terima kasih banyak.
317
00:21:58,685 --> 00:22:00,051
Aku melihat beberapa wajah masam.
318
00:22:00,053 --> 00:22:01,986
Aku menghargainya.
319
00:22:01,988 --> 00:22:04,955
Topi ini sangat menghargainya.
320
00:22:10,930 --> 00:22:12,596
Ayo sekarang, lanjut.
321
00:22:20,807 --> 00:22:23,541
Baiklah, sekarang kita bicara.
322
00:22:23,543 --> 00:22:25,876
Ya, ya di sana.
323
00:22:31,718 --> 00:22:33,484
Baiklah.
324
00:22:37,457 --> 00:22:39,390
Namaku Green Shooter
325
00:22:40,827 --> 00:22:45,529
Aku bisa menembak kutu dari
seekor anjing dari jarak 50 yard.
326
00:22:45,531 --> 00:22:48,132
Aku bisa memasukkan
peluru ke mata jarum.
327
00:22:48,134 --> 00:22:49,967
Kau tahu apa lagi?
328
00:22:52,505 --> 00:22:55,139
Aku menyerang lebih
cepat daripada ular derik.
329
00:22:55,141 --> 00:22:56,807
Hmm.
330
00:22:56,809 --> 00:22:58,943
Ya...
331
00:22:58,945 --> 00:23:01,479
Jika meleset harus membayar tiga banding satu.
332
00:23:01,481 --> 00:23:02,780
Adakah yang tertarik?
333
00:23:05,051 --> 00:23:06,550
Kau tertarik?
334
00:23:06,552 --> 00:23:07,885
- Kau yakin? - Ya.
335
00:23:07,887 --> 00:23:09,954
Ya? OK.
336
00:23:09,956 --> 00:23:11,789
Aku menaruh 50.
337
00:23:13,459 --> 00:23:15,593
Wah Sudah cukup untuk
menutup taruhan seperti itu?
338
00:23:15,595 --> 00:23:19,029
Dan kemudian, Nona Josie Hayes tiba.
339
00:23:19,031 --> 00:23:21,031
Sayang, aku punya banyak.
340
00:23:21,033 --> 00:23:22,867
Bagaimana dengan Nona Hayes?
341
00:23:22,869 --> 00:23:24,502
Baiklah kalau begitu...
342
00:23:24,504 --> 00:23:26,036
pertimbangkan aku masuk
343
00:23:26,038 --> 00:23:27,571
Josie Hayes itu istimewa.
344
00:23:27,573 --> 00:23:29,507
Shooter langsung tahu.
345
00:23:29,509 --> 00:23:31,008
Uangmu.
346
00:23:33,012 --> 00:23:35,913
Ada yang bilang itu elang ekor merah.
347
00:23:35,915 --> 00:23:38,516
Yang lain mengatakan josie
menggunakan mantra pada penembak.
348
00:23:38,518 --> 00:23:39,984
Tapi, penembak...
349
00:23:39,986 --> 00:23:41,552
baik...
350
00:23:44,991 --> 00:23:46,724
itu satu-satunya waktu dalam
sejarah yang direkam itu
351
00:23:46,726 --> 00:23:49,493
penembak itu melewatkan satu tembakan.
352
00:23:49,495 --> 00:23:51,128
Serta kalah taruhan.
353
00:23:54,634 --> 00:23:56,133
Kau yakin sudah cukup?
354
00:23:56,135 --> 00:23:57,535
Inilah bisnis.
355
00:23:57,537 --> 00:23:59,003
Tidak, aku mengerti.
356
00:23:59,005 --> 00:24:01,038
Jangan khawatir.
357
00:24:01,040 --> 00:24:04,775
Aku tidak akan membuat taruhan
jika aku tidak melakukannya.
358
00:24:04,777 --> 00:24:08,512
140, 142, 145...
359
00:24:08,514 --> 00:24:09,680
itu cukup.
360
00:24:09,682 --> 00:24:10,614
Aku bilang aku sudah cukup.
361
00:24:10,616 --> 00:24:12,850
OK? Baik.
362
00:24:12,852 --> 00:24:15,453
Ya, 150.
363
00:24:15,455 --> 00:24:17,721
Kau dapat menghitungnya
jika kau mau.
364
00:24:17,723 --> 00:24:19,523
Baiklah, aku percayamu.
365
00:24:19,525 --> 00:24:21,091
Kau tampak seperti pria
dari kata-katamu.
366
00:24:21,093 --> 00:24:22,693
Ya
367
00:24:22,695 --> 00:24:24,094
Kau bisa membawanya ke bank denganmu.
368
00:24:24,096 --> 00:24:26,630
Yah, aku bermaksud seperti itu... ok.
369
00:24:30,670 --> 00:24:33,103
Yah, lebih baik aku pergi.
370
00:24:33,105 --> 00:24:34,972
Hei tunggu.
371
00:24:34,974 --> 00:24:37,675
Kau punya nama?
Hayes.
372
00:24:37,677 --> 00:24:39,243
Josie hayes.
373
00:24:39,245 --> 00:24:41,645
Josie hayes.
374
00:24:41,647 --> 00:24:44,148
Nah, dari mana asalmu?
375
00:24:44,150 --> 00:24:46,550
Aku tinggal setengah hari perjalanan dari batu nisan.
376
00:24:46,552 --> 00:24:48,252
Ayah aku seorang
bankir di sana.
377
00:24:48,254 --> 00:24:50,521
Oh, itu masuk akal.
378
00:24:50,523 --> 00:24:52,223
Aku kira kau benar-benar
akan mengambil uang itu
379
00:24:52,225 --> 00:24:54,725
ke bank kalau begitu, bukan?
380
00:24:54,727 --> 00:24:57,061
Perjalananku masih panjang di depanku.
381
00:24:57,063 --> 00:24:58,596
Baiklah...
382
00:24:58,598 --> 00:25:00,030
Apakah kau ke sini sendirian?
383
00:25:00,032 --> 00:25:02,666
Maksudku... Apakah
ada yang salah dengan itu?
384
00:25:02,668 --> 00:25:05,169
Yah uh... maksudku...
385
00:25:05,171 --> 00:25:07,071
Aku kira itu hanya...
386
00:25:07,073 --> 00:25:08,772
Hanya apa?
387
00:25:08,774 --> 00:25:10,674
Wanita tidak seharusnya sendirian,
388
00:25:10,676 --> 00:25:12,076
Itu saja?
389
00:25:12,078 --> 00:25:14,845
Ya... Tidak!
390
00:25:14,847 --> 00:25:17,248
Maksud aku uh...
tentu saja, ya.
391
00:25:17,250 --> 00:25:19,016
Aku kira tidak apa-apa.
392
00:25:19,018 --> 00:25:21,151
Maksudku bukan pelanggaran.
Lihat di sini, Tn. Green.
393
00:25:21,153 --> 00:25:22,753
Aku mungkin seorang wanita...
394
00:25:22,755 --> 00:25:24,955
tapi, aku bisa menjaga diriku sendiri.
395
00:25:34,000 --> 00:25:35,799
Huh
396
00:25:38,671 --> 00:25:40,037
Ya, Green Shooter punya
397
00:25:40,039 --> 00:25:41,972
keahlian menembak.
398
00:25:41,974 --> 00:25:43,941
Tapi, hatinya?
399
00:25:43,943 --> 00:25:47,177
Ya... Itu masalah lain.
400
00:26:00,326 --> 00:26:02,793
Wah, Nona Hayes.
401
00:26:02,795 --> 00:26:05,729
Aku berharap aku
bisa menemanimu...
402
00:26:05,731 --> 00:26:07,598
dalam perjalananmu
kembali ke batu nisan.
403
00:26:07,600 --> 00:26:08,999
Oh, demi Pete.
404
00:26:09,001 --> 00:26:11,068
Apakah kau tidak memiliki sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan?
405
00:26:11,070 --> 00:26:12,803
Tidak ada tempat lain di dunia ini yang kusuka
406
00:26:12,805 --> 00:26:14,872
sekarang daripada di sini bersamamu.
407
00:26:20,646 --> 00:26:23,314
Aku akan memberi tahumu, itu adalah tembakan yang bagus.
408
00:26:23,316 --> 00:26:25,349
Kau kembali ke sana.
409
00:26:25,351 --> 00:26:26,350
Siapa yang mengajarimu?
410
00:26:26,352 --> 00:26:28,185
Aku sendiri.
411
00:26:28,187 --> 00:26:30,354
Kau terkejut?
412
00:26:30,356 --> 00:26:32,122
Sungguh?
413
00:26:32,124 --> 00:26:33,691
Ya.
414
00:26:33,693 --> 00:26:35,960
Ya, itu benar-benar bagus, bukan?
415
00:26:35,962 --> 00:26:39,263
Dengar Nona Hayes, aku tidak
berbohong, tidak ketika itu penting.
416
00:26:39,265 --> 00:26:41,832
Dan itu adalah sesuatu yang
akan kau pelajari tentangku.
417
00:26:41,834 --> 00:26:43,100
Untuk...
418
00:26:43,102 --> 00:26:45,903
pelajari sesuatu
tentang seseorang...
419
00:26:45,905 --> 00:26:48,038
menyiratkan bahwa kau ingin
berada di sekitar mereka cukup lama
420
00:26:48,040 --> 00:26:49,907
untuk mengambil setangkai bunga.
421
00:26:49,909 --> 00:26:52,309
Apa yang membuatmu berpikir aku
ingin berada di dekatmu cukup lama?
422
00:26:52,311 --> 00:26:53,877
Aku tidak tahu.
423
00:26:53,879 --> 00:26:55,713
Mungkin aku hanya melihatnya di matamu.
424
00:26:55,715 --> 00:26:57,114
Oh, apakah itu fakta?
425
00:26:57,116 --> 00:26:58,849
Dan kau ingin tahu
fakta apa lagi?
426
00:26:58,851 --> 00:27:01,819
Menurutmu kau akan
memberitahuku juga.
427
00:27:01,821 --> 00:27:03,854
Suatu hari...
428
00:27:03,856 --> 00:27:06,090
Aku akan menjadikanmu istriku.
429
00:27:12,765 --> 00:27:15,032
Nah, untuk melakukan itu...
430
00:27:15,034 --> 00:27:17,368
Kau harus menangkapku.
431
00:27:32,752 --> 00:27:34,151
Whoo hoo!
432
00:27:34,153 --> 00:27:35,686
Baiklah!
433
00:27:50,069 --> 00:27:53,303
Jadi penembak benar-benar secepat itu dengan pistolnya.
434
00:27:53,305 --> 00:27:55,706
Tentu saja.
435
00:27:55,708 --> 00:27:59,910
Aku menang dan kehilangan lebih
banyak uang karena bakat anak itu.
436
00:27:59,912 --> 00:28:01,945
Dan josie?
437
00:28:01,947 --> 00:28:04,181
Kenapa buku itu tidak
pernah menyebutkannya?
438
00:28:04,183 --> 00:28:05,916
Baiklah...
439
00:28:05,918 --> 00:28:08,852
tidak ada yang benar-benar
tahu tentang dia.
440
00:28:08,854 --> 00:28:13,090
Melihat hubungan
mereka agak rahasia.
441
00:28:13,092 --> 00:28:18,328
Ayahnya adalah pria
besar di bagian itu.
442
00:28:18,330 --> 00:28:23,000
Josie tahu ayahnya tidak
akan ramah terhadap pacarnya
443
00:28:23,002 --> 00:28:26,470
penembak gelap gelandangan dari kansas.
444
00:28:26,472 --> 00:28:29,373
Jadi, mereka merahasiakan
hubungan mereka.
445
00:28:29,375 --> 00:28:31,041
Josie ingin memberi
tahu orang tuanya.
446
00:28:31,043 --> 00:28:33,944
Dia mencintai penembak
untuk siapa dia.
447
00:28:33,946 --> 00:28:35,813
Dia hanya...
448
00:28:35,815 --> 00:28:38,782
pikir orang tuanya
perlu menerimanya
449
00:28:38,784 --> 00:28:41,785
satu atau lain cara.
450
00:28:41,787 --> 00:28:44,288
Penembak di sisi
lain, dia pikir...
451
00:28:44,290 --> 00:28:46,757
sebaiknya dirahasiakan
sampai dia mampu membelinya
452
00:28:46,759 --> 00:28:50,194
cincin yang pas, pernikahan yang
tepat, rumah yang layak, semua...
453
00:28:52,331 --> 00:28:54,765
semua hal seorang wanita pilihannya.
454
00:28:54,767 --> 00:28:57,000
telah terbiasa.
455
00:28:57,002 --> 00:29:02,272
Shooter tidak bisa menembus
kepalanya yang tebal itu...
456
00:29:02,274 --> 00:29:05,509
josie mencintainya
karena menjadi dirinya.
457
00:29:05,511 --> 00:29:08,412
Hanya ada satu hal yang kutak mengerti
458
00:29:08,414 --> 00:29:10,881
tentang semua ini Tn. Barnes...
459
00:29:13,986 --> 00:29:15,419
Apa itu?
460
00:29:15,421 --> 00:29:19,990
Nah jika hubungan mereka
seharusnya dirahasiakan,
461
00:29:19,992 --> 00:29:21,492
kenapa kau tahu tentang itu?
462
00:29:25,464 --> 00:29:30,300
Nah, itu pertanyaan yang bagus.
463
00:29:30,302 --> 00:29:31,802
Aku kira itu uh...
464
00:29:31,804 --> 00:29:35,439
Makan siang telah siap!
465
00:29:35,441 --> 00:29:37,307
Aku kelaparan, Ayo makan.
466
00:29:37,309 --> 00:29:39,943
Aku juga.
467
00:29:42,948 --> 00:29:44,414
Sandwich itu enak, bung.
468
00:29:44,416 --> 00:29:45,549
Oh ya, mmm-hmm.
469
00:29:45,551 --> 00:29:47,551
Sederhana namun memuaskan.
470
00:29:47,553 --> 00:29:49,219
Tentu saja.
471
00:29:49,221 --> 00:29:51,321
Pak Barnes di sini telah
menceritakan semua tentangku
472
00:29:51,323 --> 00:29:53,090
si penjahat Green Shooter.
473
00:29:53,092 --> 00:29:54,925
Uh huh.
474
00:29:54,927 --> 00:29:56,326
Apakah itu fakta?
475
00:29:56,328 --> 00:29:57,961
Ya Bu.
476
00:29:57,963 --> 00:29:59,530
Sebagian besar aku mengatakan kepada
tommy untuk tidak percaya semuanya
477
00:29:59,532 --> 00:30:01,265
dia membaca di buku.
478
00:30:01,267 --> 00:30:03,300
Setidaknya bukan tipe-tipe itu.
479
00:30:03,302 --> 00:30:05,469
Yah, aku kira kau bisa
menyalahkan aku untuk itu.
480
00:30:05,471 --> 00:30:07,805
Aku orang yang membiarkan
dia mulai membacanya.
481
00:30:07,807 --> 00:30:13,143
Sepertinya itu satu-satunya
yang dia nikmati sejak...
482
00:30:13,145 --> 00:30:15,145
um...
483
00:30:21,954 --> 00:30:24,922
uh, bersihkan tempatmu.
484
00:30:24,924 --> 00:30:26,857
Ya pak.
485
00:30:26,859 --> 00:30:28,892
Di sini, kita akan
membantu kau di sini.
486
00:30:28,894 --> 00:30:30,360
Terima kasih.
487
00:31:12,204 --> 00:31:14,638
Ya?
488
00:31:14,640 --> 00:31:16,406
Aku uh...
489
00:31:16,408 --> 00:31:19,076
Aku tidak bermaksud
mengganggu kau Bu, tapi uh...
490
00:31:19,078 --> 00:31:22,412
Aku mencari pasangan
dengan nama kineson.
491
00:31:22,414 --> 00:31:27,618
Dia adalah menteri keluarga kita di
tucson lebih dari 30 tahun yang lalu.
492
00:31:27,620 --> 00:31:30,988
Kau punya waktu sebentar untuk bicara?
493
00:31:30,990 --> 00:31:33,290
Yah, aku bisa
menggunakan penyegaran.
494
00:31:33,292 --> 00:31:35,025
Apakah kau ingin bergabung
dengan aku di teras?
495
00:31:35,027 --> 00:31:36,560
Terimakasih bu.
496
00:31:38,497 --> 00:31:41,932
Jangan banyak teman di sini.
497
00:31:41,934 --> 00:31:44,434
Terima kasih.
498
00:31:48,507 --> 00:31:50,507
Jadi um...
499
00:31:50,509 --> 00:31:53,977
sudah berapa lama kineson lewat?
500
00:31:53,979 --> 00:31:56,513
Oh, beberapa tahun yang lalu.
501
00:31:56,515 --> 00:31:59,616
Tepat sebelum perang aku pikir.
502
00:31:59,618 --> 00:32:01,485
Kecelakaan mobil.
503
00:32:03,489 --> 00:32:07,291
Mereka uh, mereka punya
anak perempuan bukan?
504
00:32:07,293 --> 00:32:08,992
Ya, mm-hmm.
505
00:32:08,994 --> 00:32:11,595
Tinggal di kentucky dekat
yang bisa aku ingat.
506
00:32:11,597 --> 00:32:13,363
Dia menikah dengan pria di sana.
507
00:32:13,365 --> 00:32:16,533
Tilwicky, darwin tilwicky.
508
00:32:16,535 --> 00:32:19,202
Mereka menjual tempat
ini kepada kita.
509
00:32:19,204 --> 00:32:22,506
Ketika pergi di pasar
Kita membelinya.
510
00:32:22,508 --> 00:32:25,242
Oh, kau akan pergi begitu cepat?
Ya Bu.
511
00:32:25,244 --> 00:32:29,680
Aku bukan kuda balap
dan kentucky...
512
00:32:29,682 --> 00:32:32,316
tidak semakin dekat
dengan aku duduk di sini.
513
00:32:32,318 --> 00:32:34,217
Selamat tinggal.
514
00:32:57,343 --> 00:32:59,142
Kau pernah menembakkan
pistol sebelumnya?
515
00:33:00,079 --> 00:33:02,612
Tidak pak.
516
00:33:02,614 --> 00:33:05,716
Pa aku terus berjanji
kita akan, tetapi...
517
00:33:09,121 --> 00:33:10,687
Baiklah, aku katakan apa...
518
00:33:10,689 --> 00:33:13,590
setelah tugas pagi ini,
mengapa kita tidak mencobanya?
519
00:33:13,592 --> 00:33:15,192
Yaitu, jika tidak
apa-apa dengan ibumu.
520
00:33:16,462 --> 00:33:18,362
Apa itu?
521
00:33:18,364 --> 00:33:23,133
Pak Barnes ingin mengajariku menembak setelah pekerjaanya selesai!
522
00:33:23,135 --> 00:33:24,601
Bisakah Bu?
523
00:33:24,603 --> 00:33:26,336
Seorang anak harus belajar
melindungi keluarganya.
524
00:33:26,338 --> 00:33:28,772
Jika kau tidak keberatan
dengan perkataanku.
525
00:33:28,774 --> 00:33:31,575
Sebenarnya, aku keberatan, sam.
526
00:33:31,577 --> 00:33:33,010
Pistol bukanlah mainan.
527
00:33:33,012 --> 00:33:34,211
Ibu, aku hampir 11-
528
00:33:34,213 --> 00:33:36,346
dengarkan ibumu, tommy.
529
00:33:36,348 --> 00:33:37,514
Aku harus berkonsultasi
dengannya.
530
00:33:37,516 --> 00:33:39,583
Aku melangkahi;
Aku minta maaf.
531
00:33:44,556 --> 00:33:47,224
Ah, tidak apa-apa.
532
00:33:47,226 --> 00:33:49,426
Bisnis di bank ini membuat
Aku sedikit stres.
533
00:33:49,428 --> 00:33:52,162
Itu semuanya.
534
00:33:52,164 --> 00:33:54,531
Pa-nya akan mengajarinya
cara menembak dan...
535
00:33:54,533 --> 00:33:56,600
tommy tidak seharusnya
menderita hanya karena
536
00:33:56,602 --> 00:33:59,302
dia tidak ada di sini
untuk melakukan itu.
537
00:33:59,304 --> 00:34:01,238
Itu berarti dia
bisa mengajariku?
538
00:34:01,240 --> 00:34:02,773
Benarkah, ibu?
539
00:34:02,775 --> 00:34:07,377
Aku kira begitu, asalkan kau
menyelesaikan pekerjaanmu.
540
00:34:07,379 --> 00:34:09,112
Oke, oke ibu aku akan menyelesaikannya!
541
00:34:09,114 --> 00:34:10,547
Aku akan mulai sekarang!
542
00:34:11,483 --> 00:34:13,050
Uh...
543
00:34:13,052 --> 00:34:14,418
Hei paps, sudah waktunya bekerja!
544
00:34:18,557 --> 00:34:20,757
Kau berjanji padaku kau
akan membuatnya aman.
545
00:34:20,759 --> 00:34:23,794
Oh, kau memegang
kata-kataku.
546
00:34:23,796 --> 00:34:25,295
Terima kasih, sam.
547
00:34:30,736 --> 00:34:32,836
Semoga berhasil.
548
00:34:39,645 --> 00:34:41,078
Suamiku selalu berurusan
549
00:34:41,080 --> 00:34:43,680
sisi bisnis hal.
550
00:34:43,682 --> 00:34:47,117
Peternakan itu telah ada di
keluarganya selama beberapa generasi.
551
00:34:47,119 --> 00:34:48,618
Ya.. aku...
552
00:34:48,620 --> 00:34:51,254
menyesal mendengar kematiannya.
553
00:34:51,256 --> 00:34:53,123
Terima kasih.
554
00:34:53,125 --> 00:34:57,427
Tidak ada cara rumit untuk menempatkan
Nyonya Tilwicky ini, jadi...
555
00:34:57,429 --> 00:34:59,663
Aku hanya akan
keluar dengan itu.
556
00:34:59,665 --> 00:35:02,732
Bank telah mengajukan petisi
properti kau untuk penyitaan.
557
00:35:04,803 --> 00:35:07,804
Apa sebenarnya artinya itu?
558
00:35:07,806 --> 00:35:10,107
Baik...
559
00:35:10,109 --> 00:35:13,577
Kau akan memiliki hingga
akhir bulan untuk membawa
560
00:35:13,579 --> 00:35:19,116
pinjaman saat ini atau menghapus
barang-barang kau dari tempat itu.
561
00:35:19,118 --> 00:35:21,551
Apa pun yang tersisa akan
dijual di pelelangan dua minggu
562
00:35:21,553 --> 00:35:23,220
nanti dengan properti.
563
00:35:24,857 --> 00:35:26,756
Tapi pelelangan kuda itu
bukan untuk tiga bulan lagi.
564
00:35:26,758 --> 00:35:28,225
Kita tidak-
565
00:35:28,227 --> 00:35:29,759
kita tidak punya cukup waktu.
566
00:35:29,761 --> 00:35:31,461
Tanpa kuda yang patah kita tidak akan
mendapatkan harga yang cukup bagus.
567
00:35:31,463 --> 00:35:35,398
Maaf, tapi...
568
00:35:35,400 --> 00:35:37,267
tetapi kebijakan
adalah kebijakan, Bu.
569
00:35:37,269 --> 00:35:41,805
Suamiku memasukkan semua yang
dimilikinya ke pertanian itu.
570
00:35:41,807 --> 00:35:44,808
Dan dia berperang
untuk negara kita.
571
00:35:44,810 --> 00:35:48,378
Dan entah bagaimana
Kita berhasil bertahan.
572
00:35:48,380 --> 00:35:50,747
Tapi, jika kau mengambil
pertanian itu dari kita,
573
00:35:50,749 --> 00:35:53,383
hanya itu yang
tersisa bagi kita.
574
00:35:53,385 --> 00:35:56,319
Jadi aku hanya meminta
kau, tolong, tolong
575
00:35:56,321 --> 00:35:57,521
beri kita enam bulan lagi?
576
00:35:57,523 --> 00:35:58,889
Aku bisa mendapatkan uang
Kau dalam enam bulan.
577
00:35:58,891 --> 00:36:00,590
Nyonya Tilwicky...
578
00:36:00,592 --> 00:36:02,192
silahkan.
579
00:36:02,194 --> 00:36:05,195
Aku benar-benar minta maaf,
tetapi bank sudah selesai...
580
00:36:05,197 --> 00:36:06,897
melakukan semua yang
bisa kita lakukan, Bu.
581
00:36:14,506 --> 00:36:16,540
Terima kasih atas waktumu.
582
00:36:40,933 --> 00:36:42,966
Tembakan yang bagus, mr. Barnes!
583
00:36:44,603 --> 00:36:46,303
Baiklah, giliranmu sekarang.
584
00:36:46,305 --> 00:36:47,704
Aku akan memberimu senjata ini.
585
00:36:47,706 --> 00:36:49,206
Kau akan mengambil pegangan
yang bagus dan kuat di atasnya.
586
00:36:49,208 --> 00:36:50,407
Kau ambil itu, ambil di sana.
587
00:36:50,409 --> 00:36:51,841
Kau melakukannya dengan baik?
Uh huh.
588
00:36:51,843 --> 00:36:53,443
Masukkan itu ke bahu
kau, bagus dan kencang.
589
00:36:53,445 --> 00:36:54,711
Kau telah membaca
tentang hal ini, bukan?
590
00:36:54,713 --> 00:36:56,279
Ya pak.
591
00:36:56,281 --> 00:36:57,581
Letakkan tangan kau yang
lain di sana, dorong.
592
00:36:57,583 --> 00:36:59,216
Pegang dengan hati-hati.
593
00:36:59,218 --> 00:37:00,483
Baiklah...
594
00:37:00,485 --> 00:37:02,452
sekarang, aku
akan memutar beban.
595
00:37:02,454 --> 00:37:04,654
Tangan di bawah sana?
Bagus, baiklah.
596
00:37:04,656 --> 00:37:07,290
Jangan meletakkan jari
Kau di pelatuk, oke?
597
00:37:07,292 --> 00:37:09,626
Sekarang, kau akan ingin
melihat pemandangan ini di sini.
598
00:37:09,628 --> 00:37:11,428
He-eh... Di depan itu.
599
00:37:11,430 --> 00:37:12,462
Tetap awasi mata kau
600
00:37:12,464 --> 00:37:13,563
pemandangan depan itu.
601
00:37:13,565 --> 00:37:14,831
Kau meletakkannya di
salah satu apel itu.
602
00:37:14,833 --> 00:37:16,399
Kau akan mengingat tiga hal.
603
00:37:16,401 --> 00:37:18,301
Keseimbangan yang bagus.
604
00:37:18,303 --> 00:37:20,003
Ambil napas
dalam-dalam yang bagus.
605
00:37:20,005 --> 00:37:22,906
Biarkan saja, santai.
606
00:37:22,908 --> 00:37:25,342
Dan dengan lembut
tarik pelatuk itu.
607
00:37:29,815 --> 00:37:31,448
Gila!
608
00:37:31,450 --> 00:37:32,916
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
609
00:37:32,918 --> 00:37:34,751
Ayo coba lagi.
610
00:37:34,753 --> 00:37:36,253
Matikan pemicu itu.
611
00:37:36,255 --> 00:37:39,289
Oke, naikkan ke bahumu.
612
00:37:39,291 --> 00:37:41,925
Pandangan ke depan.
613
00:37:41,927 --> 00:37:46,296
Seimbangkan, bernafas.
614
00:37:48,033 --> 00:37:50,467
Tarik pemicu itu dengan lembut.
615
00:37:57,676 --> 00:37:58,808
Aku mengenainya!
616
00:37:58,810 --> 00:38:00,677
Tembakan yang bagus, tommy.
617
00:38:00,679 --> 00:38:02,345
Mungkin saja sebagus
penembak suatu hari.
618
00:38:07,986 --> 00:38:09,653
Ibu, ibu aku
yang melakukannya!
619
00:38:09,655 --> 00:38:10,920
Aku menembak sepotong buah!
620
00:38:10,922 --> 00:38:13,490
Itu... eh...
621
00:38:13,492 --> 00:38:15,558
apa yang kau sebut itu lagi?
622
00:38:15,560 --> 00:38:17,627
Tembakan seratus yard.
623
00:38:17,629 --> 00:38:19,896
Ya, ya tembakan seratus yard.
624
00:38:22,000 --> 00:38:25,068
Itu-- itu bagus.
625
00:38:25,070 --> 00:38:28,605
Itu sangat bagus, tommy.
626
00:38:28,607 --> 00:38:30,373
Tommy, kenapa kau
tidak dicuci saja?
627
00:38:30,375 --> 00:38:34,044
Aku akan mengajari kau cara
membersihkannya setelah kita makan.
628
00:38:34,046 --> 00:38:36,413
Baiklah pak.
629
00:38:36,415 --> 00:38:38,548
Berlangsung.
630
00:38:41,953 --> 00:38:44,321
Bank tidak mau mengalah?
631
00:38:45,891 --> 00:38:47,724
Tidak...
632
00:38:47,726 --> 00:38:50,760
tidak sedikitpun.
633
00:38:52,698 --> 00:38:56,333
Aku tidak tahu apa
yang akan aku lakukan.
634
00:38:56,335 --> 00:38:58,601
Yah, itu akan baik-baik saja.
635
00:38:58,603 --> 00:39:00,904
Semuanya akan berhasil.
636
00:39:00,906 --> 00:39:02,405
Kau akan lihat.
637
00:39:07,079 --> 00:39:09,646
Yang perlu kau lakukan adalah
tetap kuat untuk anak itu.
638
00:39:09,648 --> 00:39:10,847
Baik?
639
00:39:10,849 --> 00:39:12,515
Kau benar.
640
00:39:12,517 --> 00:39:13,717
Kau benar.
641
00:39:13,719 --> 00:39:14,818
Aku akan keberatan tommy.
642
00:39:14,820 --> 00:39:17,020
Kau mengambil waktu
sebanyak yang kau butuhkan.
643
00:39:20,058 --> 00:39:23,126
Terima kasih, sam.
644
00:39:23,128 --> 00:39:24,761
Itu akan baik-baik saja.
645
00:39:36,742 --> 00:39:40,510
Hei, kemarin kau akan
memberitahuku kenapa...
646
00:39:40,512 --> 00:39:43,580
Kau tahu banyak
tentang penembak.
647
00:39:43,582 --> 00:39:44,914
Maksudku...
648
00:39:44,916 --> 00:39:47,450
mengingat dia seorang
penyendiri dan semuanya.
649
00:39:48,387 --> 00:39:51,454
Baik...
650
00:39:51,456 --> 00:39:54,858
Aku kira kau bisa
mengatakan aku semacam...
651
00:39:54,860 --> 00:39:57,060
kepercayaan penembak.
652
00:39:58,397 --> 00:40:00,630
- Apa itu? - Percaya?
653
00:40:00,632 --> 00:40:03,066
Seseorang yang bisa
dipantulkannya.
654
00:40:03,068 --> 00:40:05,034
Pastikan dia melakukan
hal yang benar.
655
00:40:06,872 --> 00:40:10,740
- Seperti apa yang kita lakukan sekarang.
- Ya.
656
00:40:10,742 --> 00:40:12,809
Agak seperti apa yang
kita lakukan sekarang.
657
00:40:18,517 --> 00:40:20,583
Begitu...
658
00:40:20,585 --> 00:40:23,520
apa yang akhirnya terjadi
dengan penembak dan josie?
659
00:40:23,522 --> 00:40:24,954
Kau tidak akan menyerah
sampai kau tahu
660
00:40:24,956 --> 00:40:26,189
semuanya ya?
661
00:40:26,191 --> 00:40:28,191
Nggak.
662
00:40:28,193 --> 00:40:31,161
Coba kulihat...
Di mana aku tadi?
663
00:40:33,732 --> 00:40:36,433
Baiklah.
664
00:40:36,435 --> 00:40:37,901
Shooter dan josie
diam-diam berpacaran
665
00:40:37,903 --> 00:40:39,936
untuk sebagian besar musim panas dan...
666
00:40:39,938 --> 00:40:43,006
dia tahu dia adalah orangnya.
667
00:40:43,008 --> 00:40:45,875
Dia juga tahu bahwa jika dia
akan mengajukan pertanyaan,
668
00:40:45,877 --> 00:40:48,845
dia perlu memberinya cincin
pertunangan yang tepat.
669
00:40:48,847 --> 00:40:50,880
Setidaknya dengan
cara berpikirnya.
670
00:40:50,882 --> 00:40:52,949
Jadi, mengapa dia tidak
mengumpulkan uang saja
671
00:40:52,951 --> 00:40:54,784
dari taruhan dan menembak?
672
00:40:54,786 --> 00:40:57,620
Itu pertanyaan yang
sangat bagus, anak muda.
673
00:40:57,622 --> 00:40:59,989
Dan itu layak mendapat jawaban yang bagus.
674
00:41:14,673 --> 00:41:17,173
Masalah besar, sudah melihatnya.
675
00:41:17,175 --> 00:41:19,576
Dalam keadaan normal...
676
00:41:19,578 --> 00:41:21,544
penembak akan cukup
berkemas dan pindah ke
677
00:41:21,546 --> 00:41:23,546
tempat berikutnya yang belum
pernah mendengar tentang dia.
678
00:41:23,548 --> 00:41:25,782
Sekarang dia punya
josie di benaknya...
679
00:41:25,784 --> 00:41:29,519
pergi bukanlah pilihan.
680
00:41:29,521 --> 00:41:31,521
Apa yang akhirnya dia lakukan?
681
00:41:31,523 --> 00:41:35,592
Untuk sesaat, dia duduk dan merasa
kasihan pada dirinya sendiri.
682
00:41:35,594 --> 00:41:37,527
Itu adalah...
683
00:41:37,529 --> 00:41:38,928
sampai suatu hari.
684
00:41:55,580 --> 00:41:57,981
Bisakah aku mendapatkan
sesuatu untukmu, marshal?
685
00:41:57,983 --> 00:42:02,151
Ya, aku pikir aku akan
memiliki jepitan perbaikan lama.
686
00:42:02,153 --> 00:42:04,020
Jadikan dua.
687
00:42:08,860 --> 00:42:11,694
Kata di jalan adalah...
688
00:42:11,696 --> 00:42:14,030
Kau telah jatuh ke masa sulit.
689
00:42:14,032 --> 00:42:16,266
Aku tidak melakukan kesalahan,
jika itu yang kau tanyakan.
690
00:42:16,268 --> 00:42:18,601
Oh, aku tidak-aku tidak di sini
untuk mengatakan kau lakukan.
691
00:42:18,603 --> 00:42:21,704
Aku hanya menyampaikan
temuanku, itu saja.
692
00:42:21,706 --> 00:42:24,207
Hanya karena satu orang
mencari yang lain...
693
00:42:24,209 --> 00:42:28,044
tidak berarti itu
hal yang buruk.
694
00:42:31,049 --> 00:42:33,182
Virgil earp.
695
00:42:33,184 --> 00:42:35,118
Ya, aku pernah
mendengar tentangmu.
696
00:42:35,120 --> 00:42:37,053
Apakah begitu? Uh huh.
697
00:42:37,055 --> 00:42:38,855
Kau dan saudara lelakimu cukup terkenal
698
00:42:38,857 --> 00:42:40,790
dirimu di bawah kansas.
699
00:42:41,826 --> 00:42:43,226
Apa yang membawamu ke tucson?
700
00:42:43,228 --> 00:42:45,895
Bisnis untuk wilayah arizona.
701
00:42:45,897 --> 00:42:50,033
Kita memulai serangkaian
pengiriman setiap minggu.
702
00:42:51,570 --> 00:42:52,769
Baik...
703
00:42:52,771 --> 00:42:54,103
apa hubungannya denganku?
704
00:42:54,105 --> 00:42:57,273
Yah, aku pernah mendengar
bahwa kau luar biasa
705
00:42:57,275 --> 00:43:00,043
bagus dengan pistol.
706
00:43:00,045 --> 00:43:02,211
Bagaimana?
707
00:43:02,213 --> 00:43:04,080
Terimakasih bu.
708
00:43:04,082 --> 00:43:08,217
Aku perlu pria untuk
mengawasi pengiriman itu.
709
00:43:08,219 --> 00:43:11,621
Pria yang bisa kupercaya untuk
muncul dan bertemu kereta kuda.
710
00:43:12,724 --> 00:43:16,693
Bagian-bagian ini
tidak benar-benar...
711
00:43:16,695 --> 00:43:19,295
jinak, jadi untuk berbicara.
712
00:43:19,297 --> 00:43:22,699
Ada banyak jenis
buruk yang suka dibuat
713
00:43:22,701 --> 00:43:26,869
uang cepat pada orang-orang seperti
apa yang ada di pengiriman itu.
714
00:43:28,807 --> 00:43:31,174
Nah, apa isi dari
pengiriman itu?
715
00:43:31,176 --> 00:43:36,746
Itu untuk aku ketahui dan kau,
temanku, untuk melindungi.
716
00:43:36,748 --> 00:43:38,381
Apa yang membuatmu
berpikir aku akan tertarik?
717
00:43:38,383 --> 00:43:40,984
Oh, hanya $ 500.
718
00:43:42,354 --> 00:43:44,921
Dan lebih banyak lagi dari mana
asalnya, jika kau tetap tinggal
719
00:43:44,923 --> 00:43:47,156
lebih dari tiga bulan.
720
00:43:47,158 --> 00:43:48,625
Oh, kau tidak akan
melakukannya sendirian.
721
00:43:48,627 --> 00:43:49,826
Akan ada orang lain bersamamu.
722
00:43:49,828 --> 00:43:50,994
Tapi itu tidak akan mudah.
723
00:43:50,996 --> 00:43:54,297
Akan ada tanda di kepalamu.
724
00:43:54,299 --> 00:43:57,066
Dan aku di sini untuk memberi tahumu...
725
00:43:57,068 --> 00:43:59,869
menembaki fellas apa
yang menembak kembali...
726
00:44:01,673 --> 00:44:04,407
tidak semudah
memecahkan botol mereka.
727
00:44:06,878 --> 00:44:10,847
Maksudku, semua itu
terdengar sangat menarik.
728
00:44:10,849 --> 00:44:12,782
Bisakah aku memberi kau
jawaban di pagi hari?
729
00:44:12,784 --> 00:44:14,851
Oh tentu saja aku mengerti.
730
00:44:14,853 --> 00:44:16,853
Kau harus memeriksa
dengan nona kecil.
731
00:44:16,855 --> 00:44:19,689
Dia cantik.
732
00:44:19,691 --> 00:44:22,091
Apa yang kau ketahui
tentang josie?
733
00:44:22,093 --> 00:44:24,227
Aku menjadikannya bisnis aku
untuk mengetahui segalanya
734
00:44:24,229 --> 00:44:28,097
seorang pria yang akan aku pekerjakan.
735
00:44:28,099 --> 00:44:30,967
Kau lihat, ketika kau
berada di jalan itu
736
00:44:30,969 --> 00:44:33,970
Kau adalah perpanjangan
dari diri aku sendiri.
737
00:44:33,972 --> 00:44:35,672
Apa pun...
738
00:44:37,075 --> 00:44:38,808
salah di luar sana...
739
00:44:38,810 --> 00:44:41,177
Aku akan menganggapnya pribadi.
740
00:44:41,179 --> 00:44:44,147
Kau mendengarku?
741
00:44:44,149 --> 00:44:45,848
Ya pak.
742
00:44:47,452 --> 00:44:49,686
Baik.
743
00:44:49,688 --> 00:44:53,723
Lalu, aku berharap kau akan memiliki
jawaban untuk aku di pagi hari.
744
00:44:53,725 --> 00:44:57,293
Baiklah kalau begitu.
745
00:44:57,295 --> 00:44:59,028
Kau dapat kata-kataku.
746
00:45:03,168 --> 00:45:04,867
Sekarang penembak yang
tersisa dalam kesulitan.
747
00:45:06,805 --> 00:45:08,705
Dia bisa menolak pekerjaan
yang akan memberinya
748
00:45:08,707 --> 00:45:10,173
segalanya untuk
menyediakan josie...
749
00:45:12,177 --> 00:45:15,211
atau katakan pada Josie bahwa dia akan
mempertaruhkan hidupnya untuk sesuatu
750
00:45:15,213 --> 00:45:16,879
dia bahkan tidak peduli.
751
00:45:16,881 --> 00:45:18,381
Biar kutebak...
752
00:45:18,383 --> 00:45:20,450
itu tidak berjalan
dengan baik kan?
753
00:45:20,452 --> 00:45:23,319
Uh... Tidak.
754
00:45:23,321 --> 00:45:26,823
Apakah kau tahu apa yang terjadi pada
orang yang melakukan itu, penembak?
755
00:45:26,825 --> 00:45:28,458
Mereka kembali
dalam kotak pinus.
756
00:45:28,460 --> 00:45:30,993
Dan aku tahu... aku tahu.
Aku telah melihat itu terjadi
757
00:45:30,995 --> 00:45:35,064
sepanjang waktu dengan orangnya ayahku
disewa untuk membawa masuk dan keluar.
758
00:45:36,801 --> 00:45:39,802
Yah, aku pikir
Kau akan senang.
759
00:45:39,804 --> 00:45:41,037
Pikirkan tentang itu.
760
00:45:41,039 --> 00:45:43,039
Itu cukup bagi
kita untuk menikah.
761
00:45:43,041 --> 00:45:44,774
Dan kau bisa memperkenalkanku.
762
00:45:44,776 --> 00:45:47,510
Maksudku, agak sulit untuk
melihat ke bawah pada teman
763
00:45:47,512 --> 00:45:49,045
100 dolar sebulan.
764
00:45:49,047 --> 00:45:51,414
Aku tidak ingin kau terbunuh!
765
00:45:51,416 --> 00:45:52,448
Aku memberitahumu sekarang...
766
00:45:52,450 --> 00:45:54,383
tidak ada yang akan
terjadi padaku.
767
00:45:54,385 --> 00:45:55,918
Kau memengang perkataanku.
768
00:45:55,920 --> 00:45:58,087
Tapi kau tidak
tahu itu, penembak.
769
00:45:58,089 --> 00:46:00,389
Baik...
770
00:46:03,828 --> 00:46:05,128
penembak, apa yang kau lakukan?
771
00:46:05,130 --> 00:46:07,330
Seperti apa bentuknya?
772
00:46:07,332 --> 00:46:09,065
Josie, kau yang paling menakjubkan
773
00:46:09,067 --> 00:46:11,901
wanita yang pernah aku lihat.
774
00:46:11,903 --> 00:46:14,971
Kau cantik, dan kau pintar.
775
00:46:14,973 --> 00:46:16,339
Dan kau lancang.
776
00:46:16,341 --> 00:46:17,507
Aku hanya...
777
00:46:17,509 --> 00:46:19,542
Kau adalah semua
yang aku impikan.
778
00:46:19,544 --> 00:46:21,077
Tapi jujur, aku tidak
benar-benar layak-
779
00:46:21,079 --> 00:46:24,180
tidak, kau memang
pantas untukku.
780
00:46:24,182 --> 00:46:27,283
Kau baik-baik saja?
Kau pria yang baik.
781
00:46:27,285 --> 00:46:29,018
Kau adalah pasanganku.
782
00:46:29,020 --> 00:46:30,453
Nah, bagaimana denganmu?
783
00:46:30,455 --> 00:46:34,023
Maukah kau menikah?
784
00:46:34,025 --> 00:46:38,060
Tentu saja, koboi konyol!
785
00:46:39,364 --> 00:46:41,264
Baik!
786
00:46:41,266 --> 00:46:42,465
Salah satu dari itu...
787
00:46:42,467 --> 00:46:45,268
dan sedikit ini.
788
00:46:45,270 --> 00:46:47,403
Eh, itu kotor.
789
00:46:47,405 --> 00:46:49,005
Oh...
790
00:46:49,007 --> 00:46:51,474
akan tiba saatnya kau berpikir
791
00:46:51,476 --> 00:46:54,010
sangat berbeda, aku jamin itu.
792
00:46:54,012 --> 00:46:55,077
Ugh.
793
00:46:55,079 --> 00:46:57,313
Bahkan kau tidak kebal terhadap
794
00:46:57,315 --> 00:47:00,116
kekuatan bujukan perempuan.
795
00:47:00,118 --> 00:47:02,218
Mereka tidak membuat
vaksin untuk itu atau apa?
796
00:47:02,220 --> 00:47:03,853
Ha! Tidak.
797
00:47:03,855 --> 00:47:05,521
Aku takut tidak... Tidak.
798
00:47:07,058 --> 00:47:08,925
Ah.
799
00:47:12,330 --> 00:47:14,297
Lalu apa yang terjadi selanjutnya?
800
00:47:18,536 --> 00:47:20,102
Pagi selanjutnya,
801
00:47:20,104 --> 00:47:23,172
Joseph dan penembak
menikah tetapi...
802
00:47:23,174 --> 00:47:26,909
tapi, tapi... Mereka sepakat untuk
merahasiakannya sampai mereka bisa
803
00:47:26,911 --> 00:47:31,247
beri tahu orang tua mereka dan
pernikahan yang lebih baik.
804
00:47:31,249 --> 00:47:34,450
Saudara yang terkasih, kita
berkumpul di sini hari ini
805
00:47:34,452 --> 00:47:38,921
di mata dewa untuk menyaksikan salah
satu peristiwa terbesar dalam hidup...
806
00:47:38,923 --> 00:47:41,424
pernikahan josie dengan sam.
807
00:47:43,094 --> 00:47:46,329
Sam, apakah kau mengambil
wanita ini menjadi istrimu?
808
00:47:46,331 --> 00:47:50,032
Untuk hidup bersama dalam
ikatan perkawinan suci?
809
00:47:50,034 --> 00:47:51,500
Aku lakukan.
810
00:47:51,502 --> 00:47:54,136
Dan josie, apakah kau
mengambil pria ini
811
00:47:54,138 --> 00:47:56,138
sebagai suami yang
sah secara hukum
812
00:47:56,140 --> 00:47:58,207
untuk hidup selamanya
dalam ikatan pernikahan
813
00:47:58,209 --> 00:47:59,909
selama kau akan hidup?
814
00:48:03,147 --> 00:48:04,981
Aku lakukan.
815
00:48:04,983 --> 00:48:07,316
Dengan kekuatan yang diberikan
padaku oleh kantorku,
816
00:48:07,318 --> 00:48:09,886
dan dengan wilayah arizona...
817
00:48:09,888 --> 00:48:14,223
Dengan ini aku bisa memberi
Kau gelar yang paling terhormat
818
00:48:14,225 --> 00:48:17,393
yang bisa ada antara
pria dan wanita.
819
00:48:17,395 --> 00:48:22,632
Dengan ini aku menyatakan
Kau sebagai suami dan istri.
820
00:48:22,634 --> 00:48:26,068
Sam, kau bisa menutup
sumpahmu dengan ciuman.
821
00:49:36,641 --> 00:49:38,040
Ya pak...
822
00:49:38,042 --> 00:49:40,576
apa yang bisa aku bantu?
823
00:49:40,578 --> 00:49:42,078
Apakah kau sheriff bean?
824
00:49:42,080 --> 00:49:45,014
Yah, itu tergantung pada
siapa yang bertanya.
825
00:49:45,016 --> 00:49:47,149
Eh, Green Shooter.
826
00:49:47,151 --> 00:49:48,584
Aku disuruh melapor ke
sini oleh virgil earp.
827
00:49:48,586 --> 00:49:50,152
Benar, benar. Ya tuan, ya tuan.
828
00:49:50,154 --> 00:49:51,354
Jadi kau...
829
00:49:51,356 --> 00:49:52,688
Kau ingin dendeng?
830
00:49:52,690 --> 00:49:53,656
Tidak, aku baik, terima kasih.
831
00:49:53,658 --> 00:49:55,491
- Yakin? - Ya
832
00:49:55,493 --> 00:49:57,660
Sisa kru kita akan
berada di sini sebentar
833
00:49:57,662 --> 00:50:01,497
jadi jika kau ingin memiliki
kursi atau apa pun di sana...
834
00:50:01,499 --> 00:50:03,432
eh, berapa banyak
dari kita di sana?
835
00:50:03,434 --> 00:50:05,434
Yah, akan ada lima termasuk aku.
836
00:50:05,436 --> 00:50:07,370
Tapi aku hanya pergi dari Dateland.
837
00:50:07,372 --> 00:50:08,504
Aku tidak bisa melangkah terlalu jauh.
838
00:50:08,506 --> 00:50:09,739
Jika aku pergi terlalu jauh,
Aku mendapatkan masalah.
839
00:50:12,010 --> 00:50:15,444
Nah, well, well, lihat apa yang
dilakukan kucing itu, nak...
840
00:50:15,446 --> 00:50:18,414
anak baru.
841
00:50:18,416 --> 00:50:20,149
Dia cantik bukan?
842
00:50:20,151 --> 00:50:22,752
Untuk seekor kuda.
843
00:50:22,754 --> 00:50:25,454
Doc kecil siap melayanimu.
844
00:50:26,691 --> 00:50:28,524
Green Shooter,
senang bertemumu.
845
00:50:28,526 --> 00:50:31,694
Kita pernah mendengar tentang kau
dan earp mengatakan kau seharusnya
846
00:50:31,696 --> 00:50:35,164
sangat cepat dengan pistol itu.
847
00:50:35,166 --> 00:50:37,233
Ya, cepat adalah satu hal...
848
00:50:37,235 --> 00:50:39,035
akurat lain.
849
00:50:39,037 --> 00:50:40,403
Dan keduanya...
850
00:50:40,405 --> 00:50:43,139
nah sekarang, itu
cerita yang berbeda.
851
00:50:43,141 --> 00:50:44,774
Merendahkan.
852
00:50:44,776 --> 00:50:46,809
Aku suka itu!
853
00:50:46,811 --> 00:50:49,245
Aku suka dia.
854
00:50:49,247 --> 00:50:51,514
Baiklah baiklah. Cukup sudah.
Kita harus pergi.
855
00:50:51,516 --> 00:50:54,617
Kereta kuda akan berada di
sini sebentar lagi dan uh...
856
00:50:54,619 --> 00:50:56,419
hei, tinggalkan itu sendiri...
857
00:50:56,421 --> 00:50:58,154
itu milikku,
tinggalkan itu sendiri.
858
00:50:58,156 --> 00:51:00,289
Pertama, kita meninggalkan
kuda kita di sini.
859
00:51:00,291 --> 00:51:02,191
Sekarang ada banyak dari
mereka yang dimiliki pemerintah
860
00:51:02,193 --> 00:51:07,229
naik ke sana untuk kita ketika kita
turun dari kereta kuda di tucson begitu
861
00:51:07,231 --> 00:51:08,731
kita bisa kembali pada mereka.
862
00:51:08,733 --> 00:51:11,801
Kedua, kita menjalankan
ini seminggu sekali.
863
00:51:11,803 --> 00:51:13,836
Satu-satunya cara untuk mendapatkan
bayaran adalah menangkap pelatih.
864
00:51:13,838 --> 00:51:16,605
Jika kau ketinggalan kereta itu, kau
telah melewatkan satu minggu gaji.
865
00:51:16,607 --> 00:51:18,641
Jangan lollygag kembali ke sini.
866
00:51:18,643 --> 00:51:21,143
Dan yang ketiga adalah ini...
867
00:51:21,145 --> 00:51:23,846
Aku ingin semua orang
mengisi surat wasiat terakhir.
868
00:51:23,848 --> 00:51:26,515
Itu adalah uh... Agar kita dapat
memastikan uangmu sampai di tempat
869
00:51:26,517 --> 00:51:29,718
itu seharusnya terjadi jika
sesuatu terjadi padamu.
870
00:51:29,720 --> 00:51:31,754
Itu adalah kenyataan yang suram, kawan.
871
00:51:31,756 --> 00:51:34,356
Tapi itu adalah sesuatu yang
harus kita atasi sehingga...
872
00:51:34,358 --> 00:51:36,192
ada kertas dan pulpennya.
873
00:51:36,194 --> 00:51:37,860
Jika kau tidak dapat menulis, beri tahu aku dan aku akan menulis untukmu.
874
00:51:37,862 --> 00:51:42,298
Jika kau mendapat uh... Buat saja tandamu, itu bagus. Ada pertanyaan?
875
00:51:42,300 --> 00:51:44,433
Ya, jika wilayah
Arizona membayar '
876
00:51:44,435 --> 00:51:47,536
untuk kuda kita, apakah mereka juga
membayar untuk batu nisan kita?
877
00:51:57,315 --> 00:51:59,148
Shooter menghabiskan
banyak malam di jalan
878
00:51:59,150 --> 00:52:00,583
pikirkan tentang josie...
879
00:52:00,585 --> 00:52:01,851
kematian...
880
00:52:01,853 --> 00:52:03,486
apa yang mungkin terjadi.
881
00:52:06,491 --> 00:52:08,324
Yang bisa ia lakukan hanyalah
menunggu saatnya tiba
882
00:52:08,326 --> 00:52:09,558
dia bisa melihatnya lagi
883
00:52:09,560 --> 00:52:14,363
dan kapan saja bisa menjadi yang terakhir baginya.
884
00:52:14,365 --> 00:52:17,533
Tidak pernah semudah ini,
tetapi dia menyediakan.
885
00:52:17,535 --> 00:52:19,835
Sejauh ini mereka tidak
mengalami masalah...
886
00:52:19,837 --> 00:52:22,138
penembak masih hidup.
887
00:52:29,914 --> 00:52:31,313
Dan sepertinya
semuanya akan berubah
888
00:52:31,315 --> 00:52:32,748
baik untuk penembak.
889
00:52:32,750 --> 00:52:36,886
Begitulah, sampai suatu hari...
890
00:53:03,414 --> 00:53:05,514
josie...
891
00:53:05,516 --> 00:53:07,750
madu...
892
00:53:07,752 --> 00:53:09,185
apa yang salah?
893
00:53:10,721 --> 00:53:12,388
Aku tidak suka membicarakannya
894
00:53:12,390 --> 00:53:14,557
ini bagian dari cerita,
895
00:53:14,559 --> 00:53:18,394
tetapi orang tua Josie
terbunuh dalam kebakaran.
896
00:53:18,396 --> 00:53:21,297
Ibunya lupa meniup
lilin suatu malam,
897
00:53:21,299 --> 00:53:24,266
dan seluruh rumah terbakar.
898
00:53:24,268 --> 00:53:26,402
Meskipun orangtua Josie
tidak menyetujuinya
899
00:53:26,404 --> 00:53:28,704
pernikahannya dengan penembak,
900
00:53:28,706 --> 00:53:32,608
mereka semua adalah keluarga
yang dimiliki oleh keduanya.
901
00:53:32,610 --> 00:53:35,477
Tetapi waktu memiliki cara untuk melewatinya.
902
00:53:38,849 --> 00:53:41,717
Dia tidak akan datang.
903
00:53:41,719 --> 00:53:43,786
Ayo kita pergi nak.
904
00:53:50,695 --> 00:53:52,228
Hei.
905
00:53:52,230 --> 00:53:52,962
Penembak.
906
00:53:52,964 --> 00:53:55,297
Maaf.
907
00:53:55,299 --> 00:53:57,533
Aku tidak bermaksud
membangunkanmu.
908
00:53:57,535 --> 00:53:58,968
Tidak masalah.
909
00:53:58,970 --> 00:54:00,736
Aku mengalami masa-masa sulit
910
00:54:00,738 --> 00:54:01,971
lagi pula tidur.
911
00:54:01,973 --> 00:54:03,572
Ya.
912
00:54:05,610 --> 00:54:09,311
Kau menuju ke Yuma?
913
00:54:09,313 --> 00:54:10,546
Takut begitu.
914
00:54:12,817 --> 00:54:16,485
Kau tahu, kau semua yang tersisa
di dunia ini sekarang, kan?
915
00:54:16,487 --> 00:54:19,321
Aku tahu.
916
00:54:20,691 --> 00:54:23,025
Ini akan menjadi perjalanan
terakhirku, josie.
917
00:54:23,027 --> 00:54:27,763
Maksudku, setelah hari ini aku
dibayar untuk bulan pertama, kau tahu?
918
00:54:27,765 --> 00:54:33,369
Jadi aku bisa menggunakan
uang itu untuk menetap.
919
00:54:33,371 --> 00:54:35,638
Kau berjanji akan
kembali kepadaku?
920
00:54:35,640 --> 00:54:37,473
Ayo sekarang.
921
00:54:37,475 --> 00:54:39,441
Apa yang aku katakan pada
hari pertama kita bertemu?
922
00:54:39,443 --> 00:54:41,644
Bahwa kau adalah pria
yang menepati janjimu.
923
00:54:41,646 --> 00:54:44,413
Itu benar dan aku memberimu janjiku.
924
00:54:44,415 --> 00:54:47,549
Aku Green Shooter...
925
00:54:47,551 --> 00:54:50,552
dan aku bisa menembakkan kutu dari
seekor anjing dari jarak 50 yard.
926
00:54:52,623 --> 00:54:55,824
Dan aku bisa memasukkan
peluru melalui mata jarum.
927
00:54:55,826 --> 00:54:58,427
Dan aku menyerang lebih
cepat daripada ular berbisa.
928
00:54:59,630 --> 00:55:02,965
Aku akan
mengembalikannya padamu.
929
00:55:02,967 --> 00:55:05,367
kita.
930
00:55:05,369 --> 00:55:06,001
kita?
931
00:55:06,003 --> 00:55:09,071
Mm-hmm.
932
00:55:09,073 --> 00:55:11,373
Aku hamil, penembak.
933
00:55:15,079 --> 00:55:16,979
Hamil?
934
00:55:19,917 --> 00:55:21,750
Apakah kau marah atau...
935
00:55:21,752 --> 00:55:23,952
gila? Apakah kau bercanda?
936
00:55:23,954 --> 00:55:25,487
Tidak, aku tidak marah.
937
00:55:25,489 --> 00:55:26,855
Aku adalah orang paling
bahagia di dunia saat ini!
938
00:55:28,526 --> 00:55:29,958
Baiklah, kau berjanji...
939
00:55:29,960 --> 00:55:32,528
berjanji bahwa ini adalah
perjalanan terakhirmu, oke?
940
00:55:32,530 --> 00:55:34,330
Ya. Silahkan?
941
00:55:34,332 --> 00:55:37,766
Aku berjanji. aku berjanji.
942
00:55:37,768 --> 00:55:40,636
Selama aku memilikimu...
943
00:55:40,638 --> 00:55:43,872
cinta selalu menemukan jalan.
944
00:55:43,874 --> 00:55:46,875
Ya, cinta menemukan jalan.
945
00:55:53,784 --> 00:55:55,617
Hari ini adalah hari gajian, nak.
946
00:55:55,619 --> 00:55:57,353
Apa yang akan kau
lakukan dengan milikmu?
947
00:55:57,355 --> 00:55:59,021
Aku punya beberapa hutang untuk dilunasi.
948
00:56:15,005 --> 00:56:18,540
Hah! Cepat! Ayolah!
949
00:56:24,148 --> 00:56:26,715
Hah!
950
00:56:26,717 --> 00:56:28,751
Satu-satunya cara untuk mendapatkan
bayaran adalah menangkap pelatih.
951
00:56:28,753 --> 00:56:31,653
Jika kau ketinggalan kereta itu, kau
telah melewatkan satu minggu gaji.
952
00:56:31,655 --> 00:56:34,923
Hei! Tahan! aku disini! Hei!
953
00:56:34,925 --> 00:56:37,393
- Apakah kau mendengar sesuatu?
- Itu seorang penembak!
954
00:56:37,395 --> 00:56:39,862
Nah, buka pintunya
dan bawa dia ke sini!
955
00:56:39,864 --> 00:56:43,766
Ayo penembak, lompat!
956
00:56:43,768 --> 00:56:45,834
Ayo, bangun! Ahhh!
957
00:56:45,836 --> 00:56:47,703
Aku mendapatkanmu.
958
00:56:47,705 --> 00:56:50,439
Kau adalah hombre gila!
959
00:56:50,441 --> 00:56:51,840
Yah, aku tidak bisa
melewatkan hari gajian.
960
00:57:07,024 --> 00:57:11,193
Kita hanya sekitar 30 menit
dari hari gajian, nak.
961
00:57:17,835 --> 00:57:20,602
Yap, ada pembukaan gua 5 mil.
962
00:57:20,604 --> 00:57:23,739
Gua 5 mil? Ya, kau tidak
tahu tentang 5 mil gua?
963
00:57:23,741 --> 00:57:25,541
Mereka mengatakan hal itu
begitu dalam sehingga jika
964
00:57:25,543 --> 00:57:26,842
seorang pria berjalan di sana,
965
00:57:26,844 --> 00:57:28,644
dia tidak akan pernah
melihat cahaya hari lagi.
966
00:57:32,450 --> 00:57:33,715
- Hei... - ya?
967
00:57:33,717 --> 00:57:35,617
- Apa itu? - Apa?
968
00:57:35,619 --> 00:57:38,153
Itu di sana.
969
00:57:38,155 --> 00:57:40,823
Oh, sepertinya kita
akan punya teman, kawan.
970
00:57:40,825 --> 00:57:42,991
Hanya ada dua dari mereka;
kita bisa mengalahkan mereka.
971
00:57:42,993 --> 00:57:44,526
- Tahan.
- Ayo pergi!
972
00:57:44,528 --> 00:57:46,562
Mungkin kau tidak mendengar pria itu...
Sekarang!
973
00:57:46,564 --> 00:57:48,030
Deek, apa yang kau lakukan?
974
00:57:48,032 --> 00:57:50,199
Apa yang harus aku lakukan.
975
00:57:50,201 --> 00:57:53,001
Jangan arahkan pistol ke aku;
Sheriff, lakukan sesuatu.
976
00:57:53,003 --> 00:57:55,604
- Diam, jesse.
- Deek, a-apa yang terjadi?
977
00:57:55,606 --> 00:57:59,641
- Whoa.
- Sheriff, apa yang kau lakukan?
978
00:57:59,643 --> 00:58:01,643
Apa pun yang harus aku lakukan, Nak.
Kembali ke atas.
979
00:58:03,714 --> 00:58:07,049
Hati-hati seperti... Itu bagus.
980
00:58:07,051 --> 00:58:08,784
Mengapa?
981
00:58:08,786 --> 00:58:10,252
Uang melakukan hal-hal
gila kepada orang-orang,
982
00:58:10,254 --> 00:58:11,887
penembak... kau tahu itu.
983
00:58:11,889 --> 00:58:14,690
Terutama ketika itu
$ 200.000 dalam emas.
984
00:58:14,692 --> 00:58:16,825
Kau melakukan semua
ini untuk sedikit emas?
985
00:58:16,827 --> 00:58:19,127
Nah, itulah yang membuat
dunia berputar, nak.
986
00:58:23,033 --> 00:58:24,766
Kau pikir earp akan membiarkan
Kau lolos dengan ini?
987
00:58:24,768 --> 00:58:26,168
Siapa bilang?
988
00:58:28,172 --> 00:58:31,240
Dia ada di sana... Dan dia...
989
00:58:33,077 --> 00:58:34,610
lupa sesuatu?
990
00:58:34,612 --> 00:58:36,945
Tidak, aku pikir aku
sudah mengerti semuanya.
991
00:58:39,683 --> 00:58:41,583
Apa yang kau lakukan'?!
992
00:58:41,585 --> 00:58:43,986
Seperti kata sheriff...
993
00:58:43,988 --> 00:58:45,754
apapun yang harus kita lakukan.
994
00:58:53,964 --> 00:58:56,164
Lebih baik dari
kita, kan, penembak?
995
00:58:56,166 --> 00:58:58,100
Bergabunglah dengan kita... kita
membutuhkan pria sepertimu.
996
00:58:58,102 --> 00:58:59,735
Membunuh tidak
membuahkan hasil, kecil.
997
00:58:59,737 --> 00:59:00,903
Jesse adalah salah satu dari kita.
998
00:59:00,905 --> 00:59:02,671
Yah, itu hanya
masalah waktu saja
999
00:59:02,673 --> 00:59:04,740
untuk sisa sampah di sekitar
sini untuk mengejar kita.
1000
00:59:04,742 --> 00:59:07,643
Kereta kuda... semuanya.
1001
00:59:07,645 --> 00:59:12,047
Lihat, kita bisa dihabiskan,
dan bayarannya bagus kan?
1002
00:59:12,049 --> 00:59:15,851
Apa gunanya semua itu jika kita
tidak ada untuk menikmatinya?
1003
00:59:15,853 --> 00:59:18,120
Ini adalah cara yang lebih mudah...
1004
00:59:18,122 --> 00:59:19,555
percayalah kepadaku.
1005
00:59:23,861 --> 00:59:25,227
Kita akan pergi ke kota,
1006
00:59:25,229 --> 00:59:27,663
beri tahu semua orang
bagaimana kita ditahan.
1007
00:59:27,665 --> 00:59:29,097
Terjadi baku tembak.
1008
00:59:29,099 --> 00:59:30,933
Mereka menembak pengemudi kita,
dan kita menembak salah satunya.
1009
00:59:30,935 --> 00:59:32,167
Dan yang lainnya...
1010
00:59:32,169 --> 00:59:33,835
mereka berangkat ke
arah yang berbeda.
1011
00:59:33,837 --> 00:59:36,171
Menaburkan kuda dan kereta kita.
1012
00:59:36,173 --> 00:59:38,574
Maksudku, kita tidak bisa
mengejar mereka karena...
1013
00:59:38,576 --> 00:59:40,208
Kau tahu, kita berjalan kaki.
1014
00:59:40,210 --> 00:59:42,811
Dan pada saat mereka
mengumpulkan pagar betis mereka,
1015
00:59:42,813 --> 00:59:44,079
mereka semua pergi.
1016
00:59:46,183 --> 00:59:48,083
Sementara itu...
1017
00:59:48,085 --> 00:59:49,918
kacang di sini memiliki jarahan.
1018
00:59:49,920 --> 00:59:52,120
Dia kembali dan mendapatkan
kamar di dateland saja
1019
00:59:52,122 --> 00:59:54,189
seperti yang dia miliki
setiap minggu bulan ini.
1020
00:59:58,329 --> 01:00:00,128
Itu tidak akan berhasil.
1021
01:00:00,130 --> 01:00:02,164
Kau punya masalah.
1022
01:00:02,166 --> 01:00:03,999
Sheriff tidak turun di Dateland.
1023
01:00:04,001 --> 01:00:06,068
Oh, baik siapa bilang?
1024
01:00:06,070 --> 01:00:08,804
Satu-satunya yang tahu
pasti adalah pengemudi,
1025
01:00:08,806 --> 01:00:10,339
dan aku tidak berpikir dia sedang berbicara.
1026
01:00:10,341 --> 01:00:12,040
Ya, kau yang mengurusnya.
1027
01:00:12,042 --> 01:00:13,909
Kesempatan terakhir untuk
bergabung dengan kita, penembak.
1028
01:00:13,911 --> 01:00:15,711
Maaf, teman.
1029
01:00:15,713 --> 01:00:18,814
Kau harus membunuhku seperti yang mereka lakukan.
1030
01:00:18,816 --> 01:00:21,883
Itu bagus... Itu bagus.
1031
01:00:21,885 --> 01:00:23,285
Itu berarti lebih banyak
1032
01:00:33,097 --> 01:00:36,832
Hyah!
1033
01:00:41,205 --> 01:00:45,140
Dia akan pergi!
1034
01:00:45,142 --> 01:00:47,042
Aku akan mengambil dua kuda ini
1035
01:00:47,044 --> 01:00:51,113
ke tucson dan mendapatkan pagar betisnya.
1036
01:00:51,115 --> 01:00:54,182
Itu adalah kata-kata kita yang menentangnya,
dan ia memiliki harta rampasan kita!
1037
01:00:56,687 --> 01:00:59,054
Baiklah kalau begitu,
Kau harus berjanji.
1038
01:00:59,056 --> 01:01:01,390
Kau harus berjanji, oke? Bahwa ini
adalah perjalanan terakhirmu, oke?
1039
01:01:01,392 --> 01:01:03,191
- Ya. - Silahkan?
1040
01:01:03,193 --> 01:01:06,128
Aku Berjanji... aku berjanji.
1041
01:01:07,698 --> 01:01:09,398
Lalu apa?
1042
01:01:09,400 --> 01:01:11,266
Apakah kau pikir sudah
waktunya untuk tidur, ya?
1043
01:01:11,268 --> 01:01:12,934
Ayo, sedikit lagi.
1044
01:01:12,936 --> 01:01:16,872
Baik...
1045
01:01:16,874 --> 01:01:19,841
baiklah, biarkan aku melihat.
1046
01:01:19,843 --> 01:01:23,045
Shooter tahu itu akan menjadi perlombaan
untuk kembali ke pihak berwenang.
1047
01:01:23,047 --> 01:01:26,114
Lihat, pada masa itu hanya
kata-kata seorang pria.
1048
01:01:26,116 --> 01:01:27,683
Dan karena dia memiliki jarahan,
1049
01:01:27,685 --> 01:01:29,384
dia tahu satu dari dua
hal bisa terjadi...
1050
01:01:29,386 --> 01:01:32,754
dia akan disalahkan jika dokter kecil mendapat
kabar untuk mendapatkan pertama atau...
1051
01:01:32,756 --> 01:01:34,256
atau apa?
1052
01:01:34,258 --> 01:01:37,793
Atau mereka akan mengambil uang untuk
diri mereka sendiri karena miliknya
1053
01:01:37,795 --> 01:01:41,463
kuda dibebani dengan
semua jarahan emas itu.
1054
01:01:41,465 --> 01:01:43,131
Jadi apa yang dia lakukan?
1055
01:01:43,133 --> 01:01:47,102
Dia melakukan apa yang akan dilakukan
oleh siapa pun di posisinya...
1056
01:01:47,104 --> 01:01:48,270
dia menyembunyikannya.
1057
01:02:02,319 --> 01:02:05,120
Sekarang di daerah
itu, ada sistem gua
1058
01:02:05,122 --> 01:02:09,224
yang banyak dikatakan berlari
sekitar 5 mil di bawah tanah.
1059
01:02:09,226 --> 01:02:11,493
Gua 5 mil!
1060
01:02:11,495 --> 01:02:13,795
Kau mendapatkannya.
1061
01:02:13,797 --> 01:02:15,931
Shooter tahu bahwa jika dia
bisa menyimpan rampasan,
1062
01:02:15,933 --> 01:02:18,333
itu memberinya kepingan
tawar-menawar sampai kebenaran beres.
1063
01:02:20,270 --> 01:02:23,305
Dia menduga bahwa dalam
keadaan seperti itu
1064
01:02:23,307 --> 01:02:25,474
lebih baik dari dokter dan
anak buahnya mendapatkan itu.
1065
01:02:51,468 --> 01:02:53,535
Sementara itu, dokter telah
mencapai tucson dan memberi tahu
1066
01:02:53,537 --> 01:02:56,772
Earp versinya tentang
apa yang telah terjadi.
1067
01:02:56,774 --> 01:02:58,206
Sama seperti penembak pikir,
1068
01:02:58,208 --> 01:03:00,876
doc menyematkan
semuanya pada dirinya.
1069
01:03:00,878 --> 01:03:04,446
Aku butuh pria yang bisa aku
percayai; aku percaya pria ini,
1070
01:03:04,448 --> 01:03:07,382
dan dia mengkhianati kita.
1071
01:03:07,384 --> 01:03:09,117
Dia mengambil kekayaan
kota yang baik ini,
1072
01:03:09,119 --> 01:03:15,991
dan menembak, dengan darah
dingin, tiga milik kita sendiri.
1073
01:03:15,993 --> 01:03:17,392
Sekarang...
1074
01:03:19,429 --> 01:03:22,531
saksi-saksi di sini akan membuktikan
1075
01:03:22,533 --> 01:03:26,067
fakta bahwa pria
ini ditembak jatuh
1076
01:03:26,069 --> 01:03:29,070
kita sendiri dengan darah dingin.
1077
01:03:29,072 --> 01:03:31,106
Aku membutuhkan pria yang
akan bereaksi langsung,
1078
01:03:31,108 --> 01:03:34,075
dan tembak pria ini
saat melihatnya.
1079
01:03:34,077 --> 01:03:35,811
Setiap pria yang menungganginya
1080
01:03:35,813 --> 01:03:36,945
akan dibayar.
1081
01:03:36,947 --> 01:03:39,247
Setiap pria yang menembaknya...
1082
01:03:39,249 --> 01:03:42,851
akan dibayar dua kali lipat.
1083
01:03:42,853 --> 01:03:45,587
Earp membeli semuanya,
hook, line, dan sinker
1084
01:03:45,589 --> 01:03:47,322
dan dengan cepat mengatur pagar betis.
1085
01:03:53,397 --> 01:03:55,297
Buku aku mengatakan...
1086
01:03:55,299 --> 01:03:59,000
penembak tembakan earp di bahu.
1087
01:04:00,604 --> 01:04:04,873
Ya, itulah satu dari sedikit hal
1088
01:04:04,875 --> 01:04:07,008
buku itu benar.
1089
01:04:07,010 --> 01:04:12,180
Dia menjatuhkannya dari kudanya
dan kepalanya terbentur batu.
1090
01:04:12,182 --> 01:04:13,982
Dia kehilangan ingatan di mana
1091
01:04:13,984 --> 01:04:16,117
emasnya disembunyikan, kan?
1092
01:04:19,389 --> 01:04:21,189
Itu benar.
1093
01:04:21,191 --> 01:04:25,393
Buku itu mengatakan penembak pergi ke
penjara karena perampokan dan pembunuhan.
1094
01:04:27,297 --> 01:04:30,232
Ya, itu yang dia lakukan.
1095
01:04:32,336 --> 01:04:34,236
Meskipun dia tidak bersalah?
1096
01:04:34,238 --> 01:04:39,307
Ya... meskipun
dia tidak bersalah.
1097
01:04:39,309 --> 01:04:42,010
Tapi apa yang terjadi
pada josie dan bayinya?
1098
01:04:44,581 --> 01:04:47,315
Ya itu pertanyaan
yang sangat bagus.
1099
01:04:47,317 --> 01:04:50,619
Ayo sayang! banyak pekerjaan
yang harus diselesaikan
1100
01:04:50,621 --> 01:04:52,654
jika kita akan menemukan
pembeli untuk kuda-kuda itu.
1101
01:04:54,458 --> 01:04:56,057
Ma, hanya beberapa menit lagi.
1102
01:04:56,059 --> 01:04:58,093
Ayo, dengarkan ibumu sekarang.
1103
01:04:58,095 --> 01:04:59,895
Banyak waktu untuk mendongeng
ketika kita sedang menunggang kuda.
1104
01:04:59,897 --> 01:05:02,464
Ayo pergi. Baik.
1105
01:05:03,133 --> 01:05:04,933
Berlangsung.
1106
01:05:04,935 --> 01:05:08,136
Lagipula, aku harus
meregangkan kakiku.
1107
01:06:11,501 --> 01:06:14,336
- Sore, Bu. - Sore.
1108
01:06:14,338 --> 01:06:16,304
Namaku eh... bud tabor.
1109
01:06:16,306 --> 01:06:18,139
Apa yang bisa aku lakukan
untukmu, Tn. Tabor?
1110
01:06:18,141 --> 01:06:20,408
Pria di kota itu berkata uh...
1111
01:06:20,410 --> 01:06:23,545
Kau menerima asrama.
1112
01:06:23,547 --> 01:06:25,981
Itu kita.
1113
01:06:25,983 --> 01:06:28,249
Um... berapa banyak?
1114
01:06:28,251 --> 01:06:29,751
Ya, itu satu dolar semalam...
1115
01:06:29,753 --> 01:06:31,453
$ 5 jika kau mengambilnya
selama seminggu...
1116
01:06:31,455 --> 01:06:34,222
dan aku akan memberi kau 3 kotak
sehari jika kau menginginkannya.
1117
01:06:34,224 --> 01:06:38,059
Yah, aku tidak berencana
untuk tinggal selama itu...
1118
01:06:38,061 --> 01:06:43,098
bagaimana kalau kita uh...
mulai dengan uh...
1119
01:06:43,100 --> 01:06:44,566
dengan ini.
1120
01:06:46,370 --> 01:06:47,702
Kau tidak ingin
melihat ruangan?
1121
01:06:47,704 --> 01:06:50,538
Oh tidak, nyonya;
tempatmu terlihat uh...
1122
01:06:50,540 --> 01:06:53,174
cukup baik untukku.
1123
01:06:53,176 --> 01:06:55,410
Dan kau terlihat seperti...
orang baik.
1124
01:06:57,014 --> 01:06:59,080
Baiklah, apakah kau punya tas?
1125
01:06:59,082 --> 01:07:00,782
Oh... ya, Bu.
1126
01:07:12,029 --> 01:07:14,696
Dia agak aneh, bukankah begitu?
1127
01:07:16,600 --> 01:07:18,066
Dia adalah pelanggan
yang membayar tunai,
1128
01:07:18,068 --> 01:07:20,301
dan hanya itu yang penting.
1129
01:07:20,303 --> 01:07:25,407
Selain itu, kita punya
sam jika perlu muncul.
1130
01:07:25,409 --> 01:07:28,676
Pak Tabor, aku akan
menunjukkan kau ke kamarmu.
1131
01:07:50,367 --> 01:07:51,699
Halo yang disana. Hai.
1132
01:07:51,701 --> 01:07:53,768
Kau tepat waktu.
1133
01:07:53,770 --> 01:07:55,804
Seharusnya bagus seperti baru.
1134
01:07:55,806 --> 01:07:57,105
Diberkatilah kau.
1135
01:07:57,107 --> 01:07:58,273
Sama sama.
1136
01:07:58,275 --> 01:08:00,075
Aku baru saja jalan-jalan.
1137
01:08:00,077 --> 01:08:02,310
Ini malam yang menyenangkan.
1138
01:08:02,312 --> 01:08:03,778
Apakah ada perusahaan?
1139
01:08:03,780 --> 01:08:06,281
Eh, itu asrama pertamaku.
1140
01:08:06,283 --> 01:08:10,585
Ya, dia sepertinya
orang yang cukup baik.
1141
01:08:10,587 --> 01:08:12,120
Sedikit membantu.
1142
01:08:12,122 --> 01:08:16,091
Ah ya Itu benar.
1143
01:08:16,093 --> 01:08:17,459
Kau tahu, sam...
1144
01:08:17,461 --> 01:08:19,327
Kita sudah begitu sibuk mencoba
menyelamatkan tempat ini,
1145
01:08:19,329 --> 01:08:21,296
Aku rasa aku tidak punya waktu untuk
mengucapkan terima kasih dengan benar
1146
01:08:21,298 --> 01:08:24,299
untuk semua yang telah kau lakukan di sini.
1147
01:08:24,301 --> 01:08:25,433
Oh...
1148
01:08:25,435 --> 01:08:27,335
Dan kau tahu...
1149
01:08:27,337 --> 01:08:29,771
terutama hari ini.
1150
01:08:29,773 --> 01:08:31,539
Aku agak berantakan.
1151
01:08:31,541 --> 01:08:34,242
Tidak...
1152
01:08:34,244 --> 01:08:35,643
cinta akan menemukan jalannya.
1153
01:08:38,215 --> 01:08:40,615
Aku melihat bagaimana kau melihat anak itu.
1154
01:08:40,617 --> 01:08:42,183
Aku sangat percaya akan hal-hal itu
1155
01:08:42,185 --> 01:08:45,153
punya cara sendiri.
1156
01:08:45,155 --> 01:08:46,187
Aku berharap begitu.
1157
01:08:46,189 --> 01:08:47,589
Selain...
1158
01:08:47,591 --> 01:08:48,823
mengayunkan jerami dan
menghancurkan beberapa kuda...
1159
01:08:48,825 --> 01:08:50,525
itu bukan apa-apa.
1160
01:08:50,527 --> 01:08:53,461
Karenamu, aku memiliki atap di atas kepalku di malam hari.
1161
01:08:53,463 --> 01:08:55,230
Hmm...
1162
01:08:55,232 --> 01:08:58,900
yah, aku tidak bisa memberitahumu terakhir
kali aku melihat tommy sangat bahagia.
1163
01:08:58,902 --> 01:09:01,202
Dia benar-benar bersinar bagimu.
1164
01:09:01,204 --> 01:09:02,637
Ya.
1165
01:09:04,274 --> 01:09:06,374
Perasaan itu saling menguntungkan.
1166
01:09:08,578 --> 01:09:12,413
Kau tahu sam, aku tidak bisa meletakkan
jariku di atasnya tapi aku...
1167
01:09:12,415 --> 01:09:14,482
Aku merasa kita pernah
bertemu sebelumnya.
1168
01:09:18,722 --> 01:09:20,388
Baik...
1169
01:09:20,390 --> 01:09:22,390
Aku tidak bisa memberi tahu kau betapa
Aku berharap itu adalah suatu kebenaran.
1170
01:09:25,662 --> 01:09:26,528
Kau baik-baik saja, sam?
1171
01:09:26,530 --> 01:09:29,330
Uh...
1172
01:09:29,332 --> 01:09:30,865
apakah kau keberatan
dengan pertanyaanku?
1173
01:09:30,867 --> 01:09:33,301
tentang uh... orang tuamu?
1174
01:09:34,905 --> 01:09:36,804
Orang tuaku...
1175
01:09:36,806 --> 01:09:38,806
um...
1176
01:09:38,808 --> 01:09:42,677
Yah, ayahku adalah pendeta
baptis dari meksiko baru;
1177
01:09:42,679 --> 01:09:44,312
dia dan ibuku pindah
ke sini kembali
1178
01:09:44,314 --> 01:09:47,448
1902 ketika aku masih kecil.
1179
01:09:49,352 --> 01:09:50,852
Dan um...
1180
01:09:52,889 --> 01:09:54,622
dan kemudian uh...
1181
01:09:55,926 --> 01:09:58,760
Kita kehilangan mereka
berdua dalam kecelakaan mobil
1182
01:09:58,762 --> 01:10:00,728
tepat setelah tommy lahir.
1183
01:10:04,701 --> 01:10:07,602
Aku menyesal mendengar bahwa.
1184
01:10:07,604 --> 01:10:09,737
Terima kasih.
1185
01:10:09,739 --> 01:10:12,907
Kau tahu...
1186
01:10:14,878 --> 01:10:17,845
sam, aku tidak bisa memberitahumu
betapa aku berharap mereka masih ada.
1187
01:10:19,449 --> 01:10:22,450
Mereka adalah orang baik.
1188
01:10:22,452 --> 01:10:24,485
Kau mengatakan bahwa seperti kau mengenal mereka.
1189
01:10:30,393 --> 01:10:32,760
Aku melakukannya.
1190
01:10:34,297 --> 01:10:34,996
Apa?
1191
01:10:34,998 --> 01:10:37,332
Uh... Baiklah...
1192
01:10:37,334 --> 01:10:39,834
ketika aku bertanya
tentang orang tuamu,
1193
01:10:39,836 --> 01:10:43,371
Aku tidak bermaksud
yang kau adopsi.
1194
01:10:46,409 --> 01:10:49,344
Maksudku orang tua kandungmu.
1195
01:10:49,346 --> 01:10:50,645
Sam, aku tidak tahu
apa yang kau bisa at-
1196
01:10:50,647 --> 01:10:54,349
gambar josie di dinding.
1197
01:10:54,351 --> 01:10:55,683
Bagaimana dengan itu?
1198
01:10:55,685 --> 01:10:59,654
Eh, dia jatuh cinta
dengan temannya...
1199
01:10:59,656 --> 01:11:02,290
bernama Green Shooter.
1200
01:11:02,292 --> 01:11:04,492
Tunggu, karakter dari
novel bubur tommy?
1201
01:11:04,494 --> 01:11:06,628
Eh, tidak.
1202
01:11:06,630 --> 01:11:08,396
Green Shooter itu sungguhan.
1203
01:11:08,398 --> 01:11:11,799
Lihat, dia memang masuk penjara
karena pembunuhan dan perampokan...
1204
01:11:11,801 --> 01:11:14,569
kejahatan yang tidak dilakukannya...
1205
01:11:14,571 --> 01:11:19,407
meninggalkan josie dan
bayinya sendirian di dunia.
1206
01:11:19,409 --> 01:11:21,809
Delapan bulan kemudian, Joseph
meninggal saat melahirkan.
1207
01:11:21,811 --> 01:11:24,312
Itu menghancurkan hatinya...
1208
01:11:24,314 --> 01:11:27,415
hatiku.
1209
01:11:27,417 --> 01:11:30,818
Aku berterima kasih kepada tuan yang baik
seorang pendeta setempat dan istrinya...
1210
01:11:30,820 --> 01:11:35,523
mereka membawa anak kita, dan
membesarkannya sebagai milik mereka.
1211
01:11:35,525 --> 01:11:38,960
Kaulah bayi itu, Susan.
1212
01:11:38,962 --> 01:11:40,361
Kau tahu kukatakan aku kehilangan keluargaku sejak lama-
1213
01:11:40,363 --> 01:11:41,963
Aku tidak ingin mendengar lagi.
1214
01:11:41,965 --> 01:11:46,301
Nama aku Sam Green, Susan.
Aku dulu disebut penembak.
1215
01:11:46,303 --> 01:11:47,568
Aku ayahmu
1216
01:12:01,551 --> 01:12:04,519
Tidak, kau tidak.
1217
01:12:04,521 --> 01:12:06,788
Ini yang sebenarnya...
1218
01:12:06,790 --> 01:12:09,891
baik atau buruk.
1219
01:12:11,895 --> 01:12:14,696
Lalu mengapa... hmm?
1220
01:12:14,698 --> 01:12:17,398
Kenapa setelah sekian lama...
mengapa kau kembali ke sini, ya?
1221
01:12:17,400 --> 01:12:18,933
Aku menulis begitu banyak
surat dan mencoba mengirim...
1222
01:12:18,935 --> 01:12:21,402
Aku... sangat ingin...
1223
01:12:23,573 --> 01:12:26,007
Aku tahu para kerabat bisa memberi kau kehidupan
yang lebih baik daripada yang aku bisa,
1224
01:12:26,009 --> 01:12:28,543
dan aku hanya tidak
ingin mengganggu itu-
1225
01:12:28,545 --> 01:12:30,878
oh, dan aku kira keluar
dari penjara, datang ke sini,
1226
01:12:30,880 --> 01:12:32,714
bercanda dengan kepala
anakku, itu tidak mengganggu?
1227
01:12:32,716 --> 01:12:35,817
Aku bukan orang yang
dunia pikir padaku.
1228
01:12:35,819 --> 01:12:37,452
Aku tidak.
1229
01:12:42,092 --> 01:12:46,527
Aku tidak meminta kesempatan untuk
menebusnya... aku tidak bisa.
1230
01:12:46,529 --> 01:12:49,664
Aku meminta kesempatan
untuk memperbaikinya.
1231
01:13:00,710 --> 01:13:02,076
Aku uh...
1232
01:13:04,080 --> 01:13:06,914
Aku akan menyerahkan malam ini.
1233
01:13:06,916 --> 01:13:08,883
Ketika aku bangun...
1234
01:13:08,885 --> 01:13:10,718
Aku berharap kau pergi.
1235
01:13:16,593 --> 01:13:19,494
Tidak...
1236
01:13:19,496 --> 01:13:22,029
tidak tidak tidak tidak
tidak tidak tidak...
1237
01:13:57,033 --> 01:13:59,000
Kemarilah, nak. Ayo kesini.
1238
01:13:59,002 --> 01:14:00,201
Itu benar.
1239
01:14:00,203 --> 01:14:02,537
Kau bertahan di
sini selama beberapa.
1240
01:14:02,539 --> 01:14:05,173
Ada sesuatu yang
harus aku urus.
1241
01:14:05,175 --> 01:14:06,808
Anjing bodoh.
1242
01:14:36,940 --> 01:14:40,141
Lihat apa yang diseret kucing.
1243
01:14:40,143 --> 01:14:41,943
Kau pikir kau mau pergi kemana?
1244
01:14:46,249 --> 01:14:49,016
Bagaimana kau menemukanku?
1245
01:14:49,018 --> 01:14:51,185
Itu tidak sulit,
1246
01:14:51,187 --> 01:14:53,488
hanya harus tahu
di mana mencarinya.
1247
01:14:53,490 --> 01:14:55,089
Ketika aku mendengarmu melarikan diri,
1248
01:14:55,091 --> 01:14:58,593
Aku pikir kau akan menuju
ke salah satu dari dua tempat:
1249
01:14:58,595 --> 01:15:00,661
untuk menemukan anakmu...
1250
01:15:00,663 --> 01:15:02,997
atau untuk menemukan emasku.
1251
01:15:02,999 --> 01:15:05,533
Sepertinya aku
tiba tepat waktu.
1252
01:15:05,535 --> 01:15:07,935
Emasnya hilang.
1253
01:15:07,937 --> 01:15:10,238
Itu hilang saat kepalaku terantuk batu itu.
1254
01:15:12,108 --> 01:15:13,708
Mungkin...
1255
01:15:13,710 --> 01:15:15,209
atau mungkin selama itu
di rumah besar membantumu
1256
01:15:15,211 --> 01:15:18,546
menyegarkan ingatanmu.
1257
01:15:24,254 --> 01:15:25,920
Kenakan gelangnya.
1258
01:15:28,892 --> 01:15:30,591
Hei, Tuan Barnes! Kau berjanji untuk memberi tahuku
1259
01:15:30,593 --> 01:15:32,527
..sisanya.
1260
01:15:32,529 --> 01:15:33,794
Berlutut!
1261
01:15:33,796 --> 01:15:34,562
Ceritakan.
1262
01:15:34,564 --> 01:15:36,764
Ayo!
1263
01:15:36,766 --> 01:15:39,700
Ibu! ibu, ayo cepat!
1264
01:15:39,702 --> 01:15:41,269
Jangan sampai kau berani menyakiti mereka!
1265
01:15:41,271 --> 01:15:42,770
Aku akan melakukan apa yang aku inginkan.
1266
01:15:42,772 --> 01:15:44,305
Tabor, apa artinya ini?
1267
01:15:44,307 --> 01:15:46,908
Namanya bukan tabor...
1268
01:15:46,910 --> 01:15:49,877
Dia adalah sheriff dari tucson.
1269
01:15:52,315 --> 01:15:53,648
Benarkah itu? Dokter?
1270
01:15:53,650 --> 01:15:55,650
Ya Bu.
1271
01:15:55,652 --> 01:16:00,054
Dan nama orang ini adalah Sam "si Green Shooter", dia buronan yang dicari-cari.
1272
01:16:00,056 --> 01:16:03,858
Dia keluar dari penjara federal Arkansas dekat 2 minggu yang lalu,
1273
01:16:03,860 --> 01:16:05,826
tapi aku harap kau tahu itu.
1274
01:16:05,828 --> 01:16:09,230
Tidakkah menurutmu ini pekerjaan
bagi pihak berwenang setempat?
1275
01:16:09,232 --> 01:16:10,965
Tidak dibutuhkan untuk itu...
1276
01:16:10,967 --> 01:16:13,668
Aku menangani
semuanya dengan baik.
1277
01:16:13,670 --> 01:16:16,337
Kentucky jauh dari yurisdiksimu, sheriff.
1278
01:16:16,339 --> 01:16:18,973
Nona, sebaiknya kau tidak
bicara tentang urusanku
1279
01:16:18,975 --> 01:16:21,342
sebelum aku menempatkanmu
kembali dari mobil itu bersamanya.
1280
01:16:21,344 --> 01:16:24,111
Biarkan saja, Susan. Dia
hanya menginginkanku.
1281
01:16:24,113 --> 01:16:25,913
Ambil nasihatnya, nona.
1282
01:16:25,915 --> 01:16:27,615
Yang terakhir aku dengar, membantu
dan menangkap seorang penjahat
1283
01:16:27,617 --> 01:16:29,584
adalah kejahatan di kentucky juga.
1284
01:16:29,586 --> 01:16:30,851
Kita akan melihat
apa yang lokal-
1285
01:16:30,853 --> 01:16:31,919
Kau sepertinya tidak
tahu kapan harus pergi
1286
01:16:31,921 --> 01:16:35,690
cukup baik sendiri, ya? Hah?
1287
01:16:35,692 --> 01:16:38,693
Kau doc kecil dari perampokan.
1288
01:16:38,695 --> 01:16:40,628
Siapa yang memberitahumu, nak?
1289
01:16:40,630 --> 01:16:42,063
Dia?
1290
01:16:42,065 --> 01:16:44,732
Orang itu pembunuh,
dan pembohong.
1291
01:16:44,734 --> 01:16:49,103
Tidak pak, ada dua hal
tentang Green Shooter...
1292
01:16:49,105 --> 01:16:51,238
dia adalah pria yang memiliki kata-katanya,
dan dia tidak pernah berbohong.
1293
01:16:53,943 --> 01:16:55,176
Tidak ketika itu penting.
1294
01:16:57,914 --> 01:17:01,282
Kau mendapatkan apa yang
Kau inginkan, kecil.
1295
01:17:01,284 --> 01:17:04,251
Ayo pergi. Biarkan mereka,
mereka tidak bersalah.
1296
01:17:04,253 --> 01:17:06,387
Ya, semenit yang
lalu semudah itu.
1297
01:17:06,389 --> 01:17:08,122
Tetapi putrimu di sini tampaknya memiliki keahlianmu
1298
01:17:08,124 --> 01:17:11,158
karena tidak tahu kapan
harus pergi sendirian.
1299
01:17:11,160 --> 01:17:13,094
Putriku?!
1300
01:17:13,096 --> 01:17:14,261
Ibu?
1301
01:17:14,263 --> 01:17:16,397
Diam sekarang.
1302
01:17:16,399 --> 01:17:19,900
Kau tidak akan pernah lolos begitu
saja; mereka akan datang mencari.
1303
01:17:19,902 --> 01:17:21,102
Tommy!
1304
01:17:21,104 --> 01:17:23,104
Biarkan dia!
1305
01:17:23,106 --> 01:17:25,072
Apakah kau tidak bergerak?
1306
01:17:25,074 --> 01:17:29,710
Aku akan menemukan emas itu, dan kau
akan membantuku! Sekarang pindahkan!
1307
01:17:32,181 --> 01:17:34,382
Jangan bergerak, nona.
1308
01:17:34,384 --> 01:17:37,184
Di dalam!!!
1309
01:17:40,657 --> 01:17:42,657
Tommy... tommy, apa
yang kau lakukan?
1310
01:17:47,430 --> 01:17:48,863
Melindungi keluargaku.
1311
01:17:50,433 --> 01:17:52,400
Tommy, tunggu!
1312
01:18:08,084 --> 01:18:09,817
Gila!
1313
01:18:12,989 --> 01:18:15,389
Kau ingat tiga hal...
1314
01:18:15,391 --> 01:18:16,924
keseimbangan...
1315
01:18:19,696 --> 01:18:20,995
pernafasan...
1316
01:18:27,937 --> 01:18:31,038
dengan lembut, tarik pelatuk itu.
1317
01:19:04,474 --> 01:19:06,841
Aku seharusnya mengunci kalian
berdua dengan anjing bodoh itu.
1318
01:19:29,866 --> 01:19:31,398
Namaku Green Shooter..
1319
01:19:34,871 --> 01:19:38,072
dan aku bisa menembak kutu
dari seekor anjing di 50 yard.
1320
01:19:43,112 --> 01:19:45,179
Aku bisa memasukkan
peluru ke mata jarum.
1321
01:19:48,785 --> 01:19:51,886
Dan aku bisa menyerang lebih
cepat daripada ular berbisa.
1322
01:19:58,928 --> 01:20:00,928
Susan, telepon sheriff.
1323
01:20:00,930 --> 01:20:03,531
Kecil di sini harus
melakukan perjalanan kecil.
1324
01:20:03,533 --> 01:20:04,932
Juga...
1325
01:20:04,934 --> 01:20:06,901
hubungi dokter.
1326
01:20:09,105 --> 01:20:12,406
Hari itu aku melihat
pahlawanku menjadi hidup.
1327
01:20:12,408 --> 01:20:14,475
Pahlawanku...
1328
01:20:14,477 --> 01:20:18,145
yang juga kakekku.
1329
01:20:18,147 --> 01:20:21,248
Doc kecil mendapatkan apa yang pantas diterimanya.
1330
01:20:21,250 --> 01:20:22,850
Sampai hari ini, mereka
masih akan datang
1331
01:20:22,852 --> 01:20:25,085
kejahatan baru yang dia lakukan.
1332
01:20:27,490 --> 01:20:30,457
Beberapa minggu
berikutnya menakutkan.
1333
01:20:30,459 --> 01:20:35,062
Kita tidak tahu apakah
sam akan berhasil.
1334
01:20:35,064 --> 01:20:38,399
Dan meskipun aku
khawatir tentang sam,
1335
01:20:38,401 --> 01:20:41,902
Aku berusaha untuk tidak
menunjukkan kepada ibu.
1336
01:20:41,904 --> 01:20:43,938
Dia sudah cukup khawatir.
1337
01:20:54,450 --> 01:20:57,985
Oh... Oh...
1338
01:20:57,987 --> 01:20:59,253
Mudah melakukannya.
1339
01:21:04,227 --> 01:21:08,996
Aku... aku minta maaf, Susan.
1340
01:21:10,166 --> 01:21:13,601
Aku seharusnya tidak kembali.
1341
01:21:13,603 --> 01:21:15,936
Aku tidak...
1342
01:21:15,938 --> 01:21:17,938
Kau adalah satu-satunya
keluarga yang tersisa.
1343
01:21:19,642 --> 01:21:23,143
Dan ayah selalu berkata
1344
01:21:23,145 --> 01:21:26,614
keluarga itu harus
tetap bersatu.
1345
01:21:26,616 --> 01:21:28,616
Ayahmu pria yang bijak.
1346
01:21:32,355 --> 01:21:34,889
Dia adalah.
1347
01:21:34,891 --> 01:21:38,459
Tapi hei, ceritamu belum
berakhir, penembak.
1348
01:21:38,461 --> 01:21:40,094
Kau berjanji untuk
memberi tahu aku akhirnya,
1349
01:21:40,096 --> 01:21:42,363
dan aku bertujuan untuk menahanmu untuk itu!
1350
01:21:42,365 --> 01:21:44,231
Baik...
1351
01:21:44,233 --> 01:21:48,969
tidak ada yang ingin aku
lebih dari melakukan itu.
1352
01:21:48,971 --> 01:21:51,372
Aku ingin mendengar cerita.
1353
01:21:51,374 --> 01:21:54,909
Oh, apalah. Beri nama.
1354
01:21:54,911 --> 01:21:56,911
Bisakah kau ceritakan
tentang josie?
1355
01:21:59,548 --> 01:22:02,583
Ya, beri tahu penembaknya.
1356
01:22:05,988 --> 01:22:07,955
Baik...
1357
01:22:07,957 --> 01:22:12,059
pertama-tama, dia
memiliki matamu.
1358
01:22:15,698 --> 01:22:20,467
Dan dia tanpa ragu adalah gadis
tercantik di lima kabupaten.
1359
01:22:24,607 --> 01:22:27,074
Tapi yang terpenting...
1360
01:22:27,076 --> 01:22:31,979
dia memiliki kekuatan
semangat dan tekadmu.
1361
01:22:31,981 --> 01:22:34,615
Sam si Green Shooter dibebaskan oleh
1362
01:22:34,617 --> 01:22:36,483
pengadilan federal negara-negara bersatu
1363
01:22:36,485 --> 01:22:40,688
pada 10 Agustus 1929.
1364
01:22:40,690 --> 01:22:42,356
Dan dengan bantuan Sam...
1365
01:22:42,358 --> 01:22:44,959
sebagai keluarga, kita bekerja
keras dan menjual
1366
01:22:44,961 --> 01:22:46,560
kuda untuk menyelamatkan pertanian kita.
1367
01:22:49,298 --> 01:22:51,365
Memang benar ketika aku mengatakan
bahwa hari itu aku bertemu
1368
01:22:51,367 --> 01:22:55,002
Sam si Green Shooter, aku tidak menyadarinya...
1369
01:22:55,004 --> 01:22:58,472
tapi itu akan mengarah pada
petualangan seumur hidup.
1370
01:22:58,474 --> 01:23:02,242
Seumur hidup untuk mengenal seorang
pria yang mencintai kita sepenuhnya;
1371
01:23:02,244 --> 01:23:04,979
yang membuat sebagian besar kartu
kehidupan telah membuatnya.
1372
01:23:07,116 --> 01:23:08,983
Melihat kembali...
1373
01:23:08,985 --> 01:23:11,151
Aku pikir usia tuanya
adalah cara yang baik
1374
01:23:11,153 --> 01:23:13,053
mengembalikan waktu
yang telah dicuri
1375
01:23:13,055 --> 01:23:16,323
dari seorang penembak di masa mudanya.
1376
01:23:16,325 --> 01:23:18,726
Aku tahu suatu tempat...
1377
01:23:18,728 --> 01:23:20,661
dimana dia dan josie tersenyum.
1378
01:23:21,661 --> 01:23:35,661
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
103070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.