All language subtitles for thelegendof5milecave2019popcorn21 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:54,522 --> 00:00:56,221 Aku bisa melihatnya di depan! 3 00:00:56,223 --> 00:00:57,456 Kita menang. 4 00:00:57,458 --> 00:00:58,624 Tetap kuat, nak! 5 00:00:58,626 --> 00:01:00,259 Pria ini pembunuh. 6 00:01:34,195 --> 00:01:35,794 Ya! 7 00:02:37,658 --> 00:02:39,658 Apakah dia mati? 8 00:02:43,731 --> 00:02:46,532 Dia hidup, hanya pingsan. 9 00:03:02,883 --> 00:03:05,551 Pertama kali aku bertemu lumbung sam 10 00:03:05,553 --> 00:03:07,419 Aku berumur 10 tahun. 11 00:03:08,789 --> 00:03:10,255 Ayo, nak, ayolah. 12 00:03:10,257 --> 00:03:12,591 Apa yang kau dapat, nak? 13 00:03:14,295 --> 00:03:16,528 Itu musim panas 1929. 14 00:03:16,530 --> 00:03:18,463 Dan sementara aku tidak menyadarinya maka... 15 00:03:18,465 --> 00:03:20,399 Atta boy, atta boy. 16 00:03:20,401 --> 00:03:23,335 Itu akan mengarah pada petualangan seumur hidup. 17 00:03:24,605 --> 00:03:26,271 Ayo, teman-teman! 18 00:03:26,273 --> 00:03:28,674 Dia akan turun dengan berjalan kaki. 19 00:03:32,279 --> 00:03:34,346 Semua orang terus mengupas mata mereka. 20 00:03:43,724 --> 00:03:46,425 Hei, kita punya sesuatu di hilir di sini. 21 00:03:50,264 --> 00:03:51,630 Apa yang didapat, nak? 22 00:03:56,804 --> 00:04:00,439 Ayo, nak, ayolah. 23 00:04:02,743 --> 00:04:04,476 Hei, sebelah sini! 24 00:04:04,478 --> 00:04:06,511 Aku pikir kita punya sesuatu! 25 00:04:50,624 --> 00:04:54,026 Oke pat, aku sudah bangun. 26 00:04:59,833 --> 00:05:03,769 Sudah lebih dari setahun sejak ayahku meninggal. 27 00:05:03,771 --> 00:05:05,470 Aku tidak berpikir ibuku menghabiskan malam 28 00:05:05,472 --> 00:05:06,838 di tempat tidur mereka sejak itu. 29 00:05:12,546 --> 00:05:14,946 Ibu adalah wanita yang kuat. 30 00:05:14,948 --> 00:05:17,983 Tetapi, rasa sakit dan kehilangan memiliki cara untuk mengejar kita semua. 31 00:05:22,756 --> 00:05:24,756 Sungguh aneh bagaimana kehidupan bekerja. 32 00:05:26,760 --> 00:05:29,661 Ayahku selamat dari perang untuk mengakhiri semua perang, hanya untuk bertemu 33 00:05:29,663 --> 00:05:33,532 akhir dari sesuatu yang acak seperti kecelakaan saat bertani. 34 00:05:33,534 --> 00:05:35,934 Tampaknya tidak adil. 35 00:05:35,936 --> 00:05:39,338 Kekosongan yang disebabkannya dalam hidup kita tidak bisa diukur dengan kata-kata. 36 00:05:41,342 --> 00:05:43,408 Ayah selalu menjadi pahlawanku. 37 00:05:43,410 --> 00:05:46,411 Dan ketika pahlawan itu hilang, yah... 38 00:05:46,413 --> 00:05:48,046 sepertinya bagian dari ibuku dan aku 39 00:05:48,048 --> 00:05:49,581 hilang bersamanya. 40 00:05:52,353 --> 00:05:55,387 Hidup tanpa ayah tidak sama. 41 00:05:55,389 --> 00:05:58,957 Selain aku tidak memiliki suami dan istri, seorang suami, 42 00:05:58,959 --> 00:06:02,594 kematiannya telah meninggalkan kita pada posisi yang kurang menguntungkan 43 00:06:02,596 --> 00:06:04,396 dengan bank lokal. 44 00:06:07,000 --> 00:06:09,134 Tommy, aku ingin kau berjalan ke kota untukku. 45 00:06:09,136 --> 00:06:11,470 Berikan amplop ini kepada mr. Davis di bank. 46 00:06:11,472 --> 00:06:12,971 Kau memberitahunya itu yang bisa aku pikirkan saat ini, 47 00:06:12,973 --> 00:06:15,574 tapi... aku akan mendapatkan sisanya setelah kita mendapatkannya 48 00:06:15,576 --> 00:06:16,875 kuda pecah dan pergi ke pasar. 49 00:06:16,877 --> 00:06:18,477 Baiklah, ibu. 50 00:06:18,479 --> 00:06:20,045 Dan kemudian, aku ingin Kau melewati kota, 51 00:06:20,047 --> 00:06:24,082 pasang salah satu selebaran ini di papan pos yang bisa kau temukan. 52 00:06:24,084 --> 00:06:27,386 Kita akan membiarkan orang tinggal bersama kita sekarang? 53 00:06:27,388 --> 00:06:29,454 Nah, kecuali kau punya ide yang lebih baik tentang cara membayar 54 00:06:29,456 --> 00:06:31,923 uang kertas di pertanian. 55 00:06:31,925 --> 00:06:33,658 Kurasa tidak. 56 00:06:34,995 --> 00:06:37,662 Itu berarti aku harus berbagi kamar sekarang? 57 00:06:37,664 --> 00:06:40,432 Tidak sayang 58 00:06:40,434 --> 00:06:42,434 Kau tidak akan harus berbagi kamarmu. 59 00:06:42,436 --> 00:06:43,769 Baiklah, ini hanya berbagi saja. 60 00:06:43,771 --> 00:06:45,670 Dan ini hanya sementara. 61 00:06:45,672 --> 00:06:47,606 Hanya sampai kita bisa normal kembali. 62 00:06:49,510 --> 00:06:50,876 Pergilah. 63 00:06:50,878 --> 00:06:52,844 Aku membutuhkanmu kembali saat makan siang. 64 00:06:52,846 --> 00:06:54,079 Kuda-kuda itu tidak akan mengurus diri mereka sendiri. 65 00:06:54,081 --> 00:06:56,481 Baiklah. 66 00:07:00,053 --> 00:07:04,523 ibu benar-benar menyukai pertanian itu dan semua yang diwakilinya. 67 00:07:04,525 --> 00:07:08,193 Itu satu-satunya hal yang ditinggalkan ayah untuk dipegangnya. 68 00:07:11,899 --> 00:07:15,534 Kota kita kecil, akrab, dan satu-satunya yang aku tahu 69 00:07:15,536 --> 00:07:18,069 dari dunia di luar peternakan kecil kita. 70 00:07:18,071 --> 00:07:21,473 Aku menyukai setiap kesempatan yang harus aku kunjungi. 71 00:07:28,882 --> 00:07:30,949 Ya, anak muda? 72 00:07:30,951 --> 00:07:32,584 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 73 00:07:32,586 --> 00:07:35,554 Ibuku bilang aku harus memberikan ini padamu. 74 00:07:35,556 --> 00:07:38,657 Kau ini anak Tilwicky, kan? 75 00:07:38,659 --> 00:07:39,858 Ya pak. 76 00:07:39,860 --> 00:07:42,194 Aku diberitahu untuk memberi tahumu Tuan Davis, um... 77 00:07:42,196 --> 00:07:45,130 bahwa uang yang ada di sana hanya untukku dan ibu 78 00:07:45,132 --> 00:07:47,132 bersama untuk saat ini. 79 00:07:47,134 --> 00:07:49,201 Tapi itu, kita akan mendapatkan kau lebih banyak segera setelah dia mendapatkannya 80 00:07:49,203 --> 00:07:51,236 kuda kita pecah dan pergi ke pasar. 81 00:07:55,008 --> 00:07:57,609 Katakan saja pada ibumu, kemarilah dan temui aku 82 00:07:57,611 --> 00:07:59,778 dalam beberapa hari ke depan, oke? 83 00:07:59,780 --> 00:08:01,713 Ya, baiklah. 84 00:08:32,546 --> 00:08:34,212 Pagi, Tuan Kinsley! 85 00:08:34,214 --> 00:08:36,147 Selamat pagi untukmu, tommy! 86 00:08:36,149 --> 00:08:39,217 Aku bertanya-tanya apakah kau punya buku baru untuk aku lihat. 87 00:08:39,219 --> 00:08:40,952 Tahan. 88 00:08:45,726 --> 00:08:47,058 Sekarang ini... 89 00:08:47,060 --> 00:08:49,828 itu bagus. 90 00:08:49,830 --> 00:08:52,564 "Legenda gua lima mil." 91 00:08:52,566 --> 00:08:54,766 Aku tidak bisa mengalihkan pandangan dari itu. 92 00:08:54,768 --> 00:08:57,869 Kisah penjahat, penembak hijau (Green Shooter). 93 00:08:57,871 --> 00:09:00,672 Terima kasih, Tuan Kinsley. 94 00:09:00,674 --> 00:09:02,941 Aku hanya menatapnya sepanjang jalan kembali. 95 00:09:02,943 --> 00:09:04,876 Aku tidak sabar untuk pulang dan membaca cerita 96 00:09:04,878 --> 00:09:07,646 koboi, pengejaran kuda berani dan menakjubkan 97 00:09:07,648 --> 00:09:09,648 petualangan di barat liar. 98 00:09:09,650 --> 00:09:13,318 Itu membuka dunia baru yang bahkan tidak kuketahui ada. 99 00:09:13,320 --> 00:09:17,622 Sedikit yang aku tahu bahwa buku ini dan orang asing yang baru 100 00:09:17,624 --> 00:09:20,792 akan membawa aku pada petualangan berani aku sendiri. 101 00:09:24,264 --> 00:09:26,164 Kita tidak pernah tahu dari mana harapan akan datang. 102 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 Hanya sedikit gugup, itu saja. 103 00:09:28,168 --> 00:09:30,101 Tetapi hari itu, harapan datang dalam dua cara. 104 00:09:30,103 --> 00:09:32,170 Ayo ayo. 105 00:09:32,172 --> 00:09:35,040 ibu selalu berkata kita perlu memiliki harapan, bahkan jika kita tidak punya harapan 106 00:09:35,042 --> 00:09:37,208 tahu dari mana asalnya. 107 00:09:37,210 --> 00:09:39,978 Tapi hari itu harapan datang untuk kita berdua. 108 00:09:40,914 --> 00:09:42,714 Anak baik 109 00:09:42,716 --> 00:09:44,149 Soalnya, ibu tidak pernah memiliki bakat 110 00:09:44,151 --> 00:09:46,151 karena melanggar kuda dan dia sedang mengalami 111 00:09:46,153 --> 00:09:48,620 masa sulit membuat mereka siap untuk pasar. 112 00:09:49,690 --> 00:09:52,090 Anak baik, anak baik. 113 00:09:52,092 --> 00:09:54,826 Dan itu adalah hari sam barnes memasuki hidup kita. 114 00:09:54,828 --> 00:09:58,063 Whoa, whoa... oke, oke. 115 00:09:58,065 --> 00:09:59,731 Ayo, terus. 116 00:09:59,733 --> 00:10:01,866 Wah, lanjutkan. 117 00:10:03,337 --> 00:10:05,170 Kau harus mengendarainya beberapa kali sehari 118 00:10:05,172 --> 00:10:06,605 minggu depan atau lebih. 119 00:10:06,607 --> 00:10:08,807 Dia akan menangani dengan baik. 120 00:10:08,809 --> 00:10:12,210 Kau harus banyak naik. 121 00:10:12,212 --> 00:10:14,112 Baik... 122 00:10:14,114 --> 00:10:15,981 sedikit, Ny. Tilwicky. 123 00:10:15,983 --> 00:10:18,149 Sudah lama, tetapi seorang pria tidak pernah lupa. 124 00:10:18,151 --> 00:10:20,385 Bagaimana kau tahu namaku? 125 00:10:20,387 --> 00:10:22,721 Ah, ada orang di jalanan yang menjual persediaan. 126 00:10:22,723 --> 00:10:24,823 - Tuan Kinsley? - Ya, dia memberitahuku. 127 00:10:24,825 --> 00:10:26,992 Dia bilang kau menerima asrama? 128 00:10:26,994 --> 00:10:29,694 Tommy, mengapa kau tidak memberi makan ayam? 129 00:10:29,696 --> 00:10:32,897 Ayo, terus. Baiklah, ibu. 130 00:10:32,899 --> 00:10:34,933 Jika itu tidak benar, aku bisa berada di jalanku. 131 00:10:34,935 --> 00:10:37,736 Tidak, tidak, itu-- Itu benar. 132 00:10:37,738 --> 00:10:38,937 Kau harus memaafkanku, Aku baru saja mendapat banyak 133 00:10:38,939 --> 00:10:41,039 di pikiran aku adalah segalanya. 134 00:10:41,041 --> 00:10:42,841 Susan tilwicky. 135 00:10:42,843 --> 00:10:44,676 Itu ada anak laki-lakiku tommy. 136 00:10:46,813 --> 00:10:48,913 Sam, barnes. 137 00:10:48,915 --> 00:10:50,415 Senang bertemu denganmu, Tn. Barnes. 138 00:10:50,417 --> 00:10:52,117 Senang bertemu denganmu juga. 139 00:10:52,119 --> 00:10:54,653 Jadi... Tarif kamar adalah satu dolar per malam. 140 00:10:54,655 --> 00:10:58,056 Itu termasuk tiga kotak sehari dan linen segar setiap minggu. 141 00:10:58,058 --> 00:11:00,425 Eh, aku tidak uh... 142 00:11:00,427 --> 00:11:03,428 Aku tidak benar-benar memiliki tingkat yang kau minta. 143 00:11:03,430 --> 00:11:06,398 Aku berharap aku bisa... 144 00:11:06,400 --> 00:11:10,201 lepaskan pekerjaanku, sampai aku menemukan pekerjaan pembayaran reguler. 145 00:11:10,203 --> 00:11:12,771 Aku yakin suami kau bisa menggunakan bantuan itu. 146 00:11:12,773 --> 00:11:14,973 Suami aku lewat dekat setahun yang lalu. 147 00:11:14,975 --> 00:11:16,908 Hanya aku dan tommy sekarang. 148 00:11:16,910 --> 00:11:19,411 Oh, well, aku minta maaf aku-- aku tidak tahu. 149 00:11:19,413 --> 00:11:21,179 Oh, tidak masalah. 150 00:11:21,181 --> 00:11:24,749 Tommy dekat seorang pria dan dia benar-benar baik. 151 00:11:24,751 --> 00:11:28,153 Tapi... aku khawatir kita tidak dalam posisi memiliki siapa pun 152 00:11:28,155 --> 00:11:30,822 lain dengan kita saat ini kecuali itu berdasarkan pembayaran. 153 00:11:30,824 --> 00:11:33,124 Aku - aku harap kau mengerti. 154 00:11:33,126 --> 00:11:34,726 Ya Bu. 155 00:11:35,462 --> 00:11:37,829 Aku mengerti. 156 00:11:37,831 --> 00:11:40,231 Aku akan uh... dalam perjalananku. 157 00:11:42,903 --> 00:11:44,869 Semoga beruntung dengan kuda-kuda itu. 158 00:11:56,483 --> 00:11:58,249 Tuan Barnes! 159 00:11:58,251 --> 00:12:00,151 Tuan Barnes! 160 00:12:03,323 --> 00:12:07,358 Kita punya kamar di belakang gudang dengan dipan. 161 00:12:07,360 --> 00:12:10,061 Suami aku dulu tinggal di sana ketika seekor sapi sedang melahirkan. 162 00:12:10,063 --> 00:12:11,996 Begitu... 163 00:12:11,998 --> 00:12:15,366 Kau dapat tinggal di sana jika ingin secara sementara, tentu saja. 164 00:12:15,368 --> 00:12:17,268 Tapi, tolong bantu kita agar kuda ini dan kita akan 165 00:12:17,270 --> 00:12:20,905 berbicara tentang akomodasi yang lebih cocok di dalam. 166 00:12:20,907 --> 00:12:23,508 Kau mendapat kesepakatan. 167 00:12:23,510 --> 00:12:25,877 Baiklah, baiklah kalau begitu. 168 00:12:25,879 --> 00:12:27,278 Aku akan menunjukkanmu ke kamarmu. 169 00:12:41,061 --> 00:12:44,262 Dan itulah bagaimana Kita bertemu sam barnes. 170 00:12:44,264 --> 00:12:46,364 Aku langsung menyukai dia. 171 00:12:46,366 --> 00:12:48,800 ibu agak ragu-ragu; 172 00:12:48,802 --> 00:12:51,202 seperti semua ibu yang baik. 173 00:13:05,452 --> 00:13:06,918 Makan malam sudah siap. 174 00:13:12,192 --> 00:13:14,192 Gambar itu di sana, is-- 175 00:13:14,194 --> 00:13:16,094 Apakah itu ibumu? 176 00:13:17,497 --> 00:13:19,030 Oh, siapa, josie? 177 00:13:19,032 --> 00:13:21,332 Tidak tidak... 178 00:13:21,334 --> 00:13:25,370 dia adalah teman keluarga Aku dari waktu di arizona. 179 00:13:25,372 --> 00:13:29,140 sayangnya, dia dan anaknya meninggal saat melahirkan. 180 00:13:29,142 --> 00:13:30,475 Aku melihat. 181 00:13:30,477 --> 00:13:32,277 Ya sedih. 182 00:13:32,279 --> 00:13:34,979 Kau tahu, ibuku selalu menyimpan foto itu. 183 00:13:34,981 --> 00:13:38,016 Dia mengatakan itu mengingatkannya betapa beruntungnya dia dan pa aku 184 00:13:38,018 --> 00:13:40,084 adalah bahwa aku ternyata baik-baik saja. 185 00:13:40,086 --> 00:13:42,253 Dan betapa rapuhnya kehidupan. 186 00:13:42,255 --> 00:13:43,822 Itu kau lakukan. 187 00:13:43,824 --> 00:13:46,925 Nah, Tuan Barnes maukah kau... 188 00:13:46,927 --> 00:13:48,459 melakukannya untuk suatu kehormatan? 189 00:13:48,461 --> 00:13:50,261 Oh... tentu saja. 190 00:13:53,233 --> 00:13:55,834 Eh, maukah kau memimpin kita dalam doa? 191 00:13:58,905 --> 00:14:01,339 Jika semuanya sama untukmu, Aku lebih suka meninggalkannya 192 00:14:01,341 --> 00:14:03,508 tangan kau lebih dari yang mampu, jika tidak apa-apa. 193 00:14:03,510 --> 00:14:05,510 Sangat baik. 194 00:14:17,524 --> 00:14:19,591 Tuan yang terkasih, terima kasih atas makanannya 195 00:14:19,593 --> 00:14:21,626 telah ditempatkan di hadapan kita. 196 00:14:21,628 --> 00:14:24,495 Beri kita kekuatan agar kita dapat membantu orang lain yang kurang 197 00:14:24,497 --> 00:14:28,032 beruntung dan membantu kita menemukan jalan saat kita berada 198 00:14:28,034 --> 00:14:29,968 buta terhadap tujuanmu. 199 00:14:29,970 --> 00:14:34,339 Kita meminta semua ini dalam nama yesus kristus penyelamat kita, amin. 200 00:14:34,341 --> 00:14:36,241 Amin. 201 00:14:36,243 --> 00:14:39,878 Sekarang, Tuan Barnes, kau dapat melakukan penghormatan. 202 00:14:39,880 --> 00:14:41,246 Baiklah. 203 00:14:41,248 --> 00:14:42,981 Ini dia. 204 00:14:47,554 --> 00:14:50,121 Sekarang novel bubur kertas adalah sesuatu dari masa lalu. 205 00:14:50,123 --> 00:14:54,125 Aku menghabiskan berjam-jam di teras itu, naik dengan james jesse 206 00:14:54,127 --> 00:14:57,595 dan tertawa dengan malapetaka jane. 207 00:14:57,597 --> 00:14:59,898 Ketika aku membalik halamannya... 208 00:14:59,900 --> 00:15:03,067 segala sesuatu di sekitarku memudar. 209 00:15:03,069 --> 00:15:05,536 Betapa aku ingin benar-benar berada di sana. 210 00:15:05,538 --> 00:15:08,673 Dan masuk kei novel-novel itu... 211 00:15:08,675 --> 00:15:09,641 Aku dulu. 212 00:15:16,149 --> 00:15:18,182 "Legenda gua lima mil." 213 00:15:18,184 --> 00:15:20,985 kisah penjahat, penembak hijau Green Shooter. 214 00:15:20,987 --> 00:15:22,153 Kedengarannya menyenangkan. 215 00:15:22,155 --> 00:15:23,955 Ini. 216 00:15:23,957 --> 00:15:26,624 Penembak ini, dia melakukan sesuatu yang besar 217 00:15:26,626 --> 00:15:29,360 perampokan kereta kuda yang pernah dilihat. 218 00:15:29,362 --> 00:15:32,664 Mereka mengatakan dia secepat Billy The Kid. 219 00:15:32,666 --> 00:15:34,599 Billy The Kid itu, katamu? 220 00:15:34,601 --> 00:15:36,634 - Ya - Dia itu cepat. 221 00:15:36,636 --> 00:15:38,636 Sangat cepat. 222 00:15:38,638 --> 00:15:41,639 Jangan percaya semua yang kau baca di buku, Nak. 223 00:15:43,043 --> 00:15:45,043 Kenapa begitu? 224 00:15:45,045 --> 00:15:46,644 Karena orang-orang yang menulis hal-hal itu 225 00:15:46,646 --> 00:15:50,281 hanya untuk satu hal. Apa itu? 226 00:15:50,283 --> 00:15:52,216 Agar anak-anak untuk membelinya. 227 00:15:52,218 --> 00:15:55,186 Selain itu... 228 00:15:55,188 --> 00:15:58,022 Green Shooter tidak secepat seperti Billy The Kid. 229 00:15:58,024 --> 00:15:59,624 Tidak secepat itu? 230 00:15:59,626 --> 00:16:02,427 Sial, tidak. 231 00:16:02,429 --> 00:16:04,195 Dia lebih cepat. 232 00:16:05,999 --> 00:16:07,465 Bagaimana kau tahu itu? 233 00:16:07,467 --> 00:16:09,400 Karena aku mengenalnya. 234 00:16:09,402 --> 00:16:12,136 Yah, aku lebih baik menceritakannya. 235 00:16:12,138 --> 00:16:13,705 Begitu cepat, tetapi ini masih awal. 236 00:16:13,707 --> 00:16:15,373 Banyak yang harus aku lakukan besok. 237 00:16:15,375 --> 00:16:17,976 Tulang-tulang tua ini tidak seperti dulu. 238 00:16:17,978 --> 00:16:19,477 Aku pikir Pak Barnes punya ide bagus. 239 00:16:19,479 --> 00:16:20,611 Kau... 240 00:16:20,613 --> 00:16:22,246 harus kembali tempat tidur juga. 241 00:16:22,248 --> 00:16:24,248 Ibu, izinkan aku membaca lima menit lagi. 242 00:16:26,019 --> 00:16:27,418 Baiklah, lima menit lagi. 243 00:16:27,420 --> 00:16:29,354 Tapi tidak sedetik lagi. 244 00:16:29,356 --> 00:16:31,189 Selamat malam, Bu. 245 00:16:31,191 --> 00:16:34,058 Kau bisa... 246 00:16:34,060 --> 00:16:36,527 Kau bisa memanggilku susan. 247 00:16:36,529 --> 00:16:38,496 Yah, hanya jika kau memanggilku sam. 248 00:16:40,700 --> 00:16:42,333 Baiklah. 249 00:16:42,335 --> 00:16:44,402 Sam. 250 00:16:44,404 --> 00:16:46,337 Baiklah, Susan. 251 00:16:47,407 --> 00:16:50,074 Jangan biarkan kutu busuk menggigitmu. 252 00:16:55,615 --> 00:16:57,582 Dia tampak seperti teman baik yang nyata. 253 00:16:58,752 --> 00:17:00,685 Ya, sepertinya. 254 00:17:36,356 --> 00:17:37,455 Ya? 255 00:17:37,457 --> 00:17:39,157 Kau punya telegram. 256 00:17:39,159 --> 00:17:41,125 Jangan sekarang, Sally. Itu ditandai mendesak. 257 00:17:41,127 --> 00:17:42,260 Penting... 258 00:17:42,262 --> 00:17:43,728 Ya, ini tentang penjara 259 00:17:43,730 --> 00:17:48,066 istirahat di penjara federal arkansas. 260 00:17:48,068 --> 00:17:50,535 Biarkan aku melihat sally itu. 261 00:17:50,537 --> 00:17:52,303 Ini dia 262 00:17:58,511 --> 00:18:01,579 Huh, sally... 263 00:18:01,581 --> 00:18:03,214 batalkan makan siang itu. 264 00:18:03,216 --> 00:18:05,683 Aku mungkin pergi beberapa saat. 265 00:18:31,411 --> 00:18:34,278 Berikan aku padaku, ok? 266 00:18:34,280 --> 00:18:36,347 Berikan, halo? 267 00:18:36,349 --> 00:18:38,282 Hei? 268 00:18:41,121 --> 00:18:42,120 Maaf. 269 00:18:43,723 --> 00:18:45,389 Sesuatu di benakmu? 270 00:18:47,293 --> 00:18:49,660 Aku hanya berpikir tentang apa yang kau katakan tadi malam. 271 00:18:51,331 --> 00:18:53,831 Maksudku, kau benar-benar tahu Green Shooter? 272 00:18:55,902 --> 00:18:57,602 Ya, aku kenal dia. 273 00:18:59,205 --> 00:19:01,806 Tapi tidak terlalu menyukainya. 274 00:19:01,808 --> 00:19:03,641 Dia sombong. 275 00:19:03,643 --> 00:19:06,577 Orang sombong jadi gegabah. 276 00:19:06,579 --> 00:19:08,746 Jadi dia jahat, lalu? 277 00:19:08,748 --> 00:19:10,915 Tidak, sembrono dan kejam adalah dua hal yang berbeda. 278 00:19:10,917 --> 00:19:12,917 Bagaimana dengan itu? 279 00:19:12,919 --> 00:19:16,621 Yah, aku tahu pasti seorang penembak tidak pernah bermaksud menyakiti siapa pun. 280 00:19:19,759 --> 00:19:23,628 Jangan pernah berniat menjadi penjahat juga dalam hal ini. 281 00:19:23,630 --> 00:19:25,396 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 282 00:19:29,502 --> 00:19:31,669 Yah, aku ada di sana... 283 00:19:31,671 --> 00:19:33,905 ketika Green Shooter datang ke kota tucson 284 00:19:33,907 --> 00:19:37,241 pada musim panas 1887. 285 00:19:37,243 --> 00:19:39,644 Musim panas yang sama dengan saat perampokan. 286 00:19:39,646 --> 00:19:41,312 Sama saja. 287 00:20:11,945 --> 00:20:14,612 Shooter dari timur. 288 00:20:14,614 --> 00:20:16,614 Dia tidak punya keluarga, tidak punya uang... 289 00:20:16,616 --> 00:20:20,284 dan tidak ada harta benda, kecuali kudanya yang bernama penjebak. 290 00:20:20,286 --> 00:20:22,820 Dan keenam penembaknya selalu dia pertahankan. 291 00:20:22,822 --> 00:20:24,889 Apa yang terjadi pada orang tuanya? 292 00:20:24,891 --> 00:20:26,791 Tidak tahu. 293 00:20:26,793 --> 00:20:28,526 Shooter selalu mengatakan bahwa dia ditemukan di ambang pintu 294 00:20:28,528 --> 00:20:32,597 sebuah gereja, tidak ada catatan, tidak ada nama, tidak ada. 295 00:20:32,599 --> 00:20:35,566 Tapi penembak sudah siap untuk menghadapi dunia. 296 00:20:35,568 --> 00:20:37,635 Tucson akan menjadi perhentian pertama. 297 00:21:00,593 --> 00:21:02,760 Dia tiba di bulan Juni tahun itu dan dengan cepat 298 00:21:02,762 --> 00:21:05,329 membuat dirinya terbiasa. 299 00:21:07,367 --> 00:21:10,601 Dia datang dari Kansas dengan harapan mengajukan klaim. 300 00:21:10,603 --> 00:21:13,271 Tapi, untuk melakukan itu... 301 00:21:13,273 --> 00:21:14,872 dia butuh uang. 302 00:21:20,647 --> 00:21:24,715 Kau tahu, sementara penembak tahu dia adalah senjata tercepat di sekitar... 303 00:21:27,720 --> 00:21:30,488 tidak ada orang lain di tucson yang melakukannya. 304 00:21:30,490 --> 00:21:31,589 Jadi, apa yang kau lihat sejauh ini? 305 00:21:31,591 --> 00:21:33,424 Ya, itu cukup bagus. 306 00:21:33,426 --> 00:21:35,493 Baiklah, ini dia yang rumit. 307 00:21:35,495 --> 00:21:36,394 Kau lihat ini? 308 00:21:36,396 --> 00:21:37,862 Hah? 309 00:21:37,864 --> 00:21:38,829 Aku akan mengibaskannya di udara dan aku akan 310 00:21:38,831 --> 00:21:40,531 tembak dengan pistolku. 311 00:21:41,834 --> 00:21:43,768 Menurutmu apa yang lucu di sana, ya? 312 00:21:43,770 --> 00:21:45,469 Kau tidak berpikir aku bisa melakukannya? Tidak. 313 00:21:45,471 --> 00:21:46,837 Tidak mungkin, anak muda. 314 00:21:52,979 --> 00:21:55,379 Ayolah. 315 00:21:55,381 --> 00:21:56,847 Terima kasih. 316 00:21:56,849 --> 00:21:58,683 Terima kasih banyak. 317 00:21:58,685 --> 00:22:00,051 Aku melihat beberapa wajah masam. 318 00:22:00,053 --> 00:22:01,986 Aku menghargainya. 319 00:22:01,988 --> 00:22:04,955 Topi ini sangat menghargainya. 320 00:22:10,930 --> 00:22:12,596 Ayo sekarang, lanjut. 321 00:22:20,807 --> 00:22:23,541 Baiklah, sekarang kita bicara. 322 00:22:23,543 --> 00:22:25,876 Ya, ya di sana. 323 00:22:31,718 --> 00:22:33,484 Baiklah. 324 00:22:37,457 --> 00:22:39,390 Namaku Green Shooter 325 00:22:40,827 --> 00:22:45,529 Aku bisa menembak kutu dari seekor anjing dari jarak 50 yard. 326 00:22:45,531 --> 00:22:48,132 Aku bisa memasukkan peluru ke mata jarum. 327 00:22:48,134 --> 00:22:49,967 Kau tahu apa lagi? 328 00:22:52,505 --> 00:22:55,139 Aku menyerang lebih cepat daripada ular derik. 329 00:22:55,141 --> 00:22:56,807 Hmm. 330 00:22:56,809 --> 00:22:58,943 Ya... 331 00:22:58,945 --> 00:23:01,479 Jika meleset harus membayar tiga banding satu. 332 00:23:01,481 --> 00:23:02,780 Adakah yang tertarik? 333 00:23:05,051 --> 00:23:06,550 Kau tertarik? 334 00:23:06,552 --> 00:23:07,885 - Kau yakin? - Ya. 335 00:23:07,887 --> 00:23:09,954 Ya? OK. 336 00:23:09,956 --> 00:23:11,789 Aku menaruh 50. 337 00:23:13,459 --> 00:23:15,593 Wah Sudah cukup untuk menutup taruhan seperti itu? 338 00:23:15,595 --> 00:23:19,029 Dan kemudian, Nona Josie Hayes tiba. 339 00:23:19,031 --> 00:23:21,031 Sayang, aku punya banyak. 340 00:23:21,033 --> 00:23:22,867 Bagaimana dengan Nona Hayes? 341 00:23:22,869 --> 00:23:24,502 Baiklah kalau begitu... 342 00:23:24,504 --> 00:23:26,036 pertimbangkan aku masuk 343 00:23:26,038 --> 00:23:27,571 Josie Hayes itu istimewa. 344 00:23:27,573 --> 00:23:29,507 Shooter langsung tahu. 345 00:23:29,509 --> 00:23:31,008 Uangmu. 346 00:23:33,012 --> 00:23:35,913 Ada yang bilang itu elang ekor merah. 347 00:23:35,915 --> 00:23:38,516 Yang lain mengatakan josie menggunakan mantra pada penembak. 348 00:23:38,518 --> 00:23:39,984 Tapi, penembak... 349 00:23:39,986 --> 00:23:41,552 baik... 350 00:23:44,991 --> 00:23:46,724 itu satu-satunya waktu dalam sejarah yang direkam itu 351 00:23:46,726 --> 00:23:49,493 penembak itu melewatkan satu tembakan. 352 00:23:49,495 --> 00:23:51,128 Serta kalah taruhan. 353 00:23:54,634 --> 00:23:56,133 Kau yakin sudah cukup? 354 00:23:56,135 --> 00:23:57,535 Inilah bisnis. 355 00:23:57,537 --> 00:23:59,003 Tidak, aku mengerti. 356 00:23:59,005 --> 00:24:01,038 Jangan khawatir. 357 00:24:01,040 --> 00:24:04,775 Aku tidak akan membuat taruhan jika aku tidak melakukannya. 358 00:24:04,777 --> 00:24:08,512 140, 142, 145... 359 00:24:08,514 --> 00:24:09,680 itu cukup. 360 00:24:09,682 --> 00:24:10,614 Aku bilang aku sudah cukup. 361 00:24:10,616 --> 00:24:12,850 OK? Baik. 362 00:24:12,852 --> 00:24:15,453 Ya, 150. 363 00:24:15,455 --> 00:24:17,721 Kau dapat menghitungnya jika kau mau. 364 00:24:17,723 --> 00:24:19,523 Baiklah, aku percayamu. 365 00:24:19,525 --> 00:24:21,091 Kau tampak seperti pria dari kata-katamu. 366 00:24:21,093 --> 00:24:22,693 Ya 367 00:24:22,695 --> 00:24:24,094 Kau bisa membawanya ke bank denganmu. 368 00:24:24,096 --> 00:24:26,630 Yah, aku bermaksud seperti itu... ok. 369 00:24:30,670 --> 00:24:33,103 Yah, lebih baik aku pergi. 370 00:24:33,105 --> 00:24:34,972 Hei tunggu. 371 00:24:34,974 --> 00:24:37,675 Kau punya nama? Hayes. 372 00:24:37,677 --> 00:24:39,243 Josie hayes. 373 00:24:39,245 --> 00:24:41,645 Josie hayes. 374 00:24:41,647 --> 00:24:44,148 Nah, dari mana asalmu? 375 00:24:44,150 --> 00:24:46,550 Aku tinggal setengah hari perjalanan dari batu nisan. 376 00:24:46,552 --> 00:24:48,252 Ayah aku seorang bankir di sana. 377 00:24:48,254 --> 00:24:50,521 Oh, itu masuk akal. 378 00:24:50,523 --> 00:24:52,223 Aku kira kau benar-benar akan mengambil uang itu 379 00:24:52,225 --> 00:24:54,725 ke bank kalau begitu, bukan? 380 00:24:54,727 --> 00:24:57,061 Perjalananku masih panjang di depanku. 381 00:24:57,063 --> 00:24:58,596 Baiklah... 382 00:24:58,598 --> 00:25:00,030 Apakah kau ke sini sendirian? 383 00:25:00,032 --> 00:25:02,666 Maksudku... Apakah ada yang salah dengan itu? 384 00:25:02,668 --> 00:25:05,169 Yah uh... maksudku... 385 00:25:05,171 --> 00:25:07,071 Aku kira itu hanya... 386 00:25:07,073 --> 00:25:08,772 Hanya apa? 387 00:25:08,774 --> 00:25:10,674 Wanita tidak seharusnya sendirian, 388 00:25:10,676 --> 00:25:12,076 Itu saja? 389 00:25:12,078 --> 00:25:14,845 Ya... Tidak! 390 00:25:14,847 --> 00:25:17,248 Maksud aku uh... tentu saja, ya. 391 00:25:17,250 --> 00:25:19,016 Aku kira tidak apa-apa. 392 00:25:19,018 --> 00:25:21,151 Maksudku bukan pelanggaran. Lihat di sini, Tn. Green. 393 00:25:21,153 --> 00:25:22,753 Aku mungkin seorang wanita... 394 00:25:22,755 --> 00:25:24,955 tapi, aku bisa menjaga diriku sendiri. 395 00:25:34,000 --> 00:25:35,799 Huh 396 00:25:38,671 --> 00:25:40,037 Ya, Green Shooter punya 397 00:25:40,039 --> 00:25:41,972 keahlian menembak. 398 00:25:41,974 --> 00:25:43,941 Tapi, hatinya? 399 00:25:43,943 --> 00:25:47,177 Ya... Itu masalah lain. 400 00:26:00,326 --> 00:26:02,793 Wah, Nona Hayes. 401 00:26:02,795 --> 00:26:05,729 Aku berharap aku bisa menemanimu... 402 00:26:05,731 --> 00:26:07,598 dalam perjalananmu kembali ke batu nisan. 403 00:26:07,600 --> 00:26:08,999 Oh, demi Pete. 404 00:26:09,001 --> 00:26:11,068 Apakah kau tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? 405 00:26:11,070 --> 00:26:12,803 Tidak ada tempat lain di dunia ini yang kusuka 406 00:26:12,805 --> 00:26:14,872 sekarang daripada di sini bersamamu. 407 00:26:20,646 --> 00:26:23,314 Aku akan memberi tahumu, itu adalah tembakan yang bagus. 408 00:26:23,316 --> 00:26:25,349 Kau kembali ke sana. 409 00:26:25,351 --> 00:26:26,350 Siapa yang mengajarimu? 410 00:26:26,352 --> 00:26:28,185 Aku sendiri. 411 00:26:28,187 --> 00:26:30,354 Kau terkejut? 412 00:26:30,356 --> 00:26:32,122 Sungguh? 413 00:26:32,124 --> 00:26:33,691 Ya. 414 00:26:33,693 --> 00:26:35,960 Ya, itu benar-benar bagus, bukan? 415 00:26:35,962 --> 00:26:39,263 Dengar Nona Hayes, aku tidak berbohong, tidak ketika itu penting. 416 00:26:39,265 --> 00:26:41,832 Dan itu adalah sesuatu yang akan kau pelajari tentangku. 417 00:26:41,834 --> 00:26:43,100 Untuk... 418 00:26:43,102 --> 00:26:45,903 pelajari sesuatu tentang seseorang... 419 00:26:45,905 --> 00:26:48,038 menyiratkan bahwa kau ingin berada di sekitar mereka cukup lama 420 00:26:48,040 --> 00:26:49,907 untuk mengambil setangkai bunga. 421 00:26:49,909 --> 00:26:52,309 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin berada di dekatmu cukup lama? 422 00:26:52,311 --> 00:26:53,877 Aku tidak tahu. 423 00:26:53,879 --> 00:26:55,713 Mungkin aku hanya melihatnya di matamu. 424 00:26:55,715 --> 00:26:57,114 Oh, apakah itu fakta? 425 00:26:57,116 --> 00:26:58,849 Dan kau ingin tahu fakta apa lagi? 426 00:26:58,851 --> 00:27:01,819 Menurutmu kau akan memberitahuku juga. 427 00:27:01,821 --> 00:27:03,854 Suatu hari... 428 00:27:03,856 --> 00:27:06,090 Aku akan menjadikanmu istriku. 429 00:27:12,765 --> 00:27:15,032 Nah, untuk melakukan itu... 430 00:27:15,034 --> 00:27:17,368 Kau harus menangkapku. 431 00:27:32,752 --> 00:27:34,151 Whoo hoo! 432 00:27:34,153 --> 00:27:35,686 Baiklah! 433 00:27:50,069 --> 00:27:53,303 Jadi penembak benar-benar secepat itu dengan pistolnya. 434 00:27:53,305 --> 00:27:55,706 Tentu saja. 435 00:27:55,708 --> 00:27:59,910 Aku menang dan kehilangan lebih banyak uang karena bakat anak itu. 436 00:27:59,912 --> 00:28:01,945 Dan josie? 437 00:28:01,947 --> 00:28:04,181 Kenapa buku itu tidak pernah menyebutkannya? 438 00:28:04,183 --> 00:28:05,916 Baiklah... 439 00:28:05,918 --> 00:28:08,852 tidak ada yang benar-benar tahu tentang dia. 440 00:28:08,854 --> 00:28:13,090 Melihat hubungan mereka agak rahasia. 441 00:28:13,092 --> 00:28:18,328 Ayahnya adalah pria besar di bagian itu. 442 00:28:18,330 --> 00:28:23,000 Josie tahu ayahnya tidak akan ramah terhadap pacarnya 443 00:28:23,002 --> 00:28:26,470 penembak gelap gelandangan dari kansas. 444 00:28:26,472 --> 00:28:29,373 Jadi, mereka merahasiakan hubungan mereka. 445 00:28:29,375 --> 00:28:31,041 Josie ingin memberi tahu orang tuanya. 446 00:28:31,043 --> 00:28:33,944 Dia mencintai penembak untuk siapa dia. 447 00:28:33,946 --> 00:28:35,813 Dia hanya... 448 00:28:35,815 --> 00:28:38,782 pikir orang tuanya perlu menerimanya 449 00:28:38,784 --> 00:28:41,785 satu atau lain cara. 450 00:28:41,787 --> 00:28:44,288 Penembak di sisi lain, dia pikir... 451 00:28:44,290 --> 00:28:46,757 sebaiknya dirahasiakan sampai dia mampu membelinya 452 00:28:46,759 --> 00:28:50,194 cincin yang pas, pernikahan yang tepat, rumah yang layak, semua... 453 00:28:52,331 --> 00:28:54,765 semua hal seorang wanita pilihannya. 454 00:28:54,767 --> 00:28:57,000 telah terbiasa. 455 00:28:57,002 --> 00:29:02,272 Shooter tidak bisa menembus kepalanya yang tebal itu... 456 00:29:02,274 --> 00:29:05,509 josie mencintainya karena menjadi dirinya. 457 00:29:05,511 --> 00:29:08,412 Hanya ada satu hal yang kutak mengerti 458 00:29:08,414 --> 00:29:10,881 tentang semua ini Tn. Barnes... 459 00:29:13,986 --> 00:29:15,419 Apa itu? 460 00:29:15,421 --> 00:29:19,990 Nah jika hubungan mereka seharusnya dirahasiakan, 461 00:29:19,992 --> 00:29:21,492 kenapa kau tahu tentang itu? 462 00:29:25,464 --> 00:29:30,300 Nah, itu pertanyaan yang bagus. 463 00:29:30,302 --> 00:29:31,802 Aku kira itu uh... 464 00:29:31,804 --> 00:29:35,439 Makan siang telah siap! 465 00:29:35,441 --> 00:29:37,307 Aku kelaparan, Ayo makan. 466 00:29:37,309 --> 00:29:39,943 Aku juga. 467 00:29:42,948 --> 00:29:44,414 Sandwich itu enak, bung. 468 00:29:44,416 --> 00:29:45,549 Oh ya, mmm-hmm. 469 00:29:45,551 --> 00:29:47,551 Sederhana namun memuaskan. 470 00:29:47,553 --> 00:29:49,219 Tentu saja. 471 00:29:49,221 --> 00:29:51,321 Pak Barnes di sini telah menceritakan semua tentangku 472 00:29:51,323 --> 00:29:53,090 si penjahat Green Shooter. 473 00:29:53,092 --> 00:29:54,925 Uh huh. 474 00:29:54,927 --> 00:29:56,326 Apakah itu fakta? 475 00:29:56,328 --> 00:29:57,961 Ya Bu. 476 00:29:57,963 --> 00:29:59,530 Sebagian besar aku mengatakan kepada tommy untuk tidak percaya semuanya 477 00:29:59,532 --> 00:30:01,265 dia membaca di buku. 478 00:30:01,267 --> 00:30:03,300 Setidaknya bukan tipe-tipe itu. 479 00:30:03,302 --> 00:30:05,469 Yah, aku kira kau bisa menyalahkan aku untuk itu. 480 00:30:05,471 --> 00:30:07,805 Aku orang yang membiarkan dia mulai membacanya. 481 00:30:07,807 --> 00:30:13,143 Sepertinya itu satu-satunya yang dia nikmati sejak... 482 00:30:13,145 --> 00:30:15,145 um... 483 00:30:21,954 --> 00:30:24,922 uh, bersihkan tempatmu. 484 00:30:24,924 --> 00:30:26,857 Ya pak. 485 00:30:26,859 --> 00:30:28,892 Di sini, kita akan membantu kau di sini. 486 00:30:28,894 --> 00:30:30,360 Terima kasih. 487 00:31:12,204 --> 00:31:14,638 Ya? 488 00:31:14,640 --> 00:31:16,406 Aku uh... 489 00:31:16,408 --> 00:31:19,076 Aku tidak bermaksud mengganggu kau Bu, tapi uh... 490 00:31:19,078 --> 00:31:22,412 Aku mencari pasangan dengan nama kineson. 491 00:31:22,414 --> 00:31:27,618 Dia adalah menteri keluarga kita di tucson lebih dari 30 tahun yang lalu. 492 00:31:27,620 --> 00:31:30,988 Kau punya waktu sebentar untuk bicara? 493 00:31:30,990 --> 00:31:33,290 Yah, aku bisa menggunakan penyegaran. 494 00:31:33,292 --> 00:31:35,025 Apakah kau ingin bergabung dengan aku di teras? 495 00:31:35,027 --> 00:31:36,560 Terimakasih bu. 496 00:31:38,497 --> 00:31:41,932 Jangan banyak teman di sini. 497 00:31:41,934 --> 00:31:44,434 Terima kasih. 498 00:31:48,507 --> 00:31:50,507 Jadi um... 499 00:31:50,509 --> 00:31:53,977 sudah berapa lama kineson lewat? 500 00:31:53,979 --> 00:31:56,513 Oh, beberapa tahun yang lalu. 501 00:31:56,515 --> 00:31:59,616 Tepat sebelum perang aku pikir. 502 00:31:59,618 --> 00:32:01,485 Kecelakaan mobil. 503 00:32:03,489 --> 00:32:07,291 Mereka uh, mereka punya anak perempuan bukan? 504 00:32:07,293 --> 00:32:08,992 Ya, mm-hmm. 505 00:32:08,994 --> 00:32:11,595 Tinggal di kentucky dekat yang bisa aku ingat. 506 00:32:11,597 --> 00:32:13,363 Dia menikah dengan pria di sana. 507 00:32:13,365 --> 00:32:16,533 Tilwicky, darwin tilwicky. 508 00:32:16,535 --> 00:32:19,202 Mereka menjual tempat ini kepada kita. 509 00:32:19,204 --> 00:32:22,506 Ketika pergi di pasar Kita membelinya. 510 00:32:22,508 --> 00:32:25,242 Oh, kau akan pergi begitu cepat? Ya Bu. 511 00:32:25,244 --> 00:32:29,680 Aku bukan kuda balap dan kentucky... 512 00:32:29,682 --> 00:32:32,316 tidak semakin dekat dengan aku duduk di sini. 513 00:32:32,318 --> 00:32:34,217 Selamat tinggal. 514 00:32:57,343 --> 00:32:59,142 Kau pernah menembakkan pistol sebelumnya? 515 00:33:00,079 --> 00:33:02,612 Tidak pak. 516 00:33:02,614 --> 00:33:05,716 Pa aku terus berjanji kita akan, tetapi... 517 00:33:09,121 --> 00:33:10,687 Baiklah, aku katakan apa... 518 00:33:10,689 --> 00:33:13,590 setelah tugas pagi ini, mengapa kita tidak mencobanya? 519 00:33:13,592 --> 00:33:15,192 Yaitu, jika tidak apa-apa dengan ibumu. 520 00:33:16,462 --> 00:33:18,362 Apa itu? 521 00:33:18,364 --> 00:33:23,133 Pak Barnes ingin mengajariku menembak setelah pekerjaanya selesai! 522 00:33:23,135 --> 00:33:24,601 Bisakah Bu? 523 00:33:24,603 --> 00:33:26,336 Seorang anak harus belajar melindungi keluarganya. 524 00:33:26,338 --> 00:33:28,772 Jika kau tidak keberatan dengan perkataanku. 525 00:33:28,774 --> 00:33:31,575 Sebenarnya, aku keberatan, sam. 526 00:33:31,577 --> 00:33:33,010 Pistol bukanlah mainan. 527 00:33:33,012 --> 00:33:34,211 Ibu, aku hampir 11- 528 00:33:34,213 --> 00:33:36,346 dengarkan ibumu, tommy. 529 00:33:36,348 --> 00:33:37,514 Aku harus berkonsultasi dengannya. 530 00:33:37,516 --> 00:33:39,583 Aku melangkahi; Aku minta maaf. 531 00:33:44,556 --> 00:33:47,224 Ah, tidak apa-apa. 532 00:33:47,226 --> 00:33:49,426 Bisnis di bank ini membuat Aku sedikit stres. 533 00:33:49,428 --> 00:33:52,162 Itu semuanya. 534 00:33:52,164 --> 00:33:54,531 Pa-nya akan mengajarinya cara menembak dan... 535 00:33:54,533 --> 00:33:56,600 tommy tidak seharusnya menderita hanya karena 536 00:33:56,602 --> 00:33:59,302 dia tidak ada di sini untuk melakukan itu. 537 00:33:59,304 --> 00:34:01,238 Itu berarti dia bisa mengajariku? 538 00:34:01,240 --> 00:34:02,773 Benarkah, ibu? 539 00:34:02,775 --> 00:34:07,377 Aku kira begitu, asalkan kau menyelesaikan pekerjaanmu. 540 00:34:07,379 --> 00:34:09,112 Oke, oke ibu aku akan menyelesaikannya! 541 00:34:09,114 --> 00:34:10,547 Aku akan mulai sekarang! 542 00:34:11,483 --> 00:34:13,050 Uh... 543 00:34:13,052 --> 00:34:14,418 Hei paps, sudah waktunya bekerja! 544 00:34:18,557 --> 00:34:20,757 Kau berjanji padaku kau akan membuatnya aman. 545 00:34:20,759 --> 00:34:23,794 Oh, kau memegang kata-kataku. 546 00:34:23,796 --> 00:34:25,295 Terima kasih, sam. 547 00:34:30,736 --> 00:34:32,836 Semoga berhasil. 548 00:34:39,645 --> 00:34:41,078 Suamiku selalu berurusan 549 00:34:41,080 --> 00:34:43,680 sisi bisnis hal. 550 00:34:43,682 --> 00:34:47,117 Peternakan itu telah ada di keluarganya selama beberapa generasi. 551 00:34:47,119 --> 00:34:48,618 Ya.. aku... 552 00:34:48,620 --> 00:34:51,254 menyesal mendengar kematiannya. 553 00:34:51,256 --> 00:34:53,123 Terima kasih. 554 00:34:53,125 --> 00:34:57,427 Tidak ada cara rumit untuk menempatkan Nyonya Tilwicky ini, jadi... 555 00:34:57,429 --> 00:34:59,663 Aku hanya akan keluar dengan itu. 556 00:34:59,665 --> 00:35:02,732 Bank telah mengajukan petisi properti kau untuk penyitaan. 557 00:35:04,803 --> 00:35:07,804 Apa sebenarnya artinya itu? 558 00:35:07,806 --> 00:35:10,107 Baik... 559 00:35:10,109 --> 00:35:13,577 Kau akan memiliki hingga akhir bulan untuk membawa 560 00:35:13,579 --> 00:35:19,116 pinjaman saat ini atau menghapus barang-barang kau dari tempat itu. 561 00:35:19,118 --> 00:35:21,551 Apa pun yang tersisa akan dijual di pelelangan dua minggu 562 00:35:21,553 --> 00:35:23,220 nanti dengan properti. 563 00:35:24,857 --> 00:35:26,756 Tapi pelelangan kuda itu bukan untuk tiga bulan lagi. 564 00:35:26,758 --> 00:35:28,225 Kita tidak- 565 00:35:28,227 --> 00:35:29,759 kita tidak punya cukup waktu. 566 00:35:29,761 --> 00:35:31,461 Tanpa kuda yang patah kita tidak akan mendapatkan harga yang cukup bagus. 567 00:35:31,463 --> 00:35:35,398 Maaf, tapi... 568 00:35:35,400 --> 00:35:37,267 tetapi kebijakan adalah kebijakan, Bu. 569 00:35:37,269 --> 00:35:41,805 Suamiku memasukkan semua yang dimilikinya ke pertanian itu. 570 00:35:41,807 --> 00:35:44,808 Dan dia berperang untuk negara kita. 571 00:35:44,810 --> 00:35:48,378 Dan entah bagaimana Kita berhasil bertahan. 572 00:35:48,380 --> 00:35:50,747 Tapi, jika kau mengambil pertanian itu dari kita, 573 00:35:50,749 --> 00:35:53,383 hanya itu yang tersisa bagi kita. 574 00:35:53,385 --> 00:35:56,319 Jadi aku hanya meminta kau, tolong, tolong 575 00:35:56,321 --> 00:35:57,521 beri kita enam bulan lagi? 576 00:35:57,523 --> 00:35:58,889 Aku bisa mendapatkan uang Kau dalam enam bulan. 577 00:35:58,891 --> 00:36:00,590 Nyonya Tilwicky... 578 00:36:00,592 --> 00:36:02,192 silahkan. 579 00:36:02,194 --> 00:36:05,195 Aku benar-benar minta maaf, tetapi bank sudah selesai... 580 00:36:05,197 --> 00:36:06,897 melakukan semua yang bisa kita lakukan, Bu. 581 00:36:14,506 --> 00:36:16,540 Terima kasih atas waktumu. 582 00:36:40,933 --> 00:36:42,966 Tembakan yang bagus, mr. Barnes! 583 00:36:44,603 --> 00:36:46,303 Baiklah, giliranmu sekarang. 584 00:36:46,305 --> 00:36:47,704 Aku akan memberimu senjata ini. 585 00:36:47,706 --> 00:36:49,206 Kau akan mengambil pegangan yang bagus dan kuat di atasnya. 586 00:36:49,208 --> 00:36:50,407 Kau ambil itu, ambil di sana. 587 00:36:50,409 --> 00:36:51,841 Kau melakukannya dengan baik? Uh huh. 588 00:36:51,843 --> 00:36:53,443 Masukkan itu ke bahu kau, bagus dan kencang. 589 00:36:53,445 --> 00:36:54,711 Kau telah membaca tentang hal ini, bukan? 590 00:36:54,713 --> 00:36:56,279 Ya pak. 591 00:36:56,281 --> 00:36:57,581 Letakkan tangan kau yang lain di sana, dorong. 592 00:36:57,583 --> 00:36:59,216 Pegang dengan hati-hati. 593 00:36:59,218 --> 00:37:00,483 Baiklah... 594 00:37:00,485 --> 00:37:02,452 sekarang, aku akan memutar beban. 595 00:37:02,454 --> 00:37:04,654 Tangan di bawah sana? Bagus, baiklah. 596 00:37:04,656 --> 00:37:07,290 Jangan meletakkan jari Kau di pelatuk, oke? 597 00:37:07,292 --> 00:37:09,626 Sekarang, kau akan ingin melihat pemandangan ini di sini. 598 00:37:09,628 --> 00:37:11,428 He-eh... Di depan itu. 599 00:37:11,430 --> 00:37:12,462 Tetap awasi mata kau 600 00:37:12,464 --> 00:37:13,563 pemandangan depan itu. 601 00:37:13,565 --> 00:37:14,831 Kau meletakkannya di salah satu apel itu. 602 00:37:14,833 --> 00:37:16,399 Kau akan mengingat tiga hal. 603 00:37:16,401 --> 00:37:18,301 Keseimbangan yang bagus. 604 00:37:18,303 --> 00:37:20,003 Ambil napas dalam-dalam yang bagus. 605 00:37:20,005 --> 00:37:22,906 Biarkan saja, santai. 606 00:37:22,908 --> 00:37:25,342 Dan dengan lembut tarik pelatuk itu. 607 00:37:29,815 --> 00:37:31,448 Gila! 608 00:37:31,450 --> 00:37:32,916 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 609 00:37:32,918 --> 00:37:34,751 Ayo coba lagi. 610 00:37:34,753 --> 00:37:36,253 Matikan pemicu itu. 611 00:37:36,255 --> 00:37:39,289 Oke, naikkan ke bahumu. 612 00:37:39,291 --> 00:37:41,925 Pandangan ke depan. 613 00:37:41,927 --> 00:37:46,296 Seimbangkan, bernafas. 614 00:37:48,033 --> 00:37:50,467 Tarik pemicu itu dengan lembut. 615 00:37:57,676 --> 00:37:58,808 Aku mengenainya! 616 00:37:58,810 --> 00:38:00,677 Tembakan yang bagus, tommy. 617 00:38:00,679 --> 00:38:02,345 Mungkin saja sebagus penembak suatu hari. 618 00:38:07,986 --> 00:38:09,653 Ibu, ibu aku yang melakukannya! 619 00:38:09,655 --> 00:38:10,920 Aku menembak sepotong buah! 620 00:38:10,922 --> 00:38:13,490 Itu... eh... 621 00:38:13,492 --> 00:38:15,558 apa yang kau sebut itu lagi? 622 00:38:15,560 --> 00:38:17,627 Tembakan seratus yard. 623 00:38:17,629 --> 00:38:19,896 Ya, ya tembakan seratus yard. 624 00:38:22,000 --> 00:38:25,068 Itu-- itu bagus. 625 00:38:25,070 --> 00:38:28,605 Itu sangat bagus, tommy. 626 00:38:28,607 --> 00:38:30,373 Tommy, kenapa kau tidak dicuci saja? 627 00:38:30,375 --> 00:38:34,044 Aku akan mengajari kau cara membersihkannya setelah kita makan. 628 00:38:34,046 --> 00:38:36,413 Baiklah pak. 629 00:38:36,415 --> 00:38:38,548 Berlangsung. 630 00:38:41,953 --> 00:38:44,321 Bank tidak mau mengalah? 631 00:38:45,891 --> 00:38:47,724 Tidak... 632 00:38:47,726 --> 00:38:50,760 tidak sedikitpun. 633 00:38:52,698 --> 00:38:56,333 Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan. 634 00:38:56,335 --> 00:38:58,601 Yah, itu akan baik-baik saja. 635 00:38:58,603 --> 00:39:00,904 Semuanya akan berhasil. 636 00:39:00,906 --> 00:39:02,405 Kau akan lihat. 637 00:39:07,079 --> 00:39:09,646 Yang perlu kau lakukan adalah tetap kuat untuk anak itu. 638 00:39:09,648 --> 00:39:10,847 Baik? 639 00:39:10,849 --> 00:39:12,515 Kau benar. 640 00:39:12,517 --> 00:39:13,717 Kau benar. 641 00:39:13,719 --> 00:39:14,818 Aku akan keberatan tommy. 642 00:39:14,820 --> 00:39:17,020 Kau mengambil waktu sebanyak yang kau butuhkan. 643 00:39:20,058 --> 00:39:23,126 Terima kasih, sam. 644 00:39:23,128 --> 00:39:24,761 Itu akan baik-baik saja. 645 00:39:36,742 --> 00:39:40,510 Hei, kemarin kau akan memberitahuku kenapa... 646 00:39:40,512 --> 00:39:43,580 Kau tahu banyak tentang penembak. 647 00:39:43,582 --> 00:39:44,914 Maksudku... 648 00:39:44,916 --> 00:39:47,450 mengingat dia seorang penyendiri dan semuanya. 649 00:39:48,387 --> 00:39:51,454 Baik... 650 00:39:51,456 --> 00:39:54,858 Aku kira kau bisa mengatakan aku semacam... 651 00:39:54,860 --> 00:39:57,060 kepercayaan penembak. 652 00:39:58,397 --> 00:40:00,630 - Apa itu? - Percaya? 653 00:40:00,632 --> 00:40:03,066 Seseorang yang bisa dipantulkannya. 654 00:40:03,068 --> 00:40:05,034 Pastikan dia melakukan hal yang benar. 655 00:40:06,872 --> 00:40:10,740 - Seperti apa yang kita lakukan sekarang. - Ya. 656 00:40:10,742 --> 00:40:12,809 Agak seperti apa yang kita lakukan sekarang. 657 00:40:18,517 --> 00:40:20,583 Begitu... 658 00:40:20,585 --> 00:40:23,520 apa yang akhirnya terjadi dengan penembak dan josie? 659 00:40:23,522 --> 00:40:24,954 Kau tidak akan menyerah sampai kau tahu 660 00:40:24,956 --> 00:40:26,189 semuanya ya? 661 00:40:26,191 --> 00:40:28,191 Nggak. 662 00:40:28,193 --> 00:40:31,161 Coba kulihat... Di mana aku tadi? 663 00:40:33,732 --> 00:40:36,433 Baiklah. 664 00:40:36,435 --> 00:40:37,901 Shooter dan josie diam-diam berpacaran 665 00:40:37,903 --> 00:40:39,936 untuk sebagian besar musim panas dan... 666 00:40:39,938 --> 00:40:43,006 dia tahu dia adalah orangnya. 667 00:40:43,008 --> 00:40:45,875 Dia juga tahu bahwa jika dia akan mengajukan pertanyaan, 668 00:40:45,877 --> 00:40:48,845 dia perlu memberinya cincin pertunangan yang tepat. 669 00:40:48,847 --> 00:40:50,880 Setidaknya dengan cara berpikirnya. 670 00:40:50,882 --> 00:40:52,949 Jadi, mengapa dia tidak mengumpulkan uang saja 671 00:40:52,951 --> 00:40:54,784 dari taruhan dan menembak? 672 00:40:54,786 --> 00:40:57,620 Itu pertanyaan yang sangat bagus, anak muda. 673 00:40:57,622 --> 00:40:59,989 Dan itu layak mendapat jawaban yang bagus. 674 00:41:14,673 --> 00:41:17,173 Masalah besar, sudah melihatnya. 675 00:41:17,175 --> 00:41:19,576 Dalam keadaan normal... 676 00:41:19,578 --> 00:41:21,544 penembak akan cukup berkemas dan pindah ke 677 00:41:21,546 --> 00:41:23,546 tempat berikutnya yang belum pernah mendengar tentang dia. 678 00:41:23,548 --> 00:41:25,782 Sekarang dia punya josie di benaknya... 679 00:41:25,784 --> 00:41:29,519 pergi bukanlah pilihan. 680 00:41:29,521 --> 00:41:31,521 Apa yang akhirnya dia lakukan? 681 00:41:31,523 --> 00:41:35,592 Untuk sesaat, dia duduk dan merasa kasihan pada dirinya sendiri. 682 00:41:35,594 --> 00:41:37,527 Itu adalah... 683 00:41:37,529 --> 00:41:38,928 sampai suatu hari. 684 00:41:55,580 --> 00:41:57,981 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu, marshal? 685 00:41:57,983 --> 00:42:02,151 Ya, aku pikir aku akan memiliki jepitan perbaikan lama. 686 00:42:02,153 --> 00:42:04,020 Jadikan dua. 687 00:42:08,860 --> 00:42:11,694 Kata di jalan adalah... 688 00:42:11,696 --> 00:42:14,030 Kau telah jatuh ke masa sulit. 689 00:42:14,032 --> 00:42:16,266 Aku tidak melakukan kesalahan, jika itu yang kau tanyakan. 690 00:42:16,268 --> 00:42:18,601 Oh, aku tidak-aku tidak di sini untuk mengatakan kau lakukan. 691 00:42:18,603 --> 00:42:21,704 Aku hanya menyampaikan temuanku, itu saja. 692 00:42:21,706 --> 00:42:24,207 Hanya karena satu orang mencari yang lain... 693 00:42:24,209 --> 00:42:28,044 tidak berarti itu hal yang buruk. 694 00:42:31,049 --> 00:42:33,182 Virgil earp. 695 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 Ya, aku pernah mendengar tentangmu. 696 00:42:35,120 --> 00:42:37,053 Apakah begitu? Uh huh. 697 00:42:37,055 --> 00:42:38,855 Kau dan saudara lelakimu cukup terkenal 698 00:42:38,857 --> 00:42:40,790 dirimu di bawah kansas. 699 00:42:41,826 --> 00:42:43,226 Apa yang membawamu ke tucson? 700 00:42:43,228 --> 00:42:45,895 Bisnis untuk wilayah arizona. 701 00:42:45,897 --> 00:42:50,033 Kita memulai serangkaian pengiriman setiap minggu. 702 00:42:51,570 --> 00:42:52,769 Baik... 703 00:42:52,771 --> 00:42:54,103 apa hubungannya denganku? 704 00:42:54,105 --> 00:42:57,273 Yah, aku pernah mendengar bahwa kau luar biasa 705 00:42:57,275 --> 00:43:00,043 bagus dengan pistol. 706 00:43:00,045 --> 00:43:02,211 Bagaimana? 707 00:43:02,213 --> 00:43:04,080 Terimakasih bu. 708 00:43:04,082 --> 00:43:08,217 Aku perlu pria untuk mengawasi pengiriman itu. 709 00:43:08,219 --> 00:43:11,621 Pria yang bisa kupercaya untuk muncul dan bertemu kereta kuda. 710 00:43:12,724 --> 00:43:16,693 Bagian-bagian ini tidak benar-benar... 711 00:43:16,695 --> 00:43:19,295 jinak, jadi untuk berbicara. 712 00:43:19,297 --> 00:43:22,699 Ada banyak jenis buruk yang suka dibuat 713 00:43:22,701 --> 00:43:26,869 uang cepat pada orang-orang seperti apa yang ada di pengiriman itu. 714 00:43:28,807 --> 00:43:31,174 Nah, apa isi dari pengiriman itu? 715 00:43:31,176 --> 00:43:36,746 Itu untuk aku ketahui dan kau, temanku, untuk melindungi. 716 00:43:36,748 --> 00:43:38,381 Apa yang membuatmu berpikir aku akan tertarik? 717 00:43:38,383 --> 00:43:40,984 Oh, hanya $ 500. 718 00:43:42,354 --> 00:43:44,921 Dan lebih banyak lagi dari mana asalnya, jika kau tetap tinggal 719 00:43:44,923 --> 00:43:47,156 lebih dari tiga bulan. 720 00:43:47,158 --> 00:43:48,625 Oh, kau tidak akan melakukannya sendirian. 721 00:43:48,627 --> 00:43:49,826 Akan ada orang lain bersamamu. 722 00:43:49,828 --> 00:43:50,994 Tapi itu tidak akan mudah. 723 00:43:50,996 --> 00:43:54,297 Akan ada tanda di kepalamu. 724 00:43:54,299 --> 00:43:57,066 Dan aku di sini untuk memberi tahumu... 725 00:43:57,068 --> 00:43:59,869 menembaki fellas apa yang menembak kembali... 726 00:44:01,673 --> 00:44:04,407 tidak semudah memecahkan botol mereka. 727 00:44:06,878 --> 00:44:10,847 Maksudku, semua itu terdengar sangat menarik. 728 00:44:10,849 --> 00:44:12,782 Bisakah aku memberi kau jawaban di pagi hari? 729 00:44:12,784 --> 00:44:14,851 Oh tentu saja aku mengerti. 730 00:44:14,853 --> 00:44:16,853 Kau harus memeriksa dengan nona kecil. 731 00:44:16,855 --> 00:44:19,689 Dia cantik. 732 00:44:19,691 --> 00:44:22,091 Apa yang kau ketahui tentang josie? 733 00:44:22,093 --> 00:44:24,227 Aku menjadikannya bisnis aku untuk mengetahui segalanya 734 00:44:24,229 --> 00:44:28,097 seorang pria yang akan aku pekerjakan. 735 00:44:28,099 --> 00:44:30,967 Kau lihat, ketika kau berada di jalan itu 736 00:44:30,969 --> 00:44:33,970 Kau adalah perpanjangan dari diri aku sendiri. 737 00:44:33,972 --> 00:44:35,672 Apa pun... 738 00:44:37,075 --> 00:44:38,808 salah di luar sana... 739 00:44:38,810 --> 00:44:41,177 Aku akan menganggapnya pribadi. 740 00:44:41,179 --> 00:44:44,147 Kau mendengarku? 741 00:44:44,149 --> 00:44:45,848 Ya pak. 742 00:44:47,452 --> 00:44:49,686 Baik. 743 00:44:49,688 --> 00:44:53,723 Lalu, aku berharap kau akan memiliki jawaban untuk aku di pagi hari. 744 00:44:53,725 --> 00:44:57,293 Baiklah kalau begitu. 745 00:44:57,295 --> 00:44:59,028 Kau dapat kata-kataku. 746 00:45:03,168 --> 00:45:04,867 Sekarang penembak yang tersisa dalam kesulitan. 747 00:45:06,805 --> 00:45:08,705 Dia bisa menolak pekerjaan yang akan memberinya 748 00:45:08,707 --> 00:45:10,173 segalanya untuk menyediakan josie... 749 00:45:12,177 --> 00:45:15,211 atau katakan pada Josie bahwa dia akan mempertaruhkan hidupnya untuk sesuatu 750 00:45:15,213 --> 00:45:16,879 dia bahkan tidak peduli. 751 00:45:16,881 --> 00:45:18,381 Biar kutebak... 752 00:45:18,383 --> 00:45:20,450 itu tidak berjalan dengan baik kan? 753 00:45:20,452 --> 00:45:23,319 Uh... Tidak. 754 00:45:23,321 --> 00:45:26,823 Apakah kau tahu apa yang terjadi pada orang yang melakukan itu, penembak? 755 00:45:26,825 --> 00:45:28,458 Mereka kembali dalam kotak pinus. 756 00:45:28,460 --> 00:45:30,993 Dan aku tahu... aku tahu. Aku telah melihat itu terjadi 757 00:45:30,995 --> 00:45:35,064 sepanjang waktu dengan orangnya ayahku disewa untuk membawa masuk dan keluar. 758 00:45:36,801 --> 00:45:39,802 Yah, aku pikir Kau akan senang. 759 00:45:39,804 --> 00:45:41,037 Pikirkan tentang itu. 760 00:45:41,039 --> 00:45:43,039 Itu cukup bagi kita untuk menikah. 761 00:45:43,041 --> 00:45:44,774 Dan kau bisa memperkenalkanku. 762 00:45:44,776 --> 00:45:47,510 Maksudku, agak sulit untuk melihat ke bawah pada teman 763 00:45:47,512 --> 00:45:49,045 100 dolar sebulan. 764 00:45:49,047 --> 00:45:51,414 Aku tidak ingin kau terbunuh! 765 00:45:51,416 --> 00:45:52,448 Aku memberitahumu sekarang... 766 00:45:52,450 --> 00:45:54,383 tidak ada yang akan terjadi padaku. 767 00:45:54,385 --> 00:45:55,918 Kau memengang perkataanku. 768 00:45:55,920 --> 00:45:58,087 Tapi kau tidak tahu itu, penembak. 769 00:45:58,089 --> 00:46:00,389 Baik... 770 00:46:03,828 --> 00:46:05,128 penembak, apa yang kau lakukan? 771 00:46:05,130 --> 00:46:07,330 Seperti apa bentuknya? 772 00:46:07,332 --> 00:46:09,065 Josie, kau yang paling menakjubkan 773 00:46:09,067 --> 00:46:11,901 wanita yang pernah aku lihat. 774 00:46:11,903 --> 00:46:14,971 Kau cantik, dan kau pintar. 775 00:46:14,973 --> 00:46:16,339 Dan kau lancang. 776 00:46:16,341 --> 00:46:17,507 Aku hanya... 777 00:46:17,509 --> 00:46:19,542 Kau adalah semua yang aku impikan. 778 00:46:19,544 --> 00:46:21,077 Tapi jujur, aku tidak benar-benar layak- 779 00:46:21,079 --> 00:46:24,180 tidak, kau memang pantas untukku. 780 00:46:24,182 --> 00:46:27,283 Kau baik-baik saja? Kau pria yang baik. 781 00:46:27,285 --> 00:46:29,018 Kau adalah pasanganku. 782 00:46:29,020 --> 00:46:30,453 Nah, bagaimana denganmu? 783 00:46:30,455 --> 00:46:34,023 Maukah kau menikah? 784 00:46:34,025 --> 00:46:38,060 Tentu saja, koboi konyol! 785 00:46:39,364 --> 00:46:41,264 Baik! 786 00:46:41,266 --> 00:46:42,465 Salah satu dari itu... 787 00:46:42,467 --> 00:46:45,268 dan sedikit ini. 788 00:46:45,270 --> 00:46:47,403 Eh, itu kotor. 789 00:46:47,405 --> 00:46:49,005 Oh... 790 00:46:49,007 --> 00:46:51,474 akan tiba saatnya kau berpikir 791 00:46:51,476 --> 00:46:54,010 sangat berbeda, aku jamin itu. 792 00:46:54,012 --> 00:46:55,077 Ugh. 793 00:46:55,079 --> 00:46:57,313 Bahkan kau tidak kebal terhadap 794 00:46:57,315 --> 00:47:00,116 kekuatan bujukan perempuan. 795 00:47:00,118 --> 00:47:02,218 Mereka tidak membuat vaksin untuk itu atau apa? 796 00:47:02,220 --> 00:47:03,853 Ha! Tidak. 797 00:47:03,855 --> 00:47:05,521 Aku takut tidak... Tidak. 798 00:47:07,058 --> 00:47:08,925 Ah. 799 00:47:12,330 --> 00:47:14,297 Lalu apa yang terjadi selanjutnya? 800 00:47:18,536 --> 00:47:20,102 Pagi selanjutnya, 801 00:47:20,104 --> 00:47:23,172 Joseph dan penembak menikah tetapi... 802 00:47:23,174 --> 00:47:26,909 tapi, tapi... Mereka sepakat untuk merahasiakannya sampai mereka bisa 803 00:47:26,911 --> 00:47:31,247 beri tahu orang tua mereka dan pernikahan yang lebih baik. 804 00:47:31,249 --> 00:47:34,450 Saudara yang terkasih, kita berkumpul di sini hari ini 805 00:47:34,452 --> 00:47:38,921 di mata dewa untuk menyaksikan salah satu peristiwa terbesar dalam hidup... 806 00:47:38,923 --> 00:47:41,424 pernikahan josie dengan sam. 807 00:47:43,094 --> 00:47:46,329 Sam, apakah kau mengambil wanita ini menjadi istrimu? 808 00:47:46,331 --> 00:47:50,032 Untuk hidup bersama dalam ikatan perkawinan suci? 809 00:47:50,034 --> 00:47:51,500 Aku lakukan. 810 00:47:51,502 --> 00:47:54,136 Dan josie, apakah kau mengambil pria ini 811 00:47:54,138 --> 00:47:56,138 sebagai suami yang sah secara hukum 812 00:47:56,140 --> 00:47:58,207 untuk hidup selamanya dalam ikatan pernikahan 813 00:47:58,209 --> 00:47:59,909 selama kau akan hidup? 814 00:48:03,147 --> 00:48:04,981 Aku lakukan. 815 00:48:04,983 --> 00:48:07,316 Dengan kekuatan yang diberikan padaku oleh kantorku, 816 00:48:07,318 --> 00:48:09,886 dan dengan wilayah arizona... 817 00:48:09,888 --> 00:48:14,223 Dengan ini aku bisa memberi Kau gelar yang paling terhormat 818 00:48:14,225 --> 00:48:17,393 yang bisa ada antara pria dan wanita. 819 00:48:17,395 --> 00:48:22,632 Dengan ini aku menyatakan Kau sebagai suami dan istri. 820 00:48:22,634 --> 00:48:26,068 Sam, kau bisa menutup sumpahmu dengan ciuman. 821 00:49:36,641 --> 00:49:38,040 Ya pak... 822 00:49:38,042 --> 00:49:40,576 apa yang bisa aku bantu? 823 00:49:40,578 --> 00:49:42,078 Apakah kau sheriff bean? 824 00:49:42,080 --> 00:49:45,014 Yah, itu tergantung pada siapa yang bertanya. 825 00:49:45,016 --> 00:49:47,149 Eh, Green Shooter. 826 00:49:47,151 --> 00:49:48,584 Aku disuruh melapor ke sini oleh virgil earp. 827 00:49:48,586 --> 00:49:50,152 Benar, benar. Ya tuan, ya tuan. 828 00:49:50,154 --> 00:49:51,354 Jadi kau... 829 00:49:51,356 --> 00:49:52,688 Kau ingin dendeng? 830 00:49:52,690 --> 00:49:53,656 Tidak, aku baik, terima kasih. 831 00:49:53,658 --> 00:49:55,491 - Yakin? - Ya 832 00:49:55,493 --> 00:49:57,660 Sisa kru kita akan berada di sini sebentar 833 00:49:57,662 --> 00:50:01,497 jadi jika kau ingin memiliki kursi atau apa pun di sana... 834 00:50:01,499 --> 00:50:03,432 eh, berapa banyak dari kita di sana? 835 00:50:03,434 --> 00:50:05,434 Yah, akan ada lima termasuk aku. 836 00:50:05,436 --> 00:50:07,370 Tapi aku hanya pergi dari Dateland. 837 00:50:07,372 --> 00:50:08,504 Aku tidak bisa melangkah terlalu jauh. 838 00:50:08,506 --> 00:50:09,739 Jika aku pergi terlalu jauh, Aku mendapatkan masalah. 839 00:50:12,010 --> 00:50:15,444 Nah, well, well, lihat apa yang dilakukan kucing itu, nak... 840 00:50:15,446 --> 00:50:18,414 anak baru. 841 00:50:18,416 --> 00:50:20,149 Dia cantik bukan? 842 00:50:20,151 --> 00:50:22,752 Untuk seekor kuda. 843 00:50:22,754 --> 00:50:25,454 Doc kecil siap melayanimu. 844 00:50:26,691 --> 00:50:28,524 Green Shooter, senang bertemumu. 845 00:50:28,526 --> 00:50:31,694 Kita pernah mendengar tentang kau dan earp mengatakan kau seharusnya 846 00:50:31,696 --> 00:50:35,164 sangat cepat dengan pistol itu. 847 00:50:35,166 --> 00:50:37,233 Ya, cepat adalah satu hal... 848 00:50:37,235 --> 00:50:39,035 akurat lain. 849 00:50:39,037 --> 00:50:40,403 Dan keduanya... 850 00:50:40,405 --> 00:50:43,139 nah sekarang, itu cerita yang berbeda. 851 00:50:43,141 --> 00:50:44,774 Merendahkan. 852 00:50:44,776 --> 00:50:46,809 Aku suka itu! 853 00:50:46,811 --> 00:50:49,245 Aku suka dia. 854 00:50:49,247 --> 00:50:51,514 Baiklah baiklah. Cukup sudah. Kita harus pergi. 855 00:50:51,516 --> 00:50:54,617 Kereta kuda akan berada di sini sebentar lagi dan uh... 856 00:50:54,619 --> 00:50:56,419 hei, tinggalkan itu sendiri... 857 00:50:56,421 --> 00:50:58,154 itu milikku, tinggalkan itu sendiri. 858 00:50:58,156 --> 00:51:00,289 Pertama, kita meninggalkan kuda kita di sini. 859 00:51:00,291 --> 00:51:02,191 Sekarang ada banyak dari mereka yang dimiliki pemerintah 860 00:51:02,193 --> 00:51:07,229 naik ke sana untuk kita ketika kita turun dari kereta kuda di tucson begitu 861 00:51:07,231 --> 00:51:08,731 kita bisa kembali pada mereka. 862 00:51:08,733 --> 00:51:11,801 Kedua, kita menjalankan ini seminggu sekali. 863 00:51:11,803 --> 00:51:13,836 Satu-satunya cara untuk mendapatkan bayaran adalah menangkap pelatih. 864 00:51:13,838 --> 00:51:16,605 Jika kau ketinggalan kereta itu, kau telah melewatkan satu minggu gaji. 865 00:51:16,607 --> 00:51:18,641 Jangan lollygag kembali ke sini. 866 00:51:18,643 --> 00:51:21,143 Dan yang ketiga adalah ini... 867 00:51:21,145 --> 00:51:23,846 Aku ingin semua orang mengisi surat wasiat terakhir. 868 00:51:23,848 --> 00:51:26,515 Itu adalah uh... Agar kita dapat memastikan uangmu sampai di tempat 869 00:51:26,517 --> 00:51:29,718 itu seharusnya terjadi jika sesuatu terjadi padamu. 870 00:51:29,720 --> 00:51:31,754 Itu adalah kenyataan yang suram, kawan. 871 00:51:31,756 --> 00:51:34,356 Tapi itu adalah sesuatu yang harus kita atasi sehingga... 872 00:51:34,358 --> 00:51:36,192 ada kertas dan pulpennya. 873 00:51:36,194 --> 00:51:37,860 Jika kau tidak dapat menulis, beri tahu aku dan aku akan menulis untukmu. 874 00:51:37,862 --> 00:51:42,298 Jika kau mendapat uh... Buat saja tandamu, itu bagus. Ada pertanyaan? 875 00:51:42,300 --> 00:51:44,433 Ya, jika wilayah Arizona membayar ' 876 00:51:44,435 --> 00:51:47,536 untuk kuda kita, apakah mereka juga membayar untuk batu nisan kita? 877 00:51:57,315 --> 00:51:59,148 Shooter menghabiskan banyak malam di jalan 878 00:51:59,150 --> 00:52:00,583 pikirkan tentang josie... 879 00:52:00,585 --> 00:52:01,851 kematian... 880 00:52:01,853 --> 00:52:03,486 apa yang mungkin terjadi. 881 00:52:06,491 --> 00:52:08,324 Yang bisa ia lakukan hanyalah menunggu saatnya tiba 882 00:52:08,326 --> 00:52:09,558 dia bisa melihatnya lagi 883 00:52:09,560 --> 00:52:14,363 dan kapan saja bisa menjadi yang terakhir baginya. 884 00:52:14,365 --> 00:52:17,533 Tidak pernah semudah ini, tetapi dia menyediakan. 885 00:52:17,535 --> 00:52:19,835 Sejauh ini mereka tidak mengalami masalah... 886 00:52:19,837 --> 00:52:22,138 penembak masih hidup. 887 00:52:29,914 --> 00:52:31,313 Dan sepertinya semuanya akan berubah 888 00:52:31,315 --> 00:52:32,748 baik untuk penembak. 889 00:52:32,750 --> 00:52:36,886 Begitulah, sampai suatu hari... 890 00:53:03,414 --> 00:53:05,514 josie... 891 00:53:05,516 --> 00:53:07,750 madu... 892 00:53:07,752 --> 00:53:09,185 apa yang salah? 893 00:53:10,721 --> 00:53:12,388 Aku tidak suka membicarakannya 894 00:53:12,390 --> 00:53:14,557 ini bagian dari cerita, 895 00:53:14,559 --> 00:53:18,394 tetapi orang tua Josie terbunuh dalam kebakaran. 896 00:53:18,396 --> 00:53:21,297 Ibunya lupa meniup lilin suatu malam, 897 00:53:21,299 --> 00:53:24,266 dan seluruh rumah terbakar. 898 00:53:24,268 --> 00:53:26,402 Meskipun orangtua Josie tidak menyetujuinya 899 00:53:26,404 --> 00:53:28,704 pernikahannya dengan penembak, 900 00:53:28,706 --> 00:53:32,608 mereka semua adalah keluarga yang dimiliki oleh keduanya. 901 00:53:32,610 --> 00:53:35,477 Tetapi waktu memiliki cara untuk melewatinya. 902 00:53:38,849 --> 00:53:41,717 Dia tidak akan datang. 903 00:53:41,719 --> 00:53:43,786 Ayo kita pergi nak. 904 00:53:50,695 --> 00:53:52,228 Hei. 905 00:53:52,230 --> 00:53:52,962 Penembak. 906 00:53:52,964 --> 00:53:55,297 Maaf. 907 00:53:55,299 --> 00:53:57,533 Aku tidak bermaksud membangunkanmu. 908 00:53:57,535 --> 00:53:58,968 Tidak masalah. 909 00:53:58,970 --> 00:54:00,736 Aku mengalami masa-masa sulit 910 00:54:00,738 --> 00:54:01,971 lagi pula tidur. 911 00:54:01,973 --> 00:54:03,572 Ya. 912 00:54:05,610 --> 00:54:09,311 Kau menuju ke Yuma? 913 00:54:09,313 --> 00:54:10,546 Takut begitu. 914 00:54:12,817 --> 00:54:16,485 Kau tahu, kau semua yang tersisa di dunia ini sekarang, kan? 915 00:54:16,487 --> 00:54:19,321 Aku tahu. 916 00:54:20,691 --> 00:54:23,025 Ini akan menjadi perjalanan terakhirku, josie. 917 00:54:23,027 --> 00:54:27,763 Maksudku, setelah hari ini aku dibayar untuk bulan pertama, kau tahu? 918 00:54:27,765 --> 00:54:33,369 Jadi aku bisa menggunakan uang itu untuk menetap. 919 00:54:33,371 --> 00:54:35,638 Kau berjanji akan kembali kepadaku? 920 00:54:35,640 --> 00:54:37,473 Ayo sekarang. 921 00:54:37,475 --> 00:54:39,441 Apa yang aku katakan pada hari pertama kita bertemu? 922 00:54:39,443 --> 00:54:41,644 Bahwa kau adalah pria yang menepati janjimu. 923 00:54:41,646 --> 00:54:44,413 Itu benar dan aku memberimu janjiku. 924 00:54:44,415 --> 00:54:47,549 Aku Green Shooter... 925 00:54:47,551 --> 00:54:50,552 dan aku bisa menembakkan kutu dari seekor anjing dari jarak 50 yard. 926 00:54:52,623 --> 00:54:55,824 Dan aku bisa memasukkan peluru melalui mata jarum. 927 00:54:55,826 --> 00:54:58,427 Dan aku menyerang lebih cepat daripada ular berbisa. 928 00:54:59,630 --> 00:55:02,965 Aku akan mengembalikannya padamu. 929 00:55:02,967 --> 00:55:05,367 kita. 930 00:55:05,369 --> 00:55:06,001 kita? 931 00:55:06,003 --> 00:55:09,071 Mm-hmm. 932 00:55:09,073 --> 00:55:11,373 Aku hamil, penembak. 933 00:55:15,079 --> 00:55:16,979 Hamil? 934 00:55:19,917 --> 00:55:21,750 Apakah kau marah atau... 935 00:55:21,752 --> 00:55:23,952 gila? Apakah kau bercanda? 936 00:55:23,954 --> 00:55:25,487 Tidak, aku tidak marah. 937 00:55:25,489 --> 00:55:26,855 Aku adalah orang paling bahagia di dunia saat ini! 938 00:55:28,526 --> 00:55:29,958 Baiklah, kau berjanji... 939 00:55:29,960 --> 00:55:32,528 berjanji bahwa ini adalah perjalanan terakhirmu, oke? 940 00:55:32,530 --> 00:55:34,330 Ya. Silahkan? 941 00:55:34,332 --> 00:55:37,766 Aku berjanji. aku berjanji. 942 00:55:37,768 --> 00:55:40,636 Selama aku memilikimu... 943 00:55:40,638 --> 00:55:43,872 cinta selalu menemukan jalan. 944 00:55:43,874 --> 00:55:46,875 Ya, cinta menemukan jalan. 945 00:55:53,784 --> 00:55:55,617 Hari ini adalah hari gajian, nak. 946 00:55:55,619 --> 00:55:57,353 Apa yang akan kau lakukan dengan milikmu? 947 00:55:57,355 --> 00:55:59,021 Aku punya beberapa hutang untuk dilunasi. 948 00:56:15,005 --> 00:56:18,540 Hah! Cepat! Ayolah! 949 00:56:24,148 --> 00:56:26,715 Hah! 950 00:56:26,717 --> 00:56:28,751 Satu-satunya cara untuk mendapatkan bayaran adalah menangkap pelatih. 951 00:56:28,753 --> 00:56:31,653 Jika kau ketinggalan kereta itu, kau telah melewatkan satu minggu gaji. 952 00:56:31,655 --> 00:56:34,923 Hei! Tahan! aku disini! Hei! 953 00:56:34,925 --> 00:56:37,393 - Apakah kau mendengar sesuatu? - Itu seorang penembak! 954 00:56:37,395 --> 00:56:39,862 Nah, buka pintunya dan bawa dia ke sini! 955 00:56:39,864 --> 00:56:43,766 Ayo penembak, lompat! 956 00:56:43,768 --> 00:56:45,834 Ayo, bangun! Ahhh! 957 00:56:45,836 --> 00:56:47,703 Aku mendapatkanmu. 958 00:56:47,705 --> 00:56:50,439 Kau adalah hombre gila! 959 00:56:50,441 --> 00:56:51,840 Yah, aku tidak bisa melewatkan hari gajian. 960 00:57:07,024 --> 00:57:11,193 Kita hanya sekitar 30 menit dari hari gajian, nak. 961 00:57:17,835 --> 00:57:20,602 Yap, ada pembukaan gua 5 mil. 962 00:57:20,604 --> 00:57:23,739 Gua 5 mil? Ya, kau tidak tahu tentang 5 mil gua? 963 00:57:23,741 --> 00:57:25,541 Mereka mengatakan hal itu begitu dalam sehingga jika 964 00:57:25,543 --> 00:57:26,842 seorang pria berjalan di sana, 965 00:57:26,844 --> 00:57:28,644 dia tidak akan pernah melihat cahaya hari lagi. 966 00:57:32,450 --> 00:57:33,715 - Hei... - ya? 967 00:57:33,717 --> 00:57:35,617 - Apa itu? - Apa? 968 00:57:35,619 --> 00:57:38,153 Itu di sana. 969 00:57:38,155 --> 00:57:40,823 Oh, sepertinya kita akan punya teman, kawan. 970 00:57:40,825 --> 00:57:42,991 Hanya ada dua dari mereka; kita bisa mengalahkan mereka. 971 00:57:42,993 --> 00:57:44,526 - Tahan. - Ayo pergi! 972 00:57:44,528 --> 00:57:46,562 Mungkin kau tidak mendengar pria itu... Sekarang! 973 00:57:46,564 --> 00:57:48,030 Deek, apa yang kau lakukan? 974 00:57:48,032 --> 00:57:50,199 Apa yang harus aku lakukan. 975 00:57:50,201 --> 00:57:53,001 Jangan arahkan pistol ke aku; Sheriff, lakukan sesuatu. 976 00:57:53,003 --> 00:57:55,604 - Diam, jesse. - Deek, a-apa yang terjadi? 977 00:57:55,606 --> 00:57:59,641 - Whoa. - Sheriff, apa yang kau lakukan? 978 00:57:59,643 --> 00:58:01,643 Apa pun yang harus aku lakukan, Nak. Kembali ke atas. 979 00:58:03,714 --> 00:58:07,049 Hati-hati seperti... Itu bagus. 980 00:58:07,051 --> 00:58:08,784 Mengapa? 981 00:58:08,786 --> 00:58:10,252 Uang melakukan hal-hal gila kepada orang-orang, 982 00:58:10,254 --> 00:58:11,887 penembak... kau tahu itu. 983 00:58:11,889 --> 00:58:14,690 Terutama ketika itu $ 200.000 dalam emas. 984 00:58:14,692 --> 00:58:16,825 Kau melakukan semua ini untuk sedikit emas? 985 00:58:16,827 --> 00:58:19,127 Nah, itulah yang membuat dunia berputar, nak. 986 00:58:23,033 --> 00:58:24,766 Kau pikir earp akan membiarkan Kau lolos dengan ini? 987 00:58:24,768 --> 00:58:26,168 Siapa bilang? 988 00:58:28,172 --> 00:58:31,240 Dia ada di sana... Dan dia... 989 00:58:33,077 --> 00:58:34,610 lupa sesuatu? 990 00:58:34,612 --> 00:58:36,945 Tidak, aku pikir aku sudah mengerti semuanya. 991 00:58:39,683 --> 00:58:41,583 Apa yang kau lakukan'?! 992 00:58:41,585 --> 00:58:43,986 Seperti kata sheriff... 993 00:58:43,988 --> 00:58:45,754 apapun yang harus kita lakukan. 994 00:58:53,964 --> 00:58:56,164 Lebih baik dari kita, kan, penembak? 995 00:58:56,166 --> 00:58:58,100 Bergabunglah dengan kita... kita membutuhkan pria sepertimu. 996 00:58:58,102 --> 00:58:59,735 Membunuh tidak membuahkan hasil, kecil. 997 00:58:59,737 --> 00:59:00,903 Jesse adalah salah satu dari kita. 998 00:59:00,905 --> 00:59:02,671 Yah, itu hanya masalah waktu saja 999 00:59:02,673 --> 00:59:04,740 untuk sisa sampah di sekitar sini untuk mengejar kita. 1000 00:59:04,742 --> 00:59:07,643 Kereta kuda... semuanya. 1001 00:59:07,645 --> 00:59:12,047 Lihat, kita bisa dihabiskan, dan bayarannya bagus kan? 1002 00:59:12,049 --> 00:59:15,851 Apa gunanya semua itu jika kita tidak ada untuk menikmatinya? 1003 00:59:15,853 --> 00:59:18,120 Ini adalah cara yang lebih mudah... 1004 00:59:18,122 --> 00:59:19,555 percayalah kepadaku. 1005 00:59:23,861 --> 00:59:25,227 Kita akan pergi ke kota, 1006 00:59:25,229 --> 00:59:27,663 beri tahu semua orang bagaimana kita ditahan. 1007 00:59:27,665 --> 00:59:29,097 Terjadi baku tembak. 1008 00:59:29,099 --> 00:59:30,933 Mereka menembak pengemudi kita, dan kita menembak salah satunya. 1009 00:59:30,935 --> 00:59:32,167 Dan yang lainnya... 1010 00:59:32,169 --> 00:59:33,835 mereka berangkat ke arah yang berbeda. 1011 00:59:33,837 --> 00:59:36,171 Menaburkan kuda dan kereta kita. 1012 00:59:36,173 --> 00:59:38,574 Maksudku, kita tidak bisa mengejar mereka karena... 1013 00:59:38,576 --> 00:59:40,208 Kau tahu, kita berjalan kaki. 1014 00:59:40,210 --> 00:59:42,811 Dan pada saat mereka mengumpulkan pagar betis mereka, 1015 00:59:42,813 --> 00:59:44,079 mereka semua pergi. 1016 00:59:46,183 --> 00:59:48,083 Sementara itu... 1017 00:59:48,085 --> 00:59:49,918 kacang di sini memiliki jarahan. 1018 00:59:49,920 --> 00:59:52,120 Dia kembali dan mendapatkan kamar di dateland saja 1019 00:59:52,122 --> 00:59:54,189 seperti yang dia miliki setiap minggu bulan ini. 1020 00:59:58,329 --> 01:00:00,128 Itu tidak akan berhasil. 1021 01:00:00,130 --> 01:00:02,164 Kau punya masalah. 1022 01:00:02,166 --> 01:00:03,999 Sheriff tidak turun di Dateland. 1023 01:00:04,001 --> 01:00:06,068 Oh, baik siapa bilang? 1024 01:00:06,070 --> 01:00:08,804 Satu-satunya yang tahu pasti adalah pengemudi, 1025 01:00:08,806 --> 01:00:10,339 dan aku tidak berpikir dia sedang berbicara. 1026 01:00:10,341 --> 01:00:12,040 Ya, kau yang mengurusnya. 1027 01:00:12,042 --> 01:00:13,909 Kesempatan terakhir untuk bergabung dengan kita, penembak. 1028 01:00:13,911 --> 01:00:15,711 Maaf, teman. 1029 01:00:15,713 --> 01:00:18,814 Kau harus membunuhku seperti yang mereka lakukan. 1030 01:00:18,816 --> 01:00:21,883 Itu bagus... Itu bagus. 1031 01:00:21,885 --> 01:00:23,285 Itu berarti lebih banyak 1032 01:00:33,097 --> 01:00:36,832 Hyah! 1033 01:00:41,205 --> 01:00:45,140 Dia akan pergi! 1034 01:00:45,142 --> 01:00:47,042 Aku akan mengambil dua kuda ini 1035 01:00:47,044 --> 01:00:51,113 ke tucson dan mendapatkan pagar betisnya. 1036 01:00:51,115 --> 01:00:54,182 Itu adalah kata-kata kita yang menentangnya, dan ia memiliki harta rampasan kita! 1037 01:00:56,687 --> 01:00:59,054 Baiklah kalau begitu, Kau harus berjanji. 1038 01:00:59,056 --> 01:01:01,390 Kau harus berjanji, oke? Bahwa ini adalah perjalanan terakhirmu, oke? 1039 01:01:01,392 --> 01:01:03,191 - Ya. - Silahkan? 1040 01:01:03,193 --> 01:01:06,128 Aku Berjanji... aku berjanji. 1041 01:01:07,698 --> 01:01:09,398 Lalu apa? 1042 01:01:09,400 --> 01:01:11,266 Apakah kau pikir sudah waktunya untuk tidur, ya? 1043 01:01:11,268 --> 01:01:12,934 Ayo, sedikit lagi. 1044 01:01:12,936 --> 01:01:16,872 Baik... 1045 01:01:16,874 --> 01:01:19,841 baiklah, biarkan aku melihat. 1046 01:01:19,843 --> 01:01:23,045 Shooter tahu itu akan menjadi perlombaan untuk kembali ke pihak berwenang. 1047 01:01:23,047 --> 01:01:26,114 Lihat, pada masa itu hanya kata-kata seorang pria. 1048 01:01:26,116 --> 01:01:27,683 Dan karena dia memiliki jarahan, 1049 01:01:27,685 --> 01:01:29,384 dia tahu satu dari dua hal bisa terjadi... 1050 01:01:29,386 --> 01:01:32,754 dia akan disalahkan jika dokter kecil mendapat kabar untuk mendapatkan pertama atau... 1051 01:01:32,756 --> 01:01:34,256 atau apa? 1052 01:01:34,258 --> 01:01:37,793 Atau mereka akan mengambil uang untuk diri mereka sendiri karena miliknya 1053 01:01:37,795 --> 01:01:41,463 kuda dibebani dengan semua jarahan emas itu. 1054 01:01:41,465 --> 01:01:43,131 Jadi apa yang dia lakukan? 1055 01:01:43,133 --> 01:01:47,102 Dia melakukan apa yang akan dilakukan oleh siapa pun di posisinya... 1056 01:01:47,104 --> 01:01:48,270 dia menyembunyikannya. 1057 01:02:02,319 --> 01:02:05,120 Sekarang di daerah itu, ada sistem gua 1058 01:02:05,122 --> 01:02:09,224 yang banyak dikatakan berlari sekitar 5 mil di bawah tanah. 1059 01:02:09,226 --> 01:02:11,493 Gua 5 mil! 1060 01:02:11,495 --> 01:02:13,795 Kau mendapatkannya. 1061 01:02:13,797 --> 01:02:15,931 Shooter tahu bahwa jika dia bisa menyimpan rampasan, 1062 01:02:15,933 --> 01:02:18,333 itu memberinya kepingan tawar-menawar sampai kebenaran beres. 1063 01:02:20,270 --> 01:02:23,305 Dia menduga bahwa dalam keadaan seperti itu 1064 01:02:23,307 --> 01:02:25,474 lebih baik dari dokter dan anak buahnya mendapatkan itu. 1065 01:02:51,468 --> 01:02:53,535 Sementara itu, dokter telah mencapai tucson dan memberi tahu 1066 01:02:53,537 --> 01:02:56,772 Earp versinya tentang apa yang telah terjadi. 1067 01:02:56,774 --> 01:02:58,206 Sama seperti penembak pikir, 1068 01:02:58,208 --> 01:03:00,876 doc menyematkan semuanya pada dirinya. 1069 01:03:00,878 --> 01:03:04,446 Aku butuh pria yang bisa aku percayai; aku percaya pria ini, 1070 01:03:04,448 --> 01:03:07,382 dan dia mengkhianati kita. 1071 01:03:07,384 --> 01:03:09,117 Dia mengambil kekayaan kota yang baik ini, 1072 01:03:09,119 --> 01:03:15,991 dan menembak, dengan darah dingin, tiga milik kita sendiri. 1073 01:03:15,993 --> 01:03:17,392 Sekarang... 1074 01:03:19,429 --> 01:03:22,531 saksi-saksi di sini akan membuktikan 1075 01:03:22,533 --> 01:03:26,067 fakta bahwa pria ini ditembak jatuh 1076 01:03:26,069 --> 01:03:29,070 kita sendiri dengan darah dingin. 1077 01:03:29,072 --> 01:03:31,106 Aku membutuhkan pria yang akan bereaksi langsung, 1078 01:03:31,108 --> 01:03:34,075 dan tembak pria ini saat melihatnya. 1079 01:03:34,077 --> 01:03:35,811 Setiap pria yang menungganginya 1080 01:03:35,813 --> 01:03:36,945 akan dibayar. 1081 01:03:36,947 --> 01:03:39,247 Setiap pria yang menembaknya... 1082 01:03:39,249 --> 01:03:42,851 akan dibayar dua kali lipat. 1083 01:03:42,853 --> 01:03:45,587 Earp membeli semuanya, hook, line, dan sinker 1084 01:03:45,589 --> 01:03:47,322 dan dengan cepat mengatur pagar betis. 1085 01:03:53,397 --> 01:03:55,297 Buku aku mengatakan... 1086 01:03:55,299 --> 01:03:59,000 penembak tembakan earp di bahu. 1087 01:04:00,604 --> 01:04:04,873 Ya, itulah satu dari sedikit hal 1088 01:04:04,875 --> 01:04:07,008 buku itu benar. 1089 01:04:07,010 --> 01:04:12,180 Dia menjatuhkannya dari kudanya dan kepalanya terbentur batu. 1090 01:04:12,182 --> 01:04:13,982 Dia kehilangan ingatan di mana 1091 01:04:13,984 --> 01:04:16,117 emasnya disembunyikan, kan? 1092 01:04:19,389 --> 01:04:21,189 Itu benar. 1093 01:04:21,191 --> 01:04:25,393 Buku itu mengatakan penembak pergi ke penjara karena perampokan dan pembunuhan. 1094 01:04:27,297 --> 01:04:30,232 Ya, itu yang dia lakukan. 1095 01:04:32,336 --> 01:04:34,236 Meskipun dia tidak bersalah? 1096 01:04:34,238 --> 01:04:39,307 Ya... meskipun dia tidak bersalah. 1097 01:04:39,309 --> 01:04:42,010 Tapi apa yang terjadi pada josie dan bayinya? 1098 01:04:44,581 --> 01:04:47,315 Ya itu pertanyaan yang sangat bagus. 1099 01:04:47,317 --> 01:04:50,619 Ayo sayang! banyak pekerjaan yang harus diselesaikan 1100 01:04:50,621 --> 01:04:52,654 jika kita akan menemukan pembeli untuk kuda-kuda itu. 1101 01:04:54,458 --> 01:04:56,057 Ma, hanya beberapa menit lagi. 1102 01:04:56,059 --> 01:04:58,093 Ayo, dengarkan ibumu sekarang. 1103 01:04:58,095 --> 01:04:59,895 Banyak waktu untuk mendongeng ketika kita sedang menunggang kuda. 1104 01:04:59,897 --> 01:05:02,464 Ayo pergi. Baik. 1105 01:05:03,133 --> 01:05:04,933 Berlangsung. 1106 01:05:04,935 --> 01:05:08,136 Lagipula, aku harus meregangkan kakiku. 1107 01:06:11,501 --> 01:06:14,336 - Sore, Bu. - Sore. 1108 01:06:14,338 --> 01:06:16,304 Namaku eh... bud tabor. 1109 01:06:16,306 --> 01:06:18,139 Apa yang bisa aku lakukan untukmu, Tn. Tabor? 1110 01:06:18,141 --> 01:06:20,408 Pria di kota itu berkata uh... 1111 01:06:20,410 --> 01:06:23,545 Kau menerima asrama. 1112 01:06:23,547 --> 01:06:25,981 Itu kita. 1113 01:06:25,983 --> 01:06:28,249 Um... berapa banyak? 1114 01:06:28,251 --> 01:06:29,751 Ya, itu satu dolar semalam... 1115 01:06:29,753 --> 01:06:31,453 $ 5 jika kau mengambilnya selama seminggu... 1116 01:06:31,455 --> 01:06:34,222 dan aku akan memberi kau 3 kotak sehari jika kau menginginkannya. 1117 01:06:34,224 --> 01:06:38,059 Yah, aku tidak berencana untuk tinggal selama itu... 1118 01:06:38,061 --> 01:06:43,098 bagaimana kalau kita uh... mulai dengan uh... 1119 01:06:43,100 --> 01:06:44,566 dengan ini. 1120 01:06:46,370 --> 01:06:47,702 Kau tidak ingin melihat ruangan? 1121 01:06:47,704 --> 01:06:50,538 Oh tidak, nyonya; tempatmu terlihat uh... 1122 01:06:50,540 --> 01:06:53,174 cukup baik untukku. 1123 01:06:53,176 --> 01:06:55,410 Dan kau terlihat seperti... orang baik. 1124 01:06:57,014 --> 01:06:59,080 Baiklah, apakah kau punya tas? 1125 01:06:59,082 --> 01:07:00,782 Oh... ya, Bu. 1126 01:07:12,029 --> 01:07:14,696 Dia agak aneh, bukankah begitu? 1127 01:07:16,600 --> 01:07:18,066 Dia adalah pelanggan yang membayar tunai, 1128 01:07:18,068 --> 01:07:20,301 dan hanya itu yang penting. 1129 01:07:20,303 --> 01:07:25,407 Selain itu, kita punya sam jika perlu muncul. 1130 01:07:25,409 --> 01:07:28,676 Pak Tabor, aku akan menunjukkan kau ke kamarmu. 1131 01:07:50,367 --> 01:07:51,699 Halo yang disana. Hai. 1132 01:07:51,701 --> 01:07:53,768 Kau tepat waktu. 1133 01:07:53,770 --> 01:07:55,804 Seharusnya bagus seperti baru. 1134 01:07:55,806 --> 01:07:57,105 Diberkatilah kau. 1135 01:07:57,107 --> 01:07:58,273 Sama sama. 1136 01:07:58,275 --> 01:08:00,075 Aku baru saja jalan-jalan. 1137 01:08:00,077 --> 01:08:02,310 Ini malam yang menyenangkan. 1138 01:08:02,312 --> 01:08:03,778 Apakah ada perusahaan? 1139 01:08:03,780 --> 01:08:06,281 Eh, itu asrama pertamaku. 1140 01:08:06,283 --> 01:08:10,585 Ya, dia sepertinya orang yang cukup baik. 1141 01:08:10,587 --> 01:08:12,120 Sedikit membantu. 1142 01:08:12,122 --> 01:08:16,091 Ah ya Itu benar. 1143 01:08:16,093 --> 01:08:17,459 Kau tahu, sam... 1144 01:08:17,461 --> 01:08:19,327 Kita sudah begitu sibuk mencoba menyelamatkan tempat ini, 1145 01:08:19,329 --> 01:08:21,296 Aku rasa aku tidak punya waktu untuk mengucapkan terima kasih dengan benar 1146 01:08:21,298 --> 01:08:24,299 untuk semua yang telah kau lakukan di sini. 1147 01:08:24,301 --> 01:08:25,433 Oh... 1148 01:08:25,435 --> 01:08:27,335 Dan kau tahu... 1149 01:08:27,337 --> 01:08:29,771 terutama hari ini. 1150 01:08:29,773 --> 01:08:31,539 Aku agak berantakan. 1151 01:08:31,541 --> 01:08:34,242 Tidak... 1152 01:08:34,244 --> 01:08:35,643 cinta akan menemukan jalannya. 1153 01:08:38,215 --> 01:08:40,615 Aku melihat bagaimana kau melihat anak itu. 1154 01:08:40,617 --> 01:08:42,183 Aku sangat percaya akan hal-hal itu 1155 01:08:42,185 --> 01:08:45,153 punya cara sendiri. 1156 01:08:45,155 --> 01:08:46,187 Aku berharap begitu. 1157 01:08:46,189 --> 01:08:47,589 Selain... 1158 01:08:47,591 --> 01:08:48,823 mengayunkan jerami dan menghancurkan beberapa kuda... 1159 01:08:48,825 --> 01:08:50,525 itu bukan apa-apa. 1160 01:08:50,527 --> 01:08:53,461 Karenamu, aku memiliki atap di atas kepalku di malam hari. 1161 01:08:53,463 --> 01:08:55,230 Hmm... 1162 01:08:55,232 --> 01:08:58,900 yah, aku tidak bisa memberitahumu terakhir kali aku melihat tommy sangat bahagia. 1163 01:08:58,902 --> 01:09:01,202 Dia benar-benar bersinar bagimu. 1164 01:09:01,204 --> 01:09:02,637 Ya. 1165 01:09:04,274 --> 01:09:06,374 Perasaan itu saling menguntungkan. 1166 01:09:08,578 --> 01:09:12,413 Kau tahu sam, aku tidak bisa meletakkan jariku di atasnya tapi aku... 1167 01:09:12,415 --> 01:09:14,482 Aku merasa kita pernah bertemu sebelumnya. 1168 01:09:18,722 --> 01:09:20,388 Baik... 1169 01:09:20,390 --> 01:09:22,390 Aku tidak bisa memberi tahu kau betapa Aku berharap itu adalah suatu kebenaran. 1170 01:09:25,662 --> 01:09:26,528 Kau baik-baik saja, sam? 1171 01:09:26,530 --> 01:09:29,330 Uh... 1172 01:09:29,332 --> 01:09:30,865 apakah kau keberatan dengan pertanyaanku? 1173 01:09:30,867 --> 01:09:33,301 tentang uh... orang tuamu? 1174 01:09:34,905 --> 01:09:36,804 Orang tuaku... 1175 01:09:36,806 --> 01:09:38,806 um... 1176 01:09:38,808 --> 01:09:42,677 Yah, ayahku adalah pendeta baptis dari meksiko baru; 1177 01:09:42,679 --> 01:09:44,312 dia dan ibuku pindah ke sini kembali 1178 01:09:44,314 --> 01:09:47,448 1902 ketika aku masih kecil. 1179 01:09:49,352 --> 01:09:50,852 Dan um... 1180 01:09:52,889 --> 01:09:54,622 dan kemudian uh... 1181 01:09:55,926 --> 01:09:58,760 Kita kehilangan mereka berdua dalam kecelakaan mobil 1182 01:09:58,762 --> 01:10:00,728 tepat setelah tommy lahir. 1183 01:10:04,701 --> 01:10:07,602 Aku menyesal mendengar bahwa. 1184 01:10:07,604 --> 01:10:09,737 Terima kasih. 1185 01:10:09,739 --> 01:10:12,907 Kau tahu... 1186 01:10:14,878 --> 01:10:17,845 sam, aku tidak bisa memberitahumu betapa aku berharap mereka masih ada. 1187 01:10:19,449 --> 01:10:22,450 Mereka adalah orang baik. 1188 01:10:22,452 --> 01:10:24,485 Kau mengatakan bahwa seperti kau mengenal mereka. 1189 01:10:30,393 --> 01:10:32,760 Aku melakukannya. 1190 01:10:34,297 --> 01:10:34,996 Apa? 1191 01:10:34,998 --> 01:10:37,332 Uh... Baiklah... 1192 01:10:37,334 --> 01:10:39,834 ketika aku bertanya tentang orang tuamu, 1193 01:10:39,836 --> 01:10:43,371 Aku tidak bermaksud yang kau adopsi. 1194 01:10:46,409 --> 01:10:49,344 Maksudku orang tua kandungmu. 1195 01:10:49,346 --> 01:10:50,645 Sam, aku tidak tahu apa yang kau bisa at- 1196 01:10:50,647 --> 01:10:54,349 gambar josie di dinding. 1197 01:10:54,351 --> 01:10:55,683 Bagaimana dengan itu? 1198 01:10:55,685 --> 01:10:59,654 Eh, dia jatuh cinta dengan temannya... 1199 01:10:59,656 --> 01:11:02,290 bernama Green Shooter. 1200 01:11:02,292 --> 01:11:04,492 Tunggu, karakter dari novel bubur tommy? 1201 01:11:04,494 --> 01:11:06,628 Eh, tidak. 1202 01:11:06,630 --> 01:11:08,396 Green Shooter itu sungguhan. 1203 01:11:08,398 --> 01:11:11,799 Lihat, dia memang masuk penjara karena pembunuhan dan perampokan... 1204 01:11:11,801 --> 01:11:14,569 kejahatan yang tidak dilakukannya... 1205 01:11:14,571 --> 01:11:19,407 meninggalkan josie dan bayinya sendirian di dunia. 1206 01:11:19,409 --> 01:11:21,809 Delapan bulan kemudian, Joseph meninggal saat melahirkan. 1207 01:11:21,811 --> 01:11:24,312 Itu menghancurkan hatinya... 1208 01:11:24,314 --> 01:11:27,415 hatiku. 1209 01:11:27,417 --> 01:11:30,818 Aku berterima kasih kepada tuan yang baik seorang pendeta setempat dan istrinya... 1210 01:11:30,820 --> 01:11:35,523 mereka membawa anak kita, dan membesarkannya sebagai milik mereka. 1211 01:11:35,525 --> 01:11:38,960 Kaulah bayi itu, Susan. 1212 01:11:38,962 --> 01:11:40,361 Kau tahu kukatakan aku kehilangan keluargaku sejak lama- 1213 01:11:40,363 --> 01:11:41,963 Aku tidak ingin mendengar lagi. 1214 01:11:41,965 --> 01:11:46,301 Nama aku Sam Green, Susan. Aku dulu disebut penembak. 1215 01:11:46,303 --> 01:11:47,568 Aku ayahmu 1216 01:12:01,551 --> 01:12:04,519 Tidak, kau tidak. 1217 01:12:04,521 --> 01:12:06,788 Ini yang sebenarnya... 1218 01:12:06,790 --> 01:12:09,891 baik atau buruk. 1219 01:12:11,895 --> 01:12:14,696 Lalu mengapa... hmm? 1220 01:12:14,698 --> 01:12:17,398 Kenapa setelah sekian lama... mengapa kau kembali ke sini, ya? 1221 01:12:17,400 --> 01:12:18,933 Aku menulis begitu banyak surat dan mencoba mengirim... 1222 01:12:18,935 --> 01:12:21,402 Aku... sangat ingin... 1223 01:12:23,573 --> 01:12:26,007 Aku tahu para kerabat bisa memberi kau kehidupan yang lebih baik daripada yang aku bisa, 1224 01:12:26,009 --> 01:12:28,543 dan aku hanya tidak ingin mengganggu itu- 1225 01:12:28,545 --> 01:12:30,878 oh, dan aku kira keluar dari penjara, datang ke sini, 1226 01:12:30,880 --> 01:12:32,714 bercanda dengan kepala anakku, itu tidak mengganggu? 1227 01:12:32,716 --> 01:12:35,817 Aku bukan orang yang dunia pikir padaku. 1228 01:12:35,819 --> 01:12:37,452 Aku tidak. 1229 01:12:42,092 --> 01:12:46,527 Aku tidak meminta kesempatan untuk menebusnya... aku tidak bisa. 1230 01:12:46,529 --> 01:12:49,664 Aku meminta kesempatan untuk memperbaikinya. 1231 01:13:00,710 --> 01:13:02,076 Aku uh... 1232 01:13:04,080 --> 01:13:06,914 Aku akan menyerahkan malam ini. 1233 01:13:06,916 --> 01:13:08,883 Ketika aku bangun... 1234 01:13:08,885 --> 01:13:10,718 Aku berharap kau pergi. 1235 01:13:16,593 --> 01:13:19,494 Tidak... 1236 01:13:19,496 --> 01:13:22,029 tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak... 1237 01:13:57,033 --> 01:13:59,000 Kemarilah, nak. Ayo kesini. 1238 01:13:59,002 --> 01:14:00,201 Itu benar. 1239 01:14:00,203 --> 01:14:02,537 Kau bertahan di sini selama beberapa. 1240 01:14:02,539 --> 01:14:05,173 Ada sesuatu yang harus aku urus. 1241 01:14:05,175 --> 01:14:06,808 Anjing bodoh. 1242 01:14:36,940 --> 01:14:40,141 Lihat apa yang diseret kucing. 1243 01:14:40,143 --> 01:14:41,943 Kau pikir kau mau pergi kemana? 1244 01:14:46,249 --> 01:14:49,016 Bagaimana kau menemukanku? 1245 01:14:49,018 --> 01:14:51,185 Itu tidak sulit, 1246 01:14:51,187 --> 01:14:53,488 hanya harus tahu di mana mencarinya. 1247 01:14:53,490 --> 01:14:55,089 Ketika aku mendengarmu melarikan diri, 1248 01:14:55,091 --> 01:14:58,593 Aku pikir kau akan menuju ke salah satu dari dua tempat: 1249 01:14:58,595 --> 01:15:00,661 untuk menemukan anakmu... 1250 01:15:00,663 --> 01:15:02,997 atau untuk menemukan emasku. 1251 01:15:02,999 --> 01:15:05,533 Sepertinya aku tiba tepat waktu. 1252 01:15:05,535 --> 01:15:07,935 Emasnya hilang. 1253 01:15:07,937 --> 01:15:10,238 Itu hilang saat kepalaku terantuk batu itu. 1254 01:15:12,108 --> 01:15:13,708 Mungkin... 1255 01:15:13,710 --> 01:15:15,209 atau mungkin selama itu di rumah besar membantumu 1256 01:15:15,211 --> 01:15:18,546 menyegarkan ingatanmu. 1257 01:15:24,254 --> 01:15:25,920 Kenakan gelangnya. 1258 01:15:28,892 --> 01:15:30,591 Hei, Tuan Barnes! Kau berjanji untuk memberi tahuku 1259 01:15:30,593 --> 01:15:32,527 ..sisanya. 1260 01:15:32,529 --> 01:15:33,794 Berlutut! 1261 01:15:33,796 --> 01:15:34,562 Ceritakan. 1262 01:15:34,564 --> 01:15:36,764 Ayo! 1263 01:15:36,766 --> 01:15:39,700 Ibu! ibu, ayo cepat! 1264 01:15:39,702 --> 01:15:41,269 Jangan sampai kau berani menyakiti mereka! 1265 01:15:41,271 --> 01:15:42,770 Aku akan melakukan apa yang aku inginkan. 1266 01:15:42,772 --> 01:15:44,305 Tabor, apa artinya ini? 1267 01:15:44,307 --> 01:15:46,908 Namanya bukan tabor... 1268 01:15:46,910 --> 01:15:49,877 Dia adalah sheriff dari tucson. 1269 01:15:52,315 --> 01:15:53,648 Benarkah itu? Dokter? 1270 01:15:53,650 --> 01:15:55,650 Ya Bu. 1271 01:15:55,652 --> 01:16:00,054 Dan nama orang ini adalah Sam "si Green Shooter", dia buronan yang dicari-cari. 1272 01:16:00,056 --> 01:16:03,858 Dia keluar dari penjara federal Arkansas dekat 2 minggu yang lalu, 1273 01:16:03,860 --> 01:16:05,826 tapi aku harap kau tahu itu. 1274 01:16:05,828 --> 01:16:09,230 Tidakkah menurutmu ini pekerjaan bagi pihak berwenang setempat? 1275 01:16:09,232 --> 01:16:10,965 Tidak dibutuhkan untuk itu... 1276 01:16:10,967 --> 01:16:13,668 Aku menangani semuanya dengan baik. 1277 01:16:13,670 --> 01:16:16,337 Kentucky jauh dari yurisdiksimu, sheriff. 1278 01:16:16,339 --> 01:16:18,973 Nona, sebaiknya kau tidak bicara tentang urusanku 1279 01:16:18,975 --> 01:16:21,342 sebelum aku menempatkanmu kembali dari mobil itu bersamanya. 1280 01:16:21,344 --> 01:16:24,111 Biarkan saja, Susan. Dia hanya menginginkanku. 1281 01:16:24,113 --> 01:16:25,913 Ambil nasihatnya, nona. 1282 01:16:25,915 --> 01:16:27,615 Yang terakhir aku dengar, membantu dan menangkap seorang penjahat 1283 01:16:27,617 --> 01:16:29,584 adalah kejahatan di kentucky juga. 1284 01:16:29,586 --> 01:16:30,851 Kita akan melihat apa yang lokal- 1285 01:16:30,853 --> 01:16:31,919 Kau sepertinya tidak tahu kapan harus pergi 1286 01:16:31,921 --> 01:16:35,690 cukup baik sendiri, ya? Hah? 1287 01:16:35,692 --> 01:16:38,693 Kau doc kecil dari perampokan. 1288 01:16:38,695 --> 01:16:40,628 Siapa yang memberitahumu, nak? 1289 01:16:40,630 --> 01:16:42,063 Dia? 1290 01:16:42,065 --> 01:16:44,732 Orang itu pembunuh, dan pembohong. 1291 01:16:44,734 --> 01:16:49,103 Tidak pak, ada dua hal tentang Green Shooter... 1292 01:16:49,105 --> 01:16:51,238 dia adalah pria yang memiliki kata-katanya, dan dia tidak pernah berbohong. 1293 01:16:53,943 --> 01:16:55,176 Tidak ketika itu penting. 1294 01:16:57,914 --> 01:17:01,282 Kau mendapatkan apa yang Kau inginkan, kecil. 1295 01:17:01,284 --> 01:17:04,251 Ayo pergi. Biarkan mereka, mereka tidak bersalah. 1296 01:17:04,253 --> 01:17:06,387 Ya, semenit yang lalu semudah itu. 1297 01:17:06,389 --> 01:17:08,122 Tetapi putrimu di sini tampaknya memiliki keahlianmu 1298 01:17:08,124 --> 01:17:11,158 karena tidak tahu kapan harus pergi sendirian. 1299 01:17:11,160 --> 01:17:13,094 Putriku?! 1300 01:17:13,096 --> 01:17:14,261 Ibu? 1301 01:17:14,263 --> 01:17:16,397 Diam sekarang. 1302 01:17:16,399 --> 01:17:19,900 Kau tidak akan pernah lolos begitu saja; mereka akan datang mencari. 1303 01:17:19,902 --> 01:17:21,102 Tommy! 1304 01:17:21,104 --> 01:17:23,104 Biarkan dia! 1305 01:17:23,106 --> 01:17:25,072 Apakah kau tidak bergerak? 1306 01:17:25,074 --> 01:17:29,710 Aku akan menemukan emas itu, dan kau akan membantuku! Sekarang pindahkan! 1307 01:17:32,181 --> 01:17:34,382 Jangan bergerak, nona. 1308 01:17:34,384 --> 01:17:37,184 Di dalam!!! 1309 01:17:40,657 --> 01:17:42,657 Tommy... tommy, apa yang kau lakukan? 1310 01:17:47,430 --> 01:17:48,863 Melindungi keluargaku. 1311 01:17:50,433 --> 01:17:52,400 Tommy, tunggu! 1312 01:18:08,084 --> 01:18:09,817 Gila! 1313 01:18:12,989 --> 01:18:15,389 Kau ingat tiga hal... 1314 01:18:15,391 --> 01:18:16,924 keseimbangan... 1315 01:18:19,696 --> 01:18:20,995 pernafasan... 1316 01:18:27,937 --> 01:18:31,038 dengan lembut, tarik pelatuk itu. 1317 01:19:04,474 --> 01:19:06,841 Aku seharusnya mengunci kalian berdua dengan anjing bodoh itu. 1318 01:19:29,866 --> 01:19:31,398 Namaku Green Shooter.. 1319 01:19:34,871 --> 01:19:38,072 dan aku bisa menembak kutu dari seekor anjing di 50 yard. 1320 01:19:43,112 --> 01:19:45,179 Aku bisa memasukkan peluru ke mata jarum. 1321 01:19:48,785 --> 01:19:51,886 Dan aku bisa menyerang lebih cepat daripada ular berbisa. 1322 01:19:58,928 --> 01:20:00,928 Susan, telepon sheriff. 1323 01:20:00,930 --> 01:20:03,531 Kecil di sini harus melakukan perjalanan kecil. 1324 01:20:03,533 --> 01:20:04,932 Juga... 1325 01:20:04,934 --> 01:20:06,901 hubungi dokter. 1326 01:20:09,105 --> 01:20:12,406 Hari itu aku melihat pahlawanku menjadi hidup. 1327 01:20:12,408 --> 01:20:14,475 Pahlawanku... 1328 01:20:14,477 --> 01:20:18,145 yang juga kakekku. 1329 01:20:18,147 --> 01:20:21,248 Doc kecil mendapatkan apa yang pantas diterimanya. 1330 01:20:21,250 --> 01:20:22,850 Sampai hari ini, mereka masih akan datang 1331 01:20:22,852 --> 01:20:25,085 kejahatan baru yang dia lakukan. 1332 01:20:27,490 --> 01:20:30,457 Beberapa minggu berikutnya menakutkan. 1333 01:20:30,459 --> 01:20:35,062 Kita tidak tahu apakah sam akan berhasil. 1334 01:20:35,064 --> 01:20:38,399 Dan meskipun aku khawatir tentang sam, 1335 01:20:38,401 --> 01:20:41,902 Aku berusaha untuk tidak menunjukkan kepada ibu. 1336 01:20:41,904 --> 01:20:43,938 Dia sudah cukup khawatir. 1337 01:20:54,450 --> 01:20:57,985 Oh... Oh... 1338 01:20:57,987 --> 01:20:59,253 Mudah melakukannya. 1339 01:21:04,227 --> 01:21:08,996 Aku... aku minta maaf, Susan. 1340 01:21:10,166 --> 01:21:13,601 Aku seharusnya tidak kembali. 1341 01:21:13,603 --> 01:21:15,936 Aku tidak... 1342 01:21:15,938 --> 01:21:17,938 Kau adalah satu-satunya keluarga yang tersisa. 1343 01:21:19,642 --> 01:21:23,143 Dan ayah selalu berkata 1344 01:21:23,145 --> 01:21:26,614 keluarga itu harus tetap bersatu. 1345 01:21:26,616 --> 01:21:28,616 Ayahmu pria yang bijak. 1346 01:21:32,355 --> 01:21:34,889 Dia adalah. 1347 01:21:34,891 --> 01:21:38,459 Tapi hei, ceritamu belum berakhir, penembak. 1348 01:21:38,461 --> 01:21:40,094 Kau berjanji untuk memberi tahu aku akhirnya, 1349 01:21:40,096 --> 01:21:42,363 dan aku bertujuan untuk menahanmu untuk itu! 1350 01:21:42,365 --> 01:21:44,231 Baik... 1351 01:21:44,233 --> 01:21:48,969 tidak ada yang ingin aku lebih dari melakukan itu. 1352 01:21:48,971 --> 01:21:51,372 Aku ingin mendengar cerita. 1353 01:21:51,374 --> 01:21:54,909 Oh, apalah. Beri nama. 1354 01:21:54,911 --> 01:21:56,911 Bisakah kau ceritakan tentang josie? 1355 01:21:59,548 --> 01:22:02,583 Ya, beri tahu penembaknya. 1356 01:22:05,988 --> 01:22:07,955 Baik... 1357 01:22:07,957 --> 01:22:12,059 pertama-tama, dia memiliki matamu. 1358 01:22:15,698 --> 01:22:20,467 Dan dia tanpa ragu adalah gadis tercantik di lima kabupaten. 1359 01:22:24,607 --> 01:22:27,074 Tapi yang terpenting... 1360 01:22:27,076 --> 01:22:31,979 dia memiliki kekuatan semangat dan tekadmu. 1361 01:22:31,981 --> 01:22:34,615 Sam si Green Shooter dibebaskan oleh 1362 01:22:34,617 --> 01:22:36,483 pengadilan federal negara-negara bersatu 1363 01:22:36,485 --> 01:22:40,688 pada 10 Agustus 1929. 1364 01:22:40,690 --> 01:22:42,356 Dan dengan bantuan Sam... 1365 01:22:42,358 --> 01:22:44,959 sebagai keluarga, kita bekerja keras dan menjual 1366 01:22:44,961 --> 01:22:46,560 kuda untuk menyelamatkan pertanian kita. 1367 01:22:49,298 --> 01:22:51,365 Memang benar ketika aku mengatakan bahwa hari itu aku bertemu 1368 01:22:51,367 --> 01:22:55,002 Sam si Green Shooter, aku tidak menyadarinya... 1369 01:22:55,004 --> 01:22:58,472 tapi itu akan mengarah pada petualangan seumur hidup. 1370 01:22:58,474 --> 01:23:02,242 Seumur hidup untuk mengenal seorang pria yang mencintai kita sepenuhnya; 1371 01:23:02,244 --> 01:23:04,979 yang membuat sebagian besar kartu kehidupan telah membuatnya. 1372 01:23:07,116 --> 01:23:08,983 Melihat kembali... 1373 01:23:08,985 --> 01:23:11,151 Aku pikir usia tuanya adalah cara yang baik 1374 01:23:11,153 --> 01:23:13,053 mengembalikan waktu yang telah dicuri 1375 01:23:13,055 --> 01:23:16,323 dari seorang penembak di masa mudanya. 1376 01:23:16,325 --> 01:23:18,726 Aku tahu suatu tempat... 1377 01:23:18,728 --> 01:23:20,661 dimana dia dan josie tersenyum. 1378 01:23:21,661 --> 01:23:35,661 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 103070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.