All language subtitles for the.originals.s01e06.1080p.bluray.x264-rovers-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,969 REBEKAH: My brothers and I are the first vampires in history. 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,246 The Originals. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,920 Three hundred years ago, we called New Orleans home. 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,246 Now, we've returned, drawn by a witch 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,607 who seeks to use my brother Klaus' unborn child 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,842 as leverage in a brewing war. 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,604 Sabine, tell them what you saw. 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,286 (GASPS) 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,169 How was this vision interpreted? 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,322 Your baby would bring death to all witches. 11 00:00:26,560 --> 00:00:27,607 REBEKAH: But his quest for power 12 00:00:27,760 --> 00:00:29,444 has turned brother against brother, 13 00:00:29,600 --> 00:00:31,602 leaving our family more divided than ever. 14 00:00:32,560 --> 00:00:34,483 Now that Elijah has returned, 15 00:00:34,640 --> 00:00:37,166 can our family unite to face this new threat? 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,287 (CLASSICAL MUSIC PLAYS) 17 00:01:00,120 --> 00:01:01,884 So this is what you do the first time we're back together 18 00:01:02,080 --> 00:01:03,650 as a family. Vampire book club. 19 00:01:04,000 --> 00:01:07,004 Reading edifies the mind, sister. 20 00:01:07,160 --> 00:01:08,685 Isn't that right, Elijah? 21 00:01:08,880 --> 00:01:11,008 Yes. That's quite right, Niklaus. 22 00:01:11,160 --> 00:01:12,161 And what's this business? 23 00:01:12,320 --> 00:01:14,846 This is a peace offering. 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,490 I presumed, after so much time 25 00:01:16,640 --> 00:01:18,802 desiccating in a coffin, that my big brother 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,610 might be a bit peckish. 27 00:01:20,760 --> 00:01:22,171 So I explained to my little brother 28 00:01:22,320 --> 00:01:24,163 that forgiveness cannot be bought. 29 00:01:24,320 --> 00:01:25,606 I'd simply prefer to see a change in behavior 30 00:01:25,760 --> 00:01:28,525 that indicates contrition and personal growth... 31 00:01:29,960 --> 00:01:32,167 not this nonsense. 32 00:01:32,360 --> 00:01:35,125 Well, I couldn't very well let her go to waste, could I? 33 00:01:36,320 --> 00:01:38,527 Well, I suppose I'll fetch the rubbish bin 34 00:01:38,680 --> 00:01:41,684 because she's staining a 200-year-old carpet. 35 00:01:44,840 --> 00:01:46,683 Oh, yes. 36 00:01:48,560 --> 00:01:50,449 KLAUS". "I was angry with my friend. 37 00:01:53,360 --> 00:01:55,328 I told my wrath, 38 00:01:55,480 --> 00:01:57,164 my wrath did end. 39 00:01:58,400 --> 00:02:00,926 I was angry with my foe. 40 00:02:03,480 --> 00:02:05,164 I told it not, 41 00:02:05,880 --> 00:02:07,882 my wrath did grow. 42 00:02:11,560 --> 00:02:13,369 And I water'd it in fears, 43 00:02:14,800 --> 00:02:17,804 night and morning with my tears. 44 00:02:19,040 --> 00:02:20,724 And I sunned it with smiles, 45 00:02:24,560 --> 00:02:27,564 and with soft deceitful wiles. 46 00:02:29,720 --> 00:02:31,882 And it grew both day and night, 47 00:02:33,440 --> 00:02:35,727 till it bore an apple bright. 48 00:02:36,400 --> 00:02:39,210 And my foe beheld it shine, 49 00:02:39,360 --> 00:02:41,203 and he knew that it was mine. 50 00:02:43,800 --> 00:02:45,802 And into my garden stole, 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,083 when the night had veiled the pole. 52 00:02:50,240 --> 00:02:51,969 In the morning glad I see 53 00:02:53,600 --> 00:02:56,888 my foe outstretch'd beneath the tree. 54 00:02:57,040 --> 00:02:58,804 Good morning. 55 00:02:59,960 --> 00:03:01,325 Hey. 56 00:03:04,280 --> 00:03:06,362 Listen. I know I'm the only one in this house 57 00:03:06,560 --> 00:03:08,722 that actually drinks milk, but would it kill any of you 58 00:03:08,800 --> 00:03:10,609 to make sure it's on the grocery list? 59 00:03:10,760 --> 00:03:12,762 Speaking of, add bleach. 60 00:03:12,960 --> 00:03:14,360 You know, I do hope my siblings were 61 00:03:14,440 --> 00:03:16,727 hospitable toward you in my absence. 62 00:03:16,920 --> 00:03:18,809 In your absence, as you like to call it, 63 00:03:18,960 --> 00:03:20,121 which is a way-too-polite way of saying 64 00:03:20,280 --> 00:03:23,443 that your brother put a dagger in your heart. 65 00:03:23,640 --> 00:03:27,486 I have been attacked by French Quarter vampires. 66 00:03:27,680 --> 00:03:30,126 I've had to live in a house with a secret dungeon 67 00:03:30,280 --> 00:03:33,887 full of coffins, and I was nearly murdered by witches 68 00:03:33,960 --> 00:03:36,804 who are convinced that my baby is Lucifer. 69 00:03:42,440 --> 00:03:43,441 Oh. 70 00:03:45,400 --> 00:03:47,243 Milk. 71 00:03:47,760 --> 00:03:49,888 They've been fine. 72 00:03:50,880 --> 00:03:53,326 Your siblings are weirdly protective. 73 00:03:54,040 --> 00:03:56,042 I know I have you to thank for that. 74 00:03:56,760 --> 00:03:58,649 I'm just happy to see that you're in one piece. 75 00:04:01,000 --> 00:04:03,128 So, back to the murderous witches, 76 00:04:03,280 --> 00:04:04,770 I have some concerns. 77 00:04:05,360 --> 00:04:07,681 They're evil, and my life 78 00:04:07,840 --> 00:04:10,684 is still magically linked to Sophie Deveraux, 79 00:04:10,840 --> 00:04:12,729 which is not comforting. 80 00:04:12,880 --> 00:04:15,850 Yes. I think it's time we took care of that little problem. 81 00:04:16,000 --> 00:04:17,365 REBEKAH: I'm all for it. 82 00:04:17,520 --> 00:04:20,000 As soon as they're unlinked, we get to leave this crap town. 83 00:04:21,520 --> 00:04:22,885 Who do we have to kill? 84 00:04:23,040 --> 00:04:24,121 Probably no one. 85 00:04:27,680 --> 00:04:29,409 All right. Potentially everyone. 86 00:04:44,160 --> 00:04:46,049 I cook on that, you know? 87 00:04:46,200 --> 00:04:48,362 Don't get cranky with me. 88 00:04:48,520 --> 00:04:51,364 I'm the only witch who still likes you. 89 00:04:51,560 --> 00:04:55,281 Yeah. It's not like I'm trying to save the witch heritage or anything. 90 00:04:55,480 --> 00:04:57,244 They'll come around. 91 00:04:57,440 --> 00:04:59,727 They're just old-school and scared. 92 00:04:59,880 --> 00:05:01,006 Scared of what? 93 00:05:01,160 --> 00:05:03,208 Your prophecy about the Hybrid baby? 94 00:05:03,400 --> 00:05:05,050 Agnes and her freak show minions 95 00:05:05,240 --> 00:05:06,890 had a real field day with that one. 96 00:05:07,040 --> 00:05:09,202 Can't help what I see, Soph. 97 00:05:09,360 --> 00:05:13,251 Well, if you're psychic, I'm Martha Stewart. Scooch. 98 00:05:19,360 --> 00:05:20,930 What the... 99 00:05:21,040 --> 00:05:24,010 (BOTH GRUNTING) 100 00:05:31,680 --> 00:05:35,002 Poetry about poisoned apples from dead trees. 101 00:05:36,320 --> 00:05:38,521 Looks like someone is worried about impending daddyhood. 102 00:05:40,440 --> 00:05:43,444 Nonsense. Elijah is back. 103 00:05:43,720 --> 00:05:47,611 In his presence, all problems turn to pixie dust and float away. 104 00:05:49,080 --> 00:05:51,560 Strange, I don't recall any pixie dust 105 00:05:51,720 --> 00:05:54,769 from the darkness of the coffin I was recently forced to endure. 106 00:05:57,760 --> 00:05:59,603 What are you doing with mother's spell book? 107 00:05:59,760 --> 00:06:01,040 Well, in exchange for my freedom, 108 00:06:01,120 --> 00:06:03,168 I promised the witch, Davina, 109 00:06:03,320 --> 00:06:06,085 that I would share a few pages from mother's grimoire. 110 00:06:07,280 --> 00:06:09,169 It'll help her learn to control her magic. 111 00:06:10,200 --> 00:06:12,282 Thought we'd begin with a little unlinking spell. 112 00:06:14,960 --> 00:06:16,321 Wait. You want to use her to unlink 113 00:06:16,440 --> 00:06:18,010 Hayley from Sophie Deveraux? 114 00:06:18,160 --> 00:06:20,731 Sophie brought us to this town under false pretenses. 115 00:06:20,880 --> 00:06:23,531 She doesn't just want us to take down Marcel and his minions. 116 00:06:23,680 --> 00:06:25,808 She wants to take Davina back. 117 00:06:26,320 --> 00:06:28,163 So she yoked her own cause to ours 118 00:06:28,320 --> 00:06:30,004 with magic, threats, and half-truths. 119 00:06:30,120 --> 00:06:31,724 Well, no more. 120 00:06:32,200 --> 00:06:34,567 As of now, our deal with Sophie Deveraux 121 00:06:34,720 --> 00:06:36,131 is null and void. 122 00:06:37,080 --> 00:06:38,320 Niklaus, I need you to come with me. 123 00:06:38,480 --> 00:06:39,766 I need five minutes alone with Davina. 124 00:06:39,960 --> 00:06:42,964 You need to make certain that I am not interrupted. 125 00:06:43,120 --> 00:06:45,487 You stay here and watch Hayley. 126 00:06:46,640 --> 00:06:48,608 How did I get elected Supernanny? 127 00:06:48,800 --> 00:06:52,850 More importantly, who put him in charge? 128 00:07:02,800 --> 00:07:05,007 Hey, is everything okay? 129 00:07:06,640 --> 00:07:08,847 Can I get you something? 130 00:07:09,000 --> 00:07:10,843 Look. I know you want a daylight ring, kid. 131 00:07:11,000 --> 00:07:14,288 Little heads-up, I got guys 80 years ahead of you. 132 00:07:15,040 --> 00:07:18,886 Noted. Sorry. 133 00:07:21,960 --> 00:07:23,121 Wait. 134 00:07:26,760 --> 00:07:29,889 You know Klaus Mikaelson. 135 00:07:30,040 --> 00:07:32,281 I asked you to give him a lift home a couple times 136 00:07:32,440 --> 00:07:36,365 to the Palace Royale Hotel, right? 137 00:07:36,520 --> 00:07:40,002 Um, yeah, the Palace Royale. 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,003 You see, I stopped by his hotel to say sorry 139 00:07:42,160 --> 00:07:43,810 about an argument we had. 140 00:07:43,960 --> 00:07:46,281 Turns out, he lied about living there. 141 00:07:46,480 --> 00:07:48,528 Lied. 142 00:07:48,720 --> 00:07:49,926 Did you ever hear the phrase 143 00:07:50,040 --> 00:07:52,884 uneasy is the head that wears the crown? 144 00:07:53,040 --> 00:07:55,805 Uh, Lord of the Rings'? 145 00:07:55,960 --> 00:07:58,201 No. Shakespeare. 146 00:07:58,360 --> 00:07:59,850 When I was a kid, Klaus taught me how to read 147 00:08:00,040 --> 00:08:02,407 with those plays, always about some king 148 00:08:02,560 --> 00:08:05,404 who gained the world but lost his soul, 149 00:08:05,560 --> 00:08:07,881 but now I get it. 150 00:08:08,040 --> 00:08:09,007 See, when it's all said and done 151 00:08:09,080 --> 00:08:10,411 and you look around at the empire you built, 152 00:08:10,480 --> 00:08:13,245 the only thing that matters is who you can trust. 153 00:08:13,400 --> 00:08:15,601 There's got to be somebody somewhere that you can trust. 154 00:08:16,840 --> 00:08:19,320 To stick to you through thick and thin. 155 00:08:19,480 --> 00:08:21,005 To the bitter end. 156 00:08:21,160 --> 00:08:22,241 Sam to Frodo, 157 00:08:22,400 --> 00:08:24,084 Fellowship of the Ring. 158 00:08:27,240 --> 00:08:29,083 Yeah, there is someone. 159 00:08:29,240 --> 00:08:32,050 We used to be best friends. 160 00:08:47,680 --> 00:08:50,286 I made you a promise. 161 00:08:50,440 --> 00:08:52,124 Come in. 162 00:08:55,280 --> 00:08:58,011 Bless me, father, for I have sinned. 163 00:08:59,800 --> 00:09:02,121 It's been, oh, a year 164 00:09:02,280 --> 00:09:04,044 since I've had a good conversation with you. 165 00:09:04,200 --> 00:09:05,486 Camille. 166 00:09:05,720 --> 00:09:07,882 You've been avoiding me, Uncle K. 167 00:09:07,960 --> 00:09:10,566 My favorite niece? Never. 168 00:09:11,480 --> 00:09:14,131 Don't lie. This is a church. 169 00:09:15,880 --> 00:09:19,487 Besides, I came about professional advice. 170 00:09:19,640 --> 00:09:21,005 About Sean. 171 00:09:26,000 --> 00:09:28,844 The Spell of Unknotting? 172 00:09:29,040 --> 00:09:31,122 This is a sanguinem knot. 173 00:09:31,280 --> 00:09:33,487 The witches use it as representational magic. 174 00:09:33,640 --> 00:09:35,722 If you can unknot this rope using that spell, 175 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 you'll have taken an important step towards control. 176 00:09:39,160 --> 00:09:41,640 This is one of my mother's later spells. 177 00:09:41,800 --> 00:09:45,202 Requires much more power than you realize. 178 00:09:45,360 --> 00:09:47,522 If you can perform this, 179 00:09:47,680 --> 00:09:50,047 I shall return with another page. 180 00:09:55,960 --> 00:09:58,201 A spell of your choosing next time. 181 00:09:59,440 --> 00:10:01,568 Apparently, because I'm a masochist, 182 00:10:01,720 --> 00:10:03,324 I went by Sean's grave today, and... 183 00:10:03,480 --> 00:10:04,811 Damn it. 184 00:10:04,960 --> 00:10:06,450 I was hoping to get that cleaned up before you saw it. 185 00:10:06,600 --> 00:10:08,125 I hope it didn't upset you too much. 186 00:10:08,280 --> 00:10:11,011 It didn't bother me at all. 187 00:10:11,160 --> 00:10:13,083 That's the problem. That's why I'm here. 188 00:10:13,240 --> 00:10:15,163 I've slept like a baby every night this week, 189 00:10:15,320 --> 00:10:17,049 even though my twin brother hacked 190 00:10:17,200 --> 00:10:20,283 nine priests to death not two feet from this confessional. 191 00:10:22,440 --> 00:10:25,205 A guy I've been seeing, Marcel, 192 00:10:25,360 --> 00:10:26,885 has been blowing me off. 193 00:10:27,040 --> 00:10:28,841 Whatever. I've gone on two dates with the guy, 194 00:10:28,880 --> 00:10:30,882 and I'm more upset about that 195 00:10:31,040 --> 00:10:35,329 than seeing "murderer" scrawled across my brother's grave. 196 00:10:37,720 --> 00:10:39,722 It's called healing, Cami. 197 00:10:39,880 --> 00:10:42,326 For months after the massacre, 198 00:10:42,480 --> 00:10:44,721 I couldn't think of anything else, 199 00:10:44,880 --> 00:10:49,568 and then suddenly, nothing. 200 00:10:49,720 --> 00:10:54,203 I need to feel that pain. 201 00:10:54,360 --> 00:10:59,207 Without it, I feel broken, empty, 202 00:10:59,360 --> 00:11:02,443 like there's someone to blame 203 00:11:02,640 --> 00:11:05,962 and I'm letting them get away with it. 204 00:11:06,120 --> 00:11:07,770 Listen. If you have found a way 205 00:11:07,920 --> 00:11:10,764 to turn it off, don't question it. 206 00:11:12,080 --> 00:11:14,242 The only person that is responsible 207 00:11:14,440 --> 00:11:17,250 for Sean's behavior is Sean. 208 00:11:19,640 --> 00:11:21,244 Do you really believe that? 209 00:11:22,960 --> 00:11:24,166 Yes. 210 00:11:25,440 --> 00:11:26,601 I do. 211 00:11:45,840 --> 00:11:47,490 Let go of me. 212 00:11:48,160 --> 00:11:49,685 Leave her be. 213 00:11:51,960 --> 00:11:54,327 Killing me to get to Klaus or his baby 214 00:11:54,520 --> 00:11:56,124 is not the answer. 215 00:11:56,280 --> 00:11:57,645 I'm not gonna kill you, Sophie. 216 00:11:57,800 --> 00:11:59,802 I was there the day you were born. 217 00:12:00,400 --> 00:12:03,085 I'm the last remaining elder of our coven. 218 00:12:03,280 --> 00:12:05,169 It is my duty to protect our power, 219 00:12:05,320 --> 00:12:09,484 and our power means nothing if that baby grows another day. 220 00:12:09,640 --> 00:12:12,530 Sabine's omen was clear. 221 00:12:12,680 --> 00:12:15,684 That baby will bring death to us all. 222 00:12:15,880 --> 00:12:17,006 What are you gonna do? 223 00:12:19,880 --> 00:12:23,168 Oh, God, no. No. Agnes, no. 224 00:12:24,040 --> 00:12:25,724 No. No! Don't do this... 225 00:12:28,480 --> 00:12:29,003 (YELPS) 226 00:12:32,000 --> 00:12:33,684 What the hell was that? 227 00:12:33,840 --> 00:12:35,080 Hell if I know. 228 00:12:35,280 --> 00:12:37,282 It felt like I was being stabbed. 229 00:12:40,200 --> 00:12:42,407 What happened? 230 00:12:43,760 --> 00:12:45,091 It was Agnes. 231 00:12:47,360 --> 00:12:49,522 Her men took Sophie. 232 00:12:49,680 --> 00:12:51,921 Day one with you in charge, brother, 233 00:12:52,120 --> 00:12:53,724 and already the witch link to Hayley 234 00:12:53,880 --> 00:12:56,247 has been abducted by zealots. 235 00:12:56,400 --> 00:12:57,606 Where is she? 236 00:12:57,760 --> 00:12:59,888 If I tell you where Agnes is, you'll just kill her. 237 00:13:00,040 --> 00:13:01,246 Is it that obvious? 238 00:13:01,400 --> 00:13:03,402 Look. I know she's a little cuckoo... 239 00:13:04,240 --> 00:13:05,969 but she's our last living elder. 240 00:13:06,120 --> 00:13:07,246 That might not mean a lot to you, 241 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 but it means plenty to us. 242 00:13:08,560 --> 00:13:11,325 The elders are the only ones who can do important spells. 243 00:13:11,480 --> 00:13:13,767 Like completing the Harvest ritual. 244 00:13:13,920 --> 00:13:15,649 You know about that? 245 00:13:15,800 --> 00:13:18,610 Oh, you'd be astounded by the things I know. 246 00:13:18,760 --> 00:13:22,242 Allow me to entertain you with today's list of priorities. 247 00:13:22,640 --> 00:13:24,927 One, unlink your friend Sophie 248 00:13:25,080 --> 00:13:28,289 so she no longer controls the fate of the woman carrying my child. 249 00:13:28,480 --> 00:13:30,289 Two, convince my brother to accept 250 00:13:30,440 --> 00:13:33,171 my heartfelt apologies for some recently dodgy behavior. 251 00:13:33,920 --> 00:13:36,730 Three, there is no three. 252 00:13:36,880 --> 00:13:38,962 I believe what my brother is attempting to communicate here 253 00:13:39,120 --> 00:13:41,009 is that neither the life of this elder, 254 00:13:41,120 --> 00:13:43,248 nor the Harvest ritual, nor your coven's connection to magic 255 00:13:43,360 --> 00:13:45,044 are of any relevance to him whatsoever. 256 00:13:50,560 --> 00:13:51,925 Now talk. 257 00:14:01,800 --> 00:14:04,007 Thierry. 258 00:14:04,160 --> 00:14:06,766 Marcel. 259 00:14:06,920 --> 00:14:09,287 Come to punish me again? 260 00:14:09,440 --> 00:14:10,680 Someone asked if there's anyone 261 00:14:10,840 --> 00:14:12,001 I ever trusted. 262 00:14:12,200 --> 00:14:14,282 I only came up with one name. 263 00:14:18,200 --> 00:14:19,804 You. 264 00:14:20,000 --> 00:14:23,846 So, Thierry, you and I are gonna have a little talk. 265 00:14:26,440 --> 00:14:29,125 About Klaus Mikaelson. 266 00:14:30,960 --> 00:14:33,531 "REBEKAH". It's time for the demon spawn to snack. 267 00:14:33,720 --> 00:14:35,643 I really wish you wouldn't call her that. 268 00:14:35,800 --> 00:14:37,689 I'm sorry. Have you picked another name yet? 269 00:14:37,840 --> 00:14:41,322 Take one. The plantation is lousy with them. 270 00:14:41,520 --> 00:14:43,010 How's your neck? 271 00:14:43,160 --> 00:14:46,403 I feel fine, which is weird. 272 00:14:46,560 --> 00:14:48,722 I'm sure this is Sophie-related. 273 00:14:48,880 --> 00:14:50,689 Well, do me a favor and don't die on my watch. 274 00:14:50,840 --> 00:14:52,040 I'll never hear the end of it. 275 00:14:52,200 --> 00:14:53,440 You know, when I first met you, 276 00:14:53,480 --> 00:14:55,528 I thought you were a real bitch. 277 00:14:55,680 --> 00:14:56,806 What changed your mind? 278 00:14:56,960 --> 00:14:58,644 Oh, I still think you're a bitch. 279 00:14:58,800 --> 00:15:00,689 I've just grown to like that about you. 280 00:15:02,520 --> 00:15:04,409 Well, that's sweet of you to say. 281 00:15:04,560 --> 00:15:05,925 Remember it when I'm gone. 282 00:15:06,080 --> 00:15:09,050 Gone? Where are you going? 283 00:15:09,200 --> 00:15:11,760 I only came to town to make sure everything was okay with Elijah. 284 00:15:12,880 --> 00:15:14,882 He's fine, and he hasn't punished Klaus 285 00:15:15,040 --> 00:15:17,327 for daggering him, so, as usual, 286 00:15:17,480 --> 00:15:18,641 they'll be thick as thieves, 287 00:15:18,800 --> 00:15:21,041 and I'll be left to clean up the mess. 288 00:15:22,680 --> 00:15:24,808 It's time for me to fly the coop. 289 00:15:25,000 --> 00:15:26,206 Oh. 290 00:15:31,520 --> 00:15:34,364 What's wrong? 291 00:15:34,520 --> 00:15:36,204 I don't know. 292 00:15:36,360 --> 00:15:38,442 Probably morning sickness. 293 00:15:38,600 --> 00:15:40,364 Oh, you're burning up, actually. 294 00:15:42,080 --> 00:15:45,402 (GROANS) Agnes stuck me with a needle. 295 00:15:45,560 --> 00:15:46,721 (CONTINUES GRUNTING) 296 00:15:46,880 --> 00:15:49,281 Cursed objects were created a long time ago. 297 00:15:50,120 --> 00:15:52,851 We use them so we don't get busted by Marcel for doing magic. 298 00:15:53,560 --> 00:15:55,881 The one she used is called the Needle of Sorrows. 299 00:15:56,040 --> 00:15:57,485 It was cursed in 1860, when... 300 00:15:57,680 --> 00:16:00,206 Jump ahead a few decades and tell us what it does, love. 301 00:16:00,360 --> 00:16:01,885 It has one purpose. 302 00:16:02,040 --> 00:16:05,886 To kill a child in utero by raising her blood temperature. 303 00:16:07,560 --> 00:16:10,131 It's for a miscarriage. 304 00:16:10,320 --> 00:16:12,721 So how much time do we have to fix this? 305 00:16:12,880 --> 00:16:15,565 It'll do what it's meant to by tonight's high tide. 306 00:16:15,720 --> 00:16:17,643 And, believe me, It will work. 307 00:16:17,800 --> 00:16:20,121 I saw her use a similar object on a kid who went mad 308 00:16:20,280 --> 00:16:22,169 and killed a bunch of priests. 309 00:16:23,320 --> 00:16:26,130 I'd like to have a little chat with this Agnes. 310 00:16:26,280 --> 00:16:28,123 Where can I find her? 311 00:16:28,280 --> 00:16:29,247 You won't. 312 00:16:29,320 --> 00:16:32,130 There are a thousand places she could hole up to wait it out. 313 00:16:32,280 --> 00:16:35,090 That's precisely why we need to unlink you from Hayley, 314 00:16:35,240 --> 00:16:37,447 no more danger towards her or the child. 315 00:16:37,760 --> 00:16:39,808 No. What? 316 00:16:39,960 --> 00:16:41,644 If I am not linked to Hayley, 317 00:16:41,800 --> 00:16:43,609 I lose my leverage on you. 318 00:16:43,760 --> 00:16:45,205 We had a deal. 319 00:16:45,360 --> 00:16:48,409 We are not on the same side, Sophie Deveraux. 320 00:16:48,560 --> 00:16:50,688 Our deal no longer stands. 321 00:16:54,520 --> 00:16:57,091 Does this mean you're pardoning me? 322 00:16:57,280 --> 00:16:59,044 Aw, you know I can't do that. 323 00:16:59,240 --> 00:17:00,969 You broke my number-one rule. 324 00:17:01,160 --> 00:17:02,366 You killed a vampire, T. 325 00:17:02,520 --> 00:17:05,364 I let that go, it'll make me look weak. 326 00:17:07,000 --> 00:17:09,287 I warned you about Klaus. 327 00:17:09,440 --> 00:17:11,442 Yeah. I should've listened. 328 00:17:11,600 --> 00:17:13,489 This guy has been in my town for months 329 00:17:13,640 --> 00:17:16,291 but hiding where he lays his head at night. 330 00:17:16,440 --> 00:17:18,647 What else is he hiding is what I want to know. 331 00:17:18,800 --> 00:17:21,007 I didn't listen to you before, 332 00:17:21,160 --> 00:17:22,650 but I sure as hell am now. 333 00:17:27,000 --> 00:17:30,209 Tell me about the night that got you put in here, 334 00:17:30,400 --> 00:17:33,404 and you might find yourself out by Mardi Gras. 335 00:17:36,200 --> 00:17:38,885 The night of the masquerade party, 336 00:17:39,040 --> 00:17:40,485 you sent us rousting in the Cauldron 337 00:17:40,640 --> 00:17:42,802 to mess with the witches. 338 00:17:42,960 --> 00:17:44,371 So when Max came in rousting, 339 00:17:44,520 --> 00:17:45,851 he went right for Katie's throat. 340 00:17:46,040 --> 00:17:49,328 Now, you said to roust. You didn't say to kill. 341 00:17:49,480 --> 00:17:52,051 Now, he's a Nightwalker. I'm a Daywalker. 342 00:17:52,200 --> 00:17:55,010 I told him to stop, and he wouldn't. 343 00:17:55,160 --> 00:17:57,845 So, I stopped him. 344 00:17:59,520 --> 00:18:03,081 That night is on an endless loop in my head. 345 00:18:03,240 --> 00:18:05,004 I think Max was compelled. 346 00:18:05,160 --> 00:18:07,527 No. All my guys are on vervain. 347 00:18:07,680 --> 00:18:10,251 Not if Klaus drained them. 348 00:18:10,440 --> 00:18:11,885 Max went missing for a couple of days 349 00:18:12,040 --> 00:18:13,724 before the rousting, right? 350 00:18:13,880 --> 00:18:16,451 T, they found stuff you and your girl stole from me in her shop. 351 00:18:16,720 --> 00:18:18,927 Have you ever been to the Jardin Gris? 352 00:18:19,080 --> 00:18:21,400 You can't find your own hand in front of you face in there, 353 00:18:22,920 --> 00:18:24,888 and yet somehow someone went in there, 354 00:18:25,080 --> 00:18:26,280 and after a couple of minutes, 355 00:18:26,400 --> 00:18:29,768 they found some stolen goods? 356 00:18:32,920 --> 00:18:35,730 Go there, see for yourself... 357 00:18:36,600 --> 00:18:40,127 but I'm telling you, besides Max, 358 00:18:40,280 --> 00:18:43,204 somebody else in the crew had to be compelled. 359 00:18:45,720 --> 00:18:47,051 Watch your back. 360 00:18:50,880 --> 00:18:53,770 So a few tourists go missing, okay. 361 00:18:53,920 --> 00:18:55,763 We can spin it, no problem, 362 00:18:55,920 --> 00:18:57,729 but do you know how hard it is to sell 363 00:18:57,880 --> 00:18:59,723 a gas-leak story to the city council 364 00:18:59,880 --> 00:19:03,123 when a bunch of church windows magically explode? 365 00:19:03,240 --> 00:19:04,401 Come on, Mr. Mayor. 366 00:19:04,560 --> 00:19:06,688 What is this, an electoral debate? 367 00:19:06,840 --> 00:19:09,366 Marcel overstepped. I will handle it. 368 00:19:09,520 --> 00:19:12,046 Easier said than done. 369 00:19:12,200 --> 00:19:14,123 Marcel is quite the little warrior. Ah-ah. 370 00:19:14,320 --> 00:19:16,209 (GRUNTING) (BONES SNAPPING) 371 00:19:16,360 --> 00:19:17,441 Who the hell are you? 372 00:19:17,600 --> 00:19:19,602 My name is Klaus, 373 00:19:19,800 --> 00:19:23,566 and you lot are the Faction. 374 00:19:23,760 --> 00:19:25,524 Pillars of the community who maintain 375 00:19:25,720 --> 00:19:27,927 the city's supernatural balance. 376 00:19:28,080 --> 00:19:29,764 Well, I should know. 377 00:19:29,920 --> 00:19:32,446 I created this group. Only in my day, 378 00:19:32,600 --> 00:19:36,207 it was a bunch of pirates and corrupt politicians. 379 00:19:36,840 --> 00:19:39,207 Looks like nothing's changed. 380 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 One thing has. 381 00:19:40,800 --> 00:19:41,926 It's exclusively human now. 382 00:19:42,080 --> 00:19:45,163 No vampires allowed, especially no Originals. 383 00:19:45,320 --> 00:19:48,802 (MOCKING LAUGH) I haven't come to join. 384 00:19:48,960 --> 00:19:52,567 I've come to ask this group to utilize it's considerable resources 385 00:19:52,720 --> 00:19:55,963 to find a witch elder named Agnes. 386 00:19:56,120 --> 00:19:58,361 All I need is an address. 387 00:19:58,520 --> 00:20:00,761 And why would we want to help you? 388 00:20:00,920 --> 00:20:03,924 What if I told you that Agnes was the answer to a question 389 00:20:04,000 --> 00:20:05,968 you've been asking since you ran screaming 390 00:20:06,120 --> 00:20:08,407 from this town? 391 00:20:08,600 --> 00:20:15,131 That she is the witch who hexed your nephew, Sean? 392 00:20:20,920 --> 00:20:22,365 We'd need some time to discuss... 393 00:20:22,520 --> 00:20:25,171 I don't have time! 394 00:20:26,000 --> 00:20:29,482 Nor do I like being asked to wait. 395 00:20:31,800 --> 00:20:34,167 You may have all the vampires 396 00:20:34,320 --> 00:20:37,164 in this town cowering in fear, 397 00:20:37,320 --> 00:20:40,130 but right now, you are dealing with the humans, 398 00:20:40,280 --> 00:20:43,170 and unless you plan on killing all of us, 399 00:20:43,320 --> 00:20:46,802 I politely suggest you do as I say, 400 00:20:46,960 --> 00:20:49,964 and give us time to discuss it. 401 00:20:53,000 --> 00:20:55,970 You know, what I like about you, Father, 402 00:20:56,120 --> 00:20:59,044 is, you're aware of my reputation 403 00:20:59,200 --> 00:21:02,568 and yet still you stand tall against me. 404 00:21:03,840 --> 00:21:06,241 It's admirable. 405 00:21:06,400 --> 00:21:07,845 You have one hour. 406 00:21:13,080 --> 00:21:14,366 Track down that witch. 407 00:21:14,520 --> 00:21:17,364 Cell phone records, our guys in the Ninth. 408 00:21:17,520 --> 00:21:19,841 For the vampire? 409 00:21:20,000 --> 00:21:22,651 No, for me. 410 00:21:28,000 --> 00:21:34,042 (RECITES SPELL IN FOREIGN LANGUAGE) 411 00:21:43,920 --> 00:21:46,321 Stop fussing, will you? Elijah will be here any minute. 412 00:21:46,480 --> 00:21:48,687 I feel like I've been microwaved. 413 00:21:48,840 --> 00:21:51,002 Hey, just because you're carrying a baby 414 00:21:51,200 --> 00:21:52,725 doesn't mean you get to act like one. 415 00:21:53,040 --> 00:21:56,044 I'm sure my little niece is healing you up as we speak. 416 00:22:00,280 --> 00:22:01,770 What the hell is she doing here? 417 00:22:02,000 --> 00:22:03,809 - I'm trying to help. - Help? 418 00:22:03,960 --> 00:22:05,405 You're the reason we're in this bloody mess. 419 00:22:05,560 --> 00:22:08,006 Why aren't we unlinked with this witch already, Elijah? 420 00:22:08,160 --> 00:22:10,925 Rebekah, let her do what she can. 421 00:22:11,080 --> 00:22:13,560 I may know a way to slow the fever down, 422 00:22:13,720 --> 00:22:15,324 but I'm gonna need some special herbs. 423 00:22:15,520 --> 00:22:17,170 I'll text you a list. 424 00:22:20,680 --> 00:22:24,241 Fine. Happy to play the fetch girl. 425 00:22:41,640 --> 00:22:43,404 Isn't this Katie's shop? 426 00:22:45,080 --> 00:22:47,128 She leave you the keys in her will, 427 00:22:47,280 --> 00:22:49,647 or maybe it's just help yourself Tuesday? 428 00:22:49,840 --> 00:22:51,808 What are you doing here? 429 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 You know, I read that if you mix mugwort with sage, 430 00:22:54,080 --> 00:22:55,764 you've got quite the vampire repellant, 431 00:22:55,920 --> 00:22:58,651 wards off even the most resilient pest. 432 00:22:58,800 --> 00:23:00,040 Why are you here? 433 00:23:00,200 --> 00:23:02,601 Just keeping my city safe from thieves and vandals, 434 00:23:02,760 --> 00:23:05,331 but every time I turn around, I catch an Original 435 00:23:05,480 --> 00:23:07,767 with their hand in the cookie jar. 436 00:23:07,920 --> 00:23:10,207 Well, luckily for you, your cookies... 437 00:23:11,000 --> 00:23:12,889 are the last thing on my mind. 438 00:23:13,040 --> 00:23:15,964 Oh, I can see that. Though I remember 439 00:23:16,160 --> 00:23:19,642 a time when things were different. 440 00:23:19,800 --> 00:23:24,408 Maybe once. Not anymore. 441 00:23:24,560 --> 00:23:26,403 Camphor. Found it. 442 00:23:46,000 --> 00:23:47,843 Going somewhere? 443 00:23:49,920 --> 00:23:51,126 You're early. 444 00:23:51,320 --> 00:23:53,004 Well, it's a good thing I am. 445 00:23:53,240 --> 00:23:54,844 You seem hell-bent on enacting vengeance 446 00:23:55,000 --> 00:23:57,002 all on your lonesome. 447 00:23:58,000 --> 00:24:00,526 The trouble is, I need something 448 00:24:00,680 --> 00:24:04,048 from Agnes before you send her off to meet her maker. 449 00:24:04,920 --> 00:24:10,324 So, I propose we strike a deal. 450 00:24:11,360 --> 00:24:13,681 Bring her here. 451 00:24:13,840 --> 00:24:17,322 In exchange, I'll even ensure your niece... 452 00:24:18,800 --> 00:24:21,201 Cami, remains safe. 453 00:24:23,880 --> 00:24:25,882 I would so hate for her 454 00:24:26,040 --> 00:24:28,566 to get caught up in all this. 455 00:24:34,480 --> 00:24:37,370 This is outrageous. What's the charge? 456 00:24:38,800 --> 00:24:40,165 Please, Agnes. 457 00:24:40,320 --> 00:24:43,005 You know that Marcel runs the vampires in this town. 458 00:24:43,240 --> 00:24:45,481 Who do you think runs everything else? 459 00:24:51,520 --> 00:24:53,488 I believe this is what you're looking for. 460 00:24:54,200 --> 00:24:55,884 Hello, Agnes. 461 00:24:57,640 --> 00:24:59,722 You made a deal with him? 462 00:24:59,880 --> 00:25:01,405 After what you did to Sean, 463 00:25:01,600 --> 00:25:04,604 I'd deal with the devil himself just to see you suffer. 464 00:25:04,760 --> 00:25:05,761 You can't hurt me. 465 00:25:05,920 --> 00:25:07,922 The entire witch community will turn against you. 466 00:25:08,080 --> 00:25:09,809 Enough! 467 00:25:09,960 --> 00:25:12,850 Please. Enough. 468 00:25:13,560 --> 00:25:16,211 I don't care about witch politics. 469 00:25:16,360 --> 00:25:19,648 I don't care about your ridiculous, little Harvest ritual. 470 00:25:20,200 --> 00:25:23,283 What I care about is this trinket. 471 00:25:25,080 --> 00:25:29,768 Undo its curse, or I'll show you things worse than death. 472 00:25:31,600 --> 00:25:34,444 Dark objects don't come with an off switch. 473 00:25:34,600 --> 00:25:36,728 The curse took root in Sophie. 474 00:25:36,880 --> 00:25:39,531 She's linked to your devil child. 475 00:25:42,480 --> 00:25:44,084 It's just a matter of time. 476 00:25:44,680 --> 00:25:47,524 She's burning up. We need to do this now. 477 00:25:48,680 --> 00:25:50,170 Get her in the water. 478 00:25:51,880 --> 00:25:54,121 I don't see how a midnight swim is supposed to help. 479 00:25:54,320 --> 00:25:55,446 Her temperature is sky high, 480 00:25:55,600 --> 00:25:57,329 and the water, with the help of the herbs, 481 00:25:57,480 --> 00:25:58,845 should cool us down. 482 00:25:59,920 --> 00:26:00,921 Drink this. 483 00:26:01,120 --> 00:26:02,884 You're gonna have to get her heart rate down. 484 00:26:03,080 --> 00:26:04,206 And how do you suggest I do that? 485 00:26:04,360 --> 00:26:05,361 Hold her. 486 00:26:05,560 --> 00:26:06,800 It's a natural human remedy to slow the heart beating 487 00:26:07,000 --> 00:26:08,161 and reduce blood pressure. 488 00:26:08,320 --> 00:26:11,483 - This is never gonna work. - Davina will break that link. 489 00:26:11,640 --> 00:26:13,483 We just need time. 490 00:26:37,360 --> 00:26:41,843 (RECITES SPELL IN FOREIGN LANGUAGE) 491 00:26:42,000 --> 00:26:43,490 Oh, I can't breathe. 492 00:26:43,640 --> 00:26:45,369 Okay. Take long, deep breaths. 493 00:26:45,520 --> 00:26:48,126 Hayley, look at me. Long, deep breaths. 494 00:26:48,280 --> 00:26:49,850 Just focus on the sound of my voice. 495 00:26:50,120 --> 00:26:52,521 (PANTING) 496 00:26:53,480 --> 00:26:56,051 You'll be okay. You'll be okay. 497 00:26:56,800 --> 00:27:01,840 (CONTINUES RECITING SPELL) 498 00:27:07,160 --> 00:27:08,924 (BELL TOLLING) 499 00:27:09,240 --> 00:27:11,561 (SCREAMING) 500 00:27:16,240 --> 00:27:17,401 (GASPS) 501 00:27:17,480 --> 00:27:19,562 (PANTING, WHIMPERING) 502 00:27:30,080 --> 00:27:31,923 I just felt it lift. 503 00:27:35,000 --> 00:27:37,082 (BREATHING RETURNS TO NORMAL) 504 00:28:01,320 --> 00:28:04,210 Come on. Let's go. 505 00:28:05,120 --> 00:28:06,610 Elijah. 506 00:28:08,440 --> 00:28:11,887 As soon as your brother finds out that the link is broken, 507 00:28:12,120 --> 00:28:13,770 he'll kill Agnes. 508 00:28:14,000 --> 00:28:16,731 I know you don't owe me anything, 509 00:28:16,920 --> 00:28:20,686 but please don't let him kill her. 510 00:28:23,360 --> 00:28:25,567 Elijah, she's our only access 511 00:28:25,760 --> 00:28:27,728 to the power we need to survive. 512 00:28:27,880 --> 00:28:30,201 Promise me that you'll stop him. 513 00:28:31,520 --> 00:28:32,726 (DIALING) 514 00:28:36,440 --> 00:28:38,568 It's me. Where are you? 515 00:28:38,800 --> 00:28:41,849 Don't hurt her. I'll be there shortly. 516 00:28:44,120 --> 00:28:46,487 I'll make you one last promise. 517 00:28:47,800 --> 00:28:49,802 I won't let my brother kill Agnes. 518 00:28:59,360 --> 00:29:02,204 I know you were just using me to save your people... 519 00:29:03,640 --> 00:29:06,689 but try it again, I'll kill you. 520 00:29:21,600 --> 00:29:23,204 The unlinking worked. 521 00:29:23,400 --> 00:29:25,243 - Maybe now we can make plans... - Not now, Rebekah. 522 00:29:25,400 --> 00:29:29,121 - Can we discuss this when I return? - I won't be here when you return. 523 00:29:32,040 --> 00:29:34,088 That sounds like a goodbye. 524 00:29:37,120 --> 00:29:38,610 I guess it is. 525 00:29:39,000 --> 00:29:41,890 I only came to New Orleans to make sure you were safe. 526 00:29:43,280 --> 00:29:44,805 You are. 527 00:29:45,800 --> 00:29:47,370 I thought that I might be able 528 00:29:47,520 --> 00:29:49,040 to convince you to come with me, but... 529 00:29:49,720 --> 00:29:51,131 here you are, rushing off 530 00:29:51,280 --> 00:29:54,284 into whatever Klaus and Marcel and the witches have cooked up... 531 00:29:56,120 --> 00:29:57,849 and I finally get it. 532 00:29:58,960 --> 00:30:01,281 You'll never leave this city. 533 00:30:03,480 --> 00:30:05,289 You'll never leave Klaus. 534 00:30:09,800 --> 00:30:11,689 Then you should stay. 535 00:30:12,560 --> 00:30:14,927 This thing that you and Klaus and Marcel have, 536 00:30:15,120 --> 00:30:16,849 I want no part of it. 537 00:30:20,200 --> 00:30:22,168 I just want to be free. 538 00:30:23,840 --> 00:30:25,330 Well, then go. 539 00:30:31,920 --> 00:30:33,285 You are free. 540 00:30:51,680 --> 00:30:53,330 Rebekah. 541 00:30:53,480 --> 00:30:55,164 Twice in one night. 542 00:30:55,320 --> 00:30:57,607 To what do I owe the pleasure? 543 00:30:58,960 --> 00:31:00,769 Call me old-fashioned, but I believe 544 00:31:00,960 --> 00:31:02,883 farewells are best in person. 545 00:31:05,080 --> 00:31:06,480 Got Elijah back, and now you're both 546 00:31:06,520 --> 00:31:08,443 gonna tuck tail and run. 547 00:31:08,720 --> 00:31:10,370 Smart girl. 548 00:31:12,520 --> 00:31:13,726 Have a nice life. 549 00:31:13,880 --> 00:31:15,644 He's staying, and I'm not running. 550 00:31:15,800 --> 00:31:17,290 I'm disembarking a sinking ship. 551 00:31:17,440 --> 00:31:19,966 People been saying the city has been sinking since I was a boy. 552 00:31:20,360 --> 00:31:21,850 It ain't going anywhere. 553 00:31:23,520 --> 00:31:27,969 But, hey, how about one for the road? 554 00:31:30,000 --> 00:31:32,480 Why, so you can liquor me up and convince me to stay? 555 00:31:37,720 --> 00:31:39,484 Why else did you come here? 556 00:31:41,840 --> 00:31:43,604 I came to say goodbye. 557 00:31:49,000 --> 00:31:50,809 Then say it. 558 00:31:58,880 --> 00:32:00,564 (WHISPERS) Good riddance. 559 00:32:00,920 --> 00:32:01,967 (GASPS) 560 00:32:29,640 --> 00:32:31,768 You're a piece of work, Agnes... 561 00:32:32,880 --> 00:32:34,609 but guess what? 562 00:32:35,800 --> 00:32:38,201 I'm quite a piece of work myself. 563 00:32:38,360 --> 00:32:41,887 You know, I contemplated leaving bits of you 564 00:32:42,040 --> 00:32:45,044 artfully arranged outside your family's tomb. 565 00:32:46,080 --> 00:32:48,287 I thought it would leave a fitting message. 566 00:32:49,320 --> 00:32:52,642 - (GASPS) - Don't touch my family. 567 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 ELIJAH: Leave her! 568 00:32:57,840 --> 00:32:59,604 I gave my word. 569 00:33:01,880 --> 00:33:03,245 You tend to give your word 570 00:33:03,400 --> 00:33:05,482 at the most inopportune times, brother. 571 00:33:05,920 --> 00:33:08,400 We've been doing things your way all day. 572 00:33:08,560 --> 00:33:09,641 Come on. 573 00:33:09,840 --> 00:33:12,684 Just one little snap, and it's toodle-oo, Agnes. 574 00:33:12,880 --> 00:33:14,245 She deserves it. 575 00:33:14,400 --> 00:33:16,562 Niklaus, do not make another move. 576 00:33:18,240 --> 00:33:20,925 You have asked for my forgiveness. 577 00:33:21,440 --> 00:33:23,920 I will grant you that forgiveness... 578 00:33:25,600 --> 00:33:28,444 but do not make me break my word. 579 00:33:42,720 --> 00:33:44,643 My noble brother. 580 00:33:45,960 --> 00:33:48,122 How's that for personal growth, eh? 581 00:33:48,280 --> 00:33:51,250 Still, it is just like you to spoil my fun. 582 00:33:54,280 --> 00:33:56,601 Oh, not necessarily. 583 00:33:58,600 --> 00:34:01,604 (BOTH GRUNTING) 584 00:34:13,120 --> 00:34:15,168 You know, I swore you would not die 585 00:34:15,360 --> 00:34:17,010 by my brother's hand. 586 00:34:19,480 --> 00:34:20,891 I said nothing... 587 00:34:21,760 --> 00:34:23,171 of my own. 588 00:34:23,280 --> 00:34:25,601 (GAGGING) 589 00:34:27,000 --> 00:34:28,809 No one hurts my family and lives. 590 00:34:28,920 --> 00:34:30,684 (NECK SNAPS) (BODY THUDS) 591 00:34:34,960 --> 00:34:36,450 No one. 592 00:34:51,200 --> 00:34:52,929 (SOFT MOAN) 593 00:34:55,360 --> 00:34:58,569 I've been away from this home almost 100 years, 594 00:34:58,720 --> 00:35:01,041 and you haven't changed a thing in my bedroom. 595 00:35:01,680 --> 00:35:04,684 I guess I was holding out hope that you'd come back to it. 596 00:35:05,480 --> 00:35:08,211 Although I imagine it's not quite as comfortable 597 00:35:08,360 --> 00:35:10,727 as those beds at the Palace Royale. 598 00:35:13,920 --> 00:35:15,649 It's plenty comfortable. 599 00:35:16,280 --> 00:35:17,805 I'm famished. 600 00:35:22,880 --> 00:35:24,609 Nah. Apples aren't my thing. 601 00:35:24,760 --> 00:35:26,364 They were your favorite once upon a time. 602 00:35:26,560 --> 00:35:27,721 Yeah. They were. 603 00:35:27,880 --> 00:35:29,041 Get my ass beat if I ever ate them 604 00:35:29,200 --> 00:35:31,248 working on that plantation, even the spoiled ones. 605 00:35:33,960 --> 00:35:35,246 Now they just remind me of a time 606 00:35:35,440 --> 00:35:37,044 when I couldn't have things. 607 00:35:37,800 --> 00:35:40,485 Well, now you can have whatever you want. 608 00:35:43,280 --> 00:35:44,805 Come with me. 609 00:35:44,960 --> 00:35:46,166 And go where, Rebekah? 610 00:35:46,320 --> 00:35:47,924 Wherever we want to. 611 00:35:48,120 --> 00:35:49,485 We can build a home together. 612 00:35:49,640 --> 00:35:52,769 We can leave behind Klaus and this city 613 00:35:52,960 --> 00:35:54,962 and those Orphan Annie vampires. 614 00:35:55,120 --> 00:35:57,726 Whoa, those Orphan Annie vampires are my family, 615 00:35:57,920 --> 00:35:58,921 and this city is my home. 616 00:35:59,080 --> 00:36:01,845 It was my home, too, once. I left. 617 00:36:02,000 --> 00:36:05,049 You ran. I stayed. 618 00:36:05,760 --> 00:36:07,808 This empire, it thrives because of me, 619 00:36:07,960 --> 00:36:10,247 and you want me to run. 620 00:36:10,920 --> 00:36:13,048 A man does not run from his home. 621 00:36:13,200 --> 00:36:15,601 I have lived a lot longer than you, Marcellus. 622 00:36:15,760 --> 00:36:18,923 I have seen kings rise and fall. 623 00:36:19,160 --> 00:36:20,721 If there is one thing I know to be true, 624 00:36:20,760 --> 00:36:23,570 it is that no matter how big your empire becomes, 625 00:36:23,720 --> 00:36:25,609 it is nothing 626 00:36:25,760 --> 00:36:27,967 if you have no one to share it with. 627 00:36:30,560 --> 00:36:35,248 You want New Orleans, have it 628 00:36:40,280 --> 00:36:42,044 I won't be here to stop you. 629 00:36:58,560 --> 00:37:00,562 Where is he? I've been trying to find him all day. 630 00:37:00,720 --> 00:37:03,326 Marcel knows that Klaus lied about where he lives. 631 00:37:03,480 --> 00:37:05,687 I'm not his damn keeper, Josh. 632 00:37:05,840 --> 00:37:09,162 Fine. Just tell him to call me, please. 633 00:37:09,440 --> 00:37:10,805 Okay. 634 00:37:34,040 --> 00:37:35,804 (KNOCKING ON DOOR) 635 00:37:35,880 --> 00:37:38,087 (GROANS) What the hell, Josh? 636 00:37:40,600 --> 00:37:41,965 Hi, there. 637 00:37:43,320 --> 00:37:44,765 I'm Marcel. 638 00:37:45,160 --> 00:37:46,571 I don't think we've met. 639 00:37:54,200 --> 00:37:55,611 What are you doing here? 640 00:37:55,800 --> 00:37:57,848 Do you remember the promise I made you? 641 00:37:58,360 --> 00:38:00,044 Promise? No. 642 00:38:02,880 --> 00:38:04,211 Yes. 643 00:38:05,040 --> 00:38:07,247 You promised you'd find out what happened to Sean. 644 00:38:08,160 --> 00:38:10,083 And I kept my word. 645 00:38:11,040 --> 00:38:13,964 Your twin brother's behavior was not born of natural causes. 646 00:38:15,000 --> 00:38:17,970 A witch hexed him to commit those murders 647 00:38:18,120 --> 00:38:19,770 and to kill himself. 648 00:38:20,960 --> 00:38:22,530 I knew it. 649 00:38:23,080 --> 00:38:25,003 I knew he wasn't crazy. 650 00:38:26,960 --> 00:38:28,849 Who is this Witch? 651 00:38:29,040 --> 00:38:32,328 You needn't trouble yourself over her. 652 00:38:32,480 --> 00:38:35,529 She has already paid for her actions in blood. 653 00:38:36,400 --> 00:38:39,244 What? Wait. You killed somebody? 654 00:38:39,400 --> 00:38:42,643 Well, I had a hand in the matter, yeah. 655 00:38:45,640 --> 00:38:47,927 Forgive me if I'm a little surprised by your reaction. 656 00:38:48,080 --> 00:38:50,208 How the hell am I supposed to react? 657 00:38:50,360 --> 00:38:51,964 You just made me culpable in a revenge murder 658 00:38:52,120 --> 00:38:53,201 I never asked for. 659 00:38:53,360 --> 00:38:55,203 I've been alive for a thousand years, 660 00:38:55,360 --> 00:38:57,080 and, I can assure you, many people have died 661 00:38:57,120 --> 00:38:58,929 for far less. 662 00:38:59,240 --> 00:39:03,848 Besides, now you can find comfort in the truth. 663 00:39:05,720 --> 00:39:08,291 The truth? You compel me. 664 00:39:08,440 --> 00:39:10,090 You make me at peace with something 665 00:39:10,280 --> 00:39:12,806 that should be tearing me up inside. 666 00:39:13,280 --> 00:39:16,841 I don't know how, but I will undo 667 00:39:17,040 --> 00:39:20,567 whatever the hell it is you've done to me, 668 00:39:20,720 --> 00:39:23,121 and when I do, 669 00:39:23,280 --> 00:39:26,284 you're gonna wish you never laid eyes on me. 670 00:39:44,920 --> 00:39:46,365 Hey. 671 00:39:47,120 --> 00:39:48,645 Where you been? 672 00:39:49,040 --> 00:39:52,567 Not still mad about our tiff the other night, are you? 673 00:39:57,080 --> 00:39:58,570 Water under the bridge. 674 00:39:58,800 --> 00:40:00,962 Cami is all yours if you're interested. 675 00:40:01,480 --> 00:40:03,244 I'm feeling like now is not the right time 676 00:40:03,400 --> 00:40:05,767 for me to pursue a relationship. 677 00:40:06,520 --> 00:40:09,126 Life is all about timing, you know? 678 00:40:09,280 --> 00:40:12,090 Speaking of, I swung by your place earlier 679 00:40:12,240 --> 00:40:13,924 to commiserate over a drink, 680 00:40:14,080 --> 00:40:16,606 but I must've just missed you. 681 00:40:16,720 --> 00:40:18,131 Oh. 682 00:40:18,400 --> 00:40:20,880 The Palace Royale didn't suit me. 683 00:40:21,320 --> 00:40:23,049 I moved on weeks ago. 684 00:40:23,840 --> 00:40:28,209 No. I mean your other place. 685 00:40:39,320 --> 00:40:40,526 Hayley- 686 00:40:40,680 --> 00:40:42,842 Interesting location to put down your roots, 687 00:40:43,040 --> 00:40:45,441 same plantation where I was a slave. 688 00:40:48,040 --> 00:40:50,202 I guess that's why you never invited me over. 689 00:40:50,960 --> 00:40:54,521 Well, how rude of me. I'll speak to Elijah. 690 00:40:55,040 --> 00:40:57,964 I'm sure he'll be pleased to host you and Davina for the evening. 691 00:40:59,720 --> 00:41:02,610 Especially after you were so hospitable to him. 692 00:41:09,600 --> 00:41:10,761 Good. 693 00:41:12,040 --> 00:41:13,849 I look forward to it. 694 00:41:20,560 --> 00:41:22,164 (CELL PHONE RINGS) 695 00:41:24,600 --> 00:41:26,728 Goodbye means goodbye, Elijah. 696 00:41:27,480 --> 00:41:28,811 Is she with you? 697 00:41:29,240 --> 00:41:30,685 What the hell are you talking about? 698 00:41:31,240 --> 00:41:32,844 Hayley is gone. Where is she? 699 00:41:33,920 --> 00:41:35,081 What? 700 00:41:37,080 --> 00:41:38,570 Marcel was here. 701 00:42:13,040 --> 00:42:15,042 (English - US SDH) 50898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.