All language subtitles for the.originals.s01e02.1080p.bluray.x264-rovers-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,807 KLAUS: My siblings and I are the first vampires in all of history. 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,610 The original family. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,888 Three centuries ago, we helped build a town, 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,485 called New Orleans. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,291 Now, a plot by witches has lured me back, 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,488 hoping that I will defeat a tyrant. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,727 A vampire I created. 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,769 My brother hopes I will find redemption 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,730 through the power of family, a miracle child. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,962 Part werewolf, part vampire. 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,121 A hybrid. 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,691 My sister is doubtful. 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,962 She thinks I am beyond redemption. 14 00:00:32,120 --> 00:00:35,920 Despite my brother's best efforts, I have a plan of my own. 15 00:00:36,080 --> 00:00:39,129 I will take back my home and reclaim what was mine. 16 00:00:39,280 --> 00:00:40,770 I will be king. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,448 MAN 2'. The city of New Orleans. 18 00:00:46,600 --> 00:00:49,365 People of all stripes and flavors, from all over the country, 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,966 come here to party on our streets. 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 Some are just looking for fun. 21 00:00:54,760 --> 00:00:59,482 Some are looking for something a little darker... more dangerous. 22 00:01:00,960 --> 00:01:04,931 So, we invite them into my home and we give it to them. 23 00:01:05,400 --> 00:01:07,641 ♪ (ROCK MUSIC PLAYS) ♪ 24 00:01:14,160 --> 00:01:17,926 Then, at the stroke of midnight, everything changes. 25 00:01:18,720 --> 00:01:21,200 And it's time to feed. 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,009 (SCREAMING) 27 00:01:30,640 --> 00:01:33,484 This is how I keep my guys happy. 28 00:01:33,640 --> 00:01:36,007 The occasional all-you-can-eat buffet. 29 00:01:36,160 --> 00:01:37,525 My Nightwalkers love it. 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,729 Got 'em working hard, trying to earn one of these daylight rings. 31 00:01:40,880 --> 00:01:42,882 They deserve to blow off a little steam. 32 00:01:43,080 --> 00:01:46,562 My Daywalkers, the trusted few? They just like to party. 33 00:01:50,520 --> 00:01:52,363 It's quite an operation. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,921 Tell me, what about the victims? 35 00:01:55,080 --> 00:01:57,287 Seems like a lot of graves to dig. 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,680 Can't kill 'em all. 37 00:01:58,840 --> 00:02:01,411 Too many folks go missing, tourism drops. 38 00:02:01,560 --> 00:02:03,961 So, we heal 'em with a little vamp blood... 39 00:02:05,080 --> 00:02:06,923 erase their memory, send 'em on their way. 40 00:02:07,080 --> 00:02:09,048 No muss, no fuss. 41 00:02:09,200 --> 00:02:10,645 I'm impressed. 42 00:02:10,800 --> 00:02:12,928 Nothin' I didn't learn from you, back in the day. 43 00:02:13,080 --> 00:02:15,208 Marcel. 44 00:02:15,400 --> 00:02:16,640 What's up, Thierry? 45 00:02:16,800 --> 00:02:19,690 Six of our guys were killed in a bar outside of the Quarter. 46 00:02:19,840 --> 00:02:20,921 Nightwalkers. 47 00:02:21,080 --> 00:02:22,241 No one saw who. 48 00:02:53,080 --> 00:02:54,411 Elijah? 49 00:02:54,560 --> 00:02:57,450 If not answering your phone is part of your clever plan to get me back to 50 00:02:57,600 --> 00:02:59,807 this godforsaken city, then, well done. 51 00:02:59,960 --> 00:03:01,564 I'm here and I'm worried. 52 00:03:01,720 --> 00:03:03,882 Now, pick up, before I kick in your bloody door. 53 00:03:08,160 --> 00:03:09,241 Who the hell are you? 54 00:03:09,760 --> 00:03:11,444 Ah, you must be the maid. 55 00:03:11,600 --> 00:03:13,329 My bags are in the car. Get them, will you? 56 00:03:13,480 --> 00:03:15,528 Hello. Not the maid. 57 00:03:15,680 --> 00:03:19,571 Right. You're that werewolf girl my brother, Klaus, knocked up. 58 00:03:20,080 --> 00:03:23,243 I was expecting to see some kind of supernatural, miracle baby-bump. 59 00:03:23,400 --> 00:03:25,641 Guess you're not showing, yet. It's Hayley, isn't it? 60 00:03:26,280 --> 00:03:27,691 You have your brother's manners. 61 00:03:27,840 --> 00:03:30,207 And his temper, too. So, watch it. 62 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Where's Elijah? 63 00:03:32,120 --> 00:03:33,281 Beats me. 64 00:03:33,560 --> 00:03:34,971 He's long gone. 65 00:03:35,120 --> 00:03:36,485 What do you mean, "long gone?" 66 00:03:36,640 --> 00:03:40,326 Well, one minute, he was here, making epic promises about protecting me, 67 00:03:40,480 --> 00:03:42,642 in this predicament that a bottle of scotch 68 00:03:42,800 --> 00:03:44,928 and some bad decisions got me into. 69 00:03:45,080 --> 00:03:46,923 He was all poetic about how we're family. 70 00:03:47,120 --> 00:03:49,487 And then, Klaus told me he bailed. 71 00:03:50,600 --> 00:03:52,967 Guess that's what I get, for trusting a vampire. 72 00:03:53,120 --> 00:03:57,409 Elijah is not just any vampire and he doesn't break promises. 73 00:03:57,560 --> 00:04:00,609 Which means Niklaus has done something dastardly and Klaus-like. 74 00:04:00,800 --> 00:04:03,485 Klaus! Get out here and tell me what you've done with our brother, 75 00:04:03,680 --> 00:04:05,842 you narcissistic, backstabbing wanker! 76 00:04:06,000 --> 00:04:08,480 Enough with all the shouting. 77 00:04:08,680 --> 00:04:10,569 Little sister, I should have known. 78 00:04:10,720 --> 00:04:13,724 I assume the six dead vampires were your doing. 79 00:04:13,880 --> 00:04:14,961 They were very rude. 80 00:04:16,160 --> 00:04:17,969 Trying to victimize a poor, innocent girl, 81 00:04:18,120 --> 00:04:19,884 just trying to find her way to the Quarter. 82 00:04:23,280 --> 00:04:24,850 So sorry, were they friends of yours? 83 00:04:25,560 --> 00:04:27,289 That's right, you don't have any friends. 84 00:04:27,440 --> 00:04:30,205 I do have friends. I have Marcel. 85 00:04:30,360 --> 00:04:32,124 You remember him, don't you? 86 00:04:32,280 --> 00:04:33,770 Yes, of course you do. 87 00:04:33,960 --> 00:04:35,724 He fancies himself the king of the Quarter, 88 00:04:35,920 --> 00:04:37,888 and he has these rules about killing vampires. 89 00:04:38,040 --> 00:04:40,761 It'll be fun to see what sort of punishment he comes up with for you. 90 00:04:40,920 --> 00:04:43,002 I don't care about Marcel or his rules. 91 00:04:43,720 --> 00:04:47,520 Elijah doesn't welsh on deals. What did you do to him? 92 00:04:50,040 --> 00:04:51,565 Perhaps he's on holiday. 93 00:04:52,680 --> 00:04:55,001 Or taking a long, autumn nap, upstairs. 94 00:04:55,720 --> 00:04:57,563 Well, go on. Take a look around. 95 00:05:01,200 --> 00:05:03,362 You remember this house as well as I. 96 00:05:04,760 --> 00:05:06,205 I remember everything. 97 00:05:11,520 --> 00:05:13,727 WOMAN: I remember how the drunken fool of a governor hid away 98 00:05:13,880 --> 00:05:16,360 all of our vampire sins, in exchange for gold. 99 00:05:22,280 --> 00:05:24,647 I remember the lavish parties the governor threw, 100 00:05:24,840 --> 00:05:26,205 as if to impress you. 101 00:05:31,760 --> 00:05:33,649 I remember finding a moment of affection 102 00:05:33,800 --> 00:05:35,643 with the governor's son, Emil. 103 00:05:40,840 --> 00:05:43,127 And I remember that even Elijah was happy. 104 00:05:43,480 --> 00:05:44,720 (SUCKING SOUNDS) 105 00:05:44,920 --> 00:05:47,605 Your brother, he's gone too far. 106 00:05:48,440 --> 00:05:50,841 Niklaus, there is no hope for you, is there? 107 00:05:52,960 --> 00:05:55,167 - Are we interrupting? - Yes. 108 00:05:55,320 --> 00:05:56,321 No. 109 00:05:56,480 --> 00:05:59,927 Dearest Elijah, you've only ever wished happiness for me. 110 00:06:00,080 --> 00:06:01,411 Emil and I are in love. 111 00:06:02,120 --> 00:06:03,610 Please, let me turn him. 112 00:06:03,840 --> 00:06:05,808 (LAUGHS) 113 00:06:06,080 --> 00:06:08,321 Rebekah, the governor has graciously agreed 114 00:06:08,480 --> 00:06:12,405 to hide a lot of our indiscretions. 115 00:06:12,600 --> 00:06:14,841 It would not do to turn his only son into one of us. 116 00:06:15,000 --> 00:06:16,889 Please. For me. 117 00:06:17,040 --> 00:06:19,361 It's not gonna happen, sister. 118 00:06:19,560 --> 00:06:22,131 If we turned every man you dropped your knickers for, 119 00:06:22,280 --> 00:06:25,762 then, human beings would cease to exist and we'd have no bloody food. 120 00:06:25,920 --> 00:06:27,649 How dare you, sir? 121 00:06:27,800 --> 00:06:30,804 - You would do well to... - Niklaus. Brother. 122 00:06:31,280 --> 00:06:33,931 Niklaus! 123 00:06:34,520 --> 00:06:36,363 - Wait! - No! 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,966 (SOBBING) 125 00:06:46,160 --> 00:06:47,650 Well, he wasn't good enough for you. 126 00:06:47,840 --> 00:06:50,810 No one was ever good enough for me, Nik, you made sure of that. 127 00:06:50,960 --> 00:06:52,450 Now, where is Elijah? 128 00:06:52,640 --> 00:06:54,244 (CELL PHONE VIBRATING) 129 00:06:55,920 --> 00:06:56,921 Where are you going? 130 00:06:57,080 --> 00:06:59,651 It appears the night is not quite over, yet. 131 00:06:59,800 --> 00:07:01,689 I'm off for another drink with Marcel. 132 00:07:01,840 --> 00:07:04,002 Elijah told me your plan to take apart Marcel's empire, 133 00:07:04,160 --> 00:07:05,207 piece by piece. 134 00:07:05,400 --> 00:07:08,529 I don't remember it involving you two drinking New Orleans dry, together. 135 00:07:08,680 --> 00:07:11,001 I know you don't have many friends, Rebekah. 136 00:07:11,200 --> 00:07:13,965 But what some friends do, when they get together, is they drink. 137 00:07:14,160 --> 00:07:16,322 And when they drink, they tell secrets. 138 00:07:16,480 --> 00:07:19,290 Marcel has, somehow, found a way to control the entirety of witches 139 00:07:19,440 --> 00:07:21,204 in the Quarter and I aim to uncover the how, 140 00:07:21,360 --> 00:07:23,010 so I might take it for myself. 141 00:07:24,520 --> 00:07:27,046 Finding Elijah didn't make my to-do list, today. 142 00:07:28,840 --> 00:07:31,650 Oh, and welcome home, little sister. 143 00:07:38,280 --> 00:07:40,044 You. Wolf-girl. 144 00:07:40,640 --> 00:07:42,483 I'm gonna search this house, inch-by-inch, 145 00:07:42,640 --> 00:07:45,211 until I find what my evil brother has done to my good one. 146 00:07:46,240 --> 00:07:48,004 You're helping. 147 00:07:51,240 --> 00:07:53,641 The governor had lots of secret rooms. 148 00:07:53,800 --> 00:07:55,325 I'll show you his favorite. 149 00:08:06,760 --> 00:08:08,205 You think Klaus killed him. 150 00:08:08,640 --> 00:08:10,927 We can't be killed, silly girl. 151 00:08:11,080 --> 00:08:13,811 That doesn't stop Klaus from finding ways to torture us. 152 00:08:13,960 --> 00:08:16,531 He has a set of mystical, silver daggers. 153 00:08:16,720 --> 00:08:19,007 One in the heart sends us into a deep slumber. 154 00:08:19,160 --> 00:08:21,288 Klaus gets his jollies from keeping us in a box, 155 00:08:21,440 --> 00:08:24,011 until he decides to pull the dagger out. 156 00:08:24,160 --> 00:08:26,162 That must be what he's done to Elijah. 157 00:08:27,840 --> 00:08:29,330 This one's mine. 158 00:08:29,480 --> 00:08:32,051 He keeps your coffin on standby. 159 00:08:32,240 --> 00:08:34,527 He likes to be prepared for when his family members, 160 00:08:34,680 --> 00:08:36,489 inevitably, disappoint him. 161 00:08:36,640 --> 00:08:39,246 Elijah's isn't here. He must have stashed him elsewhere. 162 00:08:40,240 --> 00:08:41,446 I feel sick. 163 00:08:41,600 --> 00:08:43,011 Welcome to the family, love. 164 00:08:43,160 --> 00:08:45,686 You should have run, the second you realized Elijah was gone. 165 00:08:45,840 --> 00:08:48,969 Yeah, well, the witches have put some sort of hex on me. 166 00:08:49,120 --> 00:08:51,600 As long as I'm carrying this baby, I can't leave New Orleans. 167 00:08:51,800 --> 00:08:53,086 If I do, they kill me. 168 00:08:53,240 --> 00:08:55,049 Knowing Klaus, he's planning a box for you, 169 00:08:55,200 --> 00:08:57,726 the second you give birth to whatever's cooking in your tum. 170 00:08:59,040 --> 00:09:01,281 I'm leaving, as soon as I find Elijah. 171 00:09:01,440 --> 00:09:04,489 Being daggered in a box for decades sucks. 172 00:09:06,120 --> 00:09:07,531 Trust me. 173 00:09:08,480 --> 00:09:10,687 You best find a way to break that hex and run. 174 00:09:24,760 --> 00:09:26,171 (DOOR SLAMS) 175 00:09:33,960 --> 00:09:35,371 Hello? 176 00:09:36,720 --> 00:09:38,324 Seriously, Marcel? 177 00:09:38,480 --> 00:09:39,845 Trying to scare me? 178 00:09:40,000 --> 00:09:42,924 I had nothing to do with the attack on your guys last night! 179 00:09:44,040 --> 00:09:46,361 (POTS CLATTERING) 180 00:10:00,560 --> 00:10:01,641 Sophie Deveraux. 181 00:10:01,800 --> 00:10:04,041 My brother, Elijah, told me about you. 182 00:10:04,200 --> 00:10:05,690 Know who I am? 183 00:10:05,840 --> 00:10:07,842 Yeah, I know. 184 00:10:08,040 --> 00:10:09,963 Then, you know I need to talk. 185 00:10:10,120 --> 00:10:12,691 So, if I had to guess, knowing Klaus' history, 186 00:10:12,880 --> 00:10:15,167 Elijah has a dagger in his chest. 187 00:10:15,320 --> 00:10:17,721 It's a magical object. You're a witch. 188 00:10:17,880 --> 00:10:20,486 Do a locator spell, locate the dagger, locate Elijah. 189 00:10:20,960 --> 00:10:24,043 I can't use magic. It's punishable by death. 190 00:10:24,200 --> 00:10:26,441 - Marcel's rules. - Marcel? 191 00:10:26,640 --> 00:10:28,241 What do you think I'm going to do to you, 192 00:10:28,360 --> 00:10:29,725 if you don't give me what I want? 193 00:10:29,880 --> 00:10:31,086 Not much. 194 00:10:32,040 --> 00:10:33,405 I've been linked. 195 00:10:33,560 --> 00:10:35,961 So, anything you do to me, you do to Hayley. 196 00:10:36,120 --> 00:10:37,451 Who? 197 00:10:37,600 --> 00:10:39,841 Oh, right, the mumsy. 198 00:10:40,000 --> 00:10:42,241 Well, luckily for you, Elijah seems to care about her. 199 00:10:42,400 --> 00:10:44,243 Otherwise, I'd break your neck, right here. 200 00:10:47,560 --> 00:10:49,722 How did Marcel get so bloody powerful, anyway? 201 00:10:49,880 --> 00:10:52,042 He wasn't like this when I left a hundred years ago. 202 00:10:52,400 --> 00:10:55,210 Marcel has a way to tell whenever there's magic done in the Quarter. 203 00:10:55,360 --> 00:10:56,361 The how isn't relevant. 204 00:10:56,520 --> 00:10:58,249 I'll tell you what's not bloody relevant. 205 00:10:58,400 --> 00:11:00,368 A coven of witches who can't do magic. 206 00:11:00,520 --> 00:11:02,409 Here's an idea, move away. 207 00:11:02,560 --> 00:11:04,722 We practice ancestral magic. 208 00:11:04,880 --> 00:11:08,248 This cemetery is filled with the remains of our witch ancestors. 209 00:11:08,400 --> 00:11:11,290 Without access to them, we're powerless. 210 00:11:11,480 --> 00:11:14,450 If we run, we're leaving our legacy behind. 211 00:11:14,600 --> 00:11:16,045 Our home, our family. 212 00:11:18,600 --> 00:11:20,284 Well, family's overrated. 213 00:11:25,400 --> 00:11:30,770 Look at me, I'm back in a city that's given me nothing but heartache, 214 00:11:30,960 --> 00:11:33,770 looking for a brother who's hell-bent on protecting a baby 215 00:11:33,960 --> 00:11:34,961 I don't care about. 216 00:11:35,120 --> 00:11:36,531 I find that hard to believe. 217 00:11:37,600 --> 00:11:39,921 - You're here, aren't you? - I'm here for Elijah. 218 00:11:40,080 --> 00:11:42,401 The instant I find him, I'm gone. 219 00:11:42,560 --> 00:11:45,040 He was the one who idiotically believed this baby 220 00:11:45,200 --> 00:11:47,362 would be Niklaus' redemption. 221 00:11:47,560 --> 00:11:50,450 And now, he's missing, probably at the hands of Klaus himself. 222 00:11:52,800 --> 00:11:55,565 You were foolish enough to believe that Elijah could convince Klaus 223 00:11:55,720 --> 00:11:58,530 to go against Marcel, when everyone knows that they have a history. 224 00:11:58,680 --> 00:12:01,047 - Klaus sired Marcel, I'm aware. - You don't understand. 225 00:12:01,240 --> 00:12:04,449 Marcel is not just some guy that Klaus turned into a vampire. 226 00:12:05,960 --> 00:12:07,325 Klaus loved him like a son. 227 00:12:07,440 --> 00:12:08,601 (HORSE WHINNIES) 228 00:12:08,800 --> 00:12:11,087 "REBEKAH". I was there the day that they met. 229 00:12:11,240 --> 00:12:14,164 We were burying Emil, the governor's only son. 230 00:12:14,280 --> 00:12:15,964 (BOY SCREAMS) 231 00:12:16,120 --> 00:12:17,167 Or so we thought. 232 00:12:18,560 --> 00:12:20,369 It turns out, the governor had another son, 233 00:12:20,520 --> 00:12:22,090 from a mother that he owned. 234 00:12:22,360 --> 00:12:24,601 (WHIP CRACKING, SCREAMING) 235 00:12:31,880 --> 00:12:33,405 (GRUNTS) 236 00:12:45,480 --> 00:12:46,686 What is your name? 237 00:12:49,840 --> 00:12:51,410 Don't got one. 238 00:12:51,560 --> 00:12:55,007 Mama wouldn't name me, 'til I turned ten. Case the fever took me. 239 00:12:56,000 --> 00:12:57,161 Then it took her. 240 00:13:00,880 --> 00:13:02,405 You're a survivor. 241 00:13:02,880 --> 00:13:05,281 And survivors need names. 242 00:13:08,240 --> 00:13:10,004 How 'bout Marcellus? 243 00:13:10,960 --> 00:13:12,371 Marcellus? 244 00:13:12,560 --> 00:13:16,007 It comes from Mars, the god of war. 245 00:13:18,200 --> 00:13:21,841 And it means, "little warrior". 246 00:13:32,920 --> 00:13:35,651 Perhaps there is hope for our brother, after all. 247 00:13:36,320 --> 00:13:38,971 Klaus saw himself in the boy. 248 00:13:39,120 --> 00:13:41,930 He remembered how our father used to beat him. 249 00:13:42,080 --> 00:13:44,924 He, too, was the bastard child of a man who saw him as nothing 250 00:13:45,080 --> 00:13:46,570 but a beast. 251 00:13:53,480 --> 00:13:55,608 And that is why your plan will fail. 252 00:13:55,760 --> 00:13:58,923 All you've done is bring back together two long-lost souls. 253 00:14:00,200 --> 00:14:03,204 Without Elijah between them, who knows what they'll do? 254 00:14:12,760 --> 00:14:15,525 Well, this is a far cry from last night's party. 255 00:14:17,680 --> 00:14:19,045 Ah. 256 00:14:20,080 --> 00:14:21,411 Huh... 257 00:14:22,880 --> 00:14:26,043 In pursuit of the bartender from Rousseau's, I see. 258 00:14:26,840 --> 00:14:28,205 She's a work in progress. 259 00:14:28,360 --> 00:14:30,203 And yet, here you are, pining over her, 260 00:14:30,360 --> 00:14:32,931 when you should be eating her for lunch. 261 00:14:33,080 --> 00:14:35,128 Well, she must be special. 262 00:14:35,880 --> 00:14:37,848 Business, first. The coroner called. 263 00:14:38,000 --> 00:14:40,367 He's got my number, in case any dead tourists show up. 264 00:14:40,560 --> 00:14:43,131 Let me guess. Dead tourists with a stamp on their hand 265 00:14:43,280 --> 00:14:44,725 and vampire blood in their veins. 266 00:14:44,880 --> 00:14:47,167 It happens. Someone takes a drunken tumble off a balcony 267 00:14:47,440 --> 00:14:48,566 or into the Mississippi. 268 00:14:48,720 --> 00:14:51,041 And today, I got two of them to deal with. 269 00:14:53,960 --> 00:14:57,328 Excuse me, love. What's that you're studying? 270 00:14:57,480 --> 00:15:00,802 Abnormal psychology. 271 00:15:01,000 --> 00:15:05,244 Well, perhaps you can help me diagnose my friend over here. 272 00:15:05,920 --> 00:15:08,048 He's been a little bit depressed. 273 00:15:08,200 --> 00:15:10,328 Can't keep his mind off a girl. 274 00:15:10,480 --> 00:15:13,484 He tells me she's a queen, fit for a king. 275 00:15:15,520 --> 00:15:17,648 I think he should cut his losses and move on. 276 00:15:17,800 --> 00:15:19,643 What's your professional opinion? 277 00:15:21,600 --> 00:15:25,002 Be a nice guy, and maybe the opportunity 278 00:15:25,160 --> 00:15:26,525 will present itself someday. 279 00:15:27,520 --> 00:15:30,808 How about tonight? Nine o'clock? 280 00:15:30,960 --> 00:15:32,530 I'll meet you, right here? 281 00:15:33,840 --> 00:15:35,524 I'll take it under consideration. 282 00:15:37,800 --> 00:15:40,007 Hm. Harsh. 283 00:15:40,520 --> 00:15:42,727 I dare say, I've lost my touch. 284 00:15:42,920 --> 00:15:44,888 Or you've lost yours. 285 00:15:48,880 --> 00:15:49,961 Oh, hey, hey. 286 00:15:50,120 --> 00:15:51,246 We're closed, sorry. 287 00:15:51,400 --> 00:15:54,244 I just need one teeny, tiny, little herb. Please? 288 00:15:54,880 --> 00:15:56,245 Which herb? 289 00:15:56,400 --> 00:15:57,845 Crushed aconite flower. 290 00:15:58,200 --> 00:16:00,521 Wolf's-bane? That's a poison. 291 00:16:01,200 --> 00:16:02,565 Looking to kill a wolf? 292 00:16:03,720 --> 00:16:05,404 Just a little one. 293 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Gimme a minute. 294 00:16:19,400 --> 00:16:22,290 Cut it with Jimson weed... A few drops in some hot tea. 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,885 That should do it. 296 00:16:24,080 --> 00:16:25,366 Here. 297 00:16:25,520 --> 00:16:27,010 It's an ugly town for wolves. 298 00:16:28,400 --> 00:16:30,084 You're doing the right thing. 299 00:16:37,560 --> 00:16:39,961 (DIALING PHONE) 300 00:16:40,200 --> 00:16:42,248 Hey, wanna gain points? 301 00:16:43,160 --> 00:16:45,766 Tell Marcel there's a werewolf in the Quarter. 302 00:16:46,960 --> 00:16:49,201 KLAUS: You take me to the nicest places. 303 00:16:52,000 --> 00:16:52,683 (GASPING) 304 00:16:52,880 --> 00:16:54,848 Welcome to the land of the newly-dead. 305 00:16:55,000 --> 00:16:56,411 I won't waste your time. 306 00:16:56,560 --> 00:16:58,289 I trust you filled them in. 307 00:16:58,440 --> 00:17:00,647 To be honest, not much in the way of potential here. 308 00:17:00,800 --> 00:17:03,485 Yeah, well, I just lost six Nightwalkers. 309 00:17:03,680 --> 00:17:05,125 I got holes to fill. 310 00:17:05,280 --> 00:17:07,601 I'll keep this quick. That itch you feel? 311 00:17:07,760 --> 00:17:09,728 That's the need to feed coming on strong. 312 00:17:09,920 --> 00:17:11,285 A hunger for human blood. 313 00:17:11,440 --> 00:17:14,649 Drink it, you're a vampire, don't, you die. Again. 314 00:17:14,840 --> 00:17:17,923 This time, for good. Right here, in a body-bag. 315 00:17:18,080 --> 00:17:20,651 Hey, what do you think? Cute, dorky girl or gay best friend? 316 00:17:20,800 --> 00:17:22,245 Dealer's choice. 317 00:17:22,400 --> 00:17:24,129 Dealer's choice, okay. 318 00:17:24,280 --> 00:17:27,648 Whoever picks up this coin gets to live forever. 319 00:17:29,280 --> 00:17:30,611 The other one dies. 320 00:17:33,480 --> 00:17:34,925 Go. 321 00:17:37,400 --> 00:17:40,210 (LAUGHS) Damn, girl! I said, damn! 322 00:17:40,360 --> 00:17:41,486 How could you? 323 00:17:41,640 --> 00:17:43,529 Get over it, Josh. It's not like I had a choice. 324 00:17:43,680 --> 00:17:46,411 You would've done the same thing, but you're such a little weak... 325 00:17:51,760 --> 00:17:53,489 Let her die in cold storage. 326 00:17:54,320 --> 00:17:57,164 Got a thing about people who betray their own friends. 327 00:17:57,840 --> 00:18:00,446 Come on. Let's go for a ride. 328 00:18:02,000 --> 00:18:03,490 Go. 329 00:18:06,080 --> 00:18:08,845 ♪ (MARCHING BAND PLAYING) ♪ 330 00:18:11,840 --> 00:18:13,444 All right. That's it. 331 00:18:19,440 --> 00:18:21,169 Tell me what else you've got. 332 00:18:29,680 --> 00:18:31,523 (SWORDS CLANKING) 333 00:18:31,640 --> 00:18:33,881 Attaque au fer! Now, counter-parry. 334 00:18:35,000 --> 00:18:36,889 A hit! Palpable hit. 335 00:18:39,960 --> 00:18:41,724 I'm gonna marry you, someday. 336 00:18:41,880 --> 00:18:44,690 I would never marry someone who couldn't best me in a duel. 337 00:18:46,080 --> 00:18:47,570 Another lesson? 338 00:19:27,400 --> 00:19:28,686 Rebekah Mikaelson. 339 00:19:30,520 --> 00:19:32,443 Come to teach me another lesson? 340 00:19:37,520 --> 00:19:40,842 Last time I saw you, Royal Street was burning and you all were fleeing 341 00:19:41,000 --> 00:19:42,764 the city from your daddy. 342 00:19:43,720 --> 00:19:44,926 I thought you were dead. 343 00:19:45,360 --> 00:19:47,124 You never looked back to find out. 344 00:19:49,280 --> 00:19:50,566 Why are you here? 345 00:19:51,440 --> 00:19:54,171 Elijah. I think Klaus has done something to him. 346 00:19:54,320 --> 00:19:56,129 Stop, stop, right there. 347 00:19:56,280 --> 00:19:58,362 There's one thing I learned about you Mikaelsons. 348 00:19:58,520 --> 00:20:01,205 It's don't get in the middle of family feuding. 349 00:20:01,360 --> 00:20:02,486 It doesn't end well. 350 00:20:02,640 --> 00:20:05,246 There's nothing going on between us, I swear it, on my life. 351 00:20:05,400 --> 00:20:07,528 Your life means something to me. 352 00:20:07,720 --> 00:20:11,042 Give me the privilege of honesty, or that will cease to be the case. 353 00:20:11,200 --> 00:20:13,362 I like her, and I think it's mutual. 354 00:20:13,560 --> 00:20:15,767 But I haven't done anything about it and I wouldn't. 355 00:20:15,920 --> 00:20:17,763 - Not if... - And you won't. 356 00:20:17,920 --> 00:20:21,288 I love my sister, but she lacks fortune when it comes to men. 357 00:20:21,440 --> 00:20:24,284 They come and go for her. But I am the constant. 358 00:20:26,840 --> 00:20:28,490 She's my family. 359 00:20:28,640 --> 00:20:30,722 Well, you said I was family. 360 00:20:30,880 --> 00:20:33,326 I have begged you to turn me into a vampire. 361 00:20:33,480 --> 00:20:37,326 And I told you, I will turn you when you're ready. 362 00:20:38,880 --> 00:20:41,451 You go near Rebekah again, and you never will be. 363 00:20:42,760 --> 00:20:46,321 Even after all you've achieved, you're still scared of him. 364 00:20:46,480 --> 00:20:48,289 No, I'm not scared of anyone. 365 00:20:51,360 --> 00:20:53,931 If I find out you know where Elijah is... 366 00:20:54,920 --> 00:20:58,129 you needn't fear Klaus. I'll kill you myself. 367 00:21:01,560 --> 00:21:04,643 Nostalgia's a blast and all, but I can't help you. 368 00:21:05,640 --> 00:21:07,005 It's nice seeing you though. 369 00:21:07,200 --> 00:21:09,248 Good luck finding what you're looking for. 370 00:21:25,280 --> 00:21:27,328 I know that face. Woman trouble. 371 00:21:27,480 --> 00:21:29,369 You're a dick, you know that? 372 00:21:29,520 --> 00:21:31,568 Why didn't you tell me your sister's back in town? 373 00:21:31,720 --> 00:21:34,326 I thought it'd be more amusing for you to find out for yourself. 374 00:21:34,520 --> 00:21:35,885 Anything else that I need to know? 375 00:21:36,040 --> 00:21:39,408 Only that she's grown considerably more insane in the last century. 376 00:21:39,560 --> 00:21:42,530 Or maybe that it was her who killed my guys. 377 00:21:42,680 --> 00:21:45,843 Doubtful. Unless that biker bar is frequented by small-town, 378 00:21:46,000 --> 00:21:48,890 high school quarterbacks, I can't imagine she'd be interested. 379 00:21:49,080 --> 00:21:50,127 (CELL PHONE RINGS) 380 00:21:51,560 --> 00:21:52,891 Yeah. 381 00:21:53,080 --> 00:21:56,368 MAN: Just got a tip. Someone saw a werewolf in Vionville Park. 382 00:21:56,520 --> 00:21:58,329 Get a couple Nightwalkers to run it down. 383 00:21:58,480 --> 00:21:59,811 Bring me back its head. 384 00:22:00,680 --> 00:22:03,524 Well, I guess that solves the mystery of the murdered riff-raft. 385 00:22:03,680 --> 00:22:05,011 Least my sister's in the clear. 386 00:22:05,160 --> 00:22:07,845 About that, I don't have time for Mikaelson family drama. 387 00:22:08,000 --> 00:22:10,810 You're my guest, keep your sister in line. 388 00:22:10,960 --> 00:22:14,806 I'd have greater chance of draining the Mississippi with a straw! 389 00:22:21,680 --> 00:22:22,886 Come on, Hayley. 390 00:22:23,600 --> 00:22:28,288 One upset stomach and all this stupid drama is ancient history. 391 00:22:39,080 --> 00:22:40,491 (SIGHS) 392 00:22:40,680 --> 00:22:42,250 (BREAKING TREE BRANCHES) 393 00:22:51,280 --> 00:22:53,009 Dumb move comin' into the Quarter. 394 00:22:53,160 --> 00:22:54,525 You're comin' with me, wolf. 395 00:22:54,720 --> 00:22:57,530 I have had it up to here with vampires telling me what to do! 396 00:22:57,680 --> 00:22:59,409 Ah! 397 00:23:00,720 --> 00:23:02,165 (MAN GROANING) 398 00:23:05,000 --> 00:23:07,321 Now, that is no way to treat a pregnant lady. 399 00:23:08,320 --> 00:23:09,970 I do hate bad manners. 400 00:23:15,120 --> 00:23:18,647 This is why I told you never to leave the house. 401 00:23:18,800 --> 00:23:21,167 Werewolves are banned in the Quarter. 402 00:23:21,320 --> 00:23:25,211 I had a plan and your little stroll put it all in peril. 403 00:23:25,360 --> 00:23:27,010 Leave him! 404 00:23:27,160 --> 00:23:28,685 You've done enough, don't you think? 405 00:23:29,040 --> 00:23:32,123 Leaving a trail of bodies like a road map to my door. 406 00:23:32,280 --> 00:23:35,170 If I hadn't overheard this lot bragging about werewolf heads, 407 00:23:35,320 --> 00:23:37,049 everyone here would be screwed. 408 00:23:37,200 --> 00:23:39,282 And don't give me that crap about having a plan. 409 00:23:39,440 --> 00:23:41,602 You've had all the time in the world to execute a plan 410 00:23:41,760 --> 00:23:43,410 and no one's seen you do a damn thing. 411 00:23:44,440 --> 00:23:47,125 Elijah made a deal to protect your child 412 00:23:47,320 --> 00:23:50,688 so that he could save you from your selfish, rotten self. 413 00:23:50,840 --> 00:23:53,889 But you obviously don't give a damn about the child or Elijah, 414 00:23:54,040 --> 00:23:55,804 because what have you done to honor it? 415 00:23:55,960 --> 00:23:58,122 I have done everything. 416 00:23:59,200 --> 00:24:01,521 Let me spell it out for you, shall I? 417 00:24:01,680 --> 00:24:04,206 From the day I arrived, Marcel hasn't trusted me. 418 00:24:04,360 --> 00:24:07,045 From day one, he's had his vampires ingest toxic vervain, 419 00:24:07,200 --> 00:24:10,647 which, as you know, little sister, protects them from my mind control. 420 00:24:11,960 --> 00:24:13,724 I needed a spy. 421 00:24:15,040 --> 00:24:18,169 Someone on the inside, with me, who Marcel would never suspect. 422 00:24:19,120 --> 00:24:22,203 So, I created a day zero and got there first. 423 00:24:22,400 --> 00:24:23,208 (WOMAN YELPS) 424 00:24:23,600 --> 00:24:24,806 Hey! 425 00:24:24,960 --> 00:24:28,851 Marcel had just lost six vampires, thanks to your little murder spree 426 00:24:29,000 --> 00:24:30,445 and he needed new recruits. 427 00:24:30,600 --> 00:24:32,045 Okay. 428 00:24:32,240 --> 00:24:36,848 KLAUS: So I made the new one mine before he'd had even a drop of vervain. 429 00:24:40,160 --> 00:24:43,721 Let's have a little chat about what you can do for me. 430 00:24:45,800 --> 00:24:48,690 But we all know the real way to a man is through his heart. 431 00:24:49,880 --> 00:24:50,927 So. 432 00:24:51,520 --> 00:24:55,605 My mate, Marcel. Nice bloke, don't you think? 433 00:24:57,320 --> 00:24:59,004 No. 434 00:24:59,160 --> 00:25:04,530 He's charming, sexy, confident, incredibly hot. 435 00:25:04,680 --> 00:25:07,968 But let's be honest, he's a bad boy, right? 436 00:25:08,120 --> 00:25:10,122 Like you. 437 00:25:10,320 --> 00:25:13,927 And right now, I only need good in my life, not someone who's... 438 00:25:14,080 --> 00:25:17,687 Tragically wounded and damaged by demons he can't escape? 439 00:25:19,920 --> 00:25:23,891 The damaged ones, they're not good. 440 00:25:24,080 --> 00:25:26,082 At least, not for me. 441 00:25:28,120 --> 00:25:30,122 I understand, I do. 442 00:25:31,640 --> 00:25:33,847 However, give him one chance. 443 00:25:34,160 --> 00:25:38,882 Then, I need you to tell me where he goes and who he sees. 444 00:25:39,040 --> 00:25:43,329 And this one. I'm gonna drain him of vervain. 445 00:25:44,800 --> 00:25:49,044 Compel him to believe his mates found religion and moved to Utah, 446 00:25:49,200 --> 00:25:53,967 so that he can explain to Marcel why he lost three more vampires tonight. 447 00:25:59,640 --> 00:26:02,086 Does anyone have any more questions? 448 00:26:03,800 --> 00:26:07,088 No? Good. Because I have a question. 449 00:26:07,800 --> 00:26:11,247 Hayley, what were you doing, in the bloody French Quarter, 450 00:26:11,400 --> 00:26:12,765 in the first place? 451 00:26:14,360 --> 00:26:16,203 - Answer me! - Leave her be. 452 00:26:16,360 --> 00:26:17,805 You wanna know what I was doing? 453 00:26:19,000 --> 00:26:23,847 I was buying poison. So I could put your little baby out of its misery. 454 00:26:25,840 --> 00:26:26,807 (CHOKING) 455 00:26:27,000 --> 00:26:28,047 Nik! 456 00:26:29,000 --> 00:26:30,206 Nik! 457 00:26:31,120 --> 00:26:34,522 Keep your hands off her, she is pregnant for God's sake! 458 00:26:34,760 --> 00:26:35,921 (GASPING) 459 00:26:36,040 --> 00:26:38,327 All of this bluster about not wanting the child, 460 00:26:38,480 --> 00:26:41,563 and then the second she tells you she's ready to get rid of it...? 461 00:26:46,920 --> 00:26:49,287 It's okay to care. 462 00:26:50,320 --> 00:26:52,209 It's okay to want something. 463 00:26:53,240 --> 00:26:56,562 That's all Elijah was trying to do, all he's ever wanted for you. 464 00:26:59,240 --> 00:27:01,368 All we've ever wanted. 465 00:27:21,560 --> 00:27:23,403 I gave Elijah to Marcel. 466 00:27:25,560 --> 00:27:26,925 What? 467 00:27:28,880 --> 00:27:30,564 Marcel was nervous. 468 00:27:32,080 --> 00:27:35,084 Bad enough one Original return to town, but two? 469 00:27:36,920 --> 00:27:38,684 His crew was getting antsy. 470 00:27:39,760 --> 00:27:46,006 He wanted Elijah gone, so I gave him a peace offering. 471 00:27:46,160 --> 00:27:47,924 You bartered our brother. 472 00:27:48,080 --> 00:27:50,048 I have a plan. 473 00:27:51,120 --> 00:27:55,842 Gain Marcel's trust, dismantle his empire, 474 00:27:56,000 --> 00:28:00,403 honor Elijah's wish that that baby be born. 475 00:28:01,400 --> 00:28:04,563 I am executing that plan the only way I know how. 476 00:28:05,960 --> 00:28:10,329 If you don't like it, there's the door. 477 00:28:14,800 --> 00:28:16,325 See if I care. 478 00:28:24,000 --> 00:28:26,207 (CRICKETS CHIRPING) 479 00:28:38,960 --> 00:28:43,409 I know you don't know me very well, but thanks. 480 00:28:45,000 --> 00:28:46,809 I appreciate what you did in there. 481 00:28:47,680 --> 00:28:49,887 Us girls have got to look out for each other. 482 00:28:51,200 --> 00:28:52,645 What is it with you two? 483 00:28:52,800 --> 00:28:57,681 You say you hate him, but the way you deal with him it's so clear. 484 00:28:58,160 --> 00:29:00,527 Even when you hate him, you still love him. 485 00:29:02,200 --> 00:29:04,362 I guess when you spend a thousand years with someone, 486 00:29:04,560 --> 00:29:07,643 deciding to quit them is like losing a part of yourself. 487 00:29:10,320 --> 00:29:14,848 But sometimes the hate is just so powerful. 488 00:29:16,560 --> 00:29:20,087 Emil wasn't the only boyfriend of mine that Klaus killed. 489 00:29:20,240 --> 00:29:24,325 He did it again and again, every time I found someone to care about. 490 00:29:25,080 --> 00:29:29,244 He just kept doing it until, finally, I stopped falling in love. 491 00:29:32,200 --> 00:29:34,362 He said he was protecting me from my mistakes, 492 00:29:34,520 --> 00:29:38,206 that no one was ever good enough for his little sister. 493 00:29:41,000 --> 00:29:42,525 Until one day, someone was. 494 00:29:45,320 --> 00:29:46,731 How was the river? 495 00:29:46,880 --> 00:29:49,929 It was cool, sweet. 496 00:29:53,960 --> 00:29:55,291 I should go talk... 497 00:29:57,600 --> 00:29:59,204 (GASPING) 498 00:30:03,000 --> 00:30:05,651 - My brother will kill you. - Then I'll die smiling. 499 00:30:09,760 --> 00:30:11,330 Did I not warn you? 500 00:30:11,480 --> 00:30:14,051 Klaus, I beg of you! He's not like any other. 501 00:30:14,200 --> 00:30:16,521 You saw it in him from the very first day. 502 00:30:16,680 --> 00:30:19,809 You saved him. Protected him. 503 00:30:21,560 --> 00:30:23,164 You raised him. 504 00:30:25,760 --> 00:30:27,250 You cannot kill him. 505 00:30:36,320 --> 00:30:37,685 (SWORD CLATTERS) 506 00:30:38,760 --> 00:30:41,969 You are right, I cannot. 507 00:30:46,440 --> 00:30:49,489 But you, dear sister, 508 00:30:49,640 --> 00:30:54,168 need a lesson in what you can and cannot take from me. 509 00:31:01,160 --> 00:31:06,121 If you know Marcel has Elijah, why don't you just get him back yourself? 510 00:31:06,280 --> 00:31:08,965 Because if I cross my brother, there's still a coffin downstairs 511 00:31:09,120 --> 00:31:10,451 with my name on it. 512 00:31:26,240 --> 00:31:27,890 Oh, my God. 513 00:31:28,040 --> 00:31:30,008 I found them under your coffin. 514 00:31:31,440 --> 00:31:35,206 So, if a couple of antique steak knives were the only thing stopping 515 00:31:35,360 --> 00:31:38,569 you from getting Elijah back, then, here you go. 516 00:31:51,760 --> 00:31:53,967 (HIGH-PITCHED RINGING) 517 00:31:54,960 --> 00:31:57,008 I sent everyone home for the night. 518 00:31:57,160 --> 00:31:59,925 I am your humble host. 519 00:32:00,080 --> 00:32:03,971 Well, okay. Extra points for flare. 520 00:32:04,120 --> 00:32:05,724 And the night's just started. 521 00:32:07,080 --> 00:32:08,525 What made you decide to come? 522 00:32:10,720 --> 00:32:12,529 Everyone deserves a chance. 523 00:32:14,640 --> 00:32:16,881 You lied to me. Where's my brother? 524 00:32:17,080 --> 00:32:20,129 Hello to you too. Cami, Rebekah. Rebekah, Cami. 525 00:32:21,640 --> 00:32:23,290 I see you still have a thing for blondes. 526 00:32:23,440 --> 00:32:24,521 Hey! 527 00:32:25,120 --> 00:32:26,610 Tell me where Elijah is. 528 00:32:26,760 --> 00:32:27,886 What the hell is going on? 529 00:32:28,040 --> 00:32:30,407 Tell me where he is or I will kill you! 530 00:32:35,960 --> 00:32:38,122 No, you won't. 531 00:32:43,600 --> 00:32:45,011 Perhaps you're right. 532 00:32:47,920 --> 00:32:49,126 (GASPING) 533 00:32:49,320 --> 00:32:50,731 But I Will kill her. 534 00:32:51,560 --> 00:32:54,245 Let her go. You won. 535 00:32:54,400 --> 00:32:55,811 I'll take you to see Elijah. 536 00:32:56,000 --> 00:32:57,809 (CHOKING, GASPING) 537 00:32:58,040 --> 00:32:59,724 What the hell are you people? 538 00:32:59,880 --> 00:33:03,441 Sh... It's okay. Go home. 539 00:33:03,720 --> 00:33:08,123 Forget all this and just know that I will make it up to you. I promise. 540 00:33:11,360 --> 00:33:14,807 You want to see Elijah? Fine, follow me. 541 00:33:29,920 --> 00:33:30,921 Invite me in. 542 00:33:31,080 --> 00:33:33,651 Gotta ask the lady of the house, Davina. 543 00:33:35,040 --> 00:33:36,485 Come on out, sweetheart. 544 00:33:39,920 --> 00:33:41,160 Invite her in. 545 00:33:42,120 --> 00:33:43,610 Come in. 546 00:33:50,360 --> 00:33:51,646 I wouldn't do that. 547 00:33:54,320 --> 00:33:56,129 Who the hell are you? 548 00:33:56,280 --> 00:33:57,441 Davina. 549 00:33:58,400 --> 00:33:59,811 She's an old one, isn't she? 550 00:33:59,960 --> 00:34:02,281 Yeah. Rebekah is an Original. 551 00:34:02,440 --> 00:34:05,046 Which means she can't be killed. 552 00:34:05,200 --> 00:34:06,804 She doesn't seem very nice. 553 00:34:08,360 --> 00:34:09,805 She can be. 554 00:34:09,960 --> 00:34:11,962 But she hasn't been very nice to me tonight. 555 00:34:13,320 --> 00:34:15,049 Then I'm afraid it's time for you to leave. 556 00:34:16,640 --> 00:34:18,768 (SCREAMING) 557 00:34:32,600 --> 00:34:34,045 Well, it's about time. 558 00:34:35,680 --> 00:34:37,205 I was bored waiting. 559 00:34:38,160 --> 00:34:42,768 But I did so want to see your face and it is, indeed, priceless. 560 00:34:42,920 --> 00:34:45,571 You bastard. What day is it? 561 00:34:46,440 --> 00:34:47,487 Sunday. 562 00:34:47,640 --> 00:34:49,324 I have been daggered for a whole week? 563 00:34:49,520 --> 00:34:51,682 Marcel, what have you done to him? 564 00:34:51,880 --> 00:34:54,850 It's 1887, Rebekah. 565 00:34:54,960 --> 00:34:57,122 You've been daggered for 52 years. 566 00:34:58,440 --> 00:34:59,407 What? 567 00:34:59,440 --> 00:35:02,649 And don't worry about Marcel, I presented him with a choice. 568 00:35:02,800 --> 00:35:06,168 He could choose to undagger you and live out the rest of his human days 569 00:35:06,320 --> 00:35:07,845 - with you or... - No. 570 00:35:08,040 --> 00:35:10,486 I could turn him, instead, as he's always wanted, 571 00:35:10,640 --> 00:35:12,608 in exchange for giving you up. 572 00:35:13,000 --> 00:35:15,128 No. He wouldn't do that to me. 573 00:35:15,280 --> 00:35:17,362 Oh, but he did. 574 00:35:17,760 --> 00:35:19,171 (DOOR OPENS) 575 00:35:28,560 --> 00:35:30,005 MARCEL: Welcome back, Rebekah. 576 00:35:32,040 --> 00:35:33,724 You were out for quite a while. 577 00:35:34,640 --> 00:35:36,051 Where am I? 578 00:35:36,200 --> 00:35:37,645 How'd I get here? 579 00:35:37,800 --> 00:35:39,564 You upset Davina. 580 00:35:39,720 --> 00:35:42,200 I'm glad you two finally got to meet. 581 00:35:42,360 --> 00:35:44,203 Now, you know what you're dealin' with. 582 00:35:45,480 --> 00:35:46,766 Is this my old room? 583 00:35:46,920 --> 00:35:48,251 It's mine, now. 584 00:35:48,400 --> 00:35:51,882 Just like this town is mine, Davina's mine and Elijah's mine, 585 00:35:52,080 --> 00:35:53,889 until I feel like giving him back. 586 00:35:54,040 --> 00:35:57,931 What was once yours, what was once your brother's, it's now mine. 587 00:36:02,560 --> 00:36:04,881 And don't ever touch Cami again. 588 00:36:38,280 --> 00:36:39,486 I didn't use it. 589 00:36:44,440 --> 00:36:45,771 You're awake. 590 00:36:47,600 --> 00:36:49,011 I could barely sleep all night. 591 00:36:49,160 --> 00:36:52,084 This house is like a freaking swamp sauna. 592 00:36:56,080 --> 00:36:57,491 What stopped you? 593 00:36:59,320 --> 00:37:01,527 You could've been free of all of this. 594 00:37:03,320 --> 00:37:04,685 Of me. 595 00:37:05,920 --> 00:37:08,491 Yeah, well, when I was fighting off those vampires, 596 00:37:08,640 --> 00:37:11,849 I realized I wasn't just protecting myself. 597 00:37:16,200 --> 00:37:19,363 Maybe it has to do with the fact that my birth-parents gave me up 598 00:37:19,520 --> 00:37:21,887 and my adopted parents kicked me out. 599 00:37:24,840 --> 00:37:26,410 All I know is, push came to shove 600 00:37:26,560 --> 00:37:30,724 and I realized I wouldn't let anyone hurt it. 601 00:37:32,000 --> 00:37:37,086 I'm beginning to think we're a lot alike, you and I. 602 00:37:37,720 --> 00:37:40,371 We're both cast-offs who've learned to fight 603 00:37:40,520 --> 00:37:42,761 when we're backed into a corner. 604 00:37:44,440 --> 00:37:46,647 Well, we're backed into a corner now. 605 00:37:47,880 --> 00:37:49,325 That we are. 606 00:37:50,560 --> 00:37:52,449 It's time to fight... 607 00:37:54,520 --> 00:37:55,760 little wolf. 608 00:38:00,360 --> 00:38:04,206 This whole thing with Marcel, the deal you have with the witches, 609 00:38:04,360 --> 00:38:06,886 trying to take him down, take what's his... 610 00:38:07,080 --> 00:38:10,368 Rebekah told me that you two once loved each other like family. 611 00:38:11,640 --> 00:38:13,165 What happened? 612 00:38:18,520 --> 00:38:20,568 I made Marcel everything that he is. 613 00:38:22,560 --> 00:38:24,130 I treated him like a son. 614 00:38:26,840 --> 00:38:30,049 And when my father chased me and my family from New Orleans, 615 00:38:30,240 --> 00:38:33,244 a hundred years ago, we believed Marcel was killed. 616 00:38:33,400 --> 00:38:37,849 We each mourned him in our own way. 617 00:38:38,040 --> 00:38:42,125 Yet, when I returned, I found not only had he survived, 618 00:38:42,280 --> 00:38:43,725 he had thrived. 619 00:38:45,640 --> 00:38:51,170 Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, 620 00:38:51,320 --> 00:38:56,770 he made a choice to take everything my family had built 621 00:38:56,920 --> 00:38:58,604 and make it his own. 622 00:38:59,160 --> 00:39:03,131 Now, he is living in our home, he is sleeping in our beds. 623 00:39:04,920 --> 00:39:08,447 That "M" he stamps everywhere... 624 00:39:09,600 --> 00:39:11,284 It's not for 'Marcel'. 625 00:39:12,720 --> 00:39:14,290 It's for 'Mikaelson.' 626 00:39:17,760 --> 00:39:19,330 I want it all back. 627 00:39:19,800 --> 00:39:23,282 And if I have to push him out to get it, 628 00:39:23,440 --> 00:39:25,408 then that's exactly what I'll do. 629 00:39:29,960 --> 00:39:31,962 I'll have someone see to the air conditioning. 630 00:39:40,320 --> 00:39:41,321 You were right. 631 00:39:41,520 --> 00:39:43,648 The girl, Cami, she's the key. 632 00:39:43,800 --> 00:39:45,802 Marcel likes her and because of that, 633 00:39:45,960 --> 00:39:48,884 I got to see this secret weapon of his that you've been going on about. 634 00:39:48,960 --> 00:39:51,440 Well, don't stand on ceremony. What is it? 635 00:39:51,600 --> 00:39:55,650 It's not a "what", it's a "who." A girl, Davina. 636 00:39:55,800 --> 00:39:59,600 She can't be more than sixteen and I've never felt power like that. 637 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 A Witch. 638 00:40:01,560 --> 00:40:04,325 She's not just any witch. She's something I've never seen before. 639 00:40:04,480 --> 00:40:06,164 Something beyond powerful. 640 00:40:06,320 --> 00:40:08,368 And now, because of you, she has Elijah. 641 00:40:09,960 --> 00:40:11,485 Who knows what she could do to him? 642 00:40:12,040 --> 00:40:13,166 Where is she? 643 00:40:17,560 --> 00:40:18,846 That clever bitch. 644 00:40:21,960 --> 00:40:23,121 I don't know. 645 00:40:23,280 --> 00:40:24,520 What's wrong? 646 00:40:25,920 --> 00:40:27,729 She wiped my memory of the location. 647 00:40:29,560 --> 00:40:33,007 Marcel possesses a weapon bigger and more powerful than an Original 648 00:40:33,200 --> 00:40:35,043 and you handed our brother to him! 649 00:40:35,240 --> 00:40:37,527 How many times will Elijah forgive you? 650 00:40:37,680 --> 00:40:40,411 How long until his hope for your redemption finally dies? 651 00:40:40,560 --> 00:40:42,403 I did what I had to do! 652 00:40:42,560 --> 00:40:43,721 Marcel took our home! 653 00:40:43,880 --> 00:40:47,043 And our home is worthless without family. 654 00:40:51,200 --> 00:40:53,202 I am finding Elijah. 655 00:40:54,520 --> 00:40:55,567 Whatever it takes. 656 00:40:58,240 --> 00:40:59,605 Are you going to help me? 657 00:41:01,000 --> 00:41:02,525 Whatever it takes. 658 00:41:16,760 --> 00:41:18,728 I'm sorry about that unpleasantness. 659 00:41:19,640 --> 00:41:21,244 She doesn't scare me. 660 00:41:21,400 --> 00:41:22,526 None of them do. 661 00:41:22,680 --> 00:41:24,125 I didn't think they would, honey. 662 00:41:24,280 --> 00:41:26,965 But the thing is, it seems like they're here to stay. 663 00:41:28,080 --> 00:41:29,730 They don't belong here. 664 00:41:31,440 --> 00:41:33,647 It might be kinda tough to convince them of that. 665 00:41:36,440 --> 00:41:38,488 Which is why I need to ask you for a favor. 666 00:41:40,200 --> 00:41:43,443 I'm gonna need you to figure out how we kill an Original. 667 00:42:15,840 --> 00:42:17,842 (English US - SDH) 50738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.