Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,564
ELIJAH: Over the course
of my long life...
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,480
I have come to believe that we are bound
forever to those with whom we share blood.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,443
And while we may not choose our family...
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,924
that bond can be
our greatest strength...
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,723
or our deepest regret.
6
00:00:17,920 --> 00:00:20,969
This unfortunate truth has haunted me
for as long as I can recall.
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,805
What do you make of that?
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,200
No banner, no flag.
9
00:00:30,600 --> 00:00:32,170
Floated in out of nowhere.
10
00:00:32,800 --> 00:00:33,961
A miracle ship.
11
00:00:35,720 --> 00:00:37,290
Why is it just sitting out there?
12
00:00:39,320 --> 00:00:41,004
I suppose we ought to find out.
13
00:00:54,480 --> 00:00:56,209
Where in hell is everyone?
14
00:00:57,040 --> 00:00:58,246
Deserted.
15
00:00:58,720 --> 00:01:00,720
Which makes everything
in the hold legally forfeit.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,091
Take what suits you.
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,765
What do you make that?
18
00:01:11,040 --> 00:01:12,121
Open it up.
19
00:01:20,480 --> 00:01:21,845
What the hell?
20
00:01:40,720 --> 00:01:41,926
REBEKAH: Hello.
21
00:01:44,080 --> 00:01:45,525
Hm...
22
00:01:46,720 --> 00:01:48,563
Lovely to see
such a handsome face
23
00:01:48,720 --> 00:01:50,085
after a long journey.
24
00:01:50,240 --> 00:01:51,526
Can I eat him, brother?
25
00:01:51,880 --> 00:01:53,484
ELIJAH: I'd rather you didn't.
26
00:01:57,000 --> 00:01:58,490
There's no need to be afraid.
27
00:01:59,200 --> 00:02:00,884
You'll do exactly as I say.
28
00:02:01,880 --> 00:02:03,120
You'll remember nothing.
29
00:02:04,440 --> 00:02:05,851
I will remember nothing.
30
00:02:06,280 --> 00:02:07,566
We have had a very
long journey,
31
00:02:07,720 --> 00:02:08,880
wherein which, unfortunately,
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,001
we lost all of our crew.
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,401
Therefore, I would ask you
to kindly transport
34
00:02:12,560 --> 00:02:14,050
our belongings to the shore.
35
00:02:14,560 --> 00:02:16,562
What kind
of hell demons are you?
36
00:02:16,720 --> 00:02:18,051
REBEKAH: We're vampires, darling.
37
00:02:18,880 --> 00:02:20,166
The Original vampires.
38
00:02:21,560 --> 00:02:23,449
Rebekah, Elijah.
39
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Our brothers, Kol and Finn,
may they rest in peace.
40
00:02:26,880 --> 00:02:28,962
KLAUS: Are we saving
the best for last?
41
00:02:29,400 --> 00:02:31,129
And our half-brother Niklaus.
42
00:02:33,200 --> 00:02:34,929
Ignore him.
He's a beast.
43
00:02:35,240 --> 00:02:36,810
(LAUGHS)
44
00:02:38,840 --> 00:02:39,807
(BODY THUDS)
45
00:02:40,400 --> 00:02:42,880
We fled Europe and
survived the seas.
46
00:02:43,040 --> 00:02:44,769
Would you rather
I arrive hungry
47
00:02:44,920 --> 00:02:46,570
on the shores
of our new homeland?
48
00:02:46,960 --> 00:02:49,361
Niklaus, your manners are,
as always, without equal.
49
00:02:51,120 --> 00:02:53,600
Sir, would you be so
good as to tell us
50
00:02:53,760 --> 00:02:55,524
where it is that
we have landed?
51
00:02:56,440 --> 00:02:58,283
The French colony of Louisiana.
52
00:02:58,920 --> 00:03:01,446
Off the shores of a town
they've named New Orleans.
53
00:03:01,800 --> 00:03:03,529
Well, thank you so much.
54
00:03:05,280 --> 00:03:07,442
Oh, I do recommend
that you find yourself
55
00:03:07,600 --> 00:03:09,284
further assistance
for the luggage.
56
00:03:09,920 --> 00:03:11,331
My sincere apologies.
57
00:03:42,120 --> 00:03:44,088
CAMI: So, what brings you
to the Big Easy?
58
00:03:45,160 --> 00:03:46,491
I used to live here.
59
00:03:46,800 --> 00:03:48,211
Really? When?
60
00:03:48,520 --> 00:03:50,170
Oh, feels like
a hundred years ago.
61
00:03:50,320 --> 00:03:51,651
I just moved here myself.
62
00:03:51,800 --> 00:03:52,801
What brought you back?
63
00:03:53,000 --> 00:03:54,361
Well, my brother
is here somewhere.
64
00:03:54,520 --> 00:03:57,285
I'm afraid he might have gotten himself
into a bit of a bind.
65
00:03:57,440 --> 00:03:59,249
You say that like it's
a common occurrence.
66
00:03:59,400 --> 00:04:00,765
Well, he's complicated...
67
00:04:02,280 --> 00:04:06,410
Defiant. Ill-mannered.
And a little temperamental.
68
00:04:09,840 --> 00:04:11,410
See, we don't share
the same father.
69
00:04:11,600 --> 00:04:12,681
Of course,
that never bothered me,
70
00:04:12,840 --> 00:04:15,002
but my brother
resents it deeply.
71
00:04:15,160 --> 00:04:16,844
Never felt like he belonged.
72
00:04:17,400 --> 00:04:19,004
All told, he has a long history
73
00:04:19,160 --> 00:04:20,685
of getting himself
into trouble.
74
00:04:20,840 --> 00:04:22,126
And I'm guessing
you have a long history
75
00:04:22,320 --> 00:04:23,367
of getting him out of it.
76
00:04:24,400 --> 00:04:25,925
What kind of bind
is your brother in?
77
00:04:26,080 --> 00:04:27,681
He believes there are
people in this town
78
00:04:27,760 --> 00:04:29,205
that are conspiring
against him.
79
00:04:29,840 --> 00:04:32,366
Wow.
Narcissistic and paranoid.
80
00:04:33,720 --> 00:04:36,564
Sorry. Bartender with a grad degree
in psychology.
81
00:04:36,720 --> 00:04:38,051
Total cliché.
82
00:04:38,640 --> 00:04:40,165
Listen, Camille.
83
00:04:40,320 --> 00:04:42,766
I'm looking for someone
who might shed some light
84
00:04:42,920 --> 00:04:44,251
on his current predicament.
85
00:04:44,400 --> 00:04:46,209
She works here.
Jane-Anne Deveraux.
86
00:04:46,360 --> 00:04:47,885
Any idea where
I might find her?
87
00:04:48,040 --> 00:04:50,327
No, but I know
someone who might.
88
00:04:51,000 --> 00:04:52,570
Welcome to New Orleans,
89
00:04:52,760 --> 00:04:54,888
in the crown jewel
of the Crescent City,
90
00:04:55,160 --> 00:04:56,366
the French Quarter.
91
00:04:56,760 --> 00:05:00,048
Jazz and jambalaya,
romance and poetry,
92
00:05:00,440 --> 00:05:03,728
not to mention things
that go bump in the night.
93
00:05:05,000 --> 00:05:07,401
Monsters that feed
off human blood.
94
00:05:07,880 --> 00:05:09,644
Vengeful spirits of the dead.
95
00:05:10,280 --> 00:05:13,250
And my personal favorite,
the witches.
96
00:05:13,800 --> 00:05:16,167
Here we have the voodoo shop
Jardin Gris.
97
00:05:16,320 --> 00:05:18,322
Go in, browse for a hex.
98
00:05:21,400 --> 00:05:23,209
Are you gonna continue
following me, Elijah...
99
00:05:23,800 --> 00:05:25,006
or do you want to talk?
100
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
You know who I am.
101
00:05:26,760 --> 00:05:29,001
Original vampire,
always wears a suit.
102
00:05:29,400 --> 00:05:31,607
You and your family are
famous amongst the witches.
103
00:05:32,000 --> 00:05:35,288
Especially with
your brother back in town.
104
00:05:35,520 --> 00:05:36,931
Well, Niklaus is here
because he learned
105
00:05:37,080 --> 00:05:38,809
that a witch was
conspiring against him,
106
00:05:38,960 --> 00:05:40,928
someone by the name
of Jane-Anne Deveraux.
107
00:05:41,200 --> 00:05:43,401
Well, if he's looking for Jane-Anne,
he's a little late.
108
00:05:47,240 --> 00:05:48,969
Are you telling me she's dead?
109
00:05:52,680 --> 00:05:54,125
Come on.
110
00:05:54,400 --> 00:05:56,448
Her sister Sophie is gonna
wanna talk to you.
111
00:06:27,320 --> 00:06:28,651
That's Jane-Anne?
112
00:06:30,240 --> 00:06:31,844
Killed in public
for anyone to find.
113
00:06:32,040 --> 00:06:34,281
Only people come 'round here
are the witches.
114
00:06:35,840 --> 00:06:37,604
Now her sister has come
to take her body.
115
00:06:38,240 --> 00:06:39,680
Her spirit can't rest
until it's been
116
00:06:39,800 --> 00:06:41,484
properly interred
in the cemetery.
117
00:06:43,720 --> 00:06:46,690
Please tell me that my brother
had nothing to do with this.
118
00:06:46,880 --> 00:06:49,486
No. Jane-Anne died because
she got caught doing magic.
119
00:06:49,960 --> 00:06:51,849
What do you mean,
she got caught doing magic?
120
00:06:52,960 --> 00:06:53,927
(MAN WHISTLES)
121
00:06:56,440 --> 00:06:58,010
You want to know
who killed Jane-Anne?
122
00:06:58,160 --> 00:07:00,480
You're about to get your first glimpse
of Marcel in action.
123
00:07:00,520 --> 00:07:01,567
The vampire Marcel?
124
00:07:01,720 --> 00:07:05,042
Things have changed since your family
left town, and Marcel has changed.
125
00:07:10,480 --> 00:07:12,403
I'm asking you, stay hidden.
126
00:07:12,840 --> 00:07:15,525
If Marcel finds out that a witch
lured the Originals back into town,
127
00:07:15,680 --> 00:07:17,011
my people will be slaughtered.
128
00:07:19,440 --> 00:07:22,330
Well, well, well.
What have we here?
129
00:07:23,240 --> 00:07:24,969
I got to tell you, Soph,
this street corner
130
00:07:25,120 --> 00:07:27,930
is not proving the luckiest spot
for your family tonight.
131
00:07:28,120 --> 00:07:28,928
(GROWLING)
132
00:07:31,040 --> 00:07:32,485
Not half an hour ago,
we had to teach
133
00:07:32,680 --> 00:07:33,920
your sister a little lesson.
134
00:07:34,360 --> 00:07:35,885
We're putting her
to rest, Marcel.
135
00:07:36,360 --> 00:07:37,930
Leave us alone.
136
00:07:38,160 --> 00:07:39,605
I never said you
could move the body.
137
00:07:39,960 --> 00:07:42,770
Matter of fact,
I left her here for a reason.
138
00:07:43,160 --> 00:07:44,650
Send a message.
139
00:07:45,040 --> 00:07:48,408
If anybody is thinking
of joining some kind of rebellion,
140
00:07:48,560 --> 00:07:52,281
my rules state that witches
can't practice magic in the Quarter,
141
00:07:52,480 --> 00:07:54,881
and yet a little birdie
informed me
142
00:07:55,040 --> 00:07:56,565
that Jane-Anne
was cooking up
143
00:07:56,720 --> 00:07:58,563
something magically delicious.
144
00:07:59,920 --> 00:08:01,206
Oh, yeah,
145
00:08:01,360 --> 00:08:03,442
while I have you,
quick Q and A.
146
00:08:03,600 --> 00:08:06,080
My old friend,
the hybrid, Klaus,
147
00:08:06,240 --> 00:08:08,004
he just happened to
show up out of the blue.
148
00:08:08,160 --> 00:08:10,925
Asking for, of
all people, Jane-Anne.
149
00:08:11,480 --> 00:08:12,606
Any idea why?
150
00:08:13,280 --> 00:08:14,566
I don't know.
151
00:08:15,080 --> 00:08:17,242
Witches don't get involved
in vampire business.
152
00:08:17,360 --> 00:08:18,327
Hm.
153
00:08:18,520 --> 00:08:20,568
That would be pretty stupid...
154
00:08:21,080 --> 00:08:22,411
that's for sure.
155
00:08:23,520 --> 00:08:24,931
Tell you what.
156
00:08:25,800 --> 00:08:27,450
Go back to the restaurant.
157
00:08:27,600 --> 00:08:29,807
Cook up some
of that famous gumbo.
158
00:08:29,960 --> 00:08:31,450
Keep those tourists happy.
159
00:08:31,960 --> 00:08:33,724
- Take the body.
- What?!
160
00:08:34,000 --> 00:08:36,401
No. Stop. Stop. Marcel!
161
00:08:36,560 --> 00:08:38,440
MARCEL: I'm gonna hold on
to your sister's body,
162
00:08:38,480 --> 00:08:40,721
in case maybe you remember
why Klaus is here.
163
00:08:40,840 --> 00:08:42,490
SOPHIE: Marcel, please.
164
00:08:42,640 --> 00:08:43,971
Her body won't be at peace.
165
00:08:44,120 --> 00:08:46,122
Not my problem.
166
00:08:49,080 --> 00:08:50,445
You mean to tell me,
after all these years,
167
00:08:50,600 --> 00:08:52,841
- Marcel is alive and well?
- Quite.
168
00:08:53,000 --> 00:08:54,729
Our brother seems to have
wandered into a war zone,
169
00:08:54,880 --> 00:08:56,291
and I haven't been
able to find him.
170
00:08:56,440 --> 00:08:58,681
Marcel, who Klaus sired
and brought up
171
00:08:58,840 --> 00:09:00,649
beneath his own wing,
now rules a menagerie
172
00:09:00,800 --> 00:09:02,928
of savage vampires
running wild,
173
00:09:03,080 --> 00:09:04,969
killing in public for
any human to come upon.
174
00:09:05,120 --> 00:09:06,724
Witches are held
in subjugation.
175
00:09:06,880 --> 00:09:08,245
I doubt Niklaus had any idea
176
00:09:08,440 --> 00:09:09,805
what he was walking into.
177
00:09:09,960 --> 00:09:11,041
Sorry.
What was that?
178
00:09:11,480 --> 00:09:13,289
I stopped paying attention
at "our brother."
179
00:09:13,440 --> 00:09:14,441
Rebekah.
180
00:09:14,600 --> 00:09:16,807
Our hateful, traitorous bastard
of a brother,
181
00:09:16,960 --> 00:09:18,291
who's negated any sympathy
182
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
I once had for him
by his repeated efforts
183
00:09:20,120 --> 00:09:21,770
to ensure neither you
nor I know happiness
184
00:09:21,920 --> 00:09:23,729
outside of his own
selfish universe.
185
00:09:24,000 --> 00:09:25,490
Always and forever, Rebekah.
186
00:09:25,640 --> 00:09:27,483
That is what we once
swore to each other.
187
00:09:27,680 --> 00:09:29,330
Consider this me
calling take-backs.
188
00:09:29,600 --> 00:09:32,331
Oh, you've called take-backs dozens
of times over the centuries.
189
00:09:32,480 --> 00:09:35,211
And yet when our father found us
and chased us from this very city...
190
00:09:35,360 --> 00:09:37,931
I may be old, Elijah,
but I'm hardly senile.
191
00:09:38,080 --> 00:09:39,809
I know very well
I stuck with Klaus.
192
00:09:39,960 --> 00:09:41,769
And not three years later
he stuck a silver dagger
193
00:09:41,920 --> 00:09:44,400
in my chest and sent me into
a magical slumber for 90 years.
194
00:09:44,600 --> 00:09:45,601
Do you know why?
195
00:09:45,760 --> 00:09:47,040
Because I had
the audacity to try
196
00:09:47,160 --> 00:09:49,242
and live my life
on my own without him.
197
00:09:49,560 --> 00:09:51,528
No. I believe our brother
is in trouble.
198
00:09:51,560 --> 00:09:53,721
So whatever is going on
between Marcel and the witches,
199
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
it's dire enough that
they'd risk
200
00:09:55,200 --> 00:09:56,690
bringing an Original
back to town.
201
00:09:56,840 --> 00:09:58,126
The witches
have lured him here.
202
00:09:58,320 --> 00:09:59,367
I'd like to know Why.
203
00:10:21,120 --> 00:10:23,282
You got me into this, Jane.
204
00:10:24,200 --> 00:10:26,680
Give me the strength
to finish it.
205
00:10:30,280 --> 00:10:31,520
(DOOR SLAMS)
206
00:10:45,640 --> 00:10:46,926
The doors work, you know.
207
00:10:47,480 --> 00:10:48,811
You're doing magic?
208
00:10:50,200 --> 00:10:51,690
I'm praying to my dead sister.
209
00:10:51,840 --> 00:10:53,683
Go ahead.
Pay your respects.
210
00:10:54,240 --> 00:10:56,288
Ah! Don't make this
a thing, Sophie.
211
00:10:56,440 --> 00:10:58,283
The Hybrid was looking
for Jane-Anne.
212
00:10:58,440 --> 00:10:59,885
Marcel wants to know why.
213
00:11:00,040 --> 00:11:02,884
I'd say ask her yourself,
but I guess you can't,
214
00:11:03,040 --> 00:11:04,610
seeing as Marcel killed her.
215
00:11:05,600 --> 00:11:06,487
- (GROWLING)
- Ah!
216
00:11:21,280 --> 00:11:22,247
(GRUNTING)
217
00:11:27,960 --> 00:11:29,485
I'm Elijah.
218
00:11:31,280 --> 00:11:32,611
Have you heard of me?
219
00:11:33,480 --> 00:11:34,811
Yes.
220
00:11:36,000 --> 00:11:37,001
So why don't you tell me
221
00:11:37,160 --> 00:11:39,288
what business your family has
with my brother?
222
00:11:55,200 --> 00:11:56,565
This is sacred ground,
223
00:11:56,720 --> 00:11:58,609
which means vampires
have to be invited in.
224
00:12:01,240 --> 00:12:04,084
But since I'm desperate,
come on in.
225
00:12:06,760 --> 00:12:08,410
We can talk freely here.
226
00:12:09,200 --> 00:12:10,884
Then I suggest
you start talking.
227
00:12:12,480 --> 00:12:14,289
What did your sister
want with Niklaus?
228
00:12:15,120 --> 00:12:16,121
Isn't it obvious?
229
00:12:16,280 --> 00:12:18,567
We have a vampire problem,
and we need help.
230
00:12:19,000 --> 00:12:21,082
Marcel has an army backing him.
231
00:12:21,240 --> 00:12:23,083
The witches have been
trying to fight back.
232
00:12:23,240 --> 00:12:24,526
We haven't had much luck
233
00:12:24,720 --> 00:12:26,722
until my sister
Jane-Anne met a girl.
234
00:12:27,480 --> 00:12:29,323
A werewolf passing
through the Quarter
235
00:12:29,480 --> 00:12:31,130
from a small town in Virginia.
236
00:12:32,760 --> 00:12:35,366
She had a special
connection to your brother.
237
00:12:35,680 --> 00:12:36,841
What kind of connection?
238
00:12:37,040 --> 00:12:40,169
Apparently, they spent
some time together.
239
00:12:40,360 --> 00:12:41,646
One thing led to another,
240
00:12:41,800 --> 00:12:44,246
and now this special
werewolf girl,
241
00:12:44,400 --> 00:12:46,528
she's pregnant, and the father
242
00:12:46,680 --> 00:12:48,205
of the child she's carrying
243
00:12:48,360 --> 00:12:49,850
is your brother, Klaus.
244
00:12:50,320 --> 00:12:51,685
It's impossible.
245
00:12:52,200 --> 00:12:53,531
Nothing is impossible,
246
00:12:53,840 --> 00:12:55,922
especially not when it comes
to your brother.
247
00:12:56,360 --> 00:12:57,691
Think about it.
248
00:12:57,880 --> 00:13:00,281
They call him
the Hybrid, right?
249
00:13:01,800 --> 00:13:03,211
Bring her out.
250
00:13:03,440 --> 00:13:04,441
(GATE CREAKING)
251
00:13:19,240 --> 00:13:20,651
Who the hell are you?
252
00:13:29,720 --> 00:13:31,290
Give us a moment, please.
253
00:13:34,120 --> 00:13:36,566
So, have they been holding you here
against your will?
254
00:13:37,600 --> 00:13:40,570
They lured me out to the bayou
and grabbed me.
255
00:13:41,360 --> 00:13:44,921
Then they did all these
weird, witchy tests.
256
00:13:45,640 --> 00:13:47,768
Not that I understand
how this could happen.
257
00:13:47,920 --> 00:13:50,730
I mean, vampires are dead.
258
00:13:51,400 --> 00:13:52,606
They can't have children.
259
00:13:52,760 --> 00:13:54,330
Perhaps if you knew
my brother's story,
260
00:13:54,520 --> 00:13:56,090
it might explain
how this is possible.
261
00:13:56,320 --> 00:13:57,401
Here.
If I may.
262
00:13:57,600 --> 00:13:59,090
What are you doing?
263
00:13:59,240 --> 00:14:00,605
Relax.
264
00:14:02,440 --> 00:14:04,090
If you open your mind to me...
265
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
I can show you.
266
00:14:11,680 --> 00:14:14,445
In the beginning,
our family was human.
267
00:14:15,440 --> 00:14:17,124
A thousand years ago now.
268
00:14:17,320 --> 00:14:19,368
Come on, Henry, our brothers
are fighting again.
269
00:14:19,640 --> 00:14:21,881
ELIJAH: Although our mother
dabbled in the dark arts,
270
00:14:22,040 --> 00:14:23,610
we were largely just a family
trying to survive
271
00:14:23,760 --> 00:14:26,240
at a time when it was quite
difficult to do so.
272
00:14:27,880 --> 00:14:31,441
And, for better or worse,
we were happy.
273
00:14:32,640 --> 00:14:34,608
That is, however,
until one night
274
00:14:34,760 --> 00:14:36,205
our youngest brother was killed
275
00:14:36,360 --> 00:14:38,283
by our village's greatest threat.
276
00:14:38,680 --> 00:14:39,920
Brother!
277
00:14:41,520 --> 00:14:45,127
Men that could transform themselves
into wolves during the full moon.
278
00:14:46,120 --> 00:14:47,804
Our family was devastated.
279
00:14:48,840 --> 00:14:50,729
None more than Niklaus.
280
00:14:51,400 --> 00:14:53,050
Desperate to protect
the rest of us,
281
00:14:53,240 --> 00:14:55,129
our father forced
our mother to call
282
00:14:55,280 --> 00:14:57,806
upon her black magic
in order to make us stronger.
283
00:14:58,840 --> 00:15:00,001
Drink!
284
00:15:01,000 --> 00:15:02,286
Drink!
285
00:15:03,640 --> 00:15:05,563
Thus, the first
vampires were born.
286
00:15:06,080 --> 00:15:08,447
But with this speed,
this strength,
287
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
this immortality
came a terrible hunger.
288
00:15:13,520 --> 00:15:15,921
No one felt this hunger
more than Niklaus.
289
00:15:21,320 --> 00:15:22,681
When he killed for the first time,
290
00:15:22,800 --> 00:15:24,450
we knew what he truly was.
291
00:15:25,520 --> 00:15:28,888
(SCREAMING)
292
00:15:29,080 --> 00:15:30,366
Niklaus!
293
00:15:31,360 --> 00:15:33,010
What is happening to me?
294
00:15:33,200 --> 00:15:35,771
No, don't! Don't!
295
00:15:36,880 --> 00:15:39,281
Father! It hurts!
296
00:15:39,480 --> 00:15:41,881
(SCREAMING)
297
00:15:45,120 --> 00:15:47,726
He's a beast.
An abomination.
298
00:15:52,360 --> 00:15:54,010
He wasn't just a vampire.
299
00:15:55,200 --> 00:15:56,884
He was also a werewolf.
300
00:15:58,720 --> 00:16:00,882
That's how the werewolf
curse works.
301
00:16:02,040 --> 00:16:04,247
It isn't activated
until you take a life.
302
00:16:04,440 --> 00:16:06,044
Niklaus was the result
of an indiscretion
303
00:16:06,200 --> 00:16:07,804
our mother had hidden
from us all.
304
00:16:08,720 --> 00:16:11,564
An affair with
a werewolf like yourself.
305
00:16:12,000 --> 00:16:13,889
Infuriated by this betrayal,
306
00:16:14,040 --> 00:16:15,849
my father forced our mother
to cast a spell that would
307
00:16:16,000 --> 00:16:18,890
suppress Klaus' werewolf side,
denying him any connection
308
00:16:19,080 --> 00:16:20,445
with his true self.
309
00:16:22,440 --> 00:16:25,250
Elijah, Elijah.
Hold him down.
310
00:16:25,400 --> 00:16:28,244
Brother!
Please don't let them do this to me.
311
00:16:29,920 --> 00:16:31,809
Do it now, boy! Now!
312
00:16:35,920 --> 00:16:37,081
Help me.
313
00:16:39,680 --> 00:16:41,045
Your dad was a dick.
314
00:16:41,200 --> 00:16:42,884
(CHUCKLES)
315
00:16:43,360 --> 00:16:45,681
I'm Hayley, by the way.
316
00:16:47,600 --> 00:16:48,647
You should probably
know my name
317
00:16:48,800 --> 00:16:50,848
if you're gonna tell me
your whole life story.
318
00:16:51,160 --> 00:16:52,605
I mean, I know yours.
319
00:16:52,760 --> 00:16:54,524
Your family is legendary.
320
00:16:55,800 --> 00:16:57,882
Your brother is
a notorious psycho,
321
00:16:58,040 --> 00:17:01,089
who I slept with.
Classic me.
322
00:17:02,080 --> 00:17:03,525
I cannot excuse his behavior,
323
00:17:03,680 --> 00:17:05,808
but you must understand
324
00:17:06,000 --> 00:17:07,604
that our father hunted him,
325
00:17:07,760 --> 00:17:09,524
hunted us for centuries.
326
00:17:09,680 --> 00:17:11,444
Every time we found
a moment of happiness,
327
00:17:11,600 --> 00:17:14,046
we were forced to flee,
even here in New Orleans,
328
00:17:14,200 --> 00:17:15,929
where we were happiest of all.
329
00:17:16,720 --> 00:17:18,643
Not long after
Niklaus broke the spell
330
00:17:18,800 --> 00:17:21,041
which prevented him
from becoming the Hybrid...
331
00:17:22,040 --> 00:17:23,280
he defeated our father.
332
00:17:23,800 --> 00:17:25,564
I thought this
would make him happy.
333
00:17:26,800 --> 00:17:28,484
He was angrier than ever.
334
00:17:30,080 --> 00:17:32,162
I wonder if, perhaps, this baby
335
00:17:32,360 --> 00:17:35,648
might be a way
for my brother to find happiness.
336
00:17:36,800 --> 00:17:38,643
A way to save him from himself.
337
00:17:41,320 --> 00:17:42,731
I'm glad you feel that way.
338
00:17:43,240 --> 00:17:44,810
Because we need your help.
339
00:17:45,160 --> 00:17:46,810
What, precisely,
is it that you want,
340
00:17:47,000 --> 00:17:48,570
and what does it have to do
with this young woman?
341
00:17:48,720 --> 00:17:51,166
We want to run Marcel
and his vampires out of town.
342
00:17:52,400 --> 00:17:53,561
Klaus is the key.
343
00:17:53,720 --> 00:17:55,529
Everything Marcel knows
about being a vampire,
344
00:17:55,680 --> 00:17:57,170
he learned from Klaus.
345
00:17:57,320 --> 00:17:59,766
Marcel trusts him.
Looks up to him.
346
00:18:00,560 --> 00:18:02,005
He won't see the betrayal coming.
347
00:18:02,160 --> 00:18:03,605
Yes. Well, as I'm sure
you're aware,
348
00:18:03,760 --> 00:18:05,922
my brother Niklaus
doesn't like to be told what to do.
349
00:18:06,760 --> 00:18:08,250
That's why I brought you here.
350
00:18:08,840 --> 00:18:12,049
Marcel drove the werewolves
out of town decades ago.
351
00:18:12,840 --> 00:18:15,002
Do you really think
he's going to welcome
352
00:18:15,160 --> 00:18:17,766
a Hybrid baby
to the neighborhood?
353
00:18:19,240 --> 00:18:21,004
Convince Klaus to help us
354
00:18:21,200 --> 00:18:22,725
and no one has to know
about the newest member
355
00:18:22,880 --> 00:18:24,211
of the Original family.
356
00:18:24,480 --> 00:18:26,528
That sounds remarkably
like blackmail.
357
00:18:27,040 --> 00:18:29,850
Like I said, I'm desperate.
358
00:18:34,720 --> 00:18:36,324
Well, then.
359
00:18:37,280 --> 00:18:39,362
I have my work cut out for me,
don%I?
360
00:18:54,920 --> 00:18:56,365
Evening, Elijah.
361
00:18:57,520 --> 00:18:58,646
Niklaus.
362
00:18:58,800 --> 00:19:00,928
What an entirely
unwelcome surprise.
363
00:19:01,360 --> 00:19:03,886
And what an entirely
unsurprising welcome.
364
00:19:04,480 --> 00:19:05,481
Come with me.
365
00:19:05,640 --> 00:19:07,483
I'm not going anywhere
until I find out
366
00:19:07,640 --> 00:19:09,688
who's conspiring against me.
367
00:19:10,520 --> 00:19:12,329
I believe I just
found that out for you.
368
00:19:15,240 --> 00:19:16,810
No. It's impossible.
369
00:19:16,960 --> 00:19:18,121
I said the same thing myself.
370
00:19:18,280 --> 00:19:21,124
This is a lie.
You're all lying.
371
00:19:21,280 --> 00:19:23,009
Vampires cannot procreate.
372
00:19:23,160 --> 00:19:24,525
But werewolves can.
373
00:19:25,000 --> 00:19:26,729
Magic made you a vampire...
374
00:19:27,400 --> 00:19:28,925
but you were born a werewolf.
375
00:19:29,240 --> 00:19:30,765
You're the Original Hybrid,
376
00:19:31,080 --> 00:19:32,809
the first of your kind,
377
00:19:33,080 --> 00:19:36,607
and this pregnancy
is one of nature's loopholes.
378
00:19:40,080 --> 00:19:41,844
You've been with someone else.
Admit it!
379
00:19:42,200 --> 00:19:43,804
Hey, I've spent days held captive
380
00:19:43,960 --> 00:19:45,564
in a freakin' alligator bayou
381
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
because they think
that I'm carrying
382
00:19:47,160 --> 00:19:48,366
some magical miracle baby.
383
00:19:48,520 --> 00:19:50,045
Don't you think
I would've 'fessed up
384
00:19:50,200 --> 00:19:51,247
if it wasn't yours?
385
00:19:51,400 --> 00:19:53,482
My sister gave her life
to perform the spell
386
00:19:53,640 --> 00:19:55,961
she needed to confirm
this pregnancy.
387
00:19:56,120 --> 00:19:57,690
Because of Jane-Anne's sacrifice,
388
00:19:57,880 --> 00:19:59,609
the lives of this girl and her baby
389
00:19:59,800 --> 00:20:01,040
are now controlled by us.
390
00:20:01,200 --> 00:20:02,770
We can keep them safe.
391
00:20:04,400 --> 00:20:06,129
Or we can kill them.
392
00:20:07,600 --> 00:20:09,841
If you don't help us
take down Marcel,
393
00:20:10,080 --> 00:20:12,560
so help me,
Hayley won't live long enough
394
00:20:12,720 --> 00:20:14,290
to see her first
maternity dress.
395
00:20:14,480 --> 00:20:15,481
Wait, what?
396
00:20:15,640 --> 00:20:17,688
Enough of this. If you want
Marcel dead, he's dead.
397
00:20:17,840 --> 00:20:19,330
- I'll do it myself.
- No.
398
00:20:19,560 --> 00:20:21,164
We can't.
Not yet.
399
00:20:21,360 --> 00:20:23,080
We have a clear plan
that we need to follow,
400
00:20:23,200 --> 00:20:24,645
and there are rules.
401
00:20:31,760 --> 00:20:34,650
How dare you command me.
402
00:20:35,200 --> 00:20:37,487
Threaten me with what you
403
00:20:37,640 --> 00:20:39,688
wrongfully perceive
to be my weaknesses?
404
00:20:39,880 --> 00:20:42,008
This is a pathetic deception.
405
00:20:42,160 --> 00:20:43,810
I won't hear any more lies.
406
00:20:43,960 --> 00:20:45,803
ELIJAH: Niklaus.
407
00:20:53,000 --> 00:20:54,650
Listen.
408
00:21:11,680 --> 00:21:15,048
(HEART BEATING FAINTLY)
409
00:21:19,520 --> 00:21:21,682
(HEART BEATING)
410
00:21:43,880 --> 00:21:46,963
Kill her, and the baby.
411
00:21:48,720 --> 00:21:50,245
What do I care?
412
00:21:52,080 --> 00:21:53,684
Screw this.
I'm out of here.
413
00:21:58,320 --> 00:21:59,924
No one touches the girl.
414
00:22:00,880 --> 00:22:02,245
I'll fix this.
415
00:22:10,000 --> 00:22:11,206
ELIJAH: Niklaus.
416
00:22:11,400 --> 00:22:12,686
It's a trick, Elijah.
417
00:22:12,840 --> 00:22:14,604
No, brother.
It's a gift.
418
00:22:15,040 --> 00:22:17,122
It's your chance.
It's our chance.
419
00:22:17,320 --> 00:22:18,321
To what?
420
00:22:18,520 --> 00:22:20,284
To start over.
Take back everything we lost,
421
00:22:20,480 --> 00:22:22,084
everything that was
taken from us.
422
00:22:23,080 --> 00:22:25,765
Niklaus, our own parents
came to despise us.
423
00:22:25,920 --> 00:22:27,001
Our family was ruined.
424
00:22:27,160 --> 00:22:28,400
We were ruined.
And since then,
425
00:22:28,560 --> 00:22:29,760
all that you have ever wanted,
426
00:22:29,800 --> 00:22:31,768
all that we have ever wanted...
427
00:22:32,600 --> 00:22:33,965
was a family.
428
00:22:37,040 --> 00:22:38,769
I will not be manipulated.
429
00:22:40,200 --> 00:22:42,328
So they're manipulating you,
so what?
430
00:22:42,480 --> 00:22:44,130
With them, this girl
and her child,
431
00:22:44,280 --> 00:22:45,850
your child...
432
00:22:47,440 --> 00:22:48,805
live.
433
00:22:50,440 --> 00:22:52,966
I'm gonna kill
every last one of them.
434
00:22:54,240 --> 00:22:55,321
And then what?
435
00:22:55,480 --> 00:22:56,720
Then you return to Mystic Falls
436
00:22:56,800 --> 00:22:58,006
to resume your life
as the hated one?
437
00:22:58,160 --> 00:22:59,241
As the evil Hybrid?
438
00:22:59,400 --> 00:23:01,129
Is it so important to you
that people quake with fear
439
00:23:01,280 --> 00:23:02,406
at the sound of your name?
440
00:23:02,560 --> 00:23:04,050
People quake with fear
because I have the power
441
00:23:04,200 --> 00:23:05,486
to make them afraid.
442
00:23:05,680 --> 00:23:06,966
What will this child offer me?
443
00:23:07,040 --> 00:23:08,280
Will it guarantee me power?
444
00:23:08,440 --> 00:23:10,602
Family is power, Niklaus.
445
00:23:10,760 --> 00:23:13,047
Love, loyalty, that's power.
446
00:23:13,240 --> 00:23:15,561
This is what we swore to
one another a thousand years ago
447
00:23:15,720 --> 00:23:17,360
before life tore away
what little humanity
448
00:23:17,440 --> 00:23:20,330
you had left.
Before ego, before anger,
449
00:23:20,480 --> 00:23:22,926
before paranoia created
in this person before me...
450
00:23:24,160 --> 00:23:26,891
someone I can barely even
recognize as my own brother.
451
00:23:29,240 --> 00:23:30,765
This is us.
452
00:23:31,560 --> 00:23:33,210
The Original Family.
453
00:23:35,200 --> 00:23:38,841
We remain together,
always and forever.
454
00:23:41,800 --> 00:23:43,450
I am asking you to stay here.
455
00:23:43,960 --> 00:23:46,042
I will help you,
and I will stand by you.
456
00:23:46,200 --> 00:23:47,850
I will be your brother.
457
00:23:48,000 --> 00:23:50,401
We will build
a home here together.
458
00:23:51,600 --> 00:23:53,170
So, save this girl.
459
00:23:55,520 --> 00:23:57,124
Save your child.
460
00:24:07,600 --> 00:24:09,011
No.
461
00:24:17,040 --> 00:24:19,725
Marcel and his vampires
are out of control.
462
00:24:19,880 --> 00:24:21,041
Something had to be done.
463
00:24:21,200 --> 00:24:23,885
And the solution is to
bring in more vampires?
464
00:24:24,040 --> 00:24:26,168
Sophie: These aren't just
any vampires, Agnes.
465
00:24:26,320 --> 00:24:27,731
They're the Originals.
466
00:24:27,880 --> 00:24:30,611
What makes you think you
can control the Hybrid?
467
00:24:31,040 --> 00:24:32,405
ELIJAH: She can't.
468
00:24:36,960 --> 00:24:39,088
Not entirely certain
that I can, either.
469
00:24:39,760 --> 00:24:41,524
But now that your coven
has drawn his ire,
470
00:24:41,680 --> 00:24:42,920
I have a question.
471
00:24:43,280 --> 00:24:44,960
What prevents my brother
from murdering you
472
00:24:45,040 --> 00:24:46,485
instead of cooperating?
473
00:24:54,600 --> 00:24:55,931
Ow!
474
00:24:59,080 --> 00:25:00,411
What the hell?
475
00:25:02,080 --> 00:25:03,764
The spell my sister performed,
476
00:25:03,920 --> 00:25:05,126
the one that got her killed,
477
00:25:05,280 --> 00:25:06,850
it didn't just
confirm the pregnancy,
478
00:25:07,000 --> 00:25:08,286
it linked me to Hayley.
479
00:25:08,480 --> 00:25:11,245
So anything
that happens to me, happens to her.
480
00:25:11,360 --> 00:25:13,966
Which means her life is in my hands.
481
00:25:15,760 --> 00:25:18,684
Klaus may not care
about his own child,
482
00:25:18,840 --> 00:25:20,888
but it's very clear what
it already means to you.
483
00:25:22,760 --> 00:25:26,367
If I have to hurt Hayley, or worse,
484
00:25:26,400 --> 00:25:29,609
to ensure that I have your attention,
I will.
485
00:25:32,920 --> 00:25:34,968
You would dare threaten
an Original?
486
00:25:35,120 --> 00:25:36,770
I have nothing to lose.
487
00:25:38,640 --> 00:25:40,130
You have until midnight
488
00:25:40,280 --> 00:25:42,487
to get Klaus to change his mind.
489
00:25:44,440 --> 00:25:46,283
(CROWD CHEERING)
490
00:25:46,880 --> 00:25:47,802
♪ (ROCK MUSIC PLAYS) ♪
491
00:25:52,440 --> 00:25:54,488
Hey, man.
Where'd you run off to?
492
00:25:59,320 --> 00:26:00,924
Someone put you in a mood.
493
00:26:01,120 --> 00:26:02,246
What can I do?
494
00:26:02,400 --> 00:26:03,481
What you can do is,
you can tell me what
495
00:26:03,640 --> 00:26:05,404
this thing is you have
with the witches.
496
00:26:07,000 --> 00:26:08,570
You know I owe you everything I got.
497
00:26:08,720 --> 00:26:11,530
But I'm afraid I have
to draw the line on this one.
498
00:26:11,960 --> 00:26:13,246
This is my business.
499
00:26:13,400 --> 00:26:15,084
I control the witches in my town.
500
00:26:15,240 --> 00:26:16,526
Let's just leave it at that.
501
00:26:17,440 --> 00:26:19,568
- Your town?
- Damn straight.
502
00:26:19,840 --> 00:26:21,410
(LAUGHS)
503
00:26:21,720 --> 00:26:24,610
That's funny because when I left
a hundred years ago,
504
00:26:24,760 --> 00:26:26,762
you were just a pathetic,
little scrapper.
505
00:26:26,920 --> 00:26:28,843
Still trembling from the lashes
of the whips
506
00:26:29,000 --> 00:26:30,490
of those who would keep you down.
507
00:26:30,640 --> 00:26:33,519
And now look at you.
Master of your domain.
508
00:26:33,520 --> 00:26:34,328
(MUSIC STOPS ABRUPTLY)
509
00:26:34,329 --> 00:26:35,845
Prince of the city.
510
00:26:38,400 --> 00:26:39,845
I'd like to know how.
511
00:26:40,600 --> 00:26:41,601
Why?
512
00:26:42,920 --> 00:26:44,206
Jealous?
513
00:26:47,200 --> 00:26:48,531
Hey, man, I get it.
514
00:26:48,680 --> 00:26:50,241
Three-hundred years ago
you helped build
515
00:26:50,360 --> 00:26:52,522
a backwater penal colony
into something.
516
00:26:52,720 --> 00:26:54,484
You started it,
but then you left.
517
00:26:54,640 --> 00:26:56,642
Actually, you ran from it.
518
00:26:57,040 --> 00:26:59,441
I saw it through.
Look around.
519
00:26:59,600 --> 00:27:01,284
Vampires rule this city now.
520
00:27:01,440 --> 00:27:03,204
I got rid of the werewolves.
521
00:27:03,360 --> 00:27:05,601
I even found a way
to shut down the witches.
522
00:27:05,760 --> 00:27:09,401
The blood never stops flowing,
and the party never ends.
523
00:27:09,600 --> 00:27:10,886
You wanna pass on through?
524
00:27:11,040 --> 00:27:12,405
You wanna stay a while?
525
00:27:12,560 --> 00:27:14,528
Great.
What's mine is yours,
526
00:27:14,680 --> 00:27:17,047
but it is mine.
527
00:27:17,200 --> 00:27:20,841
My home.
My family. My rules.
528
00:27:22,960 --> 00:27:25,247
And if someone breaks those rules?
529
00:27:25,760 --> 00:27:26,921
They die.
530
00:27:27,240 --> 00:27:28,401
Mercy is for the weak.
531
00:27:28,560 --> 00:27:30,085
You taught me that, too.
532
00:27:31,080 --> 00:27:34,243
And I'm not
the Prince of the Quarter, friend.
533
00:27:34,720 --> 00:27:36,404
I'm the King!
534
00:27:37,120 --> 00:27:39,043
Show me some respect.
535
00:27:51,360 --> 00:27:54,603
(GROWLING)
536
00:27:59,440 --> 00:28:01,807
Your friend will be dead
by the weekend.
537
00:28:02,560 --> 00:28:05,723
Which means I've broken
one of your rules...
538
00:28:06,920 --> 00:28:09,048
and yet I cannot be killed.
539
00:28:12,160 --> 00:28:13,969
I am immortal.
540
00:28:17,040 --> 00:28:20,044
Who has the power now, friend?
541
00:28:23,520 --> 00:28:25,522
ELIJAH: He's willing
to give up everything.
542
00:28:25,720 --> 00:28:28,326
Come on, Elijah.
Does that really surprise you?
543
00:28:28,640 --> 00:28:29,687
I can already see it.
544
00:28:29,840 --> 00:28:30,966
He's spiraling.
545
00:28:31,640 --> 00:28:33,005
He's lashing out in blind rage.
546
00:28:33,160 --> 00:28:34,650
You know, the last time
I saw him like this
547
00:28:34,800 --> 00:28:36,131
it lasted two hundred years.
548
00:28:36,280 --> 00:28:38,647
Then leave him to his
temper tantrum and come home.
549
00:28:39,240 --> 00:28:41,322
With any luck,
this misadventure
550
00:28:41,480 --> 00:28:43,847
will allow us a reprieve
from all of his insanity.
551
00:28:44,320 --> 00:28:45,731
He was so close.
552
00:28:45,880 --> 00:28:48,565
When he heard the baby's heartbeat,
I could see it in his eyes.
553
00:28:48,720 --> 00:28:50,609
He...
He wanted it.
554
00:28:51,800 --> 00:28:54,610
He could almost taste happiness.
555
00:28:54,760 --> 00:28:56,683
And now his temper
has destroyed it.
556
00:28:58,040 --> 00:28:59,690
Even if I was to return
him to sanity,
557
00:28:59,880 --> 00:29:01,689
he just lost Marcel's trust.
558
00:29:02,440 --> 00:29:03,646
So...
559
00:29:03,840 --> 00:29:05,729
I'm almost out
of time to get the girl.
560
00:29:06,000 --> 00:29:07,081
Get her?
561
00:29:07,280 --> 00:29:08,441
Have you lost your mind?
562
00:29:08,680 --> 00:29:09,960
Are we running an orphanage now?
563
00:29:10,000 --> 00:29:11,280
Say what you will about Niklaus,
564
00:29:11,400 --> 00:29:12,925
but on my life,
565
00:29:13,080 --> 00:29:14,969
I'm not letting anything happen
to that baby.
566
00:29:16,720 --> 00:29:18,688
You find him,
and then you call me.
567
00:29:18,840 --> 00:29:21,446
Don't worry.
I know how to deal with Klaus.
568
00:29:22,080 --> 00:29:23,366
ELIJAH: Is that so?
569
00:29:24,480 --> 00:29:26,005
Please elaborate.
570
00:29:27,200 --> 00:29:28,690
Elijah Mikaelson.
571
00:29:29,280 --> 00:29:32,250
No. I got it.
It's all good.
572
00:29:41,200 --> 00:29:43,043
It's time we had a little chat.
573
00:29:48,960 --> 00:29:51,042
Well, if you're gonna talk, talk.
574
00:29:51,320 --> 00:29:52,321
I got things to do.
575
00:29:52,480 --> 00:29:53,960
Oh, my, you have grown
quite confident
576
00:29:54,080 --> 00:29:55,441
over the last century,
haven't you?
577
00:29:55,520 --> 00:29:57,443
Me? I'd say it's you
and your brother got cocky,
578
00:29:57,600 --> 00:29:59,204
coming to my town
like you own the place.
579
00:29:59,400 --> 00:30:00,845
Well, we did own the place, once.
580
00:30:01,200 --> 00:30:02,690
We were all quite happy here,
as I recall.
581
00:30:02,800 --> 00:30:04,325
Although we could never control
582
00:30:04,480 --> 00:30:06,403
those pesky witches
at the French Quarter.
583
00:30:06,560 --> 00:30:07,891
How do you do it?
584
00:30:08,000 --> 00:30:09,047
(SIGHS)
585
00:30:09,280 --> 00:30:11,203
Your brother asked me
the same question.
586
00:30:11,360 --> 00:30:13,408
I gave him the same answer:
it's my business.
587
00:30:13,560 --> 00:30:16,962
Everything in the Quarter
is my business.
588
00:30:17,720 --> 00:30:19,563
Klaus comes into town
all nice and friendly.
589
00:30:19,720 --> 00:30:21,882
Then he starts looking
down his nose at what I done,
590
00:30:22,040 --> 00:30:25,010
like it's some cheap knock off
of one of his dumb paintings.
591
00:30:25,160 --> 00:30:26,844
Then he gets pissed off
like a little bitch
592
00:30:27,000 --> 00:30:28,081
and bites one of my guys.
593
00:30:28,240 --> 00:30:30,561
Well, I do apologize for
Klaus' poor behavior.
594
00:30:32,160 --> 00:30:33,400
I assume you know
that that bite
595
00:30:33,600 --> 00:30:35,682
will kill your friend
within a matter of clays.
596
00:30:37,480 --> 00:30:40,450
Of course,
Niklaus' blood would cure him.
597
00:30:42,440 --> 00:30:43,441
What?
598
00:30:43,600 --> 00:30:46,729
Yes. Apparently, the blood of the
Hybrid will cure a werewolf bite.
599
00:30:47,080 --> 00:30:49,845
Quite a handy little thing
600
00:30:50,080 --> 00:30:52,447
when one needs leverage
in negotiation.
601
00:30:53,680 --> 00:30:55,523
What kind of negotiations
we talking about?
602
00:30:55,680 --> 00:30:57,205
Return the body of
the witch Jane-Anne,
603
00:30:57,360 --> 00:30:58,760
allow her people
to put her to rest.
604
00:30:59,120 --> 00:31:01,088
What do you care
about the witches?
605
00:31:03,120 --> 00:31:05,248
Well, that's my business now,
isn't it?
606
00:31:13,720 --> 00:31:15,131
His time is up.
607
00:31:15,280 --> 00:31:16,964
What are you gonna do now, Sophie?
608
00:31:17,160 --> 00:31:19,891
(SIGHS) I'm gonna do what I said
I was gonna do.
609
00:31:20,120 --> 00:31:22,885
What? Kill the girl?
Kill yourself?
610
00:31:23,040 --> 00:31:24,963
Klaus does not care
about the child.
611
00:31:25,960 --> 00:31:27,450
ELIJAH: I do.
612
00:31:33,800 --> 00:31:37,600
And I bring proof
of my intent to help you.
613
00:31:39,200 --> 00:31:40,884
The body of your fallen friend,
614
00:31:41,080 --> 00:31:43,890
which I procured
from Marcel himself.
615
00:31:44,880 --> 00:31:46,370
Jane-Anne?
616
00:31:47,440 --> 00:31:49,169
May she be granted peace.
617
00:31:53,480 --> 00:31:55,084
Klaus will agree to your terms.
618
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
I just need a little more time.
619
00:31:57,600 --> 00:31:59,364
You had your time.
It's passed.
620
00:31:59,560 --> 00:32:01,050
Shut up, Agnes.
621
00:32:03,920 --> 00:32:06,241
For now, accept the deal.
622
00:32:06,960 --> 00:32:09,122
The girl and the child
remain unharmed...
623
00:32:11,040 --> 00:32:12,963
or Klaus will kill you all.
624
00:32:19,440 --> 00:32:21,169
And I will help him.
625
00:32:33,000 --> 00:32:34,286
(FAINT GROWLING)
626
00:32:35,880 --> 00:32:38,724
Have I not made clear
my desire to be left alone?
627
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
Well, you demand
to be left alone
628
00:32:40,200 --> 00:32:41,565
at least once a decade.
629
00:32:41,720 --> 00:32:43,370
Your words have ceased
to have impact.
630
00:32:44,520 --> 00:32:47,046
Why must you keep harping on
about the baby?
631
00:32:47,200 --> 00:32:49,123
That child will never be born.
632
00:32:49,360 --> 00:32:52,762
In fact, Hayley is
probably dead already.
633
00:32:54,360 --> 00:32:56,567
You will not walk away from this.
634
00:32:57,320 --> 00:32:59,209
Let me go.
635
00:32:59,800 --> 00:33:01,245
I will not!
636
00:33:05,680 --> 00:33:07,091
Don't make me say it again.
637
00:33:07,240 --> 00:33:10,130
I will not let go.
I will never let go.
638
00:33:14,720 --> 00:33:16,006
Even if I have to spend eternity
639
00:33:16,160 --> 00:33:20,404
saving you from your own
stubborn, petulant, vile self.
640
00:33:22,920 --> 00:33:24,206
If I have to beat you as
father used to beat you
641
00:33:24,360 --> 00:33:25,930
to remind you
of your own humanity.
642
00:33:26,920 --> 00:33:28,684
To care about anything.
643
00:33:30,240 --> 00:33:31,810
(GRUNTING)
644
00:33:35,880 --> 00:33:37,769
(CLATTERING)
645
00:33:39,880 --> 00:33:42,486
You're beyond pathetic, Elijah.
646
00:33:45,680 --> 00:33:47,330
Who's more pathetic?
647
00:33:49,040 --> 00:33:51,486
The one who sees hope to
make his family whole...
648
00:33:54,280 --> 00:33:58,171
or the coward who can only see
the world through his own fear?
649
00:33:58,680 --> 00:34:01,365
I haven't cared about
anything for centuries.
650
00:34:01,880 --> 00:34:03,370
Why on earth do you?
651
00:34:04,800 --> 00:34:06,290
Because I failed you.
652
00:34:09,240 --> 00:34:11,846
Because the first time
our father laid a hand on you,
653
00:34:12,000 --> 00:34:13,684
I should've struck him dead.
654
00:34:15,920 --> 00:34:17,649
And I made a promise to you.
655
00:34:20,080 --> 00:34:22,481
Always.
Forever.
656
00:34:23,600 --> 00:34:25,568
Family above all.
657
00:34:31,800 --> 00:34:34,531
(LAUGHS)
658
00:34:43,760 --> 00:34:47,321
You are a sentimental fool.
659
00:34:48,200 --> 00:34:49,804
Perhaps.
660
00:34:52,400 --> 00:34:54,767
But I've lasted this long in spite of it,
haven%I?
661
00:35:14,920 --> 00:35:18,527
ELIJAH: The bond of family blesses us
with an immeasurable power.
662
00:35:18,840 --> 00:35:21,366
(CELL PHONE VIBRATING)
663
00:35:29,360 --> 00:35:31,886
But we also
must accept what comes with it.
664
00:35:39,600 --> 00:35:43,571
It gives us a responsibility,
to love without condition.
665
00:35:45,920 --> 00:35:47,445
Without apology.
666
00:35:58,520 --> 00:36:00,400
We can never waiver
from the power of that bond,
667
00:36:00,520 --> 00:36:02,568
even when it is tested.
668
00:36:06,080 --> 00:36:10,244
The bond nourishes us,
gives us strength.
669
00:36:13,120 --> 00:36:15,088
Without that power,
we are nothing.
670
00:36:17,240 --> 00:36:21,165
This town was my home once,
and in my absence,
671
00:36:21,360 --> 00:36:24,762
Marcel has got everything
I ever wanted.
672
00:36:25,360 --> 00:36:28,125
Power.
Loyalty.
673
00:36:29,840 --> 00:36:31,490
Family.
674
00:36:32,120 --> 00:36:35,442
I made him in my image,
and he has bettered me.
675
00:36:38,360 --> 00:36:40,442
I want what he has.
676
00:36:41,920 --> 00:36:43,445
I want it back.
677
00:36:45,280 --> 00:36:46,805
I want to be king.
678
00:36:52,200 --> 00:36:54,521
ELIJAH: So, is that all
this child means to you?
679
00:36:55,880 --> 00:36:57,609
A grab for power?
680
00:36:59,480 --> 00:37:01,164
What does it mean to you?
681
00:37:02,880 --> 00:37:04,291
I think...
682
00:37:04,760 --> 00:37:06,808
this child could offer you
the one thing
683
00:37:06,960 --> 00:37:08,803
that you've never
believed you had.
684
00:37:09,200 --> 00:37:10,804
And what's that?
685
00:37:13,320 --> 00:37:15,322
The unconditional
love of family.
686
00:37:23,400 --> 00:37:25,846
Tell Sophie Deveraux
we have a deal.
687
00:37:36,680 --> 00:37:40,207
(CLEARS THROAT, COUGHS)
688
00:37:40,520 --> 00:37:41,851
You all right?
689
00:37:42,000 --> 00:37:43,525
Just dust.
690
00:37:43,960 --> 00:37:45,689
This place is ancient.
691
00:37:46,040 --> 00:37:47,644
Yes.
It should serve our purposes.
692
00:37:49,960 --> 00:37:53,203
It's a sanctuary from
our business in the Quarter.
693
00:37:55,360 --> 00:37:58,045
Right now, you're the most
important person in this family.
694
00:37:58,200 --> 00:37:59,645
You need a good home.
695
00:38:02,680 --> 00:38:04,205
So, I'm curious.
696
00:38:04,920 --> 00:38:07,730
In all this time, has anyone
asked you how you feel?
697
00:38:07,880 --> 00:38:11,168
About having a miracle baby
with a psychotic one-night stand?
698
00:38:11,880 --> 00:38:13,166
About being a mother.
699
00:38:21,080 --> 00:38:22,605
I...
700
00:38:23,760 --> 00:38:26,081
I was abandoned when I was born,
701
00:38:26,280 --> 00:38:28,851
and my adoptive parents
kicked me out
702
00:38:29,000 --> 00:38:31,162
the second that I turned into a wolf.
703
00:38:32,840 --> 00:38:37,562
So, I don't really know how I feel
about being a mother
704
00:38:37,720 --> 00:38:41,770
because I never
really had a good one.
705
00:38:43,960 --> 00:38:45,803
I will always protect you.
706
00:38:48,360 --> 00:38:49,930
You have my word on that.
707
00:38:53,000 --> 00:38:55,651
And noble Elijah
always keeps his word.
708
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
Is it done?
709
00:38:57,160 --> 00:38:58,924
As a matter of fact, yes.
710
00:38:59,240 --> 00:39:01,447
Your underhanded deal
worked quite well.
711
00:39:01,840 --> 00:39:04,571
Marcel was only too happy
to accept my blood,
712
00:39:04,760 --> 00:39:07,445
even as he accepted
my heartfelt apologies.
713
00:39:07,920 --> 00:39:09,365
His man Thierry yet lives
714
00:39:09,520 --> 00:39:12,285
and I remain a welcome guest
in the French Quarter.
715
00:39:12,800 --> 00:39:15,201
My only concern now
716
00:39:15,360 --> 00:39:18,045
is this coven
of impudent witches.
717
00:39:18,200 --> 00:39:20,043
I believe them to be honorable.
718
00:39:20,520 --> 00:39:22,409
They did release Hayley to me.
719
00:39:23,160 --> 00:39:25,970
Although they haven't been
entirely forthcoming.
720
00:39:26,800 --> 00:39:29,531
Marcel obviously has something
that they need.
721
00:39:30,320 --> 00:39:31,890
They don't want him dead.
722
00:39:32,640 --> 00:39:34,324
There must be a reason why.
723
00:39:51,400 --> 00:39:53,448
I assume it's all quiet out there?
724
00:39:55,800 --> 00:39:57,928
The witches know better
than to use magic.
725
00:39:58,960 --> 00:40:00,883
They know I can sense it
when they do.
726
00:40:04,600 --> 00:40:05,931
What about the old ones?
727
00:40:06,920 --> 00:40:08,729
They're dangerous,
and I don't want them to hurt you.
728
00:40:08,920 --> 00:40:10,445
The Originals?
729
00:40:11,720 --> 00:40:14,564
Davina, as powerful as you are?
730
00:40:14,760 --> 00:40:16,524
They don't stand a chance.
731
00:40:18,040 --> 00:40:19,246
ELIJAH: In addition
to the secret weapon
732
00:40:19,400 --> 00:40:20,640
he uses to control the witches,
733
00:40:20,800 --> 00:40:23,929
Marcel has assembled
a small army of vampires.
734
00:40:25,000 --> 00:40:28,482
Working together,
we could destroy them from the inside.
735
00:40:28,760 --> 00:40:29,807
And what of Rebekah?
736
00:40:29,960 --> 00:40:31,564
Has she stopped her
pouting long enough
737
00:40:31,720 --> 00:40:33,006
to join the fun?
738
00:40:33,320 --> 00:40:34,446
(SIGHS)
739
00:40:34,680 --> 00:40:37,411
She has made her
disinterest quite clear.
740
00:40:37,680 --> 00:40:40,763
One too many times daggered
and shoved in a box, I gather?
741
00:40:41,040 --> 00:40:44,840
Or, perhaps, she doesn't share
742
00:40:45,040 --> 00:40:48,567
your unwavering belief
that I can be saved.
743
00:40:49,000 --> 00:40:50,650
Rebekah may surprise us yet.
744
00:40:51,600 --> 00:40:53,887
After all, we all
swore the same vow.
745
00:40:56,280 --> 00:40:59,363
I hope she stays far away.
746
00:41:01,000 --> 00:41:03,970
Because in my desire
to reclaim this town,
747
00:41:04,120 --> 00:41:07,408
to steal from Marcel that which
he holds most dear,
748
00:41:08,040 --> 00:41:12,090
I have realized one massive
vulnerability.
749
00:41:13,480 --> 00:41:16,723
One weakness that
Marcel could exploit.
750
00:41:17,360 --> 00:41:18,646
And what is that?
751
00:41:20,360 --> 00:41:21,361
You.
752
00:41:21,560 --> 00:41:23,005
(SHOUTS)
753
00:41:25,720 --> 00:41:27,961
Forgive me, my brother.
754
00:41:29,720 --> 00:41:31,643
There is no power in love.
755
00:41:32,880 --> 00:41:35,042
Mercy makes you weak.
756
00:41:35,400 --> 00:41:39,246
Family makes you weak.
757
00:41:41,800 --> 00:41:43,962
If I'm going to win this war...
758
00:41:45,320 --> 00:41:46,970
I have to do it alone.
759
00:42:20,760 --> 00:42:22,762
(English - US SDH)
54840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.