Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,960 --> 00:03:29,260
Can I help you, sir?
2
00:03:29,630 --> 00:03:31,960
Thank you.
3
00:03:59,960 --> 00:04:01,920
What's wrong with you, sir?
4
00:04:18,660 --> 00:04:20,790
Sir, please,
roll up your sleeve.
5
00:04:23,500 --> 00:04:26,200
Doctor! Doctor!
6
00:04:34,860 --> 00:04:38,580
Uh, Doctor, the patient is showing
signs of headaches, vomiting and nausea.
7
00:04:39,430 --> 00:04:41,360
Is he from the west, the Congo?
8
00:04:41,360 --> 00:04:44,280
Not far from the
Nzoia River area.
9
00:04:45,420 --> 00:04:47,590
Is it the new disease?
10
00:04:47,920 --> 00:04:50,840
I don't know. There's no signs of
sarcoma, no meningitis.
11
00:04:50,910 --> 00:04:52,960
We have massive hemorrhaging.
12
00:04:53,030 --> 00:04:54,790
Sir, sir, can you hear me?
13
00:04:56,200 --> 00:04:57,660
Have you
been traveling anywhere?
14
00:04:57,660 --> 00:04:59,900
Kitum.
Uh, the caves.
15
00:04:59,970 --> 00:05:02,020
Clear a room, he
needs fluids, a transfusion.
16
00:05:02,080 --> 00:05:04,620
He's lost a lot of
blood. Let's go.
17
00:05:13,330 --> 00:05:16,860
His skin is loose.
Doctor?
18
00:05:22,820 --> 00:05:24,296
He's choking.
He needs a breathing tube.
19
00:05:24,320 --> 00:05:26,720
Get me a breathing tube!
20
00:05:37,790 --> 00:05:40,590
Something is in the way.
21
00:06:46,760 --> 00:06:49,220
♪ Merry Christmas baby ♪
22
00:06:49,230 --> 00:06:51,490
♪ Sure did treat me nice ♪
23
00:06:56,230 --> 00:06:57,480
Ooh.
24
00:06:57,550 --> 00:07:00,320
Mom, way too early
for Christmas music.
25
00:07:00,320 --> 00:07:04,020
Uh, chef gets dibs on music,
it is a Thanksgiving rule.
26
00:07:04,520 --> 00:07:05,790
That's bogus.
27
00:07:05,860 --> 00:07:07,660
That's life, sweetie.
28
00:07:07,660 --> 00:07:09,976
Help your grandfather to the
table and go find your brother.
29
00:07:10,000 --> 00:07:12,530
Jason, can you come
in and help, please?
30
00:07:14,270 --> 00:07:15,680
I was nothing like that.
31
00:07:15,750 --> 00:07:18,550
Identical.
Except with bell-bottoms.
32
00:07:18,620 --> 00:07:20,450
And a macramé bikini top.
33
00:07:20,520 --> 00:07:21,866
I never even owned
a macramé bikini top.
34
00:07:21,890 --> 00:07:23,360
Oh, I remember it well.
35
00:07:23,430 --> 00:07:24,666
- Really?
- Very hard to get off.
36
00:07:24,690 --> 00:07:26,230
Ooh. Damn it.
37
00:07:26,230 --> 00:07:27,230
Oh, Nancy.
38
00:07:27,300 --> 00:07:29,260
Honey.
Let me see. Uh-huh.
39
00:07:29,330 --> 00:07:31,280
It's fine, it's fine.
Thank you.
40
00:07:31,350 --> 00:07:32,966
Thought I could trust
you with a sharp blade.
41
00:07:32,990 --> 00:07:34,850
Apparently not in the kitchen.
42
00:07:34,920 --> 00:07:36,350
Hmm.
I'll get it.
43
00:07:44,300 --> 00:07:45,560
We could have come to him.
44
00:07:45,630 --> 00:07:47,850
You know your father,
tradition is important.
45
00:07:47,920 --> 00:07:50,681
I offered to go over there,
set everything up, he wouldn't hear of it.
46
00:07:51,350 --> 00:07:53,850
Jason, honey, can you come and
get some dishes for the table?
47
00:07:53,920 --> 00:07:55,860
Thanks.
48
00:08:00,730 --> 00:08:03,380
I'm just gonna
go get some Pepsi.
49
00:08:05,390 --> 00:08:07,520
The AIDS
quilt is a sobering reminder of
50
00:08:07,520 --> 00:08:09,790
the scope of the tragedy
in this country.
51
00:08:09,790 --> 00:08:13,520
As the virus has spread and more families
are affected by its deadly consequences,
52
00:08:13,590 --> 00:08:16,230
the quilt continues to grow.
53
00:08:19,570 --> 00:08:21,620
- Hey.
- Hey.
54
00:08:21,680 --> 00:08:24,420
You okay?
55
00:08:25,320 --> 00:08:27,960
He's so much
worse than last summer.
56
00:08:30,960 --> 00:08:34,200
Why didn't he tell me?
57
00:08:35,300 --> 00:08:38,920
I'm sorry.
What can I do?
58
00:08:39,750 --> 00:08:41,450
I just need a few more minutes.
59
00:08:41,520 --> 00:08:43,190
Okay.
60
00:08:43,260 --> 00:08:45,890
I'll just tell everybody the
Pepsi's putting up a fight.
61
00:09:00,490 --> 00:09:01,620
Oh, here you go, honey.
62
00:09:01,620 --> 00:09:03,620
This looks just delicious.
63
00:09:03,630 --> 00:09:05,360
Mmm.
It really does.
64
00:09:05,430 --> 00:09:07,230
Let's hope it
tastes as good as it looks.
65
00:09:07,230 --> 00:09:08,660
- A glorious feast.
- Thank you.
66
00:09:08,730 --> 00:09:09,876
All right, you
two, that's enough.
67
00:09:09,900 --> 00:09:10,950
Beautiful, sweetheart.
68
00:09:11,020 --> 00:09:12,320
Who is hungry?
69
00:09:12,390 --> 00:09:13,450
- Ow.
- Enough.
70
00:09:13,520 --> 00:09:14,566
Okay, everybody's got wine?
71
00:09:14,590 --> 00:09:15,796
You're gonna
want more than that.
72
00:09:15,820 --> 00:09:18,190
Dear Lord...
73
00:09:18,260 --> 00:09:24,560
Thank you for the blessings
of this food and this family.
74
00:09:25,430 --> 00:09:28,920
Help the Eagles crush the
Cowboys today, please.
75
00:09:29,620 --> 00:09:33,820
And please watch
over our family.
76
00:09:37,960 --> 00:09:42,430
Nancy, my sister, Jerry,
and these two monsters.
77
00:09:44,420 --> 00:09:46,380
In thy name we pray, amen.
78
00:09:46,450 --> 00:09:47,720
Amen.
79
00:09:48,850 --> 00:09:49,950
Dig in.
80
00:10:17,270 --> 00:10:19,180
Did you sign
the paper for coach?
81
00:10:19,250 --> 00:10:22,420
In your backpack.
State Invitationals already, huh?
82
00:10:22,490 --> 00:10:23,850
Yep. You're
up for carpool.
83
00:10:23,920 --> 00:10:25,520
Okay.
84
00:10:25,530 --> 00:10:27,530
Have you ever seen AIDS?
85
00:10:27,590 --> 00:10:29,490
Mom doesn't see human patients.
86
00:10:29,560 --> 00:10:32,800
Besides, Tammy's mom says that
all the AIDS are in New York...
87
00:10:32,870 --> 00:10:36,420
Um, Tammy's mom believes that
Falcon Crest is a real place.
88
00:10:36,490 --> 00:10:38,820
Let's just stick
to science, okay?
89
00:10:38,890 --> 00:10:40,590
Facts only.
90
00:10:40,820 --> 00:10:43,890
We do have vials of HIV, but
it's not a Level 4 agent.
91
00:10:43,960 --> 00:10:45,760
Actually hard to contract.
92
00:10:45,830 --> 00:10:48,660
You've seen something worse?
93
00:10:49,870 --> 00:10:53,420
Jason, don't worry about
what you're seeing on TV.
94
00:10:53,850 --> 00:10:56,220
I work in one of the
safest places in the world.
95
00:10:56,660 --> 00:10:58,790
Come on, we're gonna be late.
96
00:11:10,620 --> 00:11:12,620
Morning, ma'am.
97
00:11:12,960 --> 00:11:15,220
Have a good day...
98
00:11:18,460 --> 00:11:19,890
Morning...
99
00:11:35,660 --> 00:11:37,900
- Hey.
- Morning.
100
00:11:39,370 --> 00:11:42,550
Ah, what do we have here?
101
00:11:42,620 --> 00:11:45,590
They really skimped out
on the gift-wrapping.
102
00:11:45,650 --> 00:11:48,590
Who would drop a package
off looking like that?
103
00:11:48,670 --> 00:11:50,390
Hazleton.
104
00:11:50,460 --> 00:11:52,190
Those research monkey guys?
105
00:11:52,200 --> 00:11:55,260
Yep. Well,
hello, Monkey O53.
106
00:11:59,850 --> 00:12:02,550
Wow. It just gets better.
107
00:12:04,520 --> 00:12:06,760
It looks like a spleen.
108
00:12:06,830 --> 00:12:08,360
Huh.
109
00:12:08,430 --> 00:12:10,800
Let's see what brought
you in here today.
110
00:12:22,830 --> 00:12:24,220
Hmm.
111
00:12:24,290 --> 00:12:25,430
What's wrong?
112
00:12:25,490 --> 00:12:29,260
It's not just a spleen, it's...
113
00:12:30,530 --> 00:12:33,950
uh, a blood clot, I think.
114
00:12:34,720 --> 00:12:37,220
Engorged from...
115
00:12:37,220 --> 00:12:40,260
I'm guessing from
subcutaneous hemorrhaging.
116
00:12:40,560 --> 00:12:41,860
What would cause that?
117
00:12:41,880 --> 00:12:43,560
The virus, a powerful one.
118
00:12:43,630 --> 00:12:45,630
And, if this is a primate,
it's probably SHF.
119
00:12:45,700 --> 00:12:47,920
Uh, sorry.
Peter's the virus guy.
120
00:12:47,980 --> 00:12:49,920
Simian Hemorrhagic Fever.
121
00:12:49,990 --> 00:12:51,920
Highly contagious.
122
00:12:51,990 --> 00:12:55,320
Where ever this guy came from,
it could wipe out the entire colony.
123
00:12:56,390 --> 00:12:57,520
Oh, you're safe.
124
00:12:59,330 --> 00:13:02,336
It rips the hell out of the inside of monkeys,
but it doesn't spillover to humans.
125
00:13:02,360 --> 00:13:04,780
We'll make a few cultures,
see what's going on.
126
00:13:10,260 --> 00:13:13,290
If this monkey has Simian
Fever, you're looking for
127
00:13:13,360 --> 00:13:16,590
tiny black pepper corn
shapes in the stew.
128
00:13:20,270 --> 00:13:21,920
Dead monkeys make me sad.
129
00:13:21,980 --> 00:13:25,390
I never know how to decipher
your level of sarcasm.
130
00:13:25,450 --> 00:13:27,590
Hmm. Well, I
guess I'd put us at a...
131
00:13:27,590 --> 00:13:29,520
kind of like a Level 3?
132
00:13:29,590 --> 00:13:31,460
Not really the
pun type, Jahrling.
133
00:13:31,460 --> 00:13:33,430
Stick with acerbic.
134
00:13:33,500 --> 00:13:35,200
- Sardonic?
- Acidic.
135
00:13:35,200 --> 00:13:36,330
I'll take it.
136
00:13:36,400 --> 00:13:39,520
Guys. It's no
good. It's all milky.
137
00:13:49,830 --> 00:13:52,760
I can barely see anything.
138
00:13:52,830 --> 00:13:54,380
It's off the plastic.
139
00:13:54,450 --> 00:13:55,520
This is what I'm saying.
140
00:13:55,580 --> 00:13:57,450
SHF doesn't
kill cells like this.
141
00:13:57,520 --> 00:13:59,650
There's only a few things in
the world that could do this.
142
00:13:59,660 --> 00:14:01,820
User error.
143
00:14:03,790 --> 00:14:05,390
What?
144
00:14:05,460 --> 00:14:09,400
Look, I told Hazleton to send us samples
if they saw characteristics of SHF.
145
00:14:09,870 --> 00:14:12,350
My guess?
Your first hunch was right.
146
00:14:12,420 --> 00:14:15,550
Some random bacteria invaded the culture
where you're prepping the flasks.
147
00:14:15,620 --> 00:14:16,820
No judgment.
148
00:14:16,890 --> 00:14:17,920
No.
149
00:14:17,990 --> 00:14:19,490
Happens to the best of us.
150
00:14:19,560 --> 00:14:21,490
And what if there
is something else in there?
151
00:14:21,560 --> 00:14:25,560
Nancy, if I zip myself up into one of those
body bags and went down in that house of
152
00:14:25,570 --> 00:14:31,290
horrors every day, I'm sure I'd be seeing
deadly pathogens everywhere I looked, too.
153
00:14:32,290 --> 00:14:35,760
That's why the Army hired
a regular guy with a Ph.D.
154
00:14:36,290 --> 00:14:38,660
Was head of his
class at Cornell...
155
00:14:38,730 --> 00:14:39,930
Did you see the carpet?
156
00:14:41,400 --> 00:14:43,476
It's been eaten away by something
that's far more aggressive.
157
00:14:43,500 --> 00:14:46,280
A virus like you're suggesting just
appears out of nowhere on U.S. soil?
158
00:14:46,290 --> 00:14:47,350
I mean...
159
00:14:47,420 --> 00:14:48,860
Well, there's a
first for everything.
160
00:14:48,890 --> 00:14:50,490
Even you admitting you're wrong.
161
00:14:50,560 --> 00:14:51,936
I really need to
see the data on that.
162
00:14:51,960 --> 00:14:53,590
Well, there's
only one way to find out.
163
00:14:53,660 --> 00:14:55,930
We'll take it to BL4.
164
00:14:56,560 --> 00:14:57,900
All right.
165
00:14:57,960 --> 00:14:59,546
Meanwhile, I'll be here running
tests to find out what kind of crap
166
00:14:59,570 --> 00:15:02,580
actually got in there.
167
00:15:02,590 --> 00:15:05,270
Okay.
168
00:15:20,818 --> 00:15:24,818
Carter, I know the last thing you want
is to be bothered, but I need you.
169
00:15:25,718 --> 00:15:27,948
Are you there?
170
00:15:28,018 --> 00:15:30,238
Just pick up, please.
171
00:15:31,788 --> 00:15:35,608
Okay, look, I've got something
in my lab that's scaring me.
172
00:15:36,448 --> 00:15:39,948
I've just spent 30 minutes looking
at dead cells under a microscope.
173
00:15:40,018 --> 00:15:44,718
I swear I've only seen one thing
that could cause this reaction.
174
00:15:45,688 --> 00:15:48,288
If I'm right, I'm
looking at a filovirus.
175
00:15:49,128 --> 00:15:53,078
That means it's out there, uncontained
in a building just outside of D.C.
176
00:15:54,178 --> 00:15:56,818
I'm gonna run some tests,
but you're the only one
177
00:15:56,888 --> 00:15:59,248
who would know how to
handle something like that.
178
00:16:14,148 --> 00:16:16,118
All old messages deleted.
179
00:16:27,648 --> 00:16:31,118
Filoviruses, they spread
through bodily fluids,
180
00:16:31,848 --> 00:16:34,858
blood, mucus, feces,
vomit, even sweat.
181
00:16:35,318 --> 00:16:38,628
In 1980, a doctor in Nairobi
contracted the Marburg filovirus
182
00:16:38,688 --> 00:16:40,258
from a patient's vomit.
183
00:16:40,328 --> 00:16:43,808
Specimens of Dr. Musoke's blood are
kept in USAMRIID's Level 4 laboratory.
184
00:16:43,878 --> 00:16:45,478
Which one of
you is Captain Orman?
185
00:16:45,548 --> 00:16:48,064
These deadly hot agents would be
difficult to contain if they were
186
00:16:48,088 --> 00:16:49,748
unleashed in an
urban environment.
187
00:16:49,818 --> 00:16:50,888
For the death rate...
188
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
NANCY: M.D.?
ORMAN: Ranger.
189
00:16:53,018 --> 00:16:54,758
I'm looking for
a science background.
190
00:16:54,828 --> 00:16:56,658
Bachelors emphasis on pathology.
191
00:16:56,728 --> 00:16:58,578
And you're cleared for
Level 4 training tomorrow?
192
00:16:58,578 --> 00:17:00,308
Mm-hmm. That's me.
193
00:17:00,318 --> 00:17:02,818
You're going in tonight.
194
00:17:09,258 --> 00:17:13,128
Didn't expect such a charming
escort to take me to Colonel Jaax.
195
00:17:13,858 --> 00:17:16,008
I am Colonel Jaax.
196
00:17:18,248 --> 00:17:20,648
S...
197
00:17:24,018 --> 00:17:26,088
So, what's in there that
can't wait till tomorrow?
198
00:17:26,158 --> 00:17:27,658
A hunch.
199
00:17:27,728 --> 00:17:30,028
We'll only know for sure
when we run some tests.
200
00:17:30,088 --> 00:17:31,978
Hope I'm wrong.
201
00:17:35,378 --> 00:17:37,718
How do you have any
more eyelashes left, ma'am?
202
00:17:37,788 --> 00:17:41,048
This isn't routine.
I'm just making a tool.
203
00:17:42,288 --> 00:17:44,788
We're going to send out a sample
to the electron microscope,
204
00:17:44,788 --> 00:17:49,008
and they'll throw it under the
beam, while we are in Level 4.
205
00:17:50,678 --> 00:17:52,724
We'll only get the concrete
proof when we test the blood
206
00:17:52,748 --> 00:17:54,818
against the hot agents in there.
207
00:17:54,888 --> 00:17:57,348
Nothing like
jumping in the deep end.
208
00:18:01,288 --> 00:18:04,028
I thought they taught you to
swim when you were in training.
209
00:18:04,098 --> 00:18:05,648
Did I grab the wrong guy?
210
00:18:05,648 --> 00:18:07,178
No. I'm ready.
211
00:18:07,248 --> 00:18:09,218
You aren't a little scared?
212
00:18:09,278 --> 00:18:11,048
Of course not.
213
00:18:11,118 --> 00:18:13,248
That's bad.
214
00:18:13,258 --> 00:18:15,858
If you're not scared, you
shouldn't be in Level 4.
215
00:18:16,888 --> 00:18:20,158
Fear keeps you sharp.
Put that on.
216
00:18:50,328 --> 00:18:52,788
Hey, Walter, thank
you so much for the sample.
217
00:18:52,858 --> 00:18:55,008
Unfortunately, the cultures
for O53 got botched,
218
00:18:55,078 --> 00:18:57,198
but if we're looking at a
hemorrhagic blood clot here,
219
00:18:57,248 --> 00:18:59,848
my money's on Simian Fever.
220
00:19:00,148 --> 00:19:02,194
Thought you might want to let the
facility know sooner rather than later.
221
00:19:02,218 --> 00:19:04,288
So, we're
talking low survival rate.
222
00:19:04,288 --> 00:19:06,258
Yeah.
Less than half.
223
00:19:06,318 --> 00:19:10,328
I mean, there's a slight possibility
it's something else, but it's doubtful.
224
00:19:10,958 --> 00:19:12,908
When will you know for sure?
225
00:19:12,978 --> 00:19:15,794
Well, we're gonna run some tests tomorrow,
but you might want to quarantine the
226
00:19:15,818 --> 00:19:17,818
other monkeys from O53's cell.
227
00:19:18,848 --> 00:19:21,858
Jahrling, this isn't
gonna get out of hand, is it?
228
00:19:34,218 --> 00:19:35,688
Mays here.
229
00:19:35,688 --> 00:19:37,688
I'm glad it's you who picked up.
230
00:19:37,688 --> 00:19:39,018
Oh, yeah. Hey, Walt.
231
00:19:39,088 --> 00:19:40,818
So, what's going on in TLH?
232
00:19:40,888 --> 00:19:42,208
That's what I'm calling about.
233
00:19:42,208 --> 00:19:44,028
I just heard from
the guy at USAMRIID.
234
00:19:44,098 --> 00:19:46,258
It looks like SHF.
235
00:19:46,328 --> 00:19:47,648
Simian Fever?
236
00:19:47,718 --> 00:19:48,718
Yep.
237
00:19:48,778 --> 00:19:49,918
Damn.
238
00:19:49,978 --> 00:19:51,818
Pretty nasty stuff.
239
00:19:51,888 --> 00:19:53,548
I'm hoping we don't
lose any more.
240
00:19:57,328 --> 00:20:00,828
So, what kind of
precautions you want to take?
241
00:20:21,818 --> 00:20:23,618
That's one hell of a blade.
242
00:20:23,678 --> 00:20:26,848
It's a diamond.
It costs more than my car.
243
00:20:27,818 --> 00:20:30,958
100 million viruses can
be on the head of a needle.
244
00:20:32,728 --> 00:20:36,778
This blade is so sharp it could
cut one of them right in half.
245
00:20:50,658 --> 00:20:53,248
There we go.
246
00:20:57,888 --> 00:21:00,088
There it is.
247
00:21:04,658 --> 00:21:07,158
Ugh, my ears are bleeding.
248
00:21:07,228 --> 00:21:11,008
Do not even think about starting
up with that Milli Vanilli crap.
249
00:21:13,118 --> 00:21:15,924
You know, my ex-wife never made me
wear one of these cummerbund thingies.
250
00:21:15,948 --> 00:21:17,794
Did you have to wear one
of these at your wedding?
251
00:21:17,818 --> 00:21:19,088
Last chance, man.
252
00:21:19,158 --> 00:21:21,188
You're giving up the single
life for puking kids.
253
00:21:21,258 --> 00:21:23,688
Going once? Twice?
254
00:21:24,028 --> 00:21:27,348
Hey, uh, did you ever figure out
what blew up the Colonel's batch?
255
00:21:27,418 --> 00:21:29,578
Yeah, I was just prepping
the cultures right now.
256
00:21:29,648 --> 00:21:32,248
I bet you anything
it's pseudomonas, man.
257
00:21:32,318 --> 00:21:35,118
It's a common soil
bacterium, lives in dirt.
258
00:21:35,118 --> 00:21:37,658
Literally, one of the most
common life forms on the planet.
259
00:21:37,728 --> 00:21:38,828
It's everywhere.
260
00:21:38,888 --> 00:21:40,788
It's in hospitals,
hot tubs, it's...
261
00:21:40,858 --> 00:21:42,208
under everyone's fingernails.
262
00:21:42,278 --> 00:21:44,348
Don't you want to wait until
Nancy finishes up her tests?
263
00:21:44,348 --> 00:21:46,618
You're talking about
a million to one odds.
264
00:21:46,618 --> 00:21:48,348
Look, man, I...
265
00:21:48,348 --> 00:21:50,718
I wouldn't put too much
stock in Nancy's paranoia.
266
00:21:50,788 --> 00:21:56,628
I mean, look, she's smart as a whip, but her
mentor is like a pathogen-chasing wackjob.
267
00:21:57,028 --> 00:21:58,708
This guy went off the deep end.
268
00:21:58,778 --> 00:22:00,748
Kind of always looking
for the big one.
269
00:22:00,818 --> 00:22:03,178
I mean, it's not her fault.
270
00:22:10,828 --> 00:22:13,128
No clothes, no
jewelry of any kind.
271
00:22:13,188 --> 00:22:15,748
Nothing but yourself.
272
00:22:33,648 --> 00:22:36,318
Going into Level 4
is like being born.
273
00:22:36,318 --> 00:22:37,978
You're stripped down
to your bare essence,
274
00:22:38,048 --> 00:22:41,048
and you emerge into a strange
and hostile environment.
275
00:22:49,678 --> 00:22:51,678
Leaving Level 0 for Level 2.
276
00:22:51,678 --> 00:22:53,818
When you open the door,
you'll feel resistance.
277
00:22:53,818 --> 00:22:55,618
Keep a firm grip.
278
00:22:55,688 --> 00:23:00,018
The negative air pressure keeps what's
inside the hot zone from drifting out.
279
00:23:04,258 --> 00:23:07,908
Viruses fall part
under the ultraviolet.
280
00:23:08,418 --> 00:23:10,718
It smashes their genetic
material and makes it
281
00:23:10,788 --> 00:23:13,048
impossible for
them to replicate.
282
00:23:13,048 --> 00:23:15,088
We like that.
283
00:23:19,450 --> 00:23:21,810
Leaving Level 2 for Level 3.
284
00:23:23,770 --> 00:23:26,200
Just do as I do.
285
00:23:39,570 --> 00:23:43,400
You want to make sure nothing gets
between your scrubs and your gloves.
286
00:23:46,240 --> 00:23:48,310
First layer of
protection is complete.
287
00:23:48,310 --> 00:23:51,240
I like to grab an extra
length just in case I need it.
288
00:23:55,580 --> 00:23:58,630
That's the second layer.
289
00:24:02,270 --> 00:24:04,670
Wrap your tape
around the cufflink.
290
00:24:07,440 --> 00:24:09,880
Okay.
291
00:24:11,550 --> 00:24:14,370
Level 4 is designed
with no sharp corners.
292
00:24:14,440 --> 00:24:18,200
Even so, we're handling
scalpels, tools.
293
00:24:18,770 --> 00:24:21,570
We'll be on a buddy
system, like scuba diving.
294
00:24:22,310 --> 00:24:25,580
No one goes into Level 4 alone.
295
00:24:26,450 --> 00:24:30,430
I'll be scanning you head to toe for anything
that can let contaminated particles in.
296
00:24:31,240 --> 00:24:34,200
You get a tear, I
will get you out fast.
297
00:24:36,340 --> 00:24:40,280
Now, this is the moment.
298
00:24:40,340 --> 00:24:42,410
It's going to seem
very claustrophobic.
299
00:24:42,480 --> 00:24:43,750
I've heard about it.
300
00:24:43,810 --> 00:24:45,610
Yes, but you haven't seen it.
301
00:24:45,680 --> 00:24:49,470
People panic, they claw at
their suits, they scream.
302
00:24:49,540 --> 00:24:52,240
Let's try not to do that, okay?
303
00:24:54,580 --> 00:24:56,410
Good.
304
00:25:07,770 --> 00:25:10,840
All right, just breathe.
305
00:25:10,840 --> 00:25:14,180
Breathe through it.
Like childbirth.
306
00:25:14,250 --> 00:25:16,180
Well, I guess you wouldn't
know what that's like.
307
00:25:16,180 --> 00:25:18,250
Is it like being
buried alive in a coffin?
308
00:25:21,570 --> 00:25:22,720
What are you doing?
309
00:25:22,740 --> 00:25:26,070
I'm checking your
pupils. Signs of panic.
310
00:25:26,140 --> 00:25:28,440
Okay, let's bring your
breathing down a little.
311
00:25:28,510 --> 00:25:30,580
Good.
312
00:25:51,520 --> 00:25:53,200
Level 4 airlock.
313
00:25:53,200 --> 00:25:55,730
This is where the real
world meets the hot zone.
314
00:25:55,740 --> 00:25:59,640
All these nozzles,
they will decontaminate us on our way out.
315
00:26:03,240 --> 00:26:06,680
Hey. You need to be
straight with me.
316
00:26:06,680 --> 00:26:10,270
Can you do this?
317
00:26:17,580 --> 00:26:20,680
Welcome to the hot zone.
318
00:26:35,610 --> 00:26:40,310
Okay, you're ready?
Disconnect.
319
00:26:46,800 --> 00:26:50,240
First thing I want to do
is get more cultures made.
320
00:27:43,680 --> 00:27:46,280
Hand me the acetone.
321
00:27:54,770 --> 00:27:56,770
Fixation?
322
00:27:56,770 --> 00:27:58,770
What are we testing for exactly?
323
00:27:58,840 --> 00:28:00,780
Immunofluorescence.
324
00:28:00,780 --> 00:28:05,350
The cells I saw in that culture
weren't just dead, they were exploded.
325
00:28:05,720 --> 00:28:07,430
What would do that?
326
00:28:07,500 --> 00:28:09,330
A filovirus.
327
00:28:09,340 --> 00:28:11,540
Where the hell did
these samples come from?
328
00:28:11,610 --> 00:28:12,740
Africa?
329
00:28:12,810 --> 00:28:14,210
Somewhere closer.
330
00:28:14,270 --> 00:28:16,210
Close enough not
to need postage.
331
00:28:16,280 --> 00:28:18,280
This is Jaax, I need a code.
332
00:28:18,350 --> 00:28:20,710
Got it. Cleared.
333
00:28:27,770 --> 00:28:31,140
Every known filovirus on
Earth is in this freezer.
334
00:28:32,210 --> 00:28:34,310
Do you know how many people
would die on this planet
335
00:28:34,380 --> 00:28:37,280
if the leftovers of this
freezer ever got released?
336
00:28:37,910 --> 00:28:40,530
All of us?
337
00:28:41,570 --> 00:28:44,470
And there's not
a cure on the horizon.
338
00:28:54,210 --> 00:28:57,530
Without Dr. Musoke,
we wouldn't have Marburg antibodies.
339
00:28:58,640 --> 00:29:01,400
I'll start by testing the
anti-sera one at a time.
340
00:29:03,710 --> 00:29:07,310
My gut is that Marburg is matched,
that's the filovirus found in monkeys.
341
00:29:07,710 --> 00:29:10,410
If we hit the virus
jackpot, it'll glow green.
342
00:29:46,230 --> 00:29:51,440
No glow.
It's negative.
343
00:29:52,210 --> 00:29:54,070
That's good?
344
00:29:54,140 --> 00:29:55,810
No.
345
00:29:55,880 --> 00:30:00,580
If it's not Marburg, none of
the other options are good.
346
00:30:06,500 --> 00:30:08,200
Hey, smell it.
347
00:30:08,270 --> 00:30:10,100
What?
348
00:30:10,170 --> 00:30:13,530
It's the easiest way to determine if it's
pseudomonas, if it smells like grape juice.
349
00:30:28,810 --> 00:30:32,280
Huh. Nothing.
350
00:30:32,950 --> 00:30:35,510
So it's not contaminated?
351
00:30:36,270 --> 00:30:38,330
Then what's eating those cells?
352
00:31:05,410 --> 00:31:08,210
Ebola Zaire.
353
00:31:18,410 --> 00:31:20,780
One of the deadliest
viruses on Earth.
354
00:31:20,780 --> 00:31:25,810
Similar symptoms as Marburg, but instead
of killing 30% of its victims, it kills 90.
355
00:31:31,370 --> 00:31:34,240
Hole.
Hole, hole!
356
00:31:42,450 --> 00:31:44,730
Oh, God.
357
00:31:46,770 --> 00:31:49,240
This is Jaax.
I've got a breach.
358
00:31:49,310 --> 00:31:51,170
I'm gonna do a crash exit.
359
00:31:51,240 --> 00:31:53,780
Orman, just stay here,
someone's gonna come in and bring you out.
360
00:31:53,780 --> 00:31:55,780
I have to decontaminate.
361
00:32:01,840 --> 00:32:03,590
Romeo, Bravo, Lima, Fort.
362
00:32:03,670 --> 00:32:06,410
Code Three.
Medical tear, lock two.
363
00:33:00,171 --> 00:33:01,501
Ma'am, are you all right?
364
00:33:01,501 --> 00:33:03,231
Whatever it
is, it didn't get me.
365
00:33:03,301 --> 00:33:05,241
Just check the glove.
366
00:33:06,511 --> 00:33:08,761
We have a laceration.
367
00:33:09,531 --> 00:33:12,161
The cut was
there before, but I...
368
00:33:13,261 --> 00:33:16,361
I'm observing
blood in the powder.
369
00:33:36,701 --> 00:33:38,641
What the hell were you thinking?
370
00:33:38,641 --> 00:33:41,021
Sir, we have a
duty to warn Hazleton.
371
00:33:41,091 --> 00:33:43,191
Why'd you go
in there with a cut?
372
00:33:43,191 --> 00:33:45,031
I don't even know
where to start.
373
00:33:45,091 --> 00:33:48,291
You can get as angry as you want at me
later, right now we've got to get to them.
374
00:33:49,061 --> 00:33:53,431
We may have a filovirus on our hands,
and there is a chance that it's Ebola.
375
00:33:57,141 --> 00:34:01,091
It, it can't be Ebola.
Did you see a glow?
376
00:34:01,091 --> 00:34:02,761
I didn't get that far.
377
00:34:02,831 --> 00:34:04,191
And did you
check for contaminates?
378
00:34:04,231 --> 00:34:06,101
No, because I was
using a fresh sample.
379
00:34:06,171 --> 00:34:07,251
Well, there you go.
380
00:34:07,331 --> 00:34:09,171
I mean, how can
you be 100% sure?
381
00:34:09,241 --> 00:34:11,477
I already have the lab running a
thorough test of all known bacteria.
382
00:34:11,501 --> 00:34:14,051
Colonel, weeks ago, I asked
Hazleton to send me samples
383
00:34:14,061 --> 00:34:16,391
of anything that looked
even remotely like SHF.
384
00:34:16,461 --> 00:34:18,061
The package was for my study.
385
00:34:18,131 --> 00:34:20,261
The cells blew up
because they were infected.
386
00:34:20,331 --> 00:34:22,531
I've already told Hazleton
that it's Simian Fever.
387
00:34:22,601 --> 00:34:26,031
What, you really think Coco Jr.
In there has two rare and deadly diseases?
388
00:34:27,001 --> 00:34:28,701
Look, what's more likely?
389
00:34:28,771 --> 00:34:32,221
They sent us samples of SHF,
which I've been expecting for weeks,
390
00:34:32,231 --> 00:34:35,961
or Ebola, which is literally never
before been detected on U.S. soil.
391
00:34:36,231 --> 00:34:37,361
That's reckless.
392
00:34:37,431 --> 00:34:40,201
No, that...
that's experience.
393
00:34:40,271 --> 00:34:42,547
I'm sorry, I'm the only one here who's
chased these viruses on the ground.
394
00:34:42,571 --> 00:34:45,501
Look, enough of this crap, okay?
395
00:34:46,311 --> 00:34:48,261
Ebola?
396
00:34:48,261 --> 00:34:51,431
Jaax, do you have any idea what
kind of panic this would cause?
397
00:34:51,731 --> 00:34:53,991
I'm gonna need
unequivocal proof.
398
00:34:54,001 --> 00:34:56,931
I was about to introduce Ebola
Zaire to the sample tissue.
399
00:34:56,931 --> 00:34:58,601
I just need to
get back in there.
400
00:34:58,671 --> 00:35:01,077
All your samples were compromised
during sterilization, ma'am.
401
00:35:01,101 --> 00:35:02,541
It's protocol.
402
00:35:02,541 --> 00:35:04,561
Jaax, you and I both
know, if this was Ebola,
403
00:35:04,561 --> 00:35:06,561
there'd be a trail of
dead bodies already.
404
00:35:06,631 --> 00:35:08,361
All right?
405
00:35:08,361 --> 00:35:11,361
If I learned anything from thing Carter,
it's that every time Ebola strikes,
406
00:35:11,431 --> 00:35:14,701
it retreats back into the jungle and it
emerges again as something different.
407
00:35:15,231 --> 00:35:18,371
And there's a reason that no
one listens to that guy anymore.
408
00:35:40,961 --> 00:35:44,101
Jaax, until this accident
investigation is concluded,
409
00:35:44,161 --> 00:35:47,271
you're suspended from
Level 4, as of now.
410
00:35:48,001 --> 00:35:50,571
Jahrling will take it from here.
411
00:35:57,591 --> 00:36:00,261
I'm sorry, Jerry.
412
00:36:10,041 --> 00:36:12,091
How are you doing?
413
00:36:12,161 --> 00:36:14,231
You okay?
414
00:36:17,031 --> 00:36:20,431
You're scaring the
hell out of me, Nance.
415
00:36:24,201 --> 00:36:27,241
I'm gonna go check in with
the lab, see about your test.
416
00:36:28,261 --> 00:36:31,261
Okay. Thanks.
417
00:36:53,301 --> 00:36:55,031
Hey , where's Ben?
418
00:36:55,101 --> 00:36:56,701
He's half way
to Shenandoah by now.
419
00:36:56,771 --> 00:36:58,501
Damn it. I wanted to talk
to him about something.
420
00:36:58,501 --> 00:37:00,201
He'll be back Monday.
421
00:37:00,271 --> 00:37:01,461
How are these tests coming?
422
00:37:01,521 --> 00:37:03,121
You ID any contaminant yet?
423
00:37:03,191 --> 00:37:04,707
Not yet. I'm ruling
out bacteria one by one.
424
00:37:04,731 --> 00:37:07,261
Won't be done for
another few hours.
425
00:37:09,771 --> 00:37:11,331
Good night,
Dr. Jahrling.
426
00:37:11,331 --> 00:37:13,271
Night.
427
00:37:34,221 --> 00:37:36,521
Wait. Uh.
428
00:38:06,711 --> 00:38:08,691
All clear.
429
00:38:14,131 --> 00:38:15,831
You know better, Nance.
430
00:38:15,901 --> 00:38:17,701
You have to trust me.
I used precautions.
431
00:38:17,771 --> 00:38:18,801
I'm sorry, but...
432
00:38:18,801 --> 00:38:20,471
if anything happened to you...
433
00:38:20,541 --> 00:38:22,571
It didn't.
434
00:38:25,621 --> 00:38:27,621
Okay, let's go home.
435
00:38:27,631 --> 00:38:30,361
I... I can't, not now.
436
00:38:31,361 --> 00:38:33,501
I'm pretty sure of what
I saw in there today.
437
00:38:33,501 --> 00:38:37,471
Okay. Not that I don't trust you,
but why does it have to be you?
438
00:38:37,541 --> 00:38:38,801
Someone else can do that.
439
00:38:38,871 --> 00:38:40,441
Really, who?
440
00:38:40,511 --> 00:38:42,767
Peter's convinced I'm wrong, and the
Colonel thinks that it's too improbable.
441
00:38:42,791 --> 00:38:45,731
So who else is there that's
gonna raise a red flag?
442
00:38:47,401 --> 00:38:50,331
Jerry, look at me.
443
00:38:50,601 --> 00:38:52,471
These two hands have
held anthrax, Marburg...
444
00:38:52,471 --> 00:38:53,777
You know I don't
like talking about...
445
00:38:53,801 --> 00:38:56,071
And I do it because
it is my responsibility.
446
00:38:56,141 --> 00:38:57,401
It's my duty.
447
00:38:57,411 --> 00:38:59,661
What about your
duty to Jaime and Jason?
448
00:38:59,731 --> 00:39:01,891
And me?
449
00:39:01,961 --> 00:39:07,201
You can't be angry with me for
doing what I signed up for.
450
00:39:11,471 --> 00:39:13,871
You know, most
days I lie to myself.
451
00:39:14,791 --> 00:39:17,761
I tell myself you're
not in any real danger.
452
00:39:21,331 --> 00:39:24,371
I hate that I can't
do that today.
453
00:39:26,301 --> 00:39:28,341
We're gonna get through this.
454
00:39:28,401 --> 00:39:30,501
I can't drop it.
455
00:39:30,571 --> 00:39:32,421
Not now.
456
00:39:32,491 --> 00:39:35,191
I need to find another
monkey to sample.
457
00:39:36,301 --> 00:39:38,101
Okay?
458
00:39:43,101 --> 00:39:45,771
Just be extra
careful, all right?
459
00:39:45,771 --> 00:39:48,061
I will.
460
00:40:34,301 --> 00:40:37,201
This facility is not
open to the public.
461
00:40:37,211 --> 00:40:40,261
I'm not the public.
I'm a Colonel with USAMRIID.
462
00:40:40,331 --> 00:40:42,431
My name is Nancy Jaax.
463
00:40:47,371 --> 00:40:49,331
Oh. Sorry.
464
00:40:49,401 --> 00:40:52,301
Uh, I'm Frank Mays,
uh, Colony Manager.
465
00:40:52,701 --> 00:40:55,221
Thank you for the
heads-up on the SHF.
466
00:40:55,291 --> 00:40:57,321
What did you do with
the other monkeys in the cell?
467
00:40:57,391 --> 00:40:59,661
Well, I
quarantined them. Why?
468
00:41:00,061 --> 00:41:01,751
Because I need to see them.
469
00:41:01,811 --> 00:41:03,501
That's private property.
470
00:41:03,571 --> 00:41:05,707
They'd have my balls if I let you
see them without clearance from HQ.
471
00:41:05,731 --> 00:41:08,571
Your whole colony is in danger.
472
00:41:08,641 --> 00:41:12,261
Ma'am, I've been here for 30 years
and this is not our first outbreak.
473
00:41:12,761 --> 00:41:14,361
Luckily, we caught it early.
474
00:41:14,361 --> 00:41:16,091
How many dead?
475
00:41:16,161 --> 00:41:21,571
Aside from O53,
uh... 11, 12.
476
00:41:22,301 --> 00:41:24,171
Did you nick yourself
when you processed them?
477
00:41:24,241 --> 00:41:26,321
Any cuts or scrapes?
478
00:41:32,531 --> 00:41:35,331
You don't think this
is Simian Fever, do you?
479
00:41:36,301 --> 00:41:40,131
Now, look, some Colonel shows up
unannounced in the middle of the night...
480
00:41:40,141 --> 00:41:43,201
you, what the hell am
I dealing with here?
481
00:41:43,271 --> 00:41:45,621
I can't tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
482
00:41:45,631 --> 00:41:47,591
Samples?
That's days of paperwork.
483
00:41:47,661 --> 00:41:49,791
We don't have days.
484
00:41:51,501 --> 00:41:53,761
Lady, I am three
years from my retirement.
485
00:41:53,771 --> 00:41:56,571
Frank, there's no one in the
world who wants to see you
486
00:41:56,571 --> 00:41:59,301
live to your retirement
more than I do.
487
00:42:07,261 --> 00:42:09,361
All right, uh...
488
00:42:09,431 --> 00:42:10,801
Let me see what I can do.
489
00:42:10,871 --> 00:42:13,731
Uh, but I'm gonna have
to meet you off-site.
490
00:42:40,301 --> 00:42:42,401
I've got them right here.
491
00:42:49,611 --> 00:42:52,491
Oh, my God.
What did you do?
492
00:42:52,561 --> 00:42:54,521
Uh, they're double-bagged.
493
00:42:54,591 --> 00:42:56,481
What am I supposed
to do with these?
494
00:42:56,511 --> 00:42:58,161
You wanted monkeys.
495
00:42:58,161 --> 00:43:02,301
I wanted a little fresh tissue so
I could make a concrete diagnosis.
496
00:43:02,371 --> 00:43:03,571
This...
497
00:43:03,641 --> 00:43:05,171
Well, they're fresh, ma'am.
498
00:43:05,241 --> 00:43:06,401
They just died today.
499
00:43:06,471 --> 00:43:08,861
And you just
put them in garbage bags?
500
00:43:08,921 --> 00:43:10,421
These should be in coolers.
501
00:43:10,491 --> 00:43:12,161
Look, I did the best I could.
502
00:43:12,231 --> 00:43:14,591
Are you gonna help me figure
out what's killing them or not?
503
00:43:16,471 --> 00:43:18,601
All right, you've
got to bring them to my lab.
504
00:43:18,601 --> 00:43:20,831
Wha... Lady, I
can't go in that base.
505
00:43:20,901 --> 00:43:23,271
I, I can't, I've got to
stay under the radar.
506
00:43:23,271 --> 00:43:25,021
Well, these are gonna thaw.
507
00:43:25,091 --> 00:43:28,091
Look, it's a hell of a lot longer back
to Reston than it is to Fort Detrick.
508
00:43:29,091 --> 00:43:32,261
This is... All right.
509
00:43:33,301 --> 00:43:34,631
This is what we're gonna do.
510
00:43:34,701 --> 00:43:36,571
You're gonna help me
move them to my trunk.
511
00:43:37,601 --> 00:43:40,771
We need to hurry, it's
gonna be rush hour soon.
512
00:43:43,491 --> 00:43:45,731
Help me get everything out.
513
00:43:45,791 --> 00:43:48,761
We gotta take everything out
that can puncture a garbage bag.
514
00:43:55,471 --> 00:43:58,067
Now, have the exteriors of the bag
been washed thoroughly with bleach?
515
00:43:58,091 --> 00:43:59,491
Yes.
516
00:43:59,561 --> 00:44:01,337
All right, when you pick them
up, you need to be careful.
517
00:44:01,361 --> 00:44:03,431
You don't throw these
around, you understand?
518
00:44:03,501 --> 00:44:05,601
Yes.
519
00:44:06,431 --> 00:44:08,401
Okay.
520
00:44:20,901 --> 00:44:23,261
Okay.
There you go.
521
00:44:23,331 --> 00:44:25,331
No, no.
You need to follow me.
522
00:44:25,401 --> 00:44:26,931
What? Why?
523
00:44:26,941 --> 00:44:29,247
Because by the time I get back to
base, these bags could be soup.
524
00:44:29,271 --> 00:44:31,721
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
525
00:44:32,221 --> 00:44:33,661
That is not an option.
526
00:44:33,731 --> 00:44:36,491
You need to stay close
and watch for drips.
527
00:45:04,821 --> 00:45:08,391
Carter, its
me again. Did you get my fax?
528
00:45:08,891 --> 00:45:12,161
The electron microscope
found eye hooks.
529
00:45:12,431 --> 00:45:15,231
I won't be 100% sure until
I can test fresh tissue,
530
00:45:15,231 --> 00:45:18,371
but we're looking at
a definite filovirus.
531
00:45:19,101 --> 00:45:22,391
If it breaks out,
I really need you.
532
00:45:23,161 --> 00:45:25,731
This could sweep through
D.C. in a matter of weeks.
533
00:45:26,231 --> 00:45:28,531
They won't know what hit
them until it's too late.
534
00:45:49,601 --> 00:45:52,771
The monster's on our doorstep.
535
00:45:53,611 --> 00:45:57,261
Ebola Zaire.
20 miles from the capitol.
536
00:45:57,331 --> 00:45:59,661
There's no cure.
No vaccine.
537
00:46:00,661 --> 00:46:01,731
What did he say?
538
00:46:01,731 --> 00:46:04,261
He said the forest is bleeding.
539
00:46:04,531 --> 00:46:07,301
It's spread.
We didn't catch it in time.
540
00:46:07,371 --> 00:46:09,401
- I got exposed.
- You brought it back here?
541
00:46:09,471 --> 00:46:10,771
Lives are on the line here.
542
00:46:10,841 --> 00:46:12,161
Stop!
543
00:46:12,221 --> 00:46:14,267
I don't think you understand
what we're really dealing with.
544
00:46:14,291 --> 00:46:17,431
The Hot Zone. Continues Next.
On National Geographic.
545
00:46:17,501 --> 00:46:19,061
Captioned by Cotter
Captioning Services.
41399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.