Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,492
Mr Magnussen, please state your
full name for the record.
2
00:00:04,627 --> 00:00:08,040
Charles Augustus Magnussen.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,960
Mr Magnussen,
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,160
how would you describe your
influence over the Prime Minister?
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,720
The British Prime Minister?
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,800
Any of the British Prime Ministers
you have known.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,960
I never had the slightest
influence over any of them.
8
00:00:20,960 --> 00:00:22,440
Why would I?
9
00:00:23,600 --> 00:00:29,520
I notice you've had seven meetings
at Downing Street this year.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,320
Why?
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,920
Because I was invited.
12
00:00:33,920 --> 00:00:36,720
Can you recall the subjects
under discussion?
13
00:00:36,720 --> 00:00:40,400
Not without being more indiscreet
than I believe is appropriate.
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,880
Do you think it right that
a newspaper proprietor,
15
00:00:42,880 --> 00:00:46,640
a private individual,
and in fact a foreign national,
16
00:00:46,640 --> 00:00:50,160
should have such regular access
to our Prime Minister?
17
00:00:52,560 --> 00:00:55,800
I don't think it's wrong that
a private individual should
18
00:00:55,800 --> 00:00:57,760
accept an invitation.
19
00:00:57,760 --> 00:01:01,160
However, you have my sincere
apologies for being foreign.
20
00:01:01,160 --> 00:01:04,240
That's not what I meant. That is
not in any way...
21
00:01:04,240 --> 00:01:06,360
Mr Magnussen,
can you recall an occasion
22
00:01:06,360 --> 00:01:09,920
when your remarks could have
influenced government policy?
23
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
Or the Prime Minister's
thinking in any way?
24
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
No.
25
00:01:15,480 --> 00:01:16,680
Are you sure?
26
00:01:29,240 --> 00:01:31,160
I have an excellent memory.
27
00:02:42,760 --> 00:02:46,120
Your car is waiting outside...
See you tomorrow.
28
00:02:55,960 --> 00:02:57,720
May I join you?
29
00:02:57,720 --> 00:02:59,760
I don't think it's appropriate.
30
00:02:59,760 --> 00:03:03,600
It isn't. Mr Magnussen, outside the
inquiry, we can have no contact,
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,040
no communication at all.
32
00:03:06,320 --> 00:03:08,360
Please don't do that.
33
00:03:08,360 --> 00:03:13,400
In 1982, your husband corresponded
with Helen Catherine Driscoll.
34
00:03:13,400 --> 00:03:14,800
That was before I knew him.
35
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
The letters were lively, loving...
36
00:03:17,360 --> 00:03:19,320
some would say explicit.
37
00:03:19,320 --> 00:03:21,480
And currently in my possession.
38
00:03:21,480 --> 00:03:23,400
Will you please move your hand?
39
00:03:23,400 --> 00:03:28,320
"I long, my darling, to know
the touch of your... body."
40
00:03:28,320 --> 00:03:30,320
I know what was in the letters.
41
00:03:30,320 --> 00:03:31,760
She was 15.
42
00:03:33,880 --> 00:03:35,480
She looked older.
43
00:03:36,680 --> 00:03:41,240
Oh, she looked delicious.
We have photographs too.
44
00:03:41,240 --> 00:03:42,880
The ones she sent him.
45
00:03:44,160 --> 00:03:45,720
Yum-yum.
46
00:03:45,720 --> 00:03:47,680
He was unaware of her age.
47
00:03:47,680 --> 00:03:49,840
He met her only
once before the letters began.
48
00:03:49,840 --> 00:03:52,720
When he discovered the truth,
he stopped immediately.
49
00:03:52,720 --> 00:03:54,440
Those are the facts.
50
00:03:54,440 --> 00:03:57,200
Facts are for history books.
I work in news.
51
00:03:57,200 --> 00:03:58,880
Your hand is sweating.
52
00:03:58,880 --> 00:04:01,640
Always, I'm afraid.
I have a condition.
53
00:04:01,640 --> 00:04:02,960
It's disgusting.
54
00:04:04,360 --> 00:04:05,720
I'm used to it.
55
00:04:05,720 --> 00:04:08,800
The whole world is wet to my touch.
56
00:04:08,800 --> 00:04:11,680
I will call someone,
I will have you removed.
57
00:04:11,680 --> 00:04:13,080
What is that?
58
00:04:18,200 --> 00:04:19,720
Claire de la Lune?
59
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
A bit young for you, isn't it?
60
00:04:24,480 --> 00:04:28,120
You want to hit me now?
Could you, still?
61
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
Little old lady now.
62
00:04:29,960 --> 00:04:33,720
Perhaps you should
settle for calling someone.
63
00:04:35,960 --> 00:04:38,800
Well, go on.
64
00:04:38,800 --> 00:04:40,200
No?
65
00:04:40,200 --> 00:04:42,360
Because now there are consequences.
66
00:04:42,360 --> 00:04:44,760
I have the letters
and therefore I have you.
67
00:04:44,760 --> 00:04:46,440
This is blackmail.
68
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
Of course it isn't blackmail.
69
00:04:48,000 --> 00:04:50,320
This is...
70
00:04:50,320 --> 00:04:51,480
ownership.
71
00:04:51,480 --> 00:04:53,520
You do not own me.
72
00:05:06,240 --> 00:05:07,720
Claire de la Lune.
73
00:05:12,880 --> 00:05:15,160
It never tastes like it smells,
does it?
74
00:05:21,800 --> 00:05:24,720
Lady Smallwood's bill is on me.
See to it.
75
00:05:24,720 --> 00:05:26,120
Yes, Mr Magnussen.
76
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
Oh, God! Oh!
77
00:05:38,480 --> 00:05:39,920
You all right, ma'am?
78
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
Fine, yes.
79
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
Magnussen!
80
00:05:45,280 --> 00:05:46,800
No-one stands up to him.
81
00:05:46,800 --> 00:05:49,120
No-one dares, no-one even tries.
82
00:05:49,120 --> 00:05:52,160
There isn't a man or woman
in England capable of stopping
83
00:05:52,160 --> 00:05:53,760
that disgusting creature...
84
00:05:56,720 --> 00:05:58,000
Ma'am?
85
00:05:58,000 --> 00:06:01,480
Turn the car around. We're going
back into town. Turn around.
86
00:06:03,400 --> 00:06:04,920
Where are we going, ma'am?
87
00:06:06,040 --> 00:06:07,080
Baker Street.
88
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
'You've seen a lot of injuries,
then? Violent deaths?'
89
00:06:49,200 --> 00:06:51,600
'Enough for a lifetime.'
'Want to see some more?'
90
00:06:51,600 --> 00:06:53,160
'Oh, God, yes.'
91
00:06:55,120 --> 00:06:56,240
'The game is on.'
92
00:07:02,200 --> 00:07:05,000
I know it's early.
Really, I'm sorry.
93
00:07:06,240 --> 00:07:09,080
Is that Kate?
Yeah, it's Kate.
94
00:07:09,080 --> 00:07:10,560
Invite her in?
95
00:07:10,560 --> 00:07:12,600
Er, sorry, yes,
do you want to come in, Kate?
96
00:07:14,160 --> 00:07:16,200
Hey!
97
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
It's hard.
98
00:07:19,000 --> 00:07:23,240
There you go. It's Isaac.
Oh, your husband? Son. Son, yeah.
99
00:07:23,240 --> 00:07:26,760
He's gone missing again.
Didn't come home last night.
100
00:07:26,760 --> 00:07:28,000
The usual.
101
00:07:28,000 --> 00:07:29,880
He's the drugs one, yeah?
102
00:07:29,880 --> 00:07:32,000
Er, yeah, nicely put, John.
103
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
But is it Sherlock Holmes you want?
Because I've not seen him in ages.
104
00:07:34,960 --> 00:07:37,040
About a month.
Who is Sherlock Holmes?
105
00:07:37,040 --> 00:07:38,760
See, that does happen.
106
00:07:38,760 --> 00:07:43,280
There's a place they all go to,
him and his friends.
107
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
They all do whatever they do.
108
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
Shoot up, whatever you call it.
109
00:07:51,560 --> 00:07:55,280
Where is he? It's a house, it's a
dump. It's practically falling down.
110
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
No, the address? Where, exactly?
111
00:07:58,400 --> 00:07:59,800
Seriously? Why not?
112
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
She's not going to the police,
someone's got to get him.
113
00:08:02,160 --> 00:08:04,400
Why you? I'm being neighbourly.
Since when?
114
00:08:04,400 --> 00:08:07,040
Ha, since now.
Since this exact minute.
115
00:08:07,040 --> 00:08:09,560
Why are you being so...? What?
116
00:08:09,560 --> 00:08:11,360
I don't know,
what's the matter with you?
117
00:08:11,360 --> 00:08:13,360
There is NOTHING the matter with me.
118
00:08:13,360 --> 00:08:16,160
Imagine I said that without
shouting. I'm trying.
119
00:08:16,160 --> 00:08:18,160
No, you can't come, you're pregnant.
120
00:08:18,160 --> 00:08:19,760
You can't go, I'm pregnant!
121
00:08:29,040 --> 00:08:30,880
What is that?!
122
00:08:30,880 --> 00:08:34,000
It's a tyre lever. Why? Cos there
were loads of smackheads in there
123
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
and one of them
might need help with a tyre.
124
00:08:36,000 --> 00:08:38,520
If there's any trouble,
just go, I'll be fine.
125
00:08:38,520 --> 00:08:40,320
John, John, John, John...
126
00:08:41,440 --> 00:08:43,400
It is a tiny bit sexy.
127
00:08:43,400 --> 00:08:44,880
Yeah, I know.
128
00:08:47,680 --> 00:08:49,360
Hello?
129
00:08:52,480 --> 00:08:54,160
What do you want? Excuse me.
130
00:08:56,280 --> 00:08:58,960
Oh, no, you can't come in here!
131
00:08:58,960 --> 00:09:03,480
I'm looking for a friend.
A very specific... friend.
132
00:09:03,480 --> 00:09:05,000
I'm not just browsing.
133
00:09:05,000 --> 00:09:08,440
You've got to go.
No-one's allowed here.
134
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
Isaac Whitney, you seen him?
135
00:09:11,280 --> 00:09:14,120
I'm asking you
if you've seen Isaac Whitney
136
00:09:14,120 --> 00:09:15,560
and now you're showing me a knife.
137
00:09:15,560 --> 00:09:18,960
Is it a clue? Are you doing a mime?
138
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
Go. Or I'll cut you.
139
00:09:22,000 --> 00:09:24,520
Oh, not from there. Let me help.
140
00:09:27,880 --> 00:09:31,160
Now, concentrate. Isaac... Whitney?
141
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
OK, you asked for it.
142
00:09:36,960 --> 00:09:38,480
Agh! Ohh!
143
00:09:38,480 --> 00:09:41,360
Right. Are you concentrating yet?
144
00:09:41,360 --> 00:09:42,920
You broke my arm!
145
00:09:42,920 --> 00:09:44,240
No, I sprained it.
146
00:09:44,240 --> 00:09:47,920
It feels squishy.
Is it supposed to feel squishy?
147
00:09:47,920 --> 00:09:50,000
Feel that! Yeah, it's a sprain.
148
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I'm a doctor,
I know how to sprain people.
149
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
Now where is Isaac Whitney?
150
00:09:54,120 --> 00:09:57,240
I don't know! Maybe upstairs.
151
00:09:57,240 --> 00:09:59,480
There you go. Wasn't that easy?
152
00:10:00,840 --> 00:10:02,960
No, it was really sore.
153
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
Mental, you are!
154
00:10:04,480 --> 00:10:07,240
No, just used to a better
class of criminal.
155
00:10:19,720 --> 00:10:21,560
Isaac? Isaac Whitney?
156
00:10:23,840 --> 00:10:24,920
Isaac?
157
00:10:28,520 --> 00:10:31,080
Hello, mate. Sit up for me, sit up.
158
00:10:33,120 --> 00:10:34,760
Dr Watson? Yep.
159
00:10:34,760 --> 00:10:36,200
Where am I?
160
00:10:36,200 --> 00:10:38,840
Arse-end of the universe with
the scum of the earth. Look at me.
161
00:10:38,840 --> 00:10:41,240
Have you come for me?
162
00:10:41,240 --> 00:10:43,920
Do you think
I know a lot of people here?
163
00:10:43,920 --> 00:10:46,280
Hey, all right?
164
00:10:46,280 --> 00:10:50,680
Oh, hello, John.
Didn't expect to see you here.
165
00:10:53,720 --> 00:10:55,440
Come for me too?
166
00:10:57,600 --> 00:11:01,720
Hello, Isaac. Mrs Watson,
can I, can I get in, please?
167
00:11:01,720 --> 00:11:04,760
Yes, of course, get in. Where's
John? They're having a fight.
168
00:11:04,760 --> 00:11:06,160
Who is?!
169
00:11:06,160 --> 00:11:08,680
For God sakes, John, I'm on a case!
170
00:11:08,680 --> 00:11:10,120
A month. That's all it took.
171
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
One! I'm working.
172
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
"Sherlock Holmes in a drug den."
How's that going to look?!
173
00:11:14,480 --> 00:11:16,400
I'm undercover. No, you're not!
174
00:11:16,400 --> 00:11:18,640
Well, I'm not now!
175
00:11:18,640 --> 00:11:21,040
In, both of you, quickly!
176
00:11:26,360 --> 00:11:29,840
Please, can I come?
I think I've got a broken arm.
177
00:11:29,840 --> 00:11:33,360
No, go away. No, let him. Why?
Yeah, just get in. It's a sprain.
178
00:11:34,520 --> 00:11:37,800
Anyone else? I mean, are we taking
everybody home, are we?
179
00:11:39,120 --> 00:11:40,560
All right, Shezza?
180
00:11:40,560 --> 00:11:42,720
"Shezza"? I WAS undercover!
181
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
Seriously, Shezza, though?
182
00:11:44,240 --> 00:11:47,200
We're not going home, we're going to
Bart's. I'm calling Molly. Why?
183
00:11:47,200 --> 00:11:50,400
Because Sherlock Holmes needs
to pee in a jar.
184
00:12:01,800 --> 00:12:03,840
Well? Is he clean?
185
00:12:04,960 --> 00:12:06,120
Clean?
186
00:12:15,320 --> 00:12:18,320
How dare you throw away the
beautiful gifts you were born with!
187
00:12:18,320 --> 00:12:20,440
And how dare you betray
the love of your friends!
188
00:12:20,440 --> 00:12:21,720
Say you're sorry.
189
00:12:21,720 --> 00:12:25,160
Sorry your engagement's over. Though I'm
fairly grateful for the lack of a ring.
190
00:12:25,160 --> 00:12:28,520
Stop it. Just stop it!
191
00:12:28,520 --> 00:12:30,960
If you were anywhere near this
kind of thing again,
192
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
you could have called,
you could have talked to me.
193
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
Please, do relax.
This is all for a case.
194
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
What kind of case would need
you doing this?
195
00:12:37,200 --> 00:12:40,040
I might as well ask you why you've
started cycling to work?
196
00:12:40,040 --> 00:12:42,000
No, we're not playing this game.
197
00:12:42,000 --> 00:12:44,520
Quite recently, I'd say,
you're very determined about it.
198
00:12:44,520 --> 00:12:46,720
Not interested. I am. Ow!
199
00:12:46,720 --> 00:12:49,360
Oh, sorry, you moved,
but it is just a sprain.
200
00:12:49,360 --> 00:12:51,880
Yeah, somebody hit me. Huh?
201
00:12:54,320 --> 00:12:55,680
Yeah, just some guy.
202
00:12:56,800 --> 00:12:59,760
Yeah, it was probably just
an addict in need of a fix.
203
00:13:00,920 --> 00:13:02,440
Yes, I think in a way it was.
204
00:13:03,440 --> 00:13:06,720
Is it his shirt? I'm sorry?
205
00:13:06,720 --> 00:13:08,640
Well, it's the creases, isn't it?
206
00:13:11,440 --> 00:13:12,960
The two creases down the front.
207
00:13:12,960 --> 00:13:15,440
It's been recently folded,
but it's not new.
208
00:13:15,440 --> 00:13:17,960
You must have dressed in a hurry
this morning.
209
00:13:17,960 --> 00:13:20,280
So all your shirts must be
kept like that.
210
00:13:21,720 --> 00:13:23,560
But why?
211
00:13:23,560 --> 00:13:26,320
Maybe cos you cycle to work
every morning, shower
212
00:13:26,320 --> 00:13:29,760
when you get there and then dress
in the clothes you brought with you.
213
00:13:29,760 --> 00:13:33,480
You keep your shirts folded,
ready to pack.
214
00:13:34,480 --> 00:13:35,880
Not bad.
215
00:13:35,880 --> 00:13:37,400
And I further deduce...
216
00:13:39,000 --> 00:13:43,200
...you've only started recently
because you've got a bit of chafing.
217
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
No, he's always walked like that.
218
00:13:44,920 --> 00:13:46,560
Remind me, what's your name again?
219
00:13:46,560 --> 00:13:49,280
They call me the Wig.
No, they don't.
220
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Well, they... they call me Wiggy.
221
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
Nope.
222
00:13:54,960 --> 00:13:57,480
Bill. Bill Wiggins.
223
00:13:57,480 --> 00:13:59,760
Nice observational skills, Billy.
224
00:14:01,880 --> 00:14:04,560
Ah, finally!
225
00:14:04,560 --> 00:14:06,760
Finally what? Good news?
226
00:14:06,760 --> 00:14:09,320
Oh, excellent news, the best.
227
00:14:09,320 --> 00:14:12,280
There's every chance that my drug
habit might hit the newspapers.
228
00:14:12,280 --> 00:14:16,360
The game is on.
Excuse me... for a second.
229
00:14:19,440 --> 00:14:22,240
You've heard of Charles Augustus
Magnussen, of course?
230
00:14:22,240 --> 00:14:25,640
Yeah. Owns some newspapers.
Ones I don't read.
231
00:14:25,640 --> 00:14:27,920
Hang on, weren't there other people?
232
00:14:27,920 --> 00:14:31,160
Mary's taking the boys home,
I'm taking you, we did discuss it.
233
00:14:31,160 --> 00:14:34,600
People were talking, none of them
were me, I must have filtered.
234
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
I noticed. I have to filter out
a lot of witless babble.
235
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
I've got Mrs Hudson
on semi-permanent mute.
236
00:14:42,160 --> 00:14:45,440
What is my brother doing here?
237
00:14:45,440 --> 00:14:47,640
So I'll just pay, then, shall I?
238
00:14:47,640 --> 00:14:49,320
He's straightened the knocker.
239
00:14:49,320 --> 00:14:52,760
He always corrects it, it's OCD,
doesn't even know he's doing it.
240
00:14:52,760 --> 00:14:56,160
Why do you do that? Do what?
Nothing.
241
00:14:59,040 --> 00:15:01,880
Well then, Sherlock,
back on the sauce?
242
00:15:01,880 --> 00:15:03,920
What are you doing here?
I phoned him.
243
00:15:03,920 --> 00:15:07,680
The siren call of old habits.
How very like Uncle Rudy.
244
00:15:07,680 --> 00:15:11,720
Though in many ways, cross-dressing would have
been a wiser path for you. You phoned him.
245
00:15:11,720 --> 00:15:14,080
Of course I bloody phoned him.
Of course he bloody did.
246
00:15:14,080 --> 00:15:16,800
Now save me a little time -
where should we be looking?
247
00:15:16,800 --> 00:15:18,640
"We"?
Mr Holmes?
248
00:15:20,280 --> 00:15:21,800
For God's sake!
249
00:15:25,560 --> 00:15:29,200
Anderson?! Sorry, Sherlock,
it's for your own good.
250
00:15:29,200 --> 00:15:32,960
Oh, that's him, isn't it?
You said he'd be taller.
251
00:15:32,960 --> 00:15:36,560
Some members of your little fan
club. Do be polite.
252
00:15:36,560 --> 00:15:39,200
They're entirely trustworthy
and even willing to search
253
00:15:39,200 --> 00:15:42,360
through the toxic waste dump that
you are pleased to call a flat.
254
00:15:42,360 --> 00:15:44,480
You're a celebrity these days,
Sherlock.
255
00:15:44,480 --> 00:15:46,040
You can't afford a drug habit.
256
00:15:46,040 --> 00:15:49,760
- I do not have a drug habit.
- Hey, what happened to my chair?
257
00:15:49,760 --> 00:15:52,000
It was blocking my view to the
kitchen.
258
00:15:52,000 --> 00:15:53,400
Well, it's good to be missed!
259
00:15:53,400 --> 00:15:56,720
You were gone, I saw an opportunity.
No, you saw the kitchen.
260
00:15:56,720 --> 00:15:58,680
What have you found so far?
Clearly, nothing.
261
00:15:58,680 --> 00:16:00,280
There's nothing to find!
262
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Your bedroom door is shut.
You haven't been home all night.
263
00:16:03,200 --> 00:16:06,440
So, why would a man who has never
knowingly closed a door without
264
00:16:06,440 --> 00:16:09,760
the direct orders of his mother
bother to do so on this occasion?
265
00:16:09,760 --> 00:16:12,920
OK, stop, just stop! Point made.
266
00:16:12,920 --> 00:16:14,400
Jesus, Sherlock!
267
00:16:14,400 --> 00:16:18,040
I shall have to phone our parents,
of course. In Oklahoma.
268
00:16:18,040 --> 00:16:20,760
It won't be the first time that
your substance abuse
269
00:16:20,760 --> 00:16:23,240
has wreaked
havoc with their line dancing.
270
00:16:26,160 --> 00:16:28,520
This is not what you think.
This is for a case.
271
00:16:28,520 --> 00:16:30,640
What case could possibly
justify this?
272
00:16:30,640 --> 00:16:32,560
Magnussen.
273
00:16:32,560 --> 00:16:35,000
Charles Augustus Magnussen.
274
00:16:39,400 --> 00:16:43,120
That name you think you may have
just heard, you were mistaken.
275
00:16:43,120 --> 00:16:45,560
If you ever mention hearing that
name in this room,
276
00:16:45,560 --> 00:16:48,240
in this context,
I guarantee you, on behalf
277
00:16:48,240 --> 00:16:51,160
of the British Security Services,
that materials will be found on
278
00:16:51,160 --> 00:16:55,120
your computer hard-drives, resulting
in your immediate incarceration.
279
00:16:55,120 --> 00:16:57,960
Don't reply, just look frightened
and scuttle.
280
00:17:00,520 --> 00:17:03,160
I hope I won't have to
threaten you as well.
281
00:17:04,800 --> 00:17:08,120
Well, I think we'd both find
that embarrassing.
282
00:17:08,120 --> 00:17:09,720
Magnussen is not your business.
283
00:17:09,720 --> 00:17:12,720
Oh, you mean he's yours? You may
consider him under my protection.
284
00:17:12,720 --> 00:17:14,480
I consider you under his thumb.
285
00:17:14,480 --> 00:17:16,400
If you go against Magnussen,
286
00:17:16,400 --> 00:17:18,640
then you will find yourself
going against me.
287
00:17:18,640 --> 00:17:20,960
OK. I'll let you know if I notice.
288
00:17:20,960 --> 00:17:23,840
Um, what was I going to say?
Oh, yeah.
289
00:17:23,840 --> 00:17:25,440
Bye-bye.
290
00:17:29,160 --> 00:17:31,680
Unwise, brother mine.
291
00:17:31,680 --> 00:17:33,880
Ohh! Ugh!
292
00:17:33,880 --> 00:17:35,040
Brother mine...
293
00:17:36,320 --> 00:17:39,840
...don't appal me when I'm high.
294
00:17:39,840 --> 00:17:41,680
Mycroft, don't say another word,
just go.
295
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
He could snap you in two
and right now,
296
00:17:44,040 --> 00:17:46,640
I'm slightly worried that he might.
297
00:17:48,680 --> 00:17:50,680
Don't speak, just leave.
298
00:17:52,920 --> 00:17:54,160
Oh.
299
00:18:03,200 --> 00:18:05,280
Er, Magnussen?
300
00:18:05,280 --> 00:18:08,200
What time is it? About eight.
301
00:18:08,200 --> 00:18:10,840
I'll be meeting him in three hours.
I need a bath.
302
00:18:10,840 --> 00:18:13,840
It's for a case, you say? Yep.
What sort of case?
303
00:18:13,840 --> 00:18:16,640
Too big and dangerous for any sane
individual to get involved in.
304
00:18:16,640 --> 00:18:19,400
You trying to put me off? God, no.
305
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
Trying to recruit you.
306
00:18:22,400 --> 00:18:24,040
And stay out of my bedroom.
307
00:18:34,160 --> 00:18:37,560
Oh, John, hi. How are you?
308
00:18:37,560 --> 00:18:38,680
Janine?
309
00:18:38,680 --> 00:18:41,840
Sorry, not dressed.
Has everybody gone?
310
00:18:41,840 --> 00:18:44,240
I heard shouting.
Yes, they're gone.
311
00:18:44,240 --> 00:18:46,400
God, look at the time. I'll be late.
312
00:18:46,400 --> 00:18:49,520
It sounded like an argument.
Was it Mike? Mike?
313
00:18:49,520 --> 00:18:52,640
Mike, yeah. His brother, Mike.
They're always fighting.
314
00:18:52,640 --> 00:18:53,880
Mycroft.
315
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
Do people actually call him that?
316
00:18:55,440 --> 00:18:56,640
Yeah. Huh!
317
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
Oh, could you be a love
and put some coffee on?
318
00:18:58,760 --> 00:19:00,200
Sure, right, yeah.
319
00:19:00,200 --> 00:19:03,840
Thanks. Oh, how is Mary?
How's married life?
320
00:19:03,840 --> 00:19:06,360
She's fine. We're both fine. Yeah.
321
00:19:06,360 --> 00:19:09,320
Oh, it's over there now.
Where's Sherl?
322
00:19:09,320 --> 00:19:11,400
(Sherl!)
323
00:19:11,400 --> 00:19:14,280
Er, he's just having a bath.
I'm sure he'll be out in a minute.
324
00:19:14,280 --> 00:19:16,240
Oh, like he ever is! Yeah.
325
00:19:19,000 --> 00:19:22,120
Morning. Room for a little one?
326
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
Morning.
327
00:19:28,800 --> 00:19:30,560
Ooh!
328
00:19:30,560 --> 00:19:34,520
So, it's just a guess, but you've
probably got some questions?
329
00:19:34,520 --> 00:19:36,880
Yeah, one or two. Pretty much.
330
00:19:36,880 --> 00:19:38,280
Naturally.
331
00:19:44,120 --> 00:19:46,560
You have a girlfriend? Yes, I have.
332
00:19:47,760 --> 00:19:50,200
Now, Magnussen.
Magnussen is like a shark.
333
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
It's the only way
I can describe him.
334
00:19:52,000 --> 00:19:55,920
Have you ever been to the shark tank at the London
Aquarium, John? Stood up close to the glass?
335
00:19:55,920 --> 00:20:01,360
Those floating, flat faces,
those dead eyes. That's what he is.
336
00:20:02,920 --> 00:20:05,880
I've dealt with murderers,
psychopaths,
337
00:20:05,880 --> 00:20:08,160
terrorists, serial killers.
338
00:20:08,160 --> 00:20:13,000
None of them can turn my stomach
like Charles Augustus Magnussen.
339
00:20:14,000 --> 00:20:16,120
Yes, you have?
340
00:20:16,120 --> 00:20:17,480
Sorry, what?
341
00:20:17,480 --> 00:20:20,600
You have a girlfriend? What? Yes,
yes, I'm going out with Janine.
342
00:20:20,600 --> 00:20:23,400
I thought that was fairly obvious.
Yes. Well, yes.
343
00:20:25,440 --> 00:20:28,280
You... You... You are
in a relationship?
344
00:20:28,280 --> 00:20:30,080
Yes, I am.
345
00:20:30,080 --> 00:20:32,920
You and Janine? Hmm.
Yes, me and Janine.
346
00:20:32,920 --> 00:20:34,040
Care to elaborate?
347
00:20:35,240 --> 00:20:38,840
Well, we're in a good place.
It's, um...
348
00:20:38,840 --> 00:20:41,120
very affirming.
You got that from a book.
349
00:20:41,120 --> 00:20:43,520
Everyone got that from a book.
350
00:20:43,520 --> 00:20:47,280
OK, you two bad boys.
Behave yourselves.
351
00:20:47,280 --> 00:20:50,480
You, Sherl, you're going to have to
tell me where you were last night.
352
00:20:50,480 --> 00:20:53,400
Working. Working? Of course.
353
00:20:53,400 --> 00:20:56,560
I'm the only one who really knows
what you're like, remember?
354
00:20:56,560 --> 00:20:58,280
Well, don't you go letting on.
355
00:20:59,520 --> 00:21:00,920
I might just, actually.
356
00:21:03,080 --> 00:21:05,080
I haven't told Mary about this.
357
00:21:05,080 --> 00:21:08,240
I kind of wanted to surprise her.
Yeah, I think you probably will.
358
00:21:08,240 --> 00:21:10,760
But we should have you two
over for dinner, really soon.
359
00:21:10,760 --> 00:21:14,000
Yeah. My place though,
not the scuzz-dump.
360
00:21:14,000 --> 00:21:15,920
Great, yeah.
361
00:21:15,920 --> 00:21:17,600
Dinner, yeah.
362
00:21:17,600 --> 00:21:21,040
I'd better dash. It was
brilliant to see you. You too.
363
00:21:23,840 --> 00:21:27,080
Have a lovely day. Call me later.
364
00:21:27,080 --> 00:21:29,920
I might do. I might call you.
365
00:21:29,920 --> 00:21:31,960
Unless I meet someone prettier.
366
00:21:39,760 --> 00:21:41,760
Solve me a crime, Sherlock Holmes.
367
00:21:47,320 --> 00:21:49,560
You know Magnussen
as a newspaper owner,
368
00:21:49,560 --> 00:21:51,280
but he is so much more than that.
369
00:21:51,280 --> 00:21:53,840
He uses his power and wealth
to gain information.
370
00:21:53,840 --> 00:21:56,880
The more he acquires,
the greater his wealth and power.
371
00:21:56,880 --> 00:22:01,440
And I'm not exaggerating when I say that he knows
the critical pressure point on every person of note
372
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
or influence in the whole of the
Western World and probably beyond.
373
00:22:04,920 --> 00:22:07,560
He is the Napoleon of blackmail.
374
00:22:07,560 --> 00:22:12,520
And he has created an unassailable
architecture of forbidden knowledge.
375
00:22:12,520 --> 00:22:14,480
Its name...
376
00:22:14,480 --> 00:22:16,280
is Appledore.
377
00:22:17,560 --> 00:22:19,600
Dinner? Sorry, what dinner?
378
00:22:19,600 --> 00:22:22,720
Me and Mary coming for dinner with...
379
00:22:22,720 --> 00:22:24,360
wine and...
380
00:22:24,360 --> 00:22:26,560
sitting.
381
00:22:26,560 --> 00:22:29,480
Seriously? I have just told you that
the Western World is run
382
00:22:29,480 --> 00:22:32,840
from this house and you want to talk about
dinner? Fine. Talk about the house.
383
00:22:35,480 --> 00:22:38,160
It is the greatest repository
of sensitive and dangerous
384
00:22:38,160 --> 00:22:39,880
information anywhere in the world,
385
00:22:39,880 --> 00:22:42,640
the Alexandrian Library
of secrets and scandals
386
00:22:42,640 --> 00:22:44,760
and none of it is on a computer.
387
00:22:44,760 --> 00:22:46,680
He's smart. Computers can be hacked.
388
00:22:46,680 --> 00:22:49,480
It's all on hard copy, in vaults,
underneath that house.
389
00:22:49,480 --> 00:22:52,160
And as long as it is,
the personal freedom of anyone
390
00:22:52,160 --> 00:22:54,040
you've ever met is a fantasy.
391
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
That was the doorbell.
Couldn't you hear it?
392
00:22:57,960 --> 00:23:00,920
It's in the fridge. It kept ringing.
Oh, that's not a fault, Sherlock!
393
00:23:00,920 --> 00:23:02,640
Who is it?
394
00:23:07,520 --> 00:23:10,080
Mr Holmes said you can go right up.
395
00:23:18,520 --> 00:23:20,760
Oh. Go ahead.
396
00:23:22,440 --> 00:23:24,520
Sir?
397
00:23:24,520 --> 00:23:26,800
Can I have a moment?
398
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
He's fine.
399
00:23:30,480 --> 00:23:34,120
Look, I... Right.
I should probably tell you...
400
00:23:34,120 --> 00:23:35,720
OK, I...
401
00:23:35,720 --> 00:23:36,800
There.
402
00:23:43,160 --> 00:23:45,400
Doesn't mean I'm not
pleased to see you.
403
00:23:45,400 --> 00:23:47,440
I can vouch for this man.
He is a doctor.
404
00:23:47,440 --> 00:23:50,280
If you know who I am,
then you know who he is.
405
00:23:50,280 --> 00:23:51,960
Don't you, Mr Magnussen?
406
00:23:54,840 --> 00:23:58,200
I understood we were meeting
at YOUR office.
407
00:23:58,200 --> 00:23:59,600
This is my office.
408
00:24:05,920 --> 00:24:08,080
Well, it is now.
409
00:24:11,640 --> 00:24:15,520
Mr Magnussen, I have been
asked to intercede with you
410
00:24:15,520 --> 00:24:17,600
by Lady Elizabeth Smallwood
411
00:24:17,600 --> 00:24:20,400
on the matter
of her husband's letters.
412
00:24:20,400 --> 00:24:24,760
Some time ago you put pressure
on her concerning those letters.
413
00:24:25,880 --> 00:24:27,880
She would like those letters back.
414
00:24:30,360 --> 00:24:33,880
Obviously, the letters no longer
have any practical use to you,
415
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
so with that in mind...
416
00:24:37,880 --> 00:24:39,080
Something I said?
417
00:24:39,080 --> 00:24:40,960
No, no. I was reading.
418
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
There's rather a lot.
419
00:24:48,280 --> 00:24:50,200
Redbeard?
420
00:24:52,800 --> 00:24:56,480
Sorry. Sorry, you were
probably talking.
421
00:24:56,480 --> 00:24:58,160
I...
422
00:24:58,160 --> 00:25:02,040
I was trying to explain that I have
been asked to act on behalf of...
423
00:25:02,040 --> 00:25:05,080
Bathroom?
Along from the kitchen, sir.
424
00:25:05,080 --> 00:25:09,120
OK. I've been asked to negotiate
the return of those letters.
425
00:25:09,120 --> 00:25:12,160
I am aware you do not make copies
of sensitive documents.
426
00:25:12,160 --> 00:25:16,560
Is it like the rest of the flat?
Sir? The bathroom?
427
00:25:16,560 --> 00:25:19,440
Yes, sir. Maybe not then.
428
00:25:19,440 --> 00:25:22,160
Am I acceptable to you
as an intermediary?
429
00:25:25,360 --> 00:25:28,160
Lady Elizabeth Smallwood...
430
00:25:28,160 --> 00:25:29,560
I like her.
431
00:25:31,480 --> 00:25:34,640
Mr Magnussen,
am I acceptable to you
432
00:25:34,640 --> 00:25:36,480
as an intermediary?
433
00:25:36,480 --> 00:25:38,080
She's English with a spine.
434
00:25:42,080 --> 00:25:45,120
Best thing about the English...
435
00:25:47,840 --> 00:25:50,400
...you're so domesticated.
436
00:25:50,400 --> 00:25:53,560
All standing around, apologising...
437
00:25:54,760 --> 00:25:57,480
...keeping your little heads down.
438
00:25:59,160 --> 00:26:03,440
You can do what you like here.
No-one's ever going to stop you.
439
00:26:03,440 --> 00:26:05,960
A nation of herbivores.
440
00:26:07,280 --> 00:26:10,520
I have interests
all over the world but...
441
00:26:10,520 --> 00:26:12,320
everything starts in England.
442
00:26:13,400 --> 00:26:15,720
If it works here...
443
00:26:17,240 --> 00:26:19,240
...I try it in a real country.
444
00:26:23,520 --> 00:26:25,880
The United Kingdom,
445
00:26:25,880 --> 00:26:28,360
Petri dish to the Western World.
446
00:26:29,440 --> 00:26:34,320
Tell Lady Elizabeth I might need
those letters so...
447
00:26:34,320 --> 00:26:35,600
I'm keeping them.
448
00:26:37,880 --> 00:26:39,880
Goodbye.
449
00:26:39,880 --> 00:26:41,840
Anyway...
450
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
...they're funny.
451
00:26:51,640 --> 00:26:53,360
Jesus!
452
00:26:53,360 --> 00:26:56,320
Did you notice the one
extraordinary thing he did?
453
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
There was a moment that
kind of stuck in the mind, yeah.
454
00:27:00,360 --> 00:27:02,760
Exactly. When he showed us
the letters.
455
00:27:04,080 --> 00:27:06,400
OK. So, he's brought
the letters to London,
456
00:27:06,400 --> 00:27:08,560
so no matter what he says,
he's ready to make a deal.
457
00:27:08,560 --> 00:27:12,120
Now, Magnussen only makes a deal once
he's established a person's weaknesses,
458
00:27:12,120 --> 00:27:14,800
the pressure point, he calls it.
So, clearly he believes
459
00:27:14,800 --> 00:27:18,720
I'm a drug addict
and no serious threat.
460
00:27:18,720 --> 00:27:22,920
And of course, because he's in town tonight, the
letters will be in his safe in his London office
461
00:27:22,920 --> 00:27:26,120
while he's out to dinner with the Marketing
Group of GB from seven till ten.
462
00:27:26,120 --> 00:27:29,000
How do you know his schedule? Because
I do. I'll see you tonight.
463
00:27:29,000 --> 00:27:31,240
I've got some shopping to do.
What's tonight?
464
00:27:31,240 --> 00:27:32,480
I'll text instructions.
465
00:27:32,480 --> 00:27:36,080
Yeah, I'll text YOU if I'm available.
You are, I checked.
466
00:27:36,080 --> 00:27:38,840
Don't bring a gun.
Why would I bring a gun?
467
00:27:38,840 --> 00:27:42,000
Or a knife or a tyre lever. Probably
best not to do any arm-spraining,
468
00:27:42,000 --> 00:27:45,080
but we'll see how the night goes. Are
you just assuming I'm coming along?
469
00:27:45,080 --> 00:27:50,040
Time you got out of the house, John. You've put on
7lbs since you married and the cycling isn't doing it.
470
00:27:51,040 --> 00:27:55,200
It's actually 4lbs. Mary and I
think seven. See you later.
471
00:28:10,200 --> 00:28:11,880
And breaking news now.
472
00:28:11,880 --> 00:28:15,520
John Garvie MP has been arrested
today on charges of corruption.
473
00:28:15,520 --> 00:28:17,520
This follows an investigation...
474
00:28:20,720 --> 00:28:24,960
Magnussen's office is on the top
floor, just below his private flat.
475
00:28:24,960 --> 00:28:27,560
There are 14 layers of security
between us and him,
476
00:28:27,560 --> 00:28:30,200
two of which aren't even
legal in this country.
477
00:28:30,200 --> 00:28:34,480
Want to know how we're going to break in? Is that
what we're doing? Of course it's what we're doing.
478
00:28:35,760 --> 00:28:37,560
Magnussen's private lift.
479
00:28:37,560 --> 00:28:41,120
Goes straight to his penthouse
and office. Only he uses it
480
00:28:41,120 --> 00:28:43,320
and only his keycard calls the lift.
481
00:28:43,320 --> 00:28:47,000
If anyone else even tries,
security is automatically informed.
482
00:28:47,000 --> 00:28:49,320
Standard keycard for the building.
483
00:28:49,320 --> 00:28:51,960
Nicked it yesterday. Only gets us
as far as the canteen.
484
00:28:53,720 --> 00:28:56,800
Here we go then. If I was to use
this card on that lift now,
485
00:28:56,800 --> 00:29:00,400
what happens?
Well, the alarms would go off
486
00:29:00,400 --> 00:29:02,480
and you'd be dragged away
by security. Exactly.
487
00:29:02,480 --> 00:29:06,120
Get taken to a small room somewhere
and your head kicked in.
488
00:29:06,120 --> 00:29:08,960
Do we really need so much colour?
It passes the time.
489
00:29:10,640 --> 00:29:11,760
But if I do this...
490
00:29:11,760 --> 00:29:14,600
If you press a keycard against
your mobile phone for long enough,
491
00:29:14,600 --> 00:29:17,160
it corrupts the magnetic strip.
The card stops working.
492
00:29:17,160 --> 00:29:19,880
It's a common problem. Never put
your keycard with your phone.
493
00:29:19,880 --> 00:29:22,680
What happens if I use the card now?
494
00:29:22,680 --> 00:29:24,440
It still doesn't work.
495
00:29:24,440 --> 00:29:26,920
But it doesn't read
as the wrong card now.
496
00:29:26,920 --> 00:29:28,880
It registers as corrupted.
497
00:29:28,880 --> 00:29:33,000
But if it's corrupted, how
do they know it's not Magnussen?
498
00:29:33,000 --> 00:29:36,120
Would they risk dragging him off?
Probably not.
499
00:29:36,120 --> 00:29:38,440
So, what do they do?
What do they have to do?
500
00:29:38,440 --> 00:29:40,640
Check if it's him or not.
501
00:29:40,640 --> 00:29:43,720
There's a camera at eye height
to the right of the door.
502
00:29:48,240 --> 00:29:51,120
A live picture of the card user
is relayed directly
503
00:29:51,120 --> 00:29:53,320
to Magnussen's personal staff
in his office,
504
00:29:53,320 --> 00:29:56,080
the only people trusted
to make a positive ID.
505
00:29:56,080 --> 00:30:00,040
At this hour,
almost certainly his PA.
506
00:30:00,040 --> 00:30:02,040
So, how does that help us?
507
00:30:03,120 --> 00:30:04,680
Human error.
508
00:30:04,680 --> 00:30:05,800
I've been shopping.
509
00:30:09,000 --> 00:30:11,280
Here we go then.
510
00:30:11,280 --> 00:30:14,200
You realise you don't exactly
look like Magnussen?
511
00:30:14,200 --> 00:30:16,960
Which in this case is
a considerable advantage.
512
00:30:26,160 --> 00:30:29,920
Sherlock, you complete loon. What are
you doing?! Hang on, was that...?
513
00:30:29,920 --> 00:30:31,480
Hi, Janine.
514
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Go on, let me in.
515
00:30:33,600 --> 00:30:36,880
I can't. You know I can't.
Don't be silly.
516
00:30:36,880 --> 00:30:38,880
Don't make me do it out here.
517
00:30:40,280 --> 00:30:42,280
Not in front of everyone.
518
00:30:42,280 --> 00:30:44,000
Do what in front of everyone?
519
00:30:59,640 --> 00:31:03,040
You see, as long as there's people, there's
always a weak spot. That was Janine.
520
00:31:03,040 --> 00:31:05,040
Yes, of course it was.
She's Magnussen's PA.
521
00:31:05,040 --> 00:31:09,520
That's the whole point. Did you just get engaged to
break into an office? Yeah. Stroke of luck meeting her
522
00:31:09,520 --> 00:31:13,040
at your wedding. You can take
some of the credit. Jesus!
523
00:31:13,040 --> 00:31:17,600
Sherlock, she loves you.
Yes. Like I said, human error.
524
00:31:19,800 --> 00:31:23,320
What are you going to do? Well, not
actually marry her, obviously.
525
00:31:23,320 --> 00:31:26,480
There's only so far you can go.
So, what will you tell her?
526
00:31:26,480 --> 00:31:29,640
Well, I'll tell her that our entire
relationship was a ruse
527
00:31:29,640 --> 00:31:32,440
to break into her boss's office.
I imagine she'll want to stop
528
00:31:32,440 --> 00:31:35,160
seeing me at that point,
but you're the expert on women.
529
00:31:43,680 --> 00:31:45,160
So, where did she go?
530
00:31:45,160 --> 00:31:47,840
That's a bit rude.
I just proposed to her.
531
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
Sherlock.
532
00:31:49,160 --> 00:31:51,240
Did she faint?
533
00:31:51,240 --> 00:31:53,080
Do they really do that?!
534
00:31:53,080 --> 00:31:55,120
It's a blow to the head.
535
00:31:55,120 --> 00:31:56,760
She's breathing.
536
00:31:56,760 --> 00:31:57,800
Janine?
537
00:31:57,800 --> 00:32:01,040
Another in here.
538
00:32:01,040 --> 00:32:03,280
Security.
539
00:32:03,280 --> 00:32:04,520
Does he need help?
540
00:32:08,560 --> 00:32:12,120
Ex-con. White supremacist
by the tattoos, so who cares?
541
00:32:12,120 --> 00:32:13,240
Stick with Janine.
542
00:32:14,680 --> 00:32:18,520
Janine, focus on my voice.
Can you hear me?
543
00:32:26,800 --> 00:32:29,160
Hey, they must still be here.
544
00:32:29,160 --> 00:32:31,040
So is Magnussen.
His seat's still warm.
545
00:32:31,040 --> 00:32:34,000
He should be at dinner,
but he's still in the building.
546
00:32:34,000 --> 00:32:36,920
Upstairs. We should call the police.
During our own burglary?
547
00:32:36,920 --> 00:32:39,880
You're really not a natural
at this, are you?
548
00:32:39,880 --> 00:32:41,520
No, wait. Sssh.
549
00:32:43,920 --> 00:32:46,000
Perfume and not Janine's.
550
00:32:47,680 --> 00:32:50,720
Claire de la Lune.
Why do I know it?
551
00:32:50,720 --> 00:32:53,960
Mary wears it. No, not Mary.
Somebody else.
552
00:32:56,480 --> 00:32:58,000
Sherlock!
553
00:33:06,720 --> 00:33:09,200
What would your husband think?
554
00:33:09,200 --> 00:33:12,440
Your lovely husband,
upright and honourable,
555
00:33:12,440 --> 00:33:15,720
so English. What would
he say to you now?
556
00:33:15,720 --> 00:33:17,480
No, no!
557
00:33:18,800 --> 00:33:21,640
You're doing this to protect
him from the truth?
558
00:33:21,640 --> 00:33:24,200
Well, is this the protection
he would want?
559
00:33:24,200 --> 00:33:26,320
Additionally, if you're
going to commit murder,
560
00:33:26,320 --> 00:33:30,120
you might consider changing
your perfume, Lady Smallwood.
561
00:33:31,960 --> 00:33:34,040
Sorry. Who?
562
00:33:38,920 --> 00:33:43,280
That's... not Lady Smallwood,
Mr Holmes.
563
00:33:55,680 --> 00:33:58,320
Is John with you? He's, um...
564
00:33:58,320 --> 00:33:59,360
Is John here?
565
00:34:00,800 --> 00:34:01,960
He's downstairs.
566
00:34:03,400 --> 00:34:07,240
So, what do you do now?
567
00:34:07,240 --> 00:34:08,960
Kill us both?
568
00:34:08,960 --> 00:34:13,520
Mary, whatever he's got on you,
let me help.
569
00:34:13,520 --> 00:34:16,880
Oh, Sherlock, if you take one more
step, I swear I will kill you.
570
00:34:16,880 --> 00:34:19,360
No, Mrs Watson...
571
00:34:19,360 --> 00:34:20,960
you won't.
572
00:34:28,000 --> 00:34:30,400
I'm sorry, Sherlock.
573
00:34:30,400 --> 00:34:32,160
I truly am.
574
00:34:33,400 --> 00:34:35,960
Mary?
575
00:34:42,640 --> 00:34:44,960
It's not like it is in the movies.
576
00:34:44,960 --> 00:34:49,200
There's not a great big spurt of
blood and you go flying backwards.
577
00:34:49,200 --> 00:34:51,920
The impact isn't spread
over a wide area.
578
00:34:51,920 --> 00:34:54,760
It's tightly focused so there's
little or no energy transfer.
579
00:34:54,760 --> 00:34:57,680
You stay still
and the bullet pushes through.
580
00:34:57,680 --> 00:35:01,320
You're almost certainly going
to die, so we need to focus.
581
00:35:04,120 --> 00:35:05,920
I said, "Focus!"
582
00:35:08,160 --> 00:35:10,160
It's all well and clever
having a mind palace,
583
00:35:10,160 --> 00:35:12,840
but you've only three seconds
of consciousness left to use it.
584
00:35:12,840 --> 00:35:15,480
So, come on.
What's going to kill you?
585
00:35:15,480 --> 00:35:19,320
Blood loss. Exactly.
So, it's all about one thing now -
586
00:35:19,320 --> 00:35:21,600
forwards or backwards?
587
00:35:21,600 --> 00:35:23,960
We need to decide which way
you're going to fall.
588
00:35:23,960 --> 00:35:27,920
One hole or two? Sorry?
Is the bullet still inside you?
589
00:35:27,920 --> 00:35:30,600
Or is there an exit wound?
It'll depend on the gun.
590
00:35:30,600 --> 00:35:32,800
That one, I think.
591
00:35:32,800 --> 00:35:34,360
Or that one.
592
00:35:35,760 --> 00:35:39,280
Oh, for God's sake, Sherlock.
It doesn't matter about the gun.
593
00:35:39,280 --> 00:35:41,040
Don't be stupid.
594
00:35:41,040 --> 00:35:43,400
You always were so stupid.
595
00:35:43,400 --> 00:35:45,560
Such a disappointment.
596
00:35:45,560 --> 00:35:47,160
I'm not stupid.
597
00:35:47,160 --> 00:35:49,640
You're a very stupid little boy.
598
00:35:49,640 --> 00:35:51,840
Mummy and Daddy are very cross
599
00:35:51,840 --> 00:35:55,280
because it doesn't matter
about the gun.
600
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
Why not?
601
00:35:56,560 --> 00:35:58,760
You saw the whole room
when you entered it.
602
00:35:58,760 --> 00:36:01,360
What was directly behind you
when you were murdered?
603
00:36:01,360 --> 00:36:03,600
I've not been murdered YET.
604
00:36:03,600 --> 00:36:05,800
Balance of probability,
little brother.
605
00:36:08,800 --> 00:36:12,360
If the bullet had passed through
you, what would you have heard?
606
00:36:12,360 --> 00:36:13,800
The mirror shattering.
607
00:36:13,800 --> 00:36:15,320
You didn't. Therefore...?
608
00:36:16,480 --> 00:36:18,960
The bullet's still inside me.
609
00:36:18,960 --> 00:36:21,000
So we need to take him
down backwards.
610
00:36:21,000 --> 00:36:23,960
I agree. Sherlock,
you need to fall on your back.
611
00:36:23,960 --> 00:36:26,200
Right now the bullet is
the cork in a bottle.
612
00:36:26,200 --> 00:36:28,760
The bullet itself is blocking
most of the blood flow.
613
00:36:28,760 --> 00:36:32,120
But any pressure or impact on the
entrance wound could dislodge it.
614
00:36:32,120 --> 00:36:35,640
Plus, on your back, gravity's
working for us.
615
00:36:35,640 --> 00:36:36,960
Fall...
616
00:36:36,960 --> 00:36:38,200
now.
617
00:36:53,200 --> 00:36:55,960
What the hell is that?!
What's happening?!
618
00:36:57,160 --> 00:37:00,200
You're going into shock. It's the
next thing that's going to kill you.
619
00:37:00,200 --> 00:37:03,160
What do I do? Don't go
into shock, obviously.
620
00:37:03,160 --> 00:37:06,320
Must be something in this ridiculous
memory palace of yours
621
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
that can calm you down.
622
00:37:09,480 --> 00:37:10,520
Find it.
623
00:37:11,800 --> 00:37:14,920
The East Wind is coming, Sherlock.
624
00:37:14,920 --> 00:37:16,600
It's coming to get you.
625
00:37:21,800 --> 00:37:23,240
Find it.
626
00:37:25,880 --> 00:37:28,160
Hello, Redbeard. Here, boy.
627
00:37:28,160 --> 00:37:30,760
Come on. Come to me.
628
00:37:30,760 --> 00:37:32,560
It's OK. It's all right.
629
00:37:32,560 --> 00:37:34,600
Come on.
It's me. It's me.
630
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
Come on.
631
00:37:35,800 --> 00:37:37,720
Good boy. Clever boy.
632
00:37:37,720 --> 00:37:39,200
Good boy.
633
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Hello, Redbeard. They're putting
me down too now.
634
00:37:43,360 --> 00:37:45,680
It's no fun, is it?
635
00:37:45,680 --> 00:37:47,360
Redbeard.
636
00:37:53,880 --> 00:37:56,400
That was shock. You're going
to feel the pain.
637
00:37:56,400 --> 00:37:59,640
There's a hole ripped through you.
638
00:37:59,640 --> 00:38:01,840
Massive internal bleeding.
639
00:38:01,840 --> 00:38:04,120
You have to control the pain.
640
00:38:08,040 --> 00:38:10,040
Control. Control. Control.
641
00:38:13,120 --> 00:38:14,520
You...
642
00:38:16,320 --> 00:38:18,480
You never felt pain, did you?
643
00:38:19,600 --> 00:38:22,280
Why did you never feel pain?
644
00:38:22,280 --> 00:38:25,000
You always feel it, Sherlock.
645
00:38:31,440 --> 00:38:33,920
But you don't have to fear it!
646
00:38:41,480 --> 00:38:42,560
Pain...
647
00:38:44,040 --> 00:38:45,720
...heartbreak...
648
00:38:47,040 --> 00:38:48,480
...loss...
649
00:38:50,440 --> 00:38:52,960
...death...
650
00:38:52,960 --> 00:38:54,520
...it's all good.
651
00:38:56,680 --> 00:38:58,080
It's all good.
652
00:38:58,080 --> 00:39:01,040
Sherlock! Sherlock. Can you hear me?
653
00:39:01,040 --> 00:39:02,520
What happened?
654
00:39:02,520 --> 00:39:03,760
He got shot.
655
00:39:03,760 --> 00:39:04,880
Jesus!
656
00:39:04,880 --> 00:39:06,200
Sherlock.
657
00:39:06,200 --> 00:39:07,800
Oh, my!
658
00:39:07,800 --> 00:39:09,000
Who shot him?!
659
00:39:09,000 --> 00:39:11,240
'Emergency. Which service
do you require?'
660
00:39:11,240 --> 00:39:13,440
♪ It's raining
661
00:39:13,440 --> 00:39:16,440
♪ It's pouring
662
00:39:16,440 --> 00:39:21,200
♪ Sherlock is boring
663
00:39:22,680 --> 00:39:24,720
♪ I'm laughing
664
00:39:24,720 --> 00:39:27,320
♪ I'm crying
665
00:39:27,320 --> 00:39:31,120
♪ Sherlock is dying. ♪
666
00:39:31,120 --> 00:39:32,840
Sherlock!
667
00:39:33,920 --> 00:39:36,080
We're losing you. Sherlock!
668
00:39:38,160 --> 00:39:42,080
Come on, Sherlock.
Just die, why can't you?
669
00:39:43,200 --> 00:39:45,480
One little push
670
00:39:45,480 --> 00:39:47,000
and off you pop.
671
00:39:55,800 --> 00:39:59,720
You're going to love being dead,
Sherlock. No-one ever bothers you.
672
00:40:01,720 --> 00:40:04,640
Mrs Hudson will cry...
673
00:40:04,640 --> 00:40:06,960
and Mummy and Daddy will cry...
674
00:40:06,960 --> 00:40:11,200
and the woman will cry and John
will cry buckets and buckets.
675
00:40:11,200 --> 00:40:15,280
It's him that I worry about
the most. That wife!
676
00:40:15,280 --> 00:40:17,520
You're letting him down, Sherlock.
677
00:40:17,520 --> 00:40:20,480
John Watson is definitely in danger.
678
00:40:35,320 --> 00:40:37,360
Oh, you're not getting
better, are you?
679
00:40:37,360 --> 00:40:39,000
Was it something I said, huh?
680
00:40:43,560 --> 00:40:46,200
Sherlock!
681
00:41:36,320 --> 00:41:38,520
Mary. Hey.
682
00:41:38,520 --> 00:41:40,240
He's only bloody woken up.
683
00:41:40,240 --> 00:41:43,600
He's pulled through. Really?
Yeah. Seriously? You...
684
00:41:43,600 --> 00:41:46,360
Mrs Watson, you're in big trouble.
685
00:41:46,360 --> 00:41:47,760
Really? Why?
686
00:41:47,760 --> 00:41:49,720
His first word when he woke up...
687
00:41:49,720 --> 00:41:50,960
"Mary."
688
00:42:10,000 --> 00:42:11,680
You don't tell him.
689
00:42:13,560 --> 00:42:15,200
Sherlock?
690
00:42:17,160 --> 00:42:18,760
You don't tell John.
691
00:42:23,840 --> 00:42:26,000
Bad girl.
692
00:42:27,160 --> 00:42:29,760
Bad, bad girl.
693
00:42:31,920 --> 00:42:33,200
Look at me...
694
00:42:34,440 --> 00:42:36,720
...and tell me you're not
going to tell him.
695
00:42:45,160 --> 00:42:47,040
I'm buying a cottage.
696
00:42:48,160 --> 00:42:50,520
I've made a lot of money
out of you, mister.
697
00:42:50,520 --> 00:42:52,880
Nothing hits the spot
like revenge with profits.
698
00:42:52,880 --> 00:42:55,360
You didn't give those stories
to Magnussen, did you?
699
00:42:55,360 --> 00:42:58,560
God, no. One of his rivals.
He was spitting.
700
00:42:58,560 --> 00:43:00,160
Hmm.
701
00:43:00,160 --> 00:43:02,640
Sherlock Holmes, you are
a back-stabbing, heartless,
702
00:43:02,640 --> 00:43:04,400
manipulative bastard.
703
00:43:04,400 --> 00:43:07,560
And you, as it turns out,
are a grasping, opportunistic,
704
00:43:07,560 --> 00:43:10,040
publicity-hungry, tabloid whore.
705
00:43:10,040 --> 00:43:11,520
So, we're good then?
706
00:43:11,520 --> 00:43:13,560
Yeah, of course.
707
00:43:13,560 --> 00:43:16,320
Where's the cottage? Sussex Downs.
708
00:43:16,320 --> 00:43:18,240
Nice. It's gorgeous.
709
00:43:18,240 --> 00:43:20,640
There's beehives,
but I'm getting rid of those.
710
00:43:20,640 --> 00:43:23,960
Oh, it hurts, does it?
711
00:43:23,960 --> 00:43:26,040
Probably want to restart
your morphine.
712
00:43:26,040 --> 00:43:27,680
I might have fiddled with the taps.
713
00:43:27,680 --> 00:43:31,200
How much more revenge are you going
to need? Just the occasional top-up.
714
00:43:31,200 --> 00:43:33,360
Dream come true for you, this place.
715
00:43:33,360 --> 00:43:35,560
They actually attach
the drugs to you.
716
00:43:35,560 --> 00:43:37,200
Not good for working.
717
00:43:37,200 --> 00:43:39,760
You won't be working
for a while, Sherl.
718
00:43:39,760 --> 00:43:41,680
You lied to me.
719
00:43:41,680 --> 00:43:44,000
You lied and lied.
720
00:43:44,000 --> 00:43:46,800
I exploited the fact
of our connection.
721
00:43:46,800 --> 00:43:48,080
When?
722
00:43:49,600 --> 00:43:51,600
Just once would have been nice.
723
00:43:51,600 --> 00:43:53,160
Oh.
724
00:43:53,160 --> 00:43:55,520
I was waiting till we got married.
725
00:43:55,520 --> 00:43:57,640
That was never going to happen.
726
00:44:01,000 --> 00:44:02,400
Got to go.
727
00:44:04,480 --> 00:44:06,560
I'm not supposed
to keep you talking.
728
00:44:06,560 --> 00:44:09,200
And also, I have an interview
with The One Show
729
00:44:09,200 --> 00:44:11,600
and I haven't made it up yet.
730
00:44:12,920 --> 00:44:15,320
Just one thing...
731
00:44:15,320 --> 00:44:17,840
you shouldn't have lied to me.
732
00:44:17,840 --> 00:44:20,320
I know what kind of man you are,
733
00:44:20,320 --> 00:44:23,040
but we could have been friends.
734
00:44:23,040 --> 00:44:25,160
I'll give your love
to John and Mary.
735
00:44:44,000 --> 00:44:46,520
You don't tell him.
736
00:44:46,520 --> 00:44:48,880
You don't tell John.
737
00:44:48,880 --> 00:44:50,240
So...
738
00:44:52,080 --> 00:44:54,240
...Mary Watson...
739
00:44:57,200 --> 00:44:58,720
...who are you?
740
00:45:04,480 --> 00:45:06,840
Mary Watson.
741
00:45:15,120 --> 00:45:17,640
I don't know how much sense
you'll get out of him.
742
00:45:17,640 --> 00:45:19,840
He's drugged up,
so he's pretty much babbling.
743
00:45:19,840 --> 00:45:22,040
Oh, they won't let you use
that in here, you know?
744
00:45:22,040 --> 00:45:25,480
No, I'm not going to use the phone.
I just want to take a video.
745
00:45:31,480 --> 00:45:32,800
Oh, Jesus!
746
00:45:35,320 --> 00:45:36,880
So, where would he go?
747
00:45:36,880 --> 00:45:38,560
Oh, Christ knows!
748
00:45:38,560 --> 00:45:41,040
Try finding Sherlock in London.
749
00:45:42,960 --> 00:45:45,360
He's got three known bolt-holes.
750
00:45:45,360 --> 00:45:48,360
Parliament Hill, Camden Lock
and Dagmar Court.
751
00:45:48,360 --> 00:45:50,000
Five known bolt holes.
752
00:45:50,000 --> 00:45:52,280
There's the blind greenhouse
in Kew Gardens
753
00:45:52,280 --> 00:45:54,360
and the leaning tomb
in Hampstead Cemetery.
754
00:45:54,360 --> 00:45:55,840
Just the spare bedroom.
755
00:45:55,840 --> 00:45:58,120
Well, my bedroom.
756
00:45:58,120 --> 00:45:59,760
We agreed he needs the space.
757
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
Behind the clock face of Big Ben.
758
00:46:05,520 --> 00:46:07,160
I think he was probably joking.
759
00:46:07,160 --> 00:46:08,440
No, I don't think so.
760
00:46:08,440 --> 00:46:12,640
Leinster Gardens. It's his number
one bolt hole. Top, top secret.
761
00:46:12,640 --> 00:46:14,880
He only knows about it
cos he stalked him one night.
762
00:46:14,880 --> 00:46:17,760
Followed! Followed, yeah.
763
00:46:17,760 --> 00:46:19,720
He knew who shot him.
764
00:46:19,720 --> 00:46:22,600
The bullet wound was here,
so he was facing whoever it was.
765
00:46:22,600 --> 00:46:26,360
So, why not tell us? Because he's
tracking them down himself.
766
00:46:26,360 --> 00:46:28,680
Or protecting them.
Protecting the shooter, why?
767
00:46:28,680 --> 00:46:31,160
Well, protecting someone then.
But why would he care?
768
00:46:31,160 --> 00:46:33,920
He's Sherlock. Who would he
bother protecting?
769
00:46:35,280 --> 00:46:38,200
Call me if you hear anything.
Don't hold out on me, John.
770
00:46:38,200 --> 00:46:40,520
Call me, OK? Yeah. Yeah, right.
771
00:46:40,520 --> 00:46:43,520
Good night then. Bye then.
772
00:46:46,040 --> 00:46:47,720
John, need a cuppa?
773
00:46:47,720 --> 00:46:51,680
Mrs Hudson, why does Sherlock think
that I'll be moving back in here?
774
00:46:51,680 --> 00:46:54,520
Oh, yes, he's put your chair
back again, hasn't he?
775
00:46:54,520 --> 00:46:57,080
That's nice. It looks much better.
776
00:46:59,840 --> 00:47:02,800
John, what's wrong? Tell me. John?
777
00:47:02,800 --> 00:47:07,120
That's your phone, isn't it?
778
00:47:07,120 --> 00:47:09,560
It's Sherlock, John. Sherlock.
779
00:47:09,560 --> 00:47:12,880
John, you have to answer it!
780
00:47:18,120 --> 00:47:20,240
Spare any change, love? No.
Oh, come on, love.
781
00:47:20,240 --> 00:47:21,920
Don't be like all the rest.
782
00:47:25,840 --> 00:47:29,080
Rule one of looking
for Sherlock Holmes, he finds you.
783
00:47:30,160 --> 00:47:32,400
You're working for Sherlock now?
784
00:47:32,400 --> 00:47:36,080
Keeps me off the streets,
doesn't it? Well... no.
785
00:47:40,920 --> 00:47:43,360
Where are you?
'Can't you see me?'
786
00:47:43,360 --> 00:47:45,320
Well, what am I looking for?
787
00:47:45,320 --> 00:47:49,080
'The lie, the lie of Leinster
Gardens, hidden in plain sight.
788
00:47:51,160 --> 00:47:54,240
'Hardly anyone notices. People live
here for years and never see it.
789
00:47:54,240 --> 00:47:57,600
'But if you are what I think you are,
it will take you less than a minute.
790
00:47:57,600 --> 00:48:01,160
'The houses, Mary.
Look at the houses.'
791
00:48:01,160 --> 00:48:03,240
How did you know I'd come here?
792
00:48:03,240 --> 00:48:07,080
'I knew you'd talk to the people
no-one else would bother with.'
793
00:48:07,080 --> 00:48:09,280
Huh, I thought I was being clever.
794
00:48:09,280 --> 00:48:12,160
'You're always clever,
Mary, I was relying on that.
795
00:48:12,160 --> 00:48:14,600
'I planted the information
for you to find.'
796
00:48:14,600 --> 00:48:16,800
Ohh!
797
00:48:16,800 --> 00:48:17,960
'30 seconds.'
798
00:48:17,960 --> 00:48:19,640
But what am I looking at?
799
00:48:19,640 --> 00:48:24,120
'No door knobs, no letterbox.
Painted windows.
800
00:48:24,120 --> 00:48:27,280
'23 and 24 Leinster Gardens.
801
00:48:27,280 --> 00:48:29,360
'The empty houses.
802
00:48:29,360 --> 00:48:33,360
'They were demolished years ago to
make way for the London Underground,
803
00:48:33,360 --> 00:48:36,240
'a vent for the old steam trains.
804
00:48:36,240 --> 00:48:38,760
'Only the very front
section of the house remains.'
805
00:48:38,760 --> 00:48:41,280
'It's just a facade.
806
00:48:41,280 --> 00:48:43,600
'Remind you of anyone, Mary?
807
00:48:43,600 --> 00:48:45,440
'A facade?
808
00:48:45,440 --> 00:48:49,240
'Sorry, I never could resist
a touch of drama.
809
00:48:52,600 --> 00:48:55,240
'Do come in. It's a little cramped.'
810
00:48:55,240 --> 00:48:56,840
Do you own this place?
811
00:48:56,840 --> 00:48:59,800
'Hmm, I won it in a card game with
the Clarence House Cannibal.
812
00:48:59,800 --> 00:49:04,960
'Nearly cost me my kidneys, but
fortunately I had a straight flush.
813
00:49:05,920 --> 00:49:08,360
'Quite a gambler, that woman.'
814
00:49:13,200 --> 00:49:14,520
What do you want, Sherlock?
815
00:49:14,520 --> 00:49:19,000
'Mary Morstan was stillborn
in October 1972.
816
00:49:20,240 --> 00:49:24,120
'Her gravestone is in Chiswick
cemetery, where five years ago
817
00:49:24,120 --> 00:49:28,280
'you acquired her name and date of
birth, and thereafter her identity.
818
00:49:28,280 --> 00:49:32,120
'That's why you don't have
friends from before that date.'
819
00:49:32,120 --> 00:49:36,800
Need to work on your half of the
church, Mary. Looking a bit thin.
820
00:49:36,800 --> 00:49:39,360
Oh, orphan's lot.
Friends, that's all I have.
821
00:49:39,360 --> 00:49:42,280
'It's an old enough technique,
known to the kinds of people
822
00:49:42,280 --> 00:49:45,040
'who could recognise
a skip code on sight...'
823
00:49:45,040 --> 00:49:48,600
At first I thought it was just
a Bible thing, spam, but it's not.
824
00:49:48,600 --> 00:49:50,360
It's a skip code.
825
00:49:50,360 --> 00:49:52,920
'..Have extraordinarily
retentive memories.'
826
00:49:52,920 --> 00:49:55,560
How can you not remember which room?
You remember everything!
827
00:49:55,560 --> 00:49:58,000
I have to delete something! 207.
828
00:49:58,000 --> 00:50:00,080
You were very slow.
829
00:50:00,080 --> 00:50:02,800
'How good a shot are you?'
830
00:50:04,480 --> 00:50:07,040
How badly do you want to find out?
831
00:50:07,040 --> 00:50:09,360
'If I die here,
my body would be found in a building
832
00:50:09,360 --> 00:50:12,080
'with your face
projected on the front of it.
833
00:50:12,080 --> 00:50:15,680
'Even Scotland Yard could get
somewhere with that.
834
00:50:15,680 --> 00:50:17,760
'I want to know how good you are.
835
00:50:17,760 --> 00:50:19,280
'Go on, show me.
836
00:50:19,280 --> 00:50:22,320
'The doctor's wife must be
a little bit bored by now.'
837
00:50:37,000 --> 00:50:38,040
May I see?
838
00:50:42,880 --> 00:50:44,160
Huh, it's a dummy.
839
00:50:44,160 --> 00:50:46,200
Well, I suppose that was a fairly
obvious trick.
840
00:50:54,800 --> 00:50:58,960
And yet,
over a distance of six feet,
841
00:50:58,960 --> 00:51:00,920
you failed to make a kill shot.
842
00:51:03,640 --> 00:51:06,560
Enough to hospitalise me,
not enough to kill me.
843
00:51:07,840 --> 00:51:11,960
That wasn't a miss,
that was surgery.
844
00:51:16,200 --> 00:51:18,240
I'll take the case. What case?
845
00:51:18,240 --> 00:51:22,840
Yours. Why didn't you come to me
in the first place?
846
00:51:22,840 --> 00:51:26,600
Because John can't ever know that
I lied to him.
847
00:51:26,600 --> 00:51:29,240
It would break him
and I would lose him forever.
848
00:51:29,240 --> 00:51:31,720
And Sherlock, I will never
let that happen.
849
00:51:33,200 --> 00:51:36,280
Please, understand,
850
00:51:36,280 --> 00:51:41,360
there is nothing in this world I
would not do to stop that happening.
851
00:51:41,360 --> 00:51:42,560
Sorry.
852
00:51:45,080 --> 00:51:46,800
Not that obvious a trick.
853
00:52:02,040 --> 00:52:05,440
Now talk and sort it out
and do it quickly.
854
00:52:18,560 --> 00:52:21,120
"Hark! The Herald
Angels Sing"
855
00:52:21,120 --> 00:52:24,000
Oh, dear God, it's only two o'clock.
856
00:52:24,000 --> 00:52:26,200
It's been Christmas Day
for at least a week now.
857
00:52:26,200 --> 00:52:29,760
How can it only be two o'clock?
I'm in agony.
858
00:52:29,760 --> 00:52:31,760
Mikey, is this your laptop?
859
00:52:31,760 --> 00:52:34,640
Upon which depends the security
of the free world, yes,
860
00:52:34,640 --> 00:52:36,400
and you've got potatoes on it!
861
00:52:36,400 --> 00:52:38,920
You shouldn't leave it lying around
if it's so important.
862
00:52:38,920 --> 00:52:41,200
Why are we doing this?
We never do this.
863
00:52:41,200 --> 00:52:43,920
We are here because Sherlock
is home from hospital
864
00:52:43,920 --> 00:52:46,080
and we are all very happy.
865
00:52:46,080 --> 00:52:47,720
Am I happy too? I haven't checked.
866
00:52:47,720 --> 00:52:48,960
Behave, Mike!
867
00:52:48,960 --> 00:52:50,640
Mycroft is the name you gave me,
868
00:52:50,640 --> 00:52:54,560
if you could possibly struggle all
the way to the end. Mrs Holmes.
869
00:52:54,560 --> 00:52:58,960
Oh, thank you, dear. I'm not
absolutely sure why you're here.
870
00:52:58,960 --> 00:53:00,360
I invited him.
871
00:53:00,360 --> 00:53:02,080
I'm his protege, Mrs Holmes.
872
00:53:02,080 --> 00:53:05,160
When he dies,
I get all his stuff and his job.
873
00:53:05,160 --> 00:53:07,680
No. Oh, well, I help out a bit.
874
00:53:07,680 --> 00:53:09,760
Closer.
875
00:53:09,760 --> 00:53:11,600
If he does get murdered or
something...
876
00:53:11,600 --> 00:53:13,680
Probably stop talking now. OK.
877
00:53:13,680 --> 00:53:15,800
Lovely when you
bring your friends round(!)
878
00:53:15,800 --> 00:53:18,960
Stop it, you.
Somebody's put a bullet in my boy.
879
00:53:18,960 --> 00:53:23,600
If I ever find out who,
I shall turn absolutely monstrous.
880
00:53:23,600 --> 00:53:26,880
This was for Mary.
I'll be back in a minute.
881
00:53:30,920 --> 00:53:33,920
Ah. Mary. There you are.
882
00:53:33,920 --> 00:53:37,280
Cup of tea. If Father starts
making little humming noises,
883
00:53:37,280 --> 00:53:40,360
just give him a little poke.
That usually does it.
884
00:53:40,360 --> 00:53:42,440
Did you write this?
885
00:53:42,440 --> 00:53:44,560
Oh, that silly old thing,
you mustn't read that.
886
00:53:44,560 --> 00:53:47,720
Mathematics must seem terribly
fatuous now.
887
00:53:47,720 --> 00:53:49,800
No humming, you.
888
00:53:52,400 --> 00:53:55,440
Complete flake, my wife, but happens
to be a genius.
889
00:53:55,440 --> 00:53:57,000
She was a mathematician?
890
00:53:57,000 --> 00:54:02,640
Gave it all up for children. I could
never bear to argue with her.
891
00:54:02,640 --> 00:54:05,360
I'm something of a moron myself.
892
00:54:05,360 --> 00:54:09,120
But she's... unbelievably hot.
893
00:54:09,120 --> 00:54:13,120
Oh my God, you're the sane one,
aren't you?
894
00:54:14,080 --> 00:54:15,400
Aren't you?
895
00:54:18,840 --> 00:54:22,040
Oh. Sorry, I just, er...
896
00:54:23,920 --> 00:54:26,400
Oh, you two need a moment?
897
00:54:26,400 --> 00:54:28,280
If you don't mind?
898
00:54:28,280 --> 00:54:32,240
No, course not. I'll go and see if
I can help with...
899
00:54:32,240 --> 00:54:33,720
something or another.
900
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Those two. They all right?
901
00:54:45,160 --> 00:54:48,520
Well, you know,
they've had their ups and downs.
902
00:54:52,920 --> 00:54:54,480
Baker Street, now.
903
00:55:05,720 --> 00:55:09,200
John, Mary...
904
00:55:11,800 --> 00:55:15,120
Oh, Sherlock, oh, good gracious,
you look terrible!
905
00:55:15,120 --> 00:55:17,520
Get me some morphine
from your kitchen, I've run out.
906
00:55:17,520 --> 00:55:21,160
I don't have any morphine. Then what
exactly is the point of you?!
907
00:55:21,160 --> 00:55:22,680
What is going on?
908
00:55:22,680 --> 00:55:24,000
Bloody good question.
909
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
The Watsons are about to have a domestic and fairly
quickly I hope, because we've got work to do.
910
00:55:28,000 --> 00:55:29,360
No, I have a better question -
911
00:55:29,360 --> 00:55:33,440
is everyone I have ever met
a psychopath?
912
00:55:34,560 --> 00:55:35,960
Yes.
913
00:55:35,960 --> 00:55:38,720
Good that we've settled that.
Now we... SHUT UP!
914
00:55:39,960 --> 00:55:43,680
And stay shut up,
because this is not funny.
915
00:55:43,680 --> 00:55:44,720
Not this time.
916
00:55:44,720 --> 00:55:47,560
I didn't say it was funny. You.
917
00:55:47,560 --> 00:55:50,280
What have I ever done? Hmm?
918
00:55:51,520 --> 00:55:54,080
My whole life, to deserve you?
919
00:55:54,080 --> 00:55:55,640
Everything.
920
00:55:55,640 --> 00:55:58,320
Sherlock, I've told you, shut up.
921
00:55:58,320 --> 00:56:00,360
No, I mean it -
seriously, everything.
922
00:56:00,360 --> 00:56:02,680
Everything you've ever done,
is what you did.
923
00:56:02,680 --> 00:56:05,080
Sherlock, one more word
and you will not need morphine.
924
00:56:05,080 --> 00:56:07,080
You were a doctor who went to war.
925
00:56:07,080 --> 00:56:09,960
You're a man who couldn't stay in
the suburbs for more than a month
926
00:56:09,960 --> 00:56:12,360
without storming a crack den,
beating up a junkie.
927
00:56:12,360 --> 00:56:14,880
Your best friend is a
sociopath, who solves crimes
928
00:56:14,880 --> 00:56:18,520
as an alternative to getting high.
That's me, by the way, hello.
929
00:56:18,520 --> 00:56:20,440
Even the landlady used to
run a drug cartel.
930
00:56:20,440 --> 00:56:23,440
It was my husband's cartel.
I was just typing.
931
00:56:23,440 --> 00:56:25,080
And exotic dancing.
932
00:56:25,080 --> 00:56:27,480
Sherlock Holmes,
if you've been YouTubing...
933
00:56:27,480 --> 00:56:31,240
John, you are addicted to
a certain lifestyle.
934
00:56:31,240 --> 00:56:35,560
You are abnormally attracted to
dangerous situations and people,
935
00:56:35,560 --> 00:56:40,440
so is it truly such a surprise
that the woman you fall in love with
936
00:56:40,440 --> 00:56:42,080
conforms to that pattern?
937
00:56:42,080 --> 00:56:44,480
But she wasn't supposed to
be like that!
938
00:56:48,400 --> 00:56:50,080
Why is SHE like that?
939
00:56:52,680 --> 00:56:54,600
Because you chose her.
940
00:57:00,120 --> 00:57:02,880
Why is everything always
MY FAULT?!
941
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Oh, neighbours!
942
00:57:06,960 --> 00:57:09,560
John, listen. Be calm and answer me.
943
00:57:09,560 --> 00:57:11,520
What is she?
944
00:57:11,520 --> 00:57:13,760
My lying wife? No, what is she?
945
00:57:13,760 --> 00:57:17,280
And the woman who is carrying my child, who
has lied to me since the day I met her.
946
00:57:17,280 --> 00:57:20,640
No. Not in this flat,
not in this room.
947
00:57:20,640 --> 00:57:24,360
Right here, right now, what is she?
948
00:57:27,200 --> 00:57:28,400
OK.
949
00:57:32,080 --> 00:57:33,720
Your way.
950
00:57:35,600 --> 00:57:36,920
Always your way.
951
00:57:43,760 --> 00:57:45,120
Sit.
952
00:57:45,120 --> 00:57:46,480
Why?
953
00:57:46,480 --> 00:57:48,560
Because that's where they sit.
954
00:57:50,000 --> 00:57:52,640
The people who come in here
with their stories.
955
00:57:52,640 --> 00:57:55,000
They're the clients,
that's all you are now, Mary.
956
00:57:55,000 --> 00:57:56,040
You're a client.
957
00:57:57,280 --> 00:58:00,640
This is where you sit and talk
and this is where we sit and listen.
958
00:58:00,640 --> 00:58:02,600
Then we decide
if we want you or not.
959
00:58:33,560 --> 00:58:35,440
So, are you OK?
960
00:58:35,440 --> 00:58:40,440
Oh, are we doing conversation today?
It really is Christmas(!)
961
00:58:44,560 --> 00:58:46,600
Now?
962
00:58:46,600 --> 00:58:51,000
Seriously, months of silence
and we're going to do this now?
963
00:58:58,720 --> 00:59:01,280
A.G.R.A., what's that?
964
00:59:02,200 --> 00:59:05,440
Er... my initials.
965
00:59:08,480 --> 00:59:11,560
Everything about who
I was is on there.
966
00:59:11,560 --> 00:59:13,920
If you love me,
don't read it in front of me.
967
00:59:13,920 --> 00:59:15,840
Why?
968
00:59:15,840 --> 00:59:19,040
Because you won't love me
when you've finished
969
00:59:19,040 --> 00:59:21,840
and I don't want to see that happen.
970
00:59:29,480 --> 00:59:30,920
How much do you know already?
971
00:59:30,920 --> 00:59:35,240
By your skill set, you are, or were,
an intelligence agent.
972
00:59:35,240 --> 00:59:38,280
Your accent is currently English,
but I suspect you are not.
973
00:59:38,280 --> 00:59:39,840
You're on the run from something.
974
00:59:39,840 --> 00:59:42,080
You've used your skills
to disappear.
975
00:59:42,080 --> 00:59:45,000
Magnussen knows your secret, which
is why you were going to kill him.
976
00:59:45,000 --> 00:59:47,880
And I assume you befriended
Janine in order to get close to him.
977
00:59:47,880 --> 00:59:50,160
Oh, you can talk!
978
00:59:50,160 --> 00:59:53,480
Oh, look at you two,
you should have got married.
979
00:59:53,480 --> 00:59:54,840
The stuff Magnussen has on me,
980
00:59:54,840 --> 00:59:56,640
I would go to prison for the rest of
my life.
981
00:59:56,640 --> 00:59:59,720
So you were going to kill him? People
like Magnussen should be killed,
982
00:59:59,720 --> 01:00:02,160
that's why there are people like me.
Perfect!
983
01:00:02,160 --> 01:00:05,240
So that's what you were, an assassin?
How could I not see that?
984
01:00:05,240 --> 01:00:06,480
You did see that.
985
01:00:09,560 --> 01:00:10,680
And you married me.
986
01:00:13,000 --> 01:00:14,160
Because he's right.
987
01:00:16,160 --> 01:00:17,840
It's what you like.
988
01:00:22,760 --> 01:00:27,080
So, Mary, any documents that
Magnussen has
989
01:00:27,080 --> 01:00:31,360
concerning yourself,
you want extracted and returned.
990
01:00:32,480 --> 01:00:34,400
Why would you help me?
991
01:00:34,400 --> 01:00:35,680
Because you saved my life.
992
01:00:35,680 --> 01:00:38,000
Sorry-sorry, what?
993
01:00:38,000 --> 01:00:40,280
When I happened on you
and Magnussen...
994
01:00:42,280 --> 01:00:43,520
...you had a problem.
995
01:00:44,640 --> 01:00:47,000
More specifically,
you had a witness.
996
01:00:50,480 --> 01:00:51,720
What do you do now?
997
01:00:55,240 --> 01:00:56,840
Kill both of us?
998
01:00:59,240 --> 01:01:02,600
'The solution, of course, was
simple. Kill us both and leave.'
999
01:01:14,400 --> 01:01:16,800
However,
sentiment got the better of you.
1000
01:01:19,760 --> 01:01:22,720
'One precisely calculated shot
to incapacitate me,
1001
01:01:22,720 --> 01:01:26,840
'in the hope that it would buy you
more time to negotiate my silence.'
1002
01:01:26,840 --> 01:01:29,520
Of course,
you couldn't shoot Magnussen.
1003
01:01:29,520 --> 01:01:31,640
On the night both of us
broke into the building,
1004
01:01:31,640 --> 01:01:34,320
your own husband would
become a suspect. So...
1005
01:01:38,400 --> 01:01:44,040
'You calculated that Magnussen would
use the fact of your involvement...'
1006
01:01:44,040 --> 01:01:48,560
rather than sharing the information
with the police, as is his MO.
1007
01:01:50,960 --> 01:01:55,680
And then you left the way you came.
1008
01:01:55,680 --> 01:01:57,160
Have I missed anything?
1009
01:01:57,160 --> 01:01:58,760
How did she save your life?
1010
01:01:58,760 --> 01:02:01,040
She phoned the ambulance.
I phoned the ambulance.
1011
01:02:01,040 --> 01:02:02,560
She phoned first.
1012
01:02:06,000 --> 01:02:07,920
'Emergency,
which service do you require?'
1013
01:02:07,920 --> 01:02:10,000
You didn't find me
for another five minutes.
1014
01:02:10,000 --> 01:02:11,440
Left to you, I would have died.
1015
01:02:11,440 --> 01:02:14,600
The average arrival
time for a London ambulance is...
1016
01:02:14,600 --> 01:02:16,720
Did somebody call an ambulance?
1017
01:02:16,720 --> 01:02:19,720
Eight minutes. Did you bring any
morphine? I asked on the phone.
1018
01:02:19,720 --> 01:02:21,360
We were told there was a shooting.
1019
01:02:21,360 --> 01:02:23,080
There was, last week.
1020
01:02:23,080 --> 01:02:24,800
But I believe I'm bleeding
internally,
1021
01:02:24,800 --> 01:02:27,960
my pulse is very erratic, you may need
to restart my heart on the way...
1022
01:02:27,960 --> 01:02:30,600
Jesus, Sherlock. Come on, Sherlock.
Argh!
1023
01:02:30,600 --> 01:02:35,200
John, John,
Magnussen is all that matters now.
1024
01:02:35,200 --> 01:02:38,680
You can trust Mary -
she saved my life.
1025
01:02:38,680 --> 01:02:40,280
She shot you.
1026
01:02:40,280 --> 01:02:43,840
Mixed messages, I grant you that...
Argh!
1027
01:02:43,840 --> 01:02:46,000
Sherlock! Sherlock! Take him.
1028
01:02:46,000 --> 01:02:47,240
Got him? Yeah.
1029
01:03:01,240 --> 01:03:02,400
So, have you read it?
1030
01:03:07,800 --> 01:03:10,280
Would you come here a moment?
No, tell me, have you?
1031
01:03:10,280 --> 01:03:12,360
Just... Come here.
1032
01:03:15,760 --> 01:03:17,360
No, I'm fine.
1033
01:03:22,600 --> 01:03:25,840
I've thought long and hard
about what I want to say to you.
1034
01:03:28,000 --> 01:03:30,280
These are prepared words, Mary.
1035
01:03:30,280 --> 01:03:32,920
I've chosen these words with care.
OK.
1036
01:03:34,320 --> 01:03:38,440
The problems of your past
are your business.
1037
01:03:40,400 --> 01:03:43,840
The problems of your future...
1038
01:03:43,840 --> 01:03:44,960
are my privilege.
1039
01:03:46,560 --> 01:03:48,480
It's all I have to say,
it's all I need to know.
1040
01:03:57,560 --> 01:03:58,960
No, I didn't read it.
1041
01:04:02,560 --> 01:04:04,240
You don't even know my name.
1042
01:04:05,840 --> 01:04:07,720
Is "Mary Watson" good enough for you?
1043
01:04:07,720 --> 01:04:10,520
Yes. Oh my God, yes.
1044
01:04:10,520 --> 01:04:12,360
Then it's good enough for me, too.
1045
01:04:17,280 --> 01:04:20,600
All this does not mean that I'm not
still basically pissed off with you.
1046
01:04:20,600 --> 01:04:22,000
Hmm, I know, I know.
1047
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
I am very pissed off,
and it will come out now and then.
1048
01:04:25,000 --> 01:04:26,240
I know, I know, I know.
1049
01:04:28,360 --> 01:04:30,640
You can mow the sodding
lawn from now on.
1050
01:04:30,640 --> 01:04:32,440
I do mow the lawn. I do it loads.
1051
01:04:32,440 --> 01:04:33,680
You really don't.
1052
01:04:33,680 --> 01:04:36,080
I choose the baby's name.
Not a chance. OK.
1053
01:04:38,560 --> 01:04:41,120
I'm glad you've given up on the
Magnussen business. Are you?
1054
01:04:41,120 --> 01:04:44,720
I'm still curious, though. He's
hardly your usual kind of puzzle.
1055
01:04:44,720 --> 01:04:46,200
Why do you hate him?
1056
01:04:46,200 --> 01:04:48,240
Because he attacks people
who are different
1057
01:04:48,240 --> 01:04:50,840
and preys on their secrets.
Why don't you?
1058
01:04:50,840 --> 01:04:53,520
He never causes too much damage
to anyone important.
1059
01:04:53,520 --> 01:04:55,440
He's far too intelligent for that.
1060
01:04:55,440 --> 01:04:59,840
He's a businessman, that's all.
And occasionally useful to us.
1061
01:04:59,840 --> 01:05:02,920
A necessary evil,
not a dragon for you to slay.
1062
01:05:04,800 --> 01:05:07,480
A dragon-slayer.
Is that what you think of me?
1063
01:05:07,480 --> 01:05:10,680
No. It's what you think of yourself.
1064
01:05:10,680 --> 01:05:12,080
Are you two smoking?!
1065
01:05:12,080 --> 01:05:13,440
No. It was Mycroft.
1066
01:05:18,680 --> 01:05:23,200
I have, by the way, a job offer
I should like you to decline.
1067
01:05:23,200 --> 01:05:25,240
I decline your kind offer.
1068
01:05:25,240 --> 01:05:26,640
I shall pass on your regrets.
1069
01:05:26,640 --> 01:05:31,320
What was it? MI6. They want to
place you back into Eastern Europe.
1070
01:05:31,320 --> 01:05:34,720
An undercover assignment
that would prove fatal to you in,
1071
01:05:34,720 --> 01:05:37,520
I think, about six months.
1072
01:05:37,520 --> 01:05:40,040
Then why don't you want me
to take it?
1073
01:05:40,040 --> 01:05:44,200
It's tempting, but on balance, you
have more utility closer to home.
1074
01:05:44,200 --> 01:05:46,480
Utility! How do I have utility?
1075
01:05:48,680 --> 01:05:49,720
Here be dragons.
1076
01:05:51,800 --> 01:05:54,600
This isn't agreeing with me.
1077
01:05:54,600 --> 01:05:55,920
I'm going in.
1078
01:05:55,920 --> 01:05:59,480
You need low tar.
You still smoke like a beginner.
1079
01:06:01,680 --> 01:06:02,720
Also...
1080
01:06:04,480 --> 01:06:06,280
...your loss would break my heart.
1081
01:06:07,920 --> 01:06:10,320
What the hell am
I supposed to say to that?!
1082
01:06:13,280 --> 01:06:15,360
Merry Christmas? You hate Christmas.
1083
01:06:15,360 --> 01:06:19,120
Yes. Perhaps there was
something in the punch.
1084
01:06:19,120 --> 01:06:21,120
Clearly. Go and have some more.
1085
01:06:24,600 --> 01:06:28,320
So you realise that Sherlock got us out
here to see his mum and dad for a reason?
1086
01:06:28,320 --> 01:06:32,640
His lovely mum and dad, a fine
example of married life, I get that.
1087
01:06:32,640 --> 01:06:36,200
That is the thing with Sherlock,
it's always the unexpected.
1088
01:06:36,200 --> 01:06:39,520
Oi. Oi? Mary?
1089
01:06:39,520 --> 01:06:42,600
Jesus Christ! Mary? Sit down.
1090
01:06:42,600 --> 01:06:43,840
Mary, can you hear me?
1091
01:06:44,960 --> 01:06:46,360
Don't drink Mary's tea.
1092
01:06:50,080 --> 01:06:51,120
Or the punch.
1093
01:06:56,680 --> 01:06:57,720
Sherlock...
1094
01:06:58,880 --> 01:07:00,840
Did you just drug my pregnant wife?!
1095
01:07:00,840 --> 01:07:03,200
Don't worry,
Wiggins is an excellent chemist.
1096
01:07:03,200 --> 01:07:06,560
I calculated your wife's dose
myself. Won't affect the little one.
1097
01:07:06,560 --> 01:07:07,680
I'll keep an eye on her.
1098
01:07:07,680 --> 01:07:10,720
He'll monitor their recovery.
It's more or less his day job.
1099
01:07:10,720 --> 01:07:12,000
What the hell have you done?!
1100
01:07:13,000 --> 01:07:15,040
A deal with the devil.
1101
01:07:23,360 --> 01:07:25,200
Shouldn't you be in hospital?
1102
01:07:25,200 --> 01:07:28,800
I am in hospital.
This is the canteen.
1103
01:07:28,800 --> 01:07:32,120
Is it? In my opinion, yes.
Have a seat.
1104
01:07:32,120 --> 01:07:33,160
Thank you.
1105
01:07:34,920 --> 01:07:37,360
I've been thinking about you.
1106
01:07:37,360 --> 01:07:39,520
I've been thinking about you.
1107
01:07:39,520 --> 01:07:40,960
Really?
1108
01:07:45,320 --> 01:07:46,760
I want to see Appledore.
1109
01:07:48,400 --> 01:07:51,160
Where you keep all the secrets,
all the files,
1110
01:07:51,160 --> 01:07:53,440
everything you've got on everyone.
1111
01:07:53,440 --> 01:07:56,160
I want you to invite me.
1112
01:07:58,520 --> 01:08:00,800
What makes you think
I'd be so careless?
1113
01:08:02,040 --> 01:08:05,800
Oh, I think you're a lot more
careless than you let on.
1114
01:08:08,400 --> 01:08:09,520
Am I?
1115
01:08:14,320 --> 01:08:16,880
It's the dead-eyed stare
that gives it away.
1116
01:08:18,520 --> 01:08:21,720
Except it's not dead-eyed, is it?
1117
01:08:27,080 --> 01:08:28,360
You're reading.
1118
01:08:31,680 --> 01:08:35,960
Portable Appledore.
How does it work?
1119
01:08:37,480 --> 01:08:41,920
Built-in flash drive? 4G wireless?
1120
01:08:56,440 --> 01:08:59,160
They're just ordinary spectacles.
1121
01:08:59,160 --> 01:09:01,920
Yes, they are.
1122
01:09:13,120 --> 01:09:15,040
You underestimate me, Mr Holmes.
1123
01:09:25,120 --> 01:09:27,920
Impress me, then. Show me Appledore.
1124
01:09:29,360 --> 01:09:31,520
Everything is available for a price.
1125
01:09:31,520 --> 01:09:33,280
Are you making me an offer?
1126
01:09:33,280 --> 01:09:34,520
A Christmas present.
1127
01:09:36,120 --> 01:09:39,520
And what are you giving me
for Christmas, Mr Holmes?
1128
01:09:39,520 --> 01:09:40,880
My brother.
1129
01:09:45,400 --> 01:09:46,440
Oh, Jesus!
1130
01:09:50,560 --> 01:09:55,000
Sherlock, please tell me you haven't
just gone out of your mind.
1131
01:09:55,000 --> 01:09:56,440
I'd rather keep you guessing.
1132
01:09:58,280 --> 01:10:00,720
Ah, there's our lift.
1133
01:10:06,600 --> 01:10:07,840
Coming?
1134
01:10:07,840 --> 01:10:09,320
Where?
1135
01:10:09,320 --> 01:10:11,240
You want your wife to be safe?
Of course I do.
1136
01:10:11,240 --> 01:10:13,640
Good, because this is going to be
incredibly dangerous.
1137
01:10:13,640 --> 01:10:17,400
One false move and we'll have betrayed the
security of the United Kingdom and be in prison
1138
01:10:17,400 --> 01:10:20,720
for high treason. Magnussen is the most
dangerous man we've ever encountered
1139
01:10:20,720 --> 01:10:23,400
and the odds are
comprehensively stacked against us.
1140
01:10:23,400 --> 01:10:25,800
But it's Christmas! I feel the same.
1141
01:10:25,800 --> 01:10:29,040
Oh, you mean it's actually Christmas.
Did you bring your gun, as I suggested?
1142
01:10:29,040 --> 01:10:32,960
Why would I bring my gun to your parents' house
for Christmas dinner?! Is it in your coat? Yes.
1143
01:10:32,960 --> 01:10:35,480
Off we go, then. Where are we going?
Appledore.
1144
01:11:32,160 --> 01:11:35,520
I would offer you a drink,
but it's very rare and expensive.
1145
01:11:41,560 --> 01:11:43,800
Oh, it WAS you.
1146
01:11:43,800 --> 01:11:45,560
Yes, of course.
1147
01:11:45,560 --> 01:11:49,160
Very hard to find a pressure
point on you, Mr Holmes.
1148
01:11:49,160 --> 01:11:52,080
The drugs thing
I never believed for a moment.
1149
01:11:52,080 --> 01:11:56,360
Anyway, you wouldn't care
if it was exposed, would you?
1150
01:11:56,360 --> 01:11:59,480
But look how you
care about John Watson.
1151
01:12:01,480 --> 01:12:02,920
Your damsel in distress.
1152
01:12:04,440 --> 01:12:09,240
You put me in a fire, for leverage?!
1153
01:12:09,240 --> 01:12:12,000
Oh, I would never let you burn,
Dr Watson.
1154
01:12:12,000 --> 01:12:16,440
I had people standing by.
I'm not a murderer.
1155
01:12:18,360 --> 01:12:19,920
Unlike your wife.
1156
01:12:25,400 --> 01:12:29,720
Let me explain how leverage works,
Dr Watson.
1157
01:12:31,160 --> 01:12:33,520
For those who understand
these things,
1158
01:12:33,520 --> 01:12:37,480
Mycroft Holmes is the most powerful
man in the country.
1159
01:12:37,480 --> 01:12:39,680
Well, apart from me.
1160
01:12:41,160 --> 01:12:45,800
Mycroft's pressure point is his
junkie detective brother, Sherlock.
1161
01:12:45,800 --> 01:12:48,760
Sherlock's pressure point
is his best friend, John Watson.
1162
01:12:48,760 --> 01:12:51,640
John Watson's pressure
point is his wife.
1163
01:12:51,640 --> 01:12:54,880
I own John Watson's wife,
I own Mycroft.
1164
01:12:56,600 --> 01:12:58,760
He's what I'm getting for Christmas.
1165
01:13:00,240 --> 01:13:01,880
It's an exchange, not a gift.
1166
01:13:06,160 --> 01:13:07,280
Forgive me, but...
1167
01:13:09,600 --> 01:13:11,640
I already seem to have it.
1168
01:13:11,640 --> 01:13:13,160
It's password protected.
1169
01:13:16,360 --> 01:13:19,560
In return for the password,
you will give me any material
1170
01:13:19,560 --> 01:13:22,680
in your possession pertaining to the
woman I know as Mary Watson.
1171
01:13:22,680 --> 01:13:27,720
Oh, she's bad, that one.
So many dead people.
1172
01:13:27,720 --> 01:13:30,360
You should see what I've seen.
I don't need to see it.
1173
01:13:30,360 --> 01:13:34,120
You might enjoy it, though.
I enjoy it.
1174
01:13:36,240 --> 01:13:38,240
Then why don't you show us?
1175
01:13:38,240 --> 01:13:40,760
Show you Appledore?
The secret vaults.
1176
01:13:41,880 --> 01:13:43,400
Is that what you want?
1177
01:13:43,400 --> 01:13:47,720
I want everything you've
got on Mary.
1178
01:13:55,960 --> 01:14:00,120
You know, I honestly expected
something good.
1179
01:14:00,120 --> 01:14:04,760
Oh, I think you'll find the contents of
that laptop... Include a GPS locator.
1180
01:14:04,760 --> 01:14:07,680
By now your brother will
have noticed the theft
1181
01:14:07,680 --> 01:14:11,560
and the security services will be
converging on this house.
1182
01:14:11,560 --> 01:14:15,480
Having arrived, they'll find
top-secret information in my hands
1183
01:14:15,480 --> 01:14:19,120
and they have every justification
to search my vaults.
1184
01:14:19,120 --> 01:14:21,720
They will discover further
information of this kind
1185
01:14:21,720 --> 01:14:23,640
and I will be imprisoned.
1186
01:14:23,640 --> 01:14:28,200
You would be exonerated and restored
to your smelly little apartment
1187
01:14:28,200 --> 01:14:30,960
to solve crimes with
Mr and Mrs Psychopath.
1188
01:14:32,960 --> 01:14:36,520
Mycroft has been looking for this
opportunity for a long time.
1189
01:14:38,600 --> 01:14:41,360
He'll be a very, very proud
big brother.
1190
01:14:42,880 --> 01:14:45,800
The fact that you know it's going to
happen isn't going to stop it.
1191
01:14:45,800 --> 01:14:50,600
Then why am I smiling? Ask me.
1192
01:14:51,960 --> 01:14:53,480
Why are you smiling?
1193
01:14:55,000 --> 01:14:58,480
Because Sherlock Holmes has made
one enormous mistake,
1194
01:14:58,480 --> 01:15:01,880
which will destroy
the lives of everyone he loves.
1195
01:15:03,800 --> 01:15:05,560
And everything he holds dear.
1196
01:15:09,200 --> 01:15:13,160
Let me show you
the Appledore vaults.
1197
01:15:25,000 --> 01:15:27,240
The entrance to my vaults.
1198
01:15:28,240 --> 01:15:30,120
This is where I keep you all.
1199
01:15:43,800 --> 01:15:46,040
OK, so where are the vaults, then?
1200
01:15:46,040 --> 01:15:51,120
Vaults? What vaults? There are no
vaults beneath this building.
1201
01:15:53,960 --> 01:15:55,560
They're all in here.
1202
01:15:57,560 --> 01:16:01,000
The Appledore vaults
are my mind palace.
1203
01:16:02,040 --> 01:16:04,560
You know about mind palaces,
don't you, Sherlock?
1204
01:16:04,560 --> 01:16:09,640
How to store information so you
never forget it, by picturing it.
1205
01:16:09,640 --> 01:16:16,360
I just sit here, I close my eyes
and down I go to my vaults.
1206
01:16:20,720 --> 01:16:23,040
I can go anywhere inside my vaults.
1207
01:16:24,640 --> 01:16:26,000
My memories.
1208
01:16:32,480 --> 01:16:35,280
I'll look at the files
on Mrs Watson.
1209
01:16:43,720 --> 01:16:44,840
Hmm.
1210
01:16:46,360 --> 01:16:49,280
Oh, this is one of my favourites.
1211
01:16:49,280 --> 01:16:51,480
Oh, it's so exciting.
1212
01:16:54,800 --> 01:16:57,560
All those wet jobs for the CIA.
1213
01:16:57,560 --> 01:17:03,160
Ooh, she's gone a bit freelance now,
bad girl.
1214
01:17:11,360 --> 01:17:14,400
Oh, she's so wicked.
1215
01:17:14,400 --> 01:17:16,800
I can really see why you like her.
1216
01:17:22,280 --> 01:17:23,880
You see?
1217
01:17:23,880 --> 01:17:28,080
So there are no documents, you don't
actually have anything here?
1218
01:17:28,080 --> 01:17:29,880
Oh, sometimes
I send out for something,
1219
01:17:29,880 --> 01:17:33,600
if I really need it,
but mostly I just remember it all.
1220
01:17:33,600 --> 01:17:34,720
I don't understand.
1221
01:17:34,720 --> 01:17:37,560
You should have that on a T-shirt.
You just remember it all?
1222
01:17:37,560 --> 01:17:42,360
It's all about knowledge,
everything is. Knowing is owning.
1223
01:17:42,360 --> 01:17:44,520
But if you just know it,
then you don't have proof.
1224
01:17:44,520 --> 01:17:47,240
Proof? What would I need proof for?
1225
01:17:47,240 --> 01:17:49,360
I'm in news, you moron.
1226
01:17:49,360 --> 01:17:52,440
I don't have to prove it,
I just have to print it.
1227
01:17:52,440 --> 01:17:54,360
Speaking of news...
1228
01:17:54,360 --> 01:17:57,240
You'll both be heavily
featured tomorrow.
1229
01:17:57,240 --> 01:17:59,600
Trying to sell state secrets to me.
1230
01:18:00,600 --> 01:18:01,640
Tut tut.
1231
01:18:03,160 --> 01:18:06,800
Let's go outside.
They'll be here shortly.
1232
01:18:06,800 --> 01:18:08,600
Can't wait to see you arrested.
1233
01:18:10,280 --> 01:18:12,680
Sherlock, do we have a plan?
1234
01:18:13,960 --> 01:18:15,280
Sherlock?
1235
01:18:27,680 --> 01:18:30,720
They're taking their time,
aren't they?
1236
01:18:30,720 --> 01:18:32,160
I still don't understand.
1237
01:18:32,160 --> 01:18:34,320
And there's the back of the T-shirt.
1238
01:18:34,320 --> 01:18:37,640
You just know things -
how does that work?
1239
01:18:37,640 --> 01:18:41,240
I just love your little soldier
face. I'd like to punch it.
1240
01:18:41,240 --> 01:18:43,600
Bring it over here a minute.
1241
01:18:43,600 --> 01:18:47,320
Come on. For Mary.
Bring me your face.
1242
01:18:54,280 --> 01:18:56,680
Lean forward a bit
and stick your face out.
1243
01:18:58,920 --> 01:19:01,720
Please.
1244
01:19:01,720 --> 01:19:04,800
Now, can I flick it?
1245
01:19:04,800 --> 01:19:09,720
Look at me. Can I flick your face?
1246
01:19:17,040 --> 01:19:22,040
I just love doing this.
I could do it all day.
1247
01:19:22,040 --> 01:19:24,320
Well, it works like this, John.
1248
01:19:24,320 --> 01:19:26,480
I know who Mary hurt and killed.
1249
01:19:27,960 --> 01:19:30,480
I know where to find
people who hate her.
1250
01:19:32,800 --> 01:19:35,960
I know where they live,
I know their phone numbers.
1251
01:19:39,240 --> 01:19:42,120
All in my mind palace, all of it.
1252
01:19:42,120 --> 01:19:47,520
I could phone them right now
and tear your whole life down...
1253
01:19:48,600 --> 01:19:50,720
...and I will,
1254
01:19:50,720 --> 01:19:54,120
unless you let me flick your face.
1255
01:20:01,680 --> 01:20:03,200
This is what I do to people.
1256
01:20:04,200 --> 01:20:06,280
This is what I do to
whole countries.
1257
01:20:07,720 --> 01:20:10,040
Just because I know.
1258
01:20:12,000 --> 01:20:13,160
Can I do your eye now?
1259
01:20:14,440 --> 01:20:16,240
See if you can keep it open, hmm?
1260
01:20:17,440 --> 01:20:19,400
Come on, for Mary. Keep it open.
1261
01:20:19,400 --> 01:20:20,720
Sherlock?
1262
01:20:20,720 --> 01:20:23,720
Let him. I'm sorry, just... let him.
1263
01:20:25,360 --> 01:20:27,080
Hmm? Come on, eye open.
1264
01:20:31,960 --> 01:20:34,280
It's difficult, isn't it?
1265
01:20:34,280 --> 01:20:38,800
Janine managed to once.
She makes the funniest noises.
1266
01:20:48,240 --> 01:20:51,840
Sherlock Holmes and John Watson,
stand away from that man.
1267
01:20:51,840 --> 01:20:54,000
Here we go, Mr Holmes.
1268
01:20:54,000 --> 01:20:58,240
To clarify, Appledore's vaults only
exist in your mind,
1269
01:20:58,240 --> 01:21:00,400
nowhere else, just there?
1270
01:21:00,400 --> 01:21:02,640
They're not real,
they never have been.
1271
01:21:02,640 --> 01:21:07,040
Sherlock Holmes and John Watson,
step away!
1272
01:21:07,040 --> 01:21:09,960
It's fine, they're harmless.
1273
01:21:09,960 --> 01:21:12,640
'Target is not armed,
I repeat target is not armed.'
1274
01:21:12,640 --> 01:21:13,920
Sherlock, what do we do?
1275
01:21:13,920 --> 01:21:17,000
Nothing. There is
nothing to be done.
1276
01:21:17,000 --> 01:21:20,840
Oh, I'm not a villain,
I have no evil plan.
1277
01:21:20,840 --> 01:21:25,560
I'm a businessman, acquiring assets.
You happen to be one of them.
1278
01:21:25,560 --> 01:21:29,480
Sorry, no chance for you to be
a hero this time, Mr Holmes.
1279
01:21:29,480 --> 01:21:35,040
Sherlock Holmes and John Watson,
stand away from that man. Do it now!
1280
01:21:35,040 --> 01:21:37,160
Oh, do your research.
1281
01:21:38,240 --> 01:21:42,320
I'm not a hero,
I'm a high-functioning sociopath.
1282
01:21:42,320 --> 01:21:44,280
Merry Christmas!
1283
01:21:45,360 --> 01:21:47,440
'Man down, man down.'
1284
01:21:47,440 --> 01:21:49,560
Get away from me,
John! Stay well back!
1285
01:21:49,560 --> 01:21:51,560
Christ, Sherlock!
1286
01:21:51,560 --> 01:21:54,720
Don't fire! Do not
fire on Sherlock Holmes!
1287
01:21:54,720 --> 01:21:56,720
Do not fire!
1288
01:21:58,360 --> 01:21:59,600
Oh Christ, Sherlock!
1289
01:22:03,200 --> 01:22:08,840
Give my love to Mary.
Tell her she's safe now.
1290
01:22:38,240 --> 01:22:39,280
Oh, Sherlock.
1291
01:22:41,880 --> 01:22:43,000
What have you done?
1292
01:22:52,880 --> 01:22:55,160
As my colleague is
fond of remarking,
1293
01:22:55,160 --> 01:22:58,400
this country sometimes needs
a blunt instrument.
1294
01:22:58,400 --> 01:23:01,160
Equally,
it sometimes needs a dagger,
1295
01:23:01,160 --> 01:23:05,520
a scalpel wielded with precision
and without remorse.
1296
01:23:07,680 --> 01:23:12,200
There will always come a time
when we need Sherlock Holmes.
1297
01:23:12,200 --> 01:23:16,320
If this is some expression
of familial sentiment...
1298
01:23:16,320 --> 01:23:17,520
Don't be absurd.
1299
01:23:17,520 --> 01:23:20,560
I am not given to
outbursts of brotherly compassion.
1300
01:23:22,480 --> 01:23:25,440
You know what
happened to the other one.
1301
01:23:25,440 --> 01:23:29,160
In any event, there is no prison in
which we could incarcerate Sherlock
1302
01:23:29,160 --> 01:23:32,520
without causing a riot
on a daily basis.
1303
01:23:32,520 --> 01:23:38,240
The alternative, however,
would require your approval.
1304
01:23:38,240 --> 01:23:40,160
Hardly merciful, Mr Holmes.
1305
01:23:40,160 --> 01:23:45,280
Regrettably, Lady Smallwood,
my brother is a murderer.
1306
01:23:58,360 --> 01:24:00,760
You will look after him for me,
won't you?
1307
01:24:00,760 --> 01:24:03,880
Hmm. Don't worry.
I'll keep him in trouble.
1308
01:24:04,920 --> 01:24:06,000
That's my girl.
1309
01:24:11,040 --> 01:24:14,320
Since this is likely to be the last
conversation I'll have with John Watson,
1310
01:24:14,320 --> 01:24:16,240
would you mind if we took a moment?
1311
01:24:25,280 --> 01:24:26,960
So here we are.
1312
01:24:29,080 --> 01:24:31,000
William Sherlock Scott Holmes.
1313
01:24:31,000 --> 01:24:32,120
Sorry?
1314
01:24:32,120 --> 01:24:34,640
That's the whole of it.
If you're looking for baby names.
1315
01:24:35,960 --> 01:24:38,800
No, we've had a scan,
we're pretty sure it's a girl.
1316
01:24:38,800 --> 01:24:40,200
Oh. OK.
1317
01:24:45,440 --> 01:24:47,400
Yeah.
1318
01:24:47,400 --> 01:24:50,000
You know, actually, I can't
think of a single thing to say.
1319
01:24:50,000 --> 01:24:51,360
No, neither can I.
1320
01:24:53,120 --> 01:24:54,400
The game is over.
1321
01:24:54,400 --> 01:24:57,280
The game is never over, John.
1322
01:24:57,280 --> 01:24:59,320
But there may be some
new players now.
1323
01:24:59,320 --> 01:25:02,880
That's OK, the East Wind takes us
all in the end. What's that?
1324
01:25:04,400 --> 01:25:07,120
It's a story my brother told me
when we were kids.
1325
01:25:07,120 --> 01:25:11,640
The East Wind is a terrifying force
that lays waste to all in its path.
1326
01:25:11,640 --> 01:25:15,080
It seeks out the unworthy
and plucks them from the earth.
1327
01:25:15,080 --> 01:25:16,280
That was generally me.
1328
01:25:16,280 --> 01:25:18,720
Nice(!)
He's a rubbish big brother.
1329
01:25:20,160 --> 01:25:25,200
So what about you, then?
Where are you actually going now?
1330
01:25:25,200 --> 01:25:27,800
Oh, some undercover
work in Eastern Europe.
1331
01:25:27,800 --> 01:25:29,200
For how long?
1332
01:25:29,200 --> 01:25:34,400
Six months, my brother estimates.
He's never wrong.
1333
01:25:34,400 --> 01:25:35,480
And then what?
1334
01:25:39,040 --> 01:25:40,080
Who knows?
1335
01:25:46,320 --> 01:25:52,160
John, there's something I should
say, I've meant to say always
1336
01:25:52,160 --> 01:25:53,600
and I never have.
1337
01:25:53,600 --> 01:25:57,520
Since it's unlikely we'll ever meet
again, I might as well say it now.
1338
01:26:01,160 --> 01:26:03,480
Sherlock is actually a girl's name.
1339
01:26:06,880 --> 01:26:08,080
It's not.
1340
01:26:08,080 --> 01:26:09,280
It was worth a try.
1341
01:26:09,280 --> 01:26:11,520
We're not naming our daughter
after you.
1342
01:26:11,520 --> 01:26:13,040
Oh, I think it could work.
1343
01:26:19,720 --> 01:26:21,520
To the very best of times, John.
1344
01:27:08,640 --> 01:27:11,200
'Smith brings it inside.
This looks good.
1345
01:27:11,200 --> 01:27:14,160
'Cassandra comes in for a shot.
Ooh, he missed it!'
1346
01:27:15,600 --> 01:27:19,760
Oi, there's something wrong with the telly.
There's something wrong with the telly, mate.
1347
01:27:21,720 --> 01:27:23,280
Who's that?
1348
01:27:23,280 --> 01:27:24,840
Did you miss me?
1349
01:27:24,840 --> 01:27:28,080
Did you miss me? Did you miss me?
Did you miss me? Did you miss me?
1350
01:27:28,080 --> 01:27:29,760
How is this possible?
1351
01:27:29,760 --> 01:27:32,600
We don't know, but it's on every
screen in the country.
1352
01:27:32,600 --> 01:27:34,080
Every screen simultaneously.
1353
01:27:34,080 --> 01:27:36,000
Has the Prime Minister been told?
1354
01:27:38,000 --> 01:27:39,360
And Mycroft?
1355
01:27:39,360 --> 01:27:42,440
But that's not possible. That is
simply not possible.
1356
01:27:45,360 --> 01:27:48,600
What's happened?
Sir? It's your brother.
1357
01:27:51,600 --> 01:27:52,680
Mycroft?
1358
01:27:52,680 --> 01:27:55,120
'Hello, little brother.
How's the exile going?'
1359
01:27:55,120 --> 01:27:56,600
I've only been gone four minutes.
1360
01:27:56,600 --> 01:27:58,800
Well, I certainly hope you've
learnt your lesson.
1361
01:27:58,800 --> 01:28:01,640
'As it turns out, you're needed.'
1362
01:28:01,640 --> 01:28:03,760
Oh, for God's sake,
make up your mind!
1363
01:28:04,760 --> 01:28:06,120
Who needs me this time?
1364
01:28:06,120 --> 01:28:09,720
'Did you miss me? Did you miss me?
Did you miss me? Did you miss me?
1365
01:28:09,720 --> 01:28:13,320
'Did you miss me? Did you miss me?
Did you miss me? Did you miss me?'
1366
01:28:13,320 --> 01:28:14,880
England.
1367
01:28:14,880 --> 01:28:17,480
But he's dead. I mean, you told me
he was dead, Moriarty?
1368
01:28:17,480 --> 01:28:19,360
Absolutely. Blew his own brains out.
1369
01:28:19,360 --> 01:28:21,360
So how can he be back?
1370
01:28:21,360 --> 01:28:25,640
Well if he is,
he'd better wrap up warm.
1371
01:28:27,480 --> 01:28:29,120
There's an East Wind coming.
1372
01:29:05,840 --> 01:29:07,480
Miss me?
105461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.