All language subtitles for sherlock.s03e03.his.last.vow.720p.web-dl.mrs.sujaidr

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,492 Mr Magnussen, please state your full name for the record. 2 00:00:04,627 --> 00:00:08,040 Charles Augustus Magnussen. 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,960 Mr Magnussen, 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,160 how would you describe your influence over the Prime Minister? 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,720 The British Prime Minister? 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,800 Any of the British Prime Ministers you have known. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,960 I never had the slightest influence over any of them. 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,440 Why would I? 9 00:00:23,600 --> 00:00:29,520 I notice you've had seven meetings at Downing Street this year. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,320 Why? 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,920 Because I was invited. 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,720 Can you recall the subjects under discussion? 13 00:00:36,720 --> 00:00:40,400 Not without being more indiscreet than I believe is appropriate. 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,880 Do you think it right that a newspaper proprietor, 15 00:00:42,880 --> 00:00:46,640 a private individual, and in fact a foreign national, 16 00:00:46,640 --> 00:00:50,160 should have such regular access to our Prime Minister? 17 00:00:52,560 --> 00:00:55,800 I don't think it's wrong that a private individual should 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,760 accept an invitation. 19 00:00:57,760 --> 00:01:01,160 However, you have my sincere apologies for being foreign. 20 00:01:01,160 --> 00:01:04,240 That's not what I meant. That is not in any way... 21 00:01:04,240 --> 00:01:06,360 Mr Magnussen, can you recall an occasion 22 00:01:06,360 --> 00:01:09,920 when your remarks could have influenced government policy? 23 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 Or the Prime Minister's thinking in any way? 24 00:01:13,960 --> 00:01:15,480 No. 25 00:01:15,480 --> 00:01:16,680 Are you sure? 26 00:01:29,240 --> 00:01:31,160 I have an excellent memory. 27 00:02:42,760 --> 00:02:46,120 Your car is waiting outside... See you tomorrow. 28 00:02:55,960 --> 00:02:57,720 May I join you? 29 00:02:57,720 --> 00:02:59,760 I don't think it's appropriate. 30 00:02:59,760 --> 00:03:03,600 It isn't. Mr Magnussen, outside the inquiry, we can have no contact, 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,040 no communication at all. 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,360 Please don't do that. 33 00:03:08,360 --> 00:03:13,400 In 1982, your husband corresponded with Helen Catherine Driscoll. 34 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 That was before I knew him. 35 00:03:14,800 --> 00:03:17,360 The letters were lively, loving... 36 00:03:17,360 --> 00:03:19,320 some would say explicit. 37 00:03:19,320 --> 00:03:21,480 And currently in my possession. 38 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 Will you please move your hand? 39 00:03:23,400 --> 00:03:28,320 "I long, my darling, to know the touch of your... body." 40 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 I know what was in the letters. 41 00:03:30,320 --> 00:03:31,760 She was 15. 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,480 She looked older. 43 00:03:36,680 --> 00:03:41,240 Oh, she looked delicious. We have photographs too. 44 00:03:41,240 --> 00:03:42,880 The ones she sent him. 45 00:03:44,160 --> 00:03:45,720 Yum-yum. 46 00:03:45,720 --> 00:03:47,680 He was unaware of her age. 47 00:03:47,680 --> 00:03:49,840 He met her only once before the letters began. 48 00:03:49,840 --> 00:03:52,720 When he discovered the truth, he stopped immediately. 49 00:03:52,720 --> 00:03:54,440 Those are the facts. 50 00:03:54,440 --> 00:03:57,200 Facts are for history books. I work in news. 51 00:03:57,200 --> 00:03:58,880 Your hand is sweating. 52 00:03:58,880 --> 00:04:01,640 Always, I'm afraid. I have a condition. 53 00:04:01,640 --> 00:04:02,960 It's disgusting. 54 00:04:04,360 --> 00:04:05,720 I'm used to it. 55 00:04:05,720 --> 00:04:08,800 The whole world is wet to my touch. 56 00:04:08,800 --> 00:04:11,680 I will call someone, I will have you removed. 57 00:04:11,680 --> 00:04:13,080 What is that? 58 00:04:18,200 --> 00:04:19,720 Claire de la Lune? 59 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 A bit young for you, isn't it? 60 00:04:24,480 --> 00:04:28,120 You want to hit me now? Could you, still? 61 00:04:28,120 --> 00:04:29,960 Little old lady now. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,720 Perhaps you should settle for calling someone. 63 00:04:35,960 --> 00:04:38,800 Well, go on. 64 00:04:38,800 --> 00:04:40,200 No? 65 00:04:40,200 --> 00:04:42,360 Because now there are consequences. 66 00:04:42,360 --> 00:04:44,760 I have the letters and therefore I have you. 67 00:04:44,760 --> 00:04:46,440 This is blackmail. 68 00:04:46,440 --> 00:04:48,000 Of course it isn't blackmail. 69 00:04:48,000 --> 00:04:50,320 This is... 70 00:04:50,320 --> 00:04:51,480 ownership. 71 00:04:51,480 --> 00:04:53,520 You do not own me. 72 00:05:06,240 --> 00:05:07,720 Claire de la Lune. 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,160 It never tastes like it smells, does it? 74 00:05:21,800 --> 00:05:24,720 Lady Smallwood's bill is on me. See to it. 75 00:05:24,720 --> 00:05:26,120 Yes, Mr Magnussen. 76 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 Oh, God! Oh! 77 00:05:38,480 --> 00:05:39,920 You all right, ma'am? 78 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 Fine, yes. 79 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 Magnussen! 80 00:05:45,280 --> 00:05:46,800 No-one stands up to him. 81 00:05:46,800 --> 00:05:49,120 No-one dares, no-one even tries. 82 00:05:49,120 --> 00:05:52,160 There isn't a man or woman in England capable of stopping 83 00:05:52,160 --> 00:05:53,760 that disgusting creature... 84 00:05:56,720 --> 00:05:58,000 Ma'am? 85 00:05:58,000 --> 00:06:01,480 Turn the car around. We're going back into town. Turn around. 86 00:06:03,400 --> 00:06:04,920 Where are we going, ma'am? 87 00:06:06,040 --> 00:06:07,080 Baker Street. 88 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 'You've seen a lot of injuries, then? Violent deaths?' 89 00:06:49,200 --> 00:06:51,600 'Enough for a lifetime.' 'Want to see some more?' 90 00:06:51,600 --> 00:06:53,160 'Oh, God, yes.' 91 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 'The game is on.' 92 00:07:02,200 --> 00:07:05,000 I know it's early. Really, I'm sorry. 93 00:07:06,240 --> 00:07:09,080 Is that Kate? Yeah, it's Kate. 94 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 Invite her in? 95 00:07:10,560 --> 00:07:12,600 Er, sorry, yes, do you want to come in, Kate? 96 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Hey! 97 00:07:16,200 --> 00:07:17,520 It's hard. 98 00:07:19,000 --> 00:07:23,240 There you go. It's Isaac. Oh, your husband? Son. Son, yeah. 99 00:07:23,240 --> 00:07:26,760 He's gone missing again. Didn't come home last night. 100 00:07:26,760 --> 00:07:28,000 The usual. 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,880 He's the drugs one, yeah? 102 00:07:29,880 --> 00:07:32,000 Er, yeah, nicely put, John. 103 00:07:32,000 --> 00:07:34,960 But is it Sherlock Holmes you want? Because I've not seen him in ages. 104 00:07:34,960 --> 00:07:37,040 About a month. Who is Sherlock Holmes? 105 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 See, that does happen. 106 00:07:38,760 --> 00:07:43,280 There's a place they all go to, him and his friends. 107 00:07:45,080 --> 00:07:48,240 They all do whatever they do. 108 00:07:49,520 --> 00:07:51,560 Shoot up, whatever you call it. 109 00:07:51,560 --> 00:07:55,280 Where is he? It's a house, it's a dump. It's practically falling down. 110 00:07:55,280 --> 00:07:58,400 No, the address? Where, exactly? 111 00:07:58,400 --> 00:07:59,800 Seriously? Why not? 112 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 She's not going to the police, someone's got to get him. 113 00:08:02,160 --> 00:08:04,400 Why you? I'm being neighbourly. Since when? 114 00:08:04,400 --> 00:08:07,040 Ha, since now. Since this exact minute. 115 00:08:07,040 --> 00:08:09,560 Why are you being so...? What? 116 00:08:09,560 --> 00:08:11,360 I don't know, what's the matter with you? 117 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 There is NOTHING the matter with me. 118 00:08:13,360 --> 00:08:16,160 Imagine I said that without shouting. I'm trying. 119 00:08:16,160 --> 00:08:18,160 No, you can't come, you're pregnant. 120 00:08:18,160 --> 00:08:19,760 You can't go, I'm pregnant! 121 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 What is that?! 122 00:08:30,880 --> 00:08:34,000 It's a tyre lever. Why? Cos there were loads of smackheads in there 123 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 and one of them might need help with a tyre. 124 00:08:36,000 --> 00:08:38,520 If there's any trouble, just go, I'll be fine. 125 00:08:38,520 --> 00:08:40,320 John, John, John, John... 126 00:08:41,440 --> 00:08:43,400 It is a tiny bit sexy. 127 00:08:43,400 --> 00:08:44,880 Yeah, I know. 128 00:08:47,680 --> 00:08:49,360 Hello? 129 00:08:52,480 --> 00:08:54,160 What do you want? Excuse me. 130 00:08:56,280 --> 00:08:58,960 Oh, no, you can't come in here! 131 00:08:58,960 --> 00:09:03,480 I'm looking for a friend. A very specific... friend. 132 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 I'm not just browsing. 133 00:09:05,000 --> 00:09:08,440 You've got to go. No-one's allowed here. 134 00:09:08,440 --> 00:09:11,280 Isaac Whitney, you seen him? 135 00:09:11,280 --> 00:09:14,120 I'm asking you if you've seen Isaac Whitney 136 00:09:14,120 --> 00:09:15,560 and now you're showing me a knife. 137 00:09:15,560 --> 00:09:18,960 Is it a clue? Are you doing a mime? 138 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 Go. Or I'll cut you. 139 00:09:22,000 --> 00:09:24,520 Oh, not from there. Let me help. 140 00:09:27,880 --> 00:09:31,160 Now, concentrate. Isaac... Whitney? 141 00:09:31,160 --> 00:09:32,640 OK, you asked for it. 142 00:09:36,960 --> 00:09:38,480 Agh! Ohh! 143 00:09:38,480 --> 00:09:41,360 Right. Are you concentrating yet? 144 00:09:41,360 --> 00:09:42,920 You broke my arm! 145 00:09:42,920 --> 00:09:44,240 No, I sprained it. 146 00:09:44,240 --> 00:09:47,920 It feels squishy. Is it supposed to feel squishy? 147 00:09:47,920 --> 00:09:50,000 Feel that! Yeah, it's a sprain. 148 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 I'm a doctor, I know how to sprain people. 149 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 Now where is Isaac Whitney? 150 00:09:54,120 --> 00:09:57,240 I don't know! Maybe upstairs. 151 00:09:57,240 --> 00:09:59,480 There you go. Wasn't that easy? 152 00:10:00,840 --> 00:10:02,960 No, it was really sore. 153 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 Mental, you are! 154 00:10:04,480 --> 00:10:07,240 No, just used to a better class of criminal. 155 00:10:19,720 --> 00:10:21,560 Isaac? Isaac Whitney? 156 00:10:23,840 --> 00:10:24,920 Isaac? 157 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 Hello, mate. Sit up for me, sit up. 158 00:10:33,120 --> 00:10:34,760 Dr Watson? Yep. 159 00:10:34,760 --> 00:10:36,200 Where am I? 160 00:10:36,200 --> 00:10:38,840 Arse-end of the universe with the scum of the earth. Look at me. 161 00:10:38,840 --> 00:10:41,240 Have you come for me? 162 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 Do you think I know a lot of people here? 163 00:10:43,920 --> 00:10:46,280 Hey, all right? 164 00:10:46,280 --> 00:10:50,680 Oh, hello, John. Didn't expect to see you here. 165 00:10:53,720 --> 00:10:55,440 Come for me too? 166 00:10:57,600 --> 00:11:01,720 Hello, Isaac. Mrs Watson, can I, can I get in, please? 167 00:11:01,720 --> 00:11:04,760 Yes, of course, get in. Where's John? They're having a fight. 168 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 Who is?! 169 00:11:06,160 --> 00:11:08,680 For God sakes, John, I'm on a case! 170 00:11:08,680 --> 00:11:10,120 A month. That's all it took. 171 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 One! I'm working. 172 00:11:11,960 --> 00:11:14,480 "Sherlock Holmes in a drug den." How's that going to look?! 173 00:11:14,480 --> 00:11:16,400 I'm undercover. No, you're not! 174 00:11:16,400 --> 00:11:18,640 Well, I'm not now! 175 00:11:18,640 --> 00:11:21,040 In, both of you, quickly! 176 00:11:26,360 --> 00:11:29,840 Please, can I come? I think I've got a broken arm. 177 00:11:29,840 --> 00:11:33,360 No, go away. No, let him. Why? Yeah, just get in. It's a sprain. 178 00:11:34,520 --> 00:11:37,800 Anyone else? I mean, are we taking everybody home, are we? 179 00:11:39,120 --> 00:11:40,560 All right, Shezza? 180 00:11:40,560 --> 00:11:42,720 "Shezza"? I WAS undercover! 181 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 Seriously, Shezza, though? 182 00:11:44,240 --> 00:11:47,200 We're not going home, we're going to Bart's. I'm calling Molly. Why? 183 00:11:47,200 --> 00:11:50,400 Because Sherlock Holmes needs to pee in a jar. 184 00:12:01,800 --> 00:12:03,840 Well? Is he clean? 185 00:12:04,960 --> 00:12:06,120 Clean? 186 00:12:15,320 --> 00:12:18,320 How dare you throw away the beautiful gifts you were born with! 187 00:12:18,320 --> 00:12:20,440 And how dare you betray the love of your friends! 188 00:12:20,440 --> 00:12:21,720 Say you're sorry. 189 00:12:21,720 --> 00:12:25,160 Sorry your engagement's over. Though I'm fairly grateful for the lack of a ring. 190 00:12:25,160 --> 00:12:28,520 Stop it. Just stop it! 191 00:12:28,520 --> 00:12:30,960 If you were anywhere near this kind of thing again, 192 00:12:30,960 --> 00:12:33,240 you could have called, you could have talked to me. 193 00:12:33,240 --> 00:12:35,200 Please, do relax. This is all for a case. 194 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 What kind of case would need you doing this? 195 00:12:37,200 --> 00:12:40,040 I might as well ask you why you've started cycling to work? 196 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 No, we're not playing this game. 197 00:12:42,000 --> 00:12:44,520 Quite recently, I'd say, you're very determined about it. 198 00:12:44,520 --> 00:12:46,720 Not interested. I am. Ow! 199 00:12:46,720 --> 00:12:49,360 Oh, sorry, you moved, but it is just a sprain. 200 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 Yeah, somebody hit me. Huh? 201 00:12:54,320 --> 00:12:55,680 Yeah, just some guy. 202 00:12:56,800 --> 00:12:59,760 Yeah, it was probably just an addict in need of a fix. 203 00:13:00,920 --> 00:13:02,440 Yes, I think in a way it was. 204 00:13:03,440 --> 00:13:06,720 Is it his shirt? I'm sorry? 205 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 Well, it's the creases, isn't it? 206 00:13:11,440 --> 00:13:12,960 The two creases down the front. 207 00:13:12,960 --> 00:13:15,440 It's been recently folded, but it's not new. 208 00:13:15,440 --> 00:13:17,960 You must have dressed in a hurry this morning. 209 00:13:17,960 --> 00:13:20,280 So all your shirts must be kept like that. 210 00:13:21,720 --> 00:13:23,560 But why? 211 00:13:23,560 --> 00:13:26,320 Maybe cos you cycle to work every morning, shower 212 00:13:26,320 --> 00:13:29,760 when you get there and then dress in the clothes you brought with you. 213 00:13:29,760 --> 00:13:33,480 You keep your shirts folded, ready to pack. 214 00:13:34,480 --> 00:13:35,880 Not bad. 215 00:13:35,880 --> 00:13:37,400 And I further deduce... 216 00:13:39,000 --> 00:13:43,200 ...you've only started recently because you've got a bit of chafing. 217 00:13:43,200 --> 00:13:44,920 No, he's always walked like that. 218 00:13:44,920 --> 00:13:46,560 Remind me, what's your name again? 219 00:13:46,560 --> 00:13:49,280 They call me the Wig. No, they don't. 220 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Well, they... they call me Wiggy. 221 00:13:51,280 --> 00:13:52,400 Nope. 222 00:13:54,960 --> 00:13:57,480 Bill. Bill Wiggins. 223 00:13:57,480 --> 00:13:59,760 Nice observational skills, Billy. 224 00:14:01,880 --> 00:14:04,560 Ah, finally! 225 00:14:04,560 --> 00:14:06,760 Finally what? Good news? 226 00:14:06,760 --> 00:14:09,320 Oh, excellent news, the best. 227 00:14:09,320 --> 00:14:12,280 There's every chance that my drug habit might hit the newspapers. 228 00:14:12,280 --> 00:14:16,360 The game is on. Excuse me... for a second. 229 00:14:19,440 --> 00:14:22,240 You've heard of Charles Augustus Magnussen, of course? 230 00:14:22,240 --> 00:14:25,640 Yeah. Owns some newspapers. Ones I don't read. 231 00:14:25,640 --> 00:14:27,920 Hang on, weren't there other people? 232 00:14:27,920 --> 00:14:31,160 Mary's taking the boys home, I'm taking you, we did discuss it. 233 00:14:31,160 --> 00:14:34,600 People were talking, none of them were me, I must have filtered. 234 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 I noticed. I have to filter out a lot of witless babble. 235 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 I've got Mrs Hudson on semi-permanent mute. 236 00:14:42,160 --> 00:14:45,440 What is my brother doing here? 237 00:14:45,440 --> 00:14:47,640 So I'll just pay, then, shall I? 238 00:14:47,640 --> 00:14:49,320 He's straightened the knocker. 239 00:14:49,320 --> 00:14:52,760 He always corrects it, it's OCD, doesn't even know he's doing it. 240 00:14:52,760 --> 00:14:56,160 Why do you do that? Do what? Nothing. 241 00:14:59,040 --> 00:15:01,880 Well then, Sherlock, back on the sauce? 242 00:15:01,880 --> 00:15:03,920 What are you doing here? I phoned him. 243 00:15:03,920 --> 00:15:07,680 The siren call of old habits. How very like Uncle Rudy. 244 00:15:07,680 --> 00:15:11,720 Though in many ways, cross-dressing would have been a wiser path for you. You phoned him. 245 00:15:11,720 --> 00:15:14,080 Of course I bloody phoned him. Of course he bloody did. 246 00:15:14,080 --> 00:15:16,800 Now save me a little time - where should we be looking? 247 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 "We"? Mr Holmes? 248 00:15:20,280 --> 00:15:21,800 For God's sake! 249 00:15:25,560 --> 00:15:29,200 Anderson?! Sorry, Sherlock, it's for your own good. 250 00:15:29,200 --> 00:15:32,960 Oh, that's him, isn't it? You said he'd be taller. 251 00:15:32,960 --> 00:15:36,560 Some members of your little fan club. Do be polite. 252 00:15:36,560 --> 00:15:39,200 They're entirely trustworthy and even willing to search 253 00:15:39,200 --> 00:15:42,360 through the toxic waste dump that you are pleased to call a flat. 254 00:15:42,360 --> 00:15:44,480 You're a celebrity these days, Sherlock. 255 00:15:44,480 --> 00:15:46,040 You can't afford a drug habit. 256 00:15:46,040 --> 00:15:49,760 - I do not have a drug habit. - Hey, what happened to my chair? 257 00:15:49,760 --> 00:15:52,000 It was blocking my view to the kitchen. 258 00:15:52,000 --> 00:15:53,400 Well, it's good to be missed! 259 00:15:53,400 --> 00:15:56,720 You were gone, I saw an opportunity. No, you saw the kitchen. 260 00:15:56,720 --> 00:15:58,680 What have you found so far? Clearly, nothing. 261 00:15:58,680 --> 00:16:00,280 There's nothing to find! 262 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 Your bedroom door is shut. You haven't been home all night. 263 00:16:03,200 --> 00:16:06,440 So, why would a man who has never knowingly closed a door without 264 00:16:06,440 --> 00:16:09,760 the direct orders of his mother bother to do so on this occasion? 265 00:16:09,760 --> 00:16:12,920 OK, stop, just stop! Point made. 266 00:16:12,920 --> 00:16:14,400 Jesus, Sherlock! 267 00:16:14,400 --> 00:16:18,040 I shall have to phone our parents, of course. In Oklahoma. 268 00:16:18,040 --> 00:16:20,760 It won't be the first time that your substance abuse 269 00:16:20,760 --> 00:16:23,240 has wreaked havoc with their line dancing. 270 00:16:26,160 --> 00:16:28,520 This is not what you think. This is for a case. 271 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 What case could possibly justify this? 272 00:16:30,640 --> 00:16:32,560 Magnussen. 273 00:16:32,560 --> 00:16:35,000 Charles Augustus Magnussen. 274 00:16:39,400 --> 00:16:43,120 That name you think you may have just heard, you were mistaken. 275 00:16:43,120 --> 00:16:45,560 If you ever mention hearing that name in this room, 276 00:16:45,560 --> 00:16:48,240 in this context, I guarantee you, on behalf 277 00:16:48,240 --> 00:16:51,160 of the British Security Services, that materials will be found on 278 00:16:51,160 --> 00:16:55,120 your computer hard-drives, resulting in your immediate incarceration. 279 00:16:55,120 --> 00:16:57,960 Don't reply, just look frightened and scuttle. 280 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 I hope I won't have to threaten you as well. 281 00:17:04,800 --> 00:17:08,120 Well, I think we'd both find that embarrassing. 282 00:17:08,120 --> 00:17:09,720 Magnussen is not your business. 283 00:17:09,720 --> 00:17:12,720 Oh, you mean he's yours? You may consider him under my protection. 284 00:17:12,720 --> 00:17:14,480 I consider you under his thumb. 285 00:17:14,480 --> 00:17:16,400 If you go against Magnussen, 286 00:17:16,400 --> 00:17:18,640 then you will find yourself going against me. 287 00:17:18,640 --> 00:17:20,960 OK. I'll let you know if I notice. 288 00:17:20,960 --> 00:17:23,840 Um, what was I going to say? Oh, yeah. 289 00:17:23,840 --> 00:17:25,440 Bye-bye. 290 00:17:29,160 --> 00:17:31,680 Unwise, brother mine. 291 00:17:31,680 --> 00:17:33,880 Ohh! Ugh! 292 00:17:33,880 --> 00:17:35,040 Brother mine... 293 00:17:36,320 --> 00:17:39,840 ...don't appal me when I'm high. 294 00:17:39,840 --> 00:17:41,680 Mycroft, don't say another word, just go. 295 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 He could snap you in two and right now, 296 00:17:44,040 --> 00:17:46,640 I'm slightly worried that he might. 297 00:17:48,680 --> 00:17:50,680 Don't speak, just leave. 298 00:17:52,920 --> 00:17:54,160 Oh. 299 00:18:03,200 --> 00:18:05,280 Er, Magnussen? 300 00:18:05,280 --> 00:18:08,200 What time is it? About eight. 301 00:18:08,200 --> 00:18:10,840 I'll be meeting him in three hours. I need a bath. 302 00:18:10,840 --> 00:18:13,840 It's for a case, you say? Yep. What sort of case? 303 00:18:13,840 --> 00:18:16,640 Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. 304 00:18:16,640 --> 00:18:19,400 You trying to put me off? God, no. 305 00:18:19,400 --> 00:18:20,720 Trying to recruit you. 306 00:18:22,400 --> 00:18:24,040 And stay out of my bedroom. 307 00:18:34,160 --> 00:18:37,560 Oh, John, hi. How are you? 308 00:18:37,560 --> 00:18:38,680 Janine? 309 00:18:38,680 --> 00:18:41,840 Sorry, not dressed. Has everybody gone? 310 00:18:41,840 --> 00:18:44,240 I heard shouting. Yes, they're gone. 311 00:18:44,240 --> 00:18:46,400 God, look at the time. I'll be late. 312 00:18:46,400 --> 00:18:49,520 It sounded like an argument. Was it Mike? Mike? 313 00:18:49,520 --> 00:18:52,640 Mike, yeah. His brother, Mike. They're always fighting. 314 00:18:52,640 --> 00:18:53,880 Mycroft. 315 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 Do people actually call him that? 316 00:18:55,440 --> 00:18:56,640 Yeah. Huh! 317 00:18:56,640 --> 00:18:58,760 Oh, could you be a love and put some coffee on? 318 00:18:58,760 --> 00:19:00,200 Sure, right, yeah. 319 00:19:00,200 --> 00:19:03,840 Thanks. Oh, how is Mary? How's married life? 320 00:19:03,840 --> 00:19:06,360 She's fine. We're both fine. Yeah. 321 00:19:06,360 --> 00:19:09,320 Oh, it's over there now. Where's Sherl? 322 00:19:09,320 --> 00:19:11,400 (Sherl!) 323 00:19:11,400 --> 00:19:14,280 Er, he's just having a bath. I'm sure he'll be out in a minute. 324 00:19:14,280 --> 00:19:16,240 Oh, like he ever is! Yeah. 325 00:19:19,000 --> 00:19:22,120 Morning. Room for a little one? 326 00:19:26,200 --> 00:19:27,400 Morning. 327 00:19:28,800 --> 00:19:30,560 Ooh! 328 00:19:30,560 --> 00:19:34,520 So, it's just a guess, but you've probably got some questions? 329 00:19:34,520 --> 00:19:36,880 Yeah, one or two. Pretty much. 330 00:19:36,880 --> 00:19:38,280 Naturally. 331 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 You have a girlfriend? Yes, I have. 332 00:19:47,760 --> 00:19:50,200 Now, Magnussen. Magnussen is like a shark. 333 00:19:50,200 --> 00:19:52,000 It's the only way I can describe him. 334 00:19:52,000 --> 00:19:55,920 Have you ever been to the shark tank at the London Aquarium, John? Stood up close to the glass? 335 00:19:55,920 --> 00:20:01,360 Those floating, flat faces, those dead eyes. That's what he is. 336 00:20:02,920 --> 00:20:05,880 I've dealt with murderers, psychopaths, 337 00:20:05,880 --> 00:20:08,160 terrorists, serial killers. 338 00:20:08,160 --> 00:20:13,000 None of them can turn my stomach like Charles Augustus Magnussen. 339 00:20:14,000 --> 00:20:16,120 Yes, you have? 340 00:20:16,120 --> 00:20:17,480 Sorry, what? 341 00:20:17,480 --> 00:20:20,600 You have a girlfriend? What? Yes, yes, I'm going out with Janine. 342 00:20:20,600 --> 00:20:23,400 I thought that was fairly obvious. Yes. Well, yes. 343 00:20:25,440 --> 00:20:28,280 You... You... You are in a relationship? 344 00:20:28,280 --> 00:20:30,080 Yes, I am. 345 00:20:30,080 --> 00:20:32,920 You and Janine? Hmm. Yes, me and Janine. 346 00:20:32,920 --> 00:20:34,040 Care to elaborate? 347 00:20:35,240 --> 00:20:38,840 Well, we're in a good place. It's, um... 348 00:20:38,840 --> 00:20:41,120 very affirming. You got that from a book. 349 00:20:41,120 --> 00:20:43,520 Everyone got that from a book. 350 00:20:43,520 --> 00:20:47,280 OK, you two bad boys. Behave yourselves. 351 00:20:47,280 --> 00:20:50,480 You, Sherl, you're going to have to tell me where you were last night. 352 00:20:50,480 --> 00:20:53,400 Working. Working? Of course. 353 00:20:53,400 --> 00:20:56,560 I'm the only one who really knows what you're like, remember? 354 00:20:56,560 --> 00:20:58,280 Well, don't you go letting on. 355 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 I might just, actually. 356 00:21:03,080 --> 00:21:05,080 I haven't told Mary about this. 357 00:21:05,080 --> 00:21:08,240 I kind of wanted to surprise her. Yeah, I think you probably will. 358 00:21:08,240 --> 00:21:10,760 But we should have you two over for dinner, really soon. 359 00:21:10,760 --> 00:21:14,000 Yeah. My place though, not the scuzz-dump. 360 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 Great, yeah. 361 00:21:15,920 --> 00:21:17,600 Dinner, yeah. 362 00:21:17,600 --> 00:21:21,040 I'd better dash. It was brilliant to see you. You too. 363 00:21:23,840 --> 00:21:27,080 Have a lovely day. Call me later. 364 00:21:27,080 --> 00:21:29,920 I might do. I might call you. 365 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 Unless I meet someone prettier. 366 00:21:39,760 --> 00:21:41,760 Solve me a crime, Sherlock Holmes. 367 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 You know Magnussen as a newspaper owner, 368 00:21:49,560 --> 00:21:51,280 but he is so much more than that. 369 00:21:51,280 --> 00:21:53,840 He uses his power and wealth to gain information. 370 00:21:53,840 --> 00:21:56,880 The more he acquires, the greater his wealth and power. 371 00:21:56,880 --> 00:22:01,440 And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note 372 00:22:01,440 --> 00:22:04,920 or influence in the whole of the Western World and probably beyond. 373 00:22:04,920 --> 00:22:07,560 He is the Napoleon of blackmail. 374 00:22:07,560 --> 00:22:12,520 And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge. 375 00:22:12,520 --> 00:22:14,480 Its name... 376 00:22:14,480 --> 00:22:16,280 is Appledore. 377 00:22:17,560 --> 00:22:19,600 Dinner? Sorry, what dinner? 378 00:22:19,600 --> 00:22:22,720 Me and Mary coming for dinner with... 379 00:22:22,720 --> 00:22:24,360 wine and... 380 00:22:24,360 --> 00:22:26,560 sitting. 381 00:22:26,560 --> 00:22:29,480 Seriously? I have just told you that the Western World is run 382 00:22:29,480 --> 00:22:32,840 from this house and you want to talk about dinner? Fine. Talk about the house. 383 00:22:35,480 --> 00:22:38,160 It is the greatest repository of sensitive and dangerous 384 00:22:38,160 --> 00:22:39,880 information anywhere in the world, 385 00:22:39,880 --> 00:22:42,640 the Alexandrian Library of secrets and scandals 386 00:22:42,640 --> 00:22:44,760 and none of it is on a computer. 387 00:22:44,760 --> 00:22:46,680 He's smart. Computers can be hacked. 388 00:22:46,680 --> 00:22:49,480 It's all on hard copy, in vaults, underneath that house. 389 00:22:49,480 --> 00:22:52,160 And as long as it is, the personal freedom of anyone 390 00:22:52,160 --> 00:22:54,040 you've ever met is a fantasy. 391 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 That was the doorbell. Couldn't you hear it? 392 00:22:57,960 --> 00:23:00,920 It's in the fridge. It kept ringing. Oh, that's not a fault, Sherlock! 393 00:23:00,920 --> 00:23:02,640 Who is it? 394 00:23:07,520 --> 00:23:10,080 Mr Holmes said you can go right up. 395 00:23:18,520 --> 00:23:20,760 Oh. Go ahead. 396 00:23:22,440 --> 00:23:24,520 Sir? 397 00:23:24,520 --> 00:23:26,800 Can I have a moment? 398 00:23:26,800 --> 00:23:28,120 He's fine. 399 00:23:30,480 --> 00:23:34,120 Look, I... Right. I should probably tell you... 400 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 OK, I... 401 00:23:35,720 --> 00:23:36,800 There. 402 00:23:43,160 --> 00:23:45,400 Doesn't mean I'm not pleased to see you. 403 00:23:45,400 --> 00:23:47,440 I can vouch for this man. He is a doctor. 404 00:23:47,440 --> 00:23:50,280 If you know who I am, then you know who he is. 405 00:23:50,280 --> 00:23:51,960 Don't you, Mr Magnussen? 406 00:23:54,840 --> 00:23:58,200 I understood we were meeting at YOUR office. 407 00:23:58,200 --> 00:23:59,600 This is my office. 408 00:24:05,920 --> 00:24:08,080 Well, it is now. 409 00:24:11,640 --> 00:24:15,520 Mr Magnussen, I have been asked to intercede with you 410 00:24:15,520 --> 00:24:17,600 by Lady Elizabeth Smallwood 411 00:24:17,600 --> 00:24:20,400 on the matter of her husband's letters. 412 00:24:20,400 --> 00:24:24,760 Some time ago you put pressure on her concerning those letters. 413 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 She would like those letters back. 414 00:24:30,360 --> 00:24:33,880 Obviously, the letters no longer have any practical use to you, 415 00:24:33,880 --> 00:24:35,520 so with that in mind... 416 00:24:37,880 --> 00:24:39,080 Something I said? 417 00:24:39,080 --> 00:24:40,960 No, no. I was reading. 418 00:24:43,840 --> 00:24:45,840 There's rather a lot. 419 00:24:48,280 --> 00:24:50,200 Redbeard? 420 00:24:52,800 --> 00:24:56,480 Sorry. Sorry, you were probably talking. 421 00:24:56,480 --> 00:24:58,160 I... 422 00:24:58,160 --> 00:25:02,040 I was trying to explain that I have been asked to act on behalf of... 423 00:25:02,040 --> 00:25:05,080 Bathroom? Along from the kitchen, sir. 424 00:25:05,080 --> 00:25:09,120 OK. I've been asked to negotiate the return of those letters. 425 00:25:09,120 --> 00:25:12,160 I am aware you do not make copies of sensitive documents. 426 00:25:12,160 --> 00:25:16,560 Is it like the rest of the flat? Sir? The bathroom? 427 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 Yes, sir. Maybe not then. 428 00:25:19,440 --> 00:25:22,160 Am I acceptable to you as an intermediary? 429 00:25:25,360 --> 00:25:28,160 Lady Elizabeth Smallwood... 430 00:25:28,160 --> 00:25:29,560 I like her. 431 00:25:31,480 --> 00:25:34,640 Mr Magnussen, am I acceptable to you 432 00:25:34,640 --> 00:25:36,480 as an intermediary? 433 00:25:36,480 --> 00:25:38,080 She's English with a spine. 434 00:25:42,080 --> 00:25:45,120 Best thing about the English... 435 00:25:47,840 --> 00:25:50,400 ...you're so domesticated. 436 00:25:50,400 --> 00:25:53,560 All standing around, apologising... 437 00:25:54,760 --> 00:25:57,480 ...keeping your little heads down. 438 00:25:59,160 --> 00:26:03,440 You can do what you like here. No-one's ever going to stop you. 439 00:26:03,440 --> 00:26:05,960 A nation of herbivores. 440 00:26:07,280 --> 00:26:10,520 I have interests all over the world but... 441 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 everything starts in England. 442 00:26:13,400 --> 00:26:15,720 If it works here... 443 00:26:17,240 --> 00:26:19,240 ...I try it in a real country. 444 00:26:23,520 --> 00:26:25,880 The United Kingdom, 445 00:26:25,880 --> 00:26:28,360 Petri dish to the Western World. 446 00:26:29,440 --> 00:26:34,320 Tell Lady Elizabeth I might need those letters so... 447 00:26:34,320 --> 00:26:35,600 I'm keeping them. 448 00:26:37,880 --> 00:26:39,880 Goodbye. 449 00:26:39,880 --> 00:26:41,840 Anyway... 450 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 ...they're funny. 451 00:26:51,640 --> 00:26:53,360 Jesus! 452 00:26:53,360 --> 00:26:56,320 Did you notice the one extraordinary thing he did? 453 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 There was a moment that kind of stuck in the mind, yeah. 454 00:27:00,360 --> 00:27:02,760 Exactly. When he showed us the letters. 455 00:27:04,080 --> 00:27:06,400 OK. So, he's brought the letters to London, 456 00:27:06,400 --> 00:27:08,560 so no matter what he says, he's ready to make a deal. 457 00:27:08,560 --> 00:27:12,120 Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, 458 00:27:12,120 --> 00:27:14,800 the pressure point, he calls it. So, clearly he believes 459 00:27:14,800 --> 00:27:18,720 I'm a drug addict and no serious threat. 460 00:27:18,720 --> 00:27:22,920 And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office 461 00:27:22,920 --> 00:27:26,120 while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. 462 00:27:26,120 --> 00:27:29,000 How do you know his schedule? Because I do. I'll see you tonight. 463 00:27:29,000 --> 00:27:31,240 I've got some shopping to do. What's tonight? 464 00:27:31,240 --> 00:27:32,480 I'll text instructions. 465 00:27:32,480 --> 00:27:36,080 Yeah, I'll text YOU if I'm available. You are, I checked. 466 00:27:36,080 --> 00:27:38,840 Don't bring a gun. Why would I bring a gun? 467 00:27:38,840 --> 00:27:42,000 Or a knife or a tyre lever. Probably best not to do any arm-spraining, 468 00:27:42,000 --> 00:27:45,080 but we'll see how the night goes. Are you just assuming I'm coming along? 469 00:27:45,080 --> 00:27:50,040 Time you got out of the house, John. You've put on 7lbs since you married and the cycling isn't doing it. 470 00:27:51,040 --> 00:27:55,200 It's actually 4lbs. Mary and I think seven. See you later. 471 00:28:10,200 --> 00:28:11,880 And breaking news now. 472 00:28:11,880 --> 00:28:15,520 John Garvie MP has been arrested today on charges of corruption. 473 00:28:15,520 --> 00:28:17,520 This follows an investigation... 474 00:28:20,720 --> 00:28:24,960 Magnussen's office is on the top floor, just below his private flat. 475 00:28:24,960 --> 00:28:27,560 There are 14 layers of security between us and him, 476 00:28:27,560 --> 00:28:30,200 two of which aren't even legal in this country. 477 00:28:30,200 --> 00:28:34,480 Want to know how we're going to break in? Is that what we're doing? Of course it's what we're doing. 478 00:28:35,760 --> 00:28:37,560 Magnussen's private lift. 479 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 Goes straight to his penthouse and office. Only he uses it 480 00:28:41,120 --> 00:28:43,320 and only his keycard calls the lift. 481 00:28:43,320 --> 00:28:47,000 If anyone else even tries, security is automatically informed. 482 00:28:47,000 --> 00:28:49,320 Standard keycard for the building. 483 00:28:49,320 --> 00:28:51,960 Nicked it yesterday. Only gets us as far as the canteen. 484 00:28:53,720 --> 00:28:56,800 Here we go then. If I was to use this card on that lift now, 485 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 what happens? Well, the alarms would go off 486 00:29:00,400 --> 00:29:02,480 and you'd be dragged away by security. Exactly. 487 00:29:02,480 --> 00:29:06,120 Get taken to a small room somewhere and your head kicked in. 488 00:29:06,120 --> 00:29:08,960 Do we really need so much colour? It passes the time. 489 00:29:10,640 --> 00:29:11,760 But if I do this... 490 00:29:11,760 --> 00:29:14,600 If you press a keycard against your mobile phone for long enough, 491 00:29:14,600 --> 00:29:17,160 it corrupts the magnetic strip. The card stops working. 492 00:29:17,160 --> 00:29:19,880 It's a common problem. Never put your keycard with your phone. 493 00:29:19,880 --> 00:29:22,680 What happens if I use the card now? 494 00:29:22,680 --> 00:29:24,440 It still doesn't work. 495 00:29:24,440 --> 00:29:26,920 But it doesn't read as the wrong card now. 496 00:29:26,920 --> 00:29:28,880 It registers as corrupted. 497 00:29:28,880 --> 00:29:33,000 But if it's corrupted, how do they know it's not Magnussen? 498 00:29:33,000 --> 00:29:36,120 Would they risk dragging him off? Probably not. 499 00:29:36,120 --> 00:29:38,440 So, what do they do? What do they have to do? 500 00:29:38,440 --> 00:29:40,640 Check if it's him or not. 501 00:29:40,640 --> 00:29:43,720 There's a camera at eye height to the right of the door. 502 00:29:48,240 --> 00:29:51,120 A live picture of the card user is relayed directly 503 00:29:51,120 --> 00:29:53,320 to Magnussen's personal staff in his office, 504 00:29:53,320 --> 00:29:56,080 the only people trusted to make a positive ID. 505 00:29:56,080 --> 00:30:00,040 At this hour, almost certainly his PA. 506 00:30:00,040 --> 00:30:02,040 So, how does that help us? 507 00:30:03,120 --> 00:30:04,680 Human error. 508 00:30:04,680 --> 00:30:05,800 I've been shopping. 509 00:30:09,000 --> 00:30:11,280 Here we go then. 510 00:30:11,280 --> 00:30:14,200 You realise you don't exactly look like Magnussen? 511 00:30:14,200 --> 00:30:16,960 Which in this case is a considerable advantage. 512 00:30:26,160 --> 00:30:29,920 Sherlock, you complete loon. What are you doing?! Hang on, was that...? 513 00:30:29,920 --> 00:30:31,480 Hi, Janine. 514 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Go on, let me in. 515 00:30:33,600 --> 00:30:36,880 I can't. You know I can't. Don't be silly. 516 00:30:36,880 --> 00:30:38,880 Don't make me do it out here. 517 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 Not in front of everyone. 518 00:30:42,280 --> 00:30:44,000 Do what in front of everyone? 519 00:30:59,640 --> 00:31:03,040 You see, as long as there's people, there's always a weak spot. That was Janine. 520 00:31:03,040 --> 00:31:05,040 Yes, of course it was. She's Magnussen's PA. 521 00:31:05,040 --> 00:31:09,520 That's the whole point. Did you just get engaged to break into an office? Yeah. Stroke of luck meeting her 522 00:31:09,520 --> 00:31:13,040 at your wedding. You can take some of the credit. Jesus! 523 00:31:13,040 --> 00:31:17,600 Sherlock, she loves you. Yes. Like I said, human error. 524 00:31:19,800 --> 00:31:23,320 What are you going to do? Well, not actually marry her, obviously. 525 00:31:23,320 --> 00:31:26,480 There's only so far you can go. So, what will you tell her? 526 00:31:26,480 --> 00:31:29,640 Well, I'll tell her that our entire relationship was a ruse 527 00:31:29,640 --> 00:31:32,440 to break into her boss's office. I imagine she'll want to stop 528 00:31:32,440 --> 00:31:35,160 seeing me at that point, but you're the expert on women. 529 00:31:43,680 --> 00:31:45,160 So, where did she go? 530 00:31:45,160 --> 00:31:47,840 That's a bit rude. I just proposed to her. 531 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 Sherlock. 532 00:31:49,160 --> 00:31:51,240 Did she faint? 533 00:31:51,240 --> 00:31:53,080 Do they really do that?! 534 00:31:53,080 --> 00:31:55,120 It's a blow to the head. 535 00:31:55,120 --> 00:31:56,760 She's breathing. 536 00:31:56,760 --> 00:31:57,800 Janine? 537 00:31:57,800 --> 00:32:01,040 Another in here. 538 00:32:01,040 --> 00:32:03,280 Security. 539 00:32:03,280 --> 00:32:04,520 Does he need help? 540 00:32:08,560 --> 00:32:12,120 Ex-con. White supremacist by the tattoos, so who cares? 541 00:32:12,120 --> 00:32:13,240 Stick with Janine. 542 00:32:14,680 --> 00:32:18,520 Janine, focus on my voice. Can you hear me? 543 00:32:26,800 --> 00:32:29,160 Hey, they must still be here. 544 00:32:29,160 --> 00:32:31,040 So is Magnussen. His seat's still warm. 545 00:32:31,040 --> 00:32:34,000 He should be at dinner, but he's still in the building. 546 00:32:34,000 --> 00:32:36,920 Upstairs. We should call the police. During our own burglary? 547 00:32:36,920 --> 00:32:39,880 You're really not a natural at this, are you? 548 00:32:39,880 --> 00:32:41,520 No, wait. Sssh. 549 00:32:43,920 --> 00:32:46,000 Perfume and not Janine's. 550 00:32:47,680 --> 00:32:50,720 Claire de la Lune. Why do I know it? 551 00:32:50,720 --> 00:32:53,960 Mary wears it. No, not Mary. Somebody else. 552 00:32:56,480 --> 00:32:58,000 Sherlock! 553 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 What would your husband think? 554 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 Your lovely husband, upright and honourable, 555 00:33:12,440 --> 00:33:15,720 so English. What would he say to you now? 556 00:33:15,720 --> 00:33:17,480 No, no! 557 00:33:18,800 --> 00:33:21,640 You're doing this to protect him from the truth? 558 00:33:21,640 --> 00:33:24,200 Well, is this the protection he would want? 559 00:33:24,200 --> 00:33:26,320 Additionally, if you're going to commit murder, 560 00:33:26,320 --> 00:33:30,120 you might consider changing your perfume, Lady Smallwood. 561 00:33:31,960 --> 00:33:34,040 Sorry. Who? 562 00:33:38,920 --> 00:33:43,280 That's... not Lady Smallwood, Mr Holmes. 563 00:33:55,680 --> 00:33:58,320 Is John with you? He's, um... 564 00:33:58,320 --> 00:33:59,360 Is John here? 565 00:34:00,800 --> 00:34:01,960 He's downstairs. 566 00:34:03,400 --> 00:34:07,240 So, what do you do now? 567 00:34:07,240 --> 00:34:08,960 Kill us both? 568 00:34:08,960 --> 00:34:13,520 Mary, whatever he's got on you, let me help. 569 00:34:13,520 --> 00:34:16,880 Oh, Sherlock, if you take one more step, I swear I will kill you. 570 00:34:16,880 --> 00:34:19,360 No, Mrs Watson... 571 00:34:19,360 --> 00:34:20,960 you won't. 572 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 I'm sorry, Sherlock. 573 00:34:30,400 --> 00:34:32,160 I truly am. 574 00:34:33,400 --> 00:34:35,960 Mary? 575 00:34:42,640 --> 00:34:44,960 It's not like it is in the movies. 576 00:34:44,960 --> 00:34:49,200 There's not a great big spurt of blood and you go flying backwards. 577 00:34:49,200 --> 00:34:51,920 The impact isn't spread over a wide area. 578 00:34:51,920 --> 00:34:54,760 It's tightly focused so there's little or no energy transfer. 579 00:34:54,760 --> 00:34:57,680 You stay still and the bullet pushes through. 580 00:34:57,680 --> 00:35:01,320 You're almost certainly going to die, so we need to focus. 581 00:35:04,120 --> 00:35:05,920 I said, "Focus!" 582 00:35:08,160 --> 00:35:10,160 It's all well and clever having a mind palace, 583 00:35:10,160 --> 00:35:12,840 but you've only three seconds of consciousness left to use it. 584 00:35:12,840 --> 00:35:15,480 So, come on. What's going to kill you? 585 00:35:15,480 --> 00:35:19,320 Blood loss. Exactly. So, it's all about one thing now - 586 00:35:19,320 --> 00:35:21,600 forwards or backwards? 587 00:35:21,600 --> 00:35:23,960 We need to decide which way you're going to fall. 588 00:35:23,960 --> 00:35:27,920 One hole or two? Sorry? Is the bullet still inside you? 589 00:35:27,920 --> 00:35:30,600 Or is there an exit wound? It'll depend on the gun. 590 00:35:30,600 --> 00:35:32,800 That one, I think. 591 00:35:32,800 --> 00:35:34,360 Or that one. 592 00:35:35,760 --> 00:35:39,280 Oh, for God's sake, Sherlock. It doesn't matter about the gun. 593 00:35:39,280 --> 00:35:41,040 Don't be stupid. 594 00:35:41,040 --> 00:35:43,400 You always were so stupid. 595 00:35:43,400 --> 00:35:45,560 Such a disappointment. 596 00:35:45,560 --> 00:35:47,160 I'm not stupid. 597 00:35:47,160 --> 00:35:49,640 You're a very stupid little boy. 598 00:35:49,640 --> 00:35:51,840 Mummy and Daddy are very cross 599 00:35:51,840 --> 00:35:55,280 because it doesn't matter about the gun. 600 00:35:55,280 --> 00:35:56,560 Why not? 601 00:35:56,560 --> 00:35:58,760 You saw the whole room when you entered it. 602 00:35:58,760 --> 00:36:01,360 What was directly behind you when you were murdered? 603 00:36:01,360 --> 00:36:03,600 I've not been murdered YET. 604 00:36:03,600 --> 00:36:05,800 Balance of probability, little brother. 605 00:36:08,800 --> 00:36:12,360 If the bullet had passed through you, what would you have heard? 606 00:36:12,360 --> 00:36:13,800 The mirror shattering. 607 00:36:13,800 --> 00:36:15,320 You didn't. Therefore...? 608 00:36:16,480 --> 00:36:18,960 The bullet's still inside me. 609 00:36:18,960 --> 00:36:21,000 So we need to take him down backwards. 610 00:36:21,000 --> 00:36:23,960 I agree. Sherlock, you need to fall on your back. 611 00:36:23,960 --> 00:36:26,200 Right now the bullet is the cork in a bottle. 612 00:36:26,200 --> 00:36:28,760 The bullet itself is blocking most of the blood flow. 613 00:36:28,760 --> 00:36:32,120 But any pressure or impact on the entrance wound could dislodge it. 614 00:36:32,120 --> 00:36:35,640 Plus, on your back, gravity's working for us. 615 00:36:35,640 --> 00:36:36,960 Fall... 616 00:36:36,960 --> 00:36:38,200 now. 617 00:36:53,200 --> 00:36:55,960 What the hell is that?! What's happening?! 618 00:36:57,160 --> 00:37:00,200 You're going into shock. It's the next thing that's going to kill you. 619 00:37:00,200 --> 00:37:03,160 What do I do? Don't go into shock, obviously. 620 00:37:03,160 --> 00:37:06,320 Must be something in this ridiculous memory palace of yours 621 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 that can calm you down. 622 00:37:09,480 --> 00:37:10,520 Find it. 623 00:37:11,800 --> 00:37:14,920 The East Wind is coming, Sherlock. 624 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 It's coming to get you. 625 00:37:21,800 --> 00:37:23,240 Find it. 626 00:37:25,880 --> 00:37:28,160 Hello, Redbeard. Here, boy. 627 00:37:28,160 --> 00:37:30,760 Come on. Come to me. 628 00:37:30,760 --> 00:37:32,560 It's OK. It's all right. 629 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 Come on. It's me. It's me. 630 00:37:34,600 --> 00:37:35,800 Come on. 631 00:37:35,800 --> 00:37:37,720 Good boy. Clever boy. 632 00:37:37,720 --> 00:37:39,200 Good boy. 633 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Hello, Redbeard. They're putting me down too now. 634 00:37:43,360 --> 00:37:45,680 It's no fun, is it? 635 00:37:45,680 --> 00:37:47,360 Redbeard. 636 00:37:53,880 --> 00:37:56,400 That was shock. You're going to feel the pain. 637 00:37:56,400 --> 00:37:59,640 There's a hole ripped through you. 638 00:37:59,640 --> 00:38:01,840 Massive internal bleeding. 639 00:38:01,840 --> 00:38:04,120 You have to control the pain. 640 00:38:08,040 --> 00:38:10,040 Control. Control. Control. 641 00:38:13,120 --> 00:38:14,520 You... 642 00:38:16,320 --> 00:38:18,480 You never felt pain, did you? 643 00:38:19,600 --> 00:38:22,280 Why did you never feel pain? 644 00:38:22,280 --> 00:38:25,000 You always feel it, Sherlock. 645 00:38:31,440 --> 00:38:33,920 But you don't have to fear it! 646 00:38:41,480 --> 00:38:42,560 Pain... 647 00:38:44,040 --> 00:38:45,720 ...heartbreak... 648 00:38:47,040 --> 00:38:48,480 ...loss... 649 00:38:50,440 --> 00:38:52,960 ...death... 650 00:38:52,960 --> 00:38:54,520 ...it's all good. 651 00:38:56,680 --> 00:38:58,080 It's all good. 652 00:38:58,080 --> 00:39:01,040 Sherlock! Sherlock. Can you hear me? 653 00:39:01,040 --> 00:39:02,520 What happened? 654 00:39:02,520 --> 00:39:03,760 He got shot. 655 00:39:03,760 --> 00:39:04,880 Jesus! 656 00:39:04,880 --> 00:39:06,200 Sherlock. 657 00:39:06,200 --> 00:39:07,800 Oh, my! 658 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 Who shot him?! 659 00:39:09,000 --> 00:39:11,240 'Emergency. Which service do you require?' 660 00:39:11,240 --> 00:39:13,440 ♪ It's raining 661 00:39:13,440 --> 00:39:16,440 ♪ It's pouring 662 00:39:16,440 --> 00:39:21,200 ♪ Sherlock is boring 663 00:39:22,680 --> 00:39:24,720 ♪ I'm laughing 664 00:39:24,720 --> 00:39:27,320 ♪ I'm crying 665 00:39:27,320 --> 00:39:31,120 ♪ Sherlock is dying. ♪ 666 00:39:31,120 --> 00:39:32,840 Sherlock! 667 00:39:33,920 --> 00:39:36,080 We're losing you. Sherlock! 668 00:39:38,160 --> 00:39:42,080 Come on, Sherlock. Just die, why can't you? 669 00:39:43,200 --> 00:39:45,480 One little push 670 00:39:45,480 --> 00:39:47,000 and off you pop. 671 00:39:55,800 --> 00:39:59,720 You're going to love being dead, Sherlock. No-one ever bothers you. 672 00:40:01,720 --> 00:40:04,640 Mrs Hudson will cry... 673 00:40:04,640 --> 00:40:06,960 and Mummy and Daddy will cry... 674 00:40:06,960 --> 00:40:11,200 and the woman will cry and John will cry buckets and buckets. 675 00:40:11,200 --> 00:40:15,280 It's him that I worry about the most. That wife! 676 00:40:15,280 --> 00:40:17,520 You're letting him down, Sherlock. 677 00:40:17,520 --> 00:40:20,480 John Watson is definitely in danger. 678 00:40:35,320 --> 00:40:37,360 Oh, you're not getting better, are you? 679 00:40:37,360 --> 00:40:39,000 Was it something I said, huh? 680 00:40:43,560 --> 00:40:46,200 Sherlock! 681 00:41:36,320 --> 00:41:38,520 Mary. Hey. 682 00:41:38,520 --> 00:41:40,240 He's only bloody woken up. 683 00:41:40,240 --> 00:41:43,600 He's pulled through. Really? Yeah. Seriously? You... 684 00:41:43,600 --> 00:41:46,360 Mrs Watson, you're in big trouble. 685 00:41:46,360 --> 00:41:47,760 Really? Why? 686 00:41:47,760 --> 00:41:49,720 His first word when he woke up... 687 00:41:49,720 --> 00:41:50,960 "Mary." 688 00:42:10,000 --> 00:42:11,680 You don't tell him. 689 00:42:13,560 --> 00:42:15,200 Sherlock? 690 00:42:17,160 --> 00:42:18,760 You don't tell John. 691 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 Bad girl. 692 00:42:27,160 --> 00:42:29,760 Bad, bad girl. 693 00:42:31,920 --> 00:42:33,200 Look at me... 694 00:42:34,440 --> 00:42:36,720 ...and tell me you're not going to tell him. 695 00:42:45,160 --> 00:42:47,040 I'm buying a cottage. 696 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 I've made a lot of money out of you, mister. 697 00:42:50,520 --> 00:42:52,880 Nothing hits the spot like revenge with profits. 698 00:42:52,880 --> 00:42:55,360 You didn't give those stories to Magnussen, did you? 699 00:42:55,360 --> 00:42:58,560 God, no. One of his rivals. He was spitting. 700 00:42:58,560 --> 00:43:00,160 Hmm. 701 00:43:00,160 --> 00:43:02,640 Sherlock Holmes, you are a back-stabbing, heartless, 702 00:43:02,640 --> 00:43:04,400 manipulative bastard. 703 00:43:04,400 --> 00:43:07,560 And you, as it turns out, are a grasping, opportunistic, 704 00:43:07,560 --> 00:43:10,040 publicity-hungry, tabloid whore. 705 00:43:10,040 --> 00:43:11,520 So, we're good then? 706 00:43:11,520 --> 00:43:13,560 Yeah, of course. 707 00:43:13,560 --> 00:43:16,320 Where's the cottage? Sussex Downs. 708 00:43:16,320 --> 00:43:18,240 Nice. It's gorgeous. 709 00:43:18,240 --> 00:43:20,640 There's beehives, but I'm getting rid of those. 710 00:43:20,640 --> 00:43:23,960 Oh, it hurts, does it? 711 00:43:23,960 --> 00:43:26,040 Probably want to restart your morphine. 712 00:43:26,040 --> 00:43:27,680 I might have fiddled with the taps. 713 00:43:27,680 --> 00:43:31,200 How much more revenge are you going to need? Just the occasional top-up. 714 00:43:31,200 --> 00:43:33,360 Dream come true for you, this place. 715 00:43:33,360 --> 00:43:35,560 They actually attach the drugs to you. 716 00:43:35,560 --> 00:43:37,200 Not good for working. 717 00:43:37,200 --> 00:43:39,760 You won't be working for a while, Sherl. 718 00:43:39,760 --> 00:43:41,680 You lied to me. 719 00:43:41,680 --> 00:43:44,000 You lied and lied. 720 00:43:44,000 --> 00:43:46,800 I exploited the fact of our connection. 721 00:43:46,800 --> 00:43:48,080 When? 722 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 Just once would have been nice. 723 00:43:51,600 --> 00:43:53,160 Oh. 724 00:43:53,160 --> 00:43:55,520 I was waiting till we got married. 725 00:43:55,520 --> 00:43:57,640 That was never going to happen. 726 00:44:01,000 --> 00:44:02,400 Got to go. 727 00:44:04,480 --> 00:44:06,560 I'm not supposed to keep you talking. 728 00:44:06,560 --> 00:44:09,200 And also, I have an interview with The One Show 729 00:44:09,200 --> 00:44:11,600 and I haven't made it up yet. 730 00:44:12,920 --> 00:44:15,320 Just one thing... 731 00:44:15,320 --> 00:44:17,840 you shouldn't have lied to me. 732 00:44:17,840 --> 00:44:20,320 I know what kind of man you are, 733 00:44:20,320 --> 00:44:23,040 but we could have been friends. 734 00:44:23,040 --> 00:44:25,160 I'll give your love to John and Mary. 735 00:44:44,000 --> 00:44:46,520 You don't tell him. 736 00:44:46,520 --> 00:44:48,880 You don't tell John. 737 00:44:48,880 --> 00:44:50,240 So... 738 00:44:52,080 --> 00:44:54,240 ...Mary Watson... 739 00:44:57,200 --> 00:44:58,720 ...who are you? 740 00:45:04,480 --> 00:45:06,840 Mary Watson. 741 00:45:15,120 --> 00:45:17,640 I don't know how much sense you'll get out of him. 742 00:45:17,640 --> 00:45:19,840 He's drugged up, so he's pretty much babbling. 743 00:45:19,840 --> 00:45:22,040 Oh, they won't let you use that in here, you know? 744 00:45:22,040 --> 00:45:25,480 No, I'm not going to use the phone. I just want to take a video. 745 00:45:31,480 --> 00:45:32,800 Oh, Jesus! 746 00:45:35,320 --> 00:45:36,880 So, where would he go? 747 00:45:36,880 --> 00:45:38,560 Oh, Christ knows! 748 00:45:38,560 --> 00:45:41,040 Try finding Sherlock in London. 749 00:45:42,960 --> 00:45:45,360 He's got three known bolt-holes. 750 00:45:45,360 --> 00:45:48,360 Parliament Hill, Camden Lock and Dagmar Court. 751 00:45:48,360 --> 00:45:50,000 Five known bolt holes. 752 00:45:50,000 --> 00:45:52,280 There's the blind greenhouse in Kew Gardens 753 00:45:52,280 --> 00:45:54,360 and the leaning tomb in Hampstead Cemetery. 754 00:45:54,360 --> 00:45:55,840 Just the spare bedroom. 755 00:45:55,840 --> 00:45:58,120 Well, my bedroom. 756 00:45:58,120 --> 00:45:59,760 We agreed he needs the space. 757 00:46:03,040 --> 00:46:05,520 Behind the clock face of Big Ben. 758 00:46:05,520 --> 00:46:07,160 I think he was probably joking. 759 00:46:07,160 --> 00:46:08,440 No, I don't think so. 760 00:46:08,440 --> 00:46:12,640 Leinster Gardens. It's his number one bolt hole. Top, top secret. 761 00:46:12,640 --> 00:46:14,880 He only knows about it cos he stalked him one night. 762 00:46:14,880 --> 00:46:17,760 Followed! Followed, yeah. 763 00:46:17,760 --> 00:46:19,720 He knew who shot him. 764 00:46:19,720 --> 00:46:22,600 The bullet wound was here, so he was facing whoever it was. 765 00:46:22,600 --> 00:46:26,360 So, why not tell us? Because he's tracking them down himself. 766 00:46:26,360 --> 00:46:28,680 Or protecting them. Protecting the shooter, why? 767 00:46:28,680 --> 00:46:31,160 Well, protecting someone then. But why would he care? 768 00:46:31,160 --> 00:46:33,920 He's Sherlock. Who would he bother protecting? 769 00:46:35,280 --> 00:46:38,200 Call me if you hear anything. Don't hold out on me, John. 770 00:46:38,200 --> 00:46:40,520 Call me, OK? Yeah. Yeah, right. 771 00:46:40,520 --> 00:46:43,520 Good night then. Bye then. 772 00:46:46,040 --> 00:46:47,720 John, need a cuppa? 773 00:46:47,720 --> 00:46:51,680 Mrs Hudson, why does Sherlock think that I'll be moving back in here? 774 00:46:51,680 --> 00:46:54,520 Oh, yes, he's put your chair back again, hasn't he? 775 00:46:54,520 --> 00:46:57,080 That's nice. It looks much better. 776 00:46:59,840 --> 00:47:02,800 John, what's wrong? Tell me. John? 777 00:47:02,800 --> 00:47:07,120 That's your phone, isn't it? 778 00:47:07,120 --> 00:47:09,560 It's Sherlock, John. Sherlock. 779 00:47:09,560 --> 00:47:12,880 John, you have to answer it! 780 00:47:18,120 --> 00:47:20,240 Spare any change, love? No. Oh, come on, love. 781 00:47:20,240 --> 00:47:21,920 Don't be like all the rest. 782 00:47:25,840 --> 00:47:29,080 Rule one of looking for Sherlock Holmes, he finds you. 783 00:47:30,160 --> 00:47:32,400 You're working for Sherlock now? 784 00:47:32,400 --> 00:47:36,080 Keeps me off the streets, doesn't it? Well... no. 785 00:47:40,920 --> 00:47:43,360 Where are you? 'Can't you see me?' 786 00:47:43,360 --> 00:47:45,320 Well, what am I looking for? 787 00:47:45,320 --> 00:47:49,080 'The lie, the lie of Leinster Gardens, hidden in plain sight. 788 00:47:51,160 --> 00:47:54,240 'Hardly anyone notices. People live here for years and never see it. 789 00:47:54,240 --> 00:47:57,600 'But if you are what I think you are, it will take you less than a minute. 790 00:47:57,600 --> 00:48:01,160 'The houses, Mary. Look at the houses.' 791 00:48:01,160 --> 00:48:03,240 How did you know I'd come here? 792 00:48:03,240 --> 00:48:07,080 'I knew you'd talk to the people no-one else would bother with.' 793 00:48:07,080 --> 00:48:09,280 Huh, I thought I was being clever. 794 00:48:09,280 --> 00:48:12,160 'You're always clever, Mary, I was relying on that. 795 00:48:12,160 --> 00:48:14,600 'I planted the information for you to find.' 796 00:48:14,600 --> 00:48:16,800 Ohh! 797 00:48:16,800 --> 00:48:17,960 '30 seconds.' 798 00:48:17,960 --> 00:48:19,640 But what am I looking at? 799 00:48:19,640 --> 00:48:24,120 'No door knobs, no letterbox. Painted windows. 800 00:48:24,120 --> 00:48:27,280 '23 and 24 Leinster Gardens. 801 00:48:27,280 --> 00:48:29,360 'The empty houses. 802 00:48:29,360 --> 00:48:33,360 'They were demolished years ago to make way for the London Underground, 803 00:48:33,360 --> 00:48:36,240 'a vent for the old steam trains. 804 00:48:36,240 --> 00:48:38,760 'Only the very front section of the house remains.' 805 00:48:38,760 --> 00:48:41,280 'It's just a facade. 806 00:48:41,280 --> 00:48:43,600 'Remind you of anyone, Mary? 807 00:48:43,600 --> 00:48:45,440 'A facade? 808 00:48:45,440 --> 00:48:49,240 'Sorry, I never could resist a touch of drama. 809 00:48:52,600 --> 00:48:55,240 'Do come in. It's a little cramped.' 810 00:48:55,240 --> 00:48:56,840 Do you own this place? 811 00:48:56,840 --> 00:48:59,800 'Hmm, I won it in a card game with the Clarence House Cannibal. 812 00:48:59,800 --> 00:49:04,960 'Nearly cost me my kidneys, but fortunately I had a straight flush. 813 00:49:05,920 --> 00:49:08,360 'Quite a gambler, that woman.' 814 00:49:13,200 --> 00:49:14,520 What do you want, Sherlock? 815 00:49:14,520 --> 00:49:19,000 'Mary Morstan was stillborn in October 1972. 816 00:49:20,240 --> 00:49:24,120 'Her gravestone is in Chiswick cemetery, where five years ago 817 00:49:24,120 --> 00:49:28,280 'you acquired her name and date of birth, and thereafter her identity. 818 00:49:28,280 --> 00:49:32,120 'That's why you don't have friends from before that date.' 819 00:49:32,120 --> 00:49:36,800 Need to work on your half of the church, Mary. Looking a bit thin. 820 00:49:36,800 --> 00:49:39,360 Oh, orphan's lot. Friends, that's all I have. 821 00:49:39,360 --> 00:49:42,280 'It's an old enough technique, known to the kinds of people 822 00:49:42,280 --> 00:49:45,040 'who could recognise a skip code on sight...' 823 00:49:45,040 --> 00:49:48,600 At first I thought it was just a Bible thing, spam, but it's not. 824 00:49:48,600 --> 00:49:50,360 It's a skip code. 825 00:49:50,360 --> 00:49:52,920 '..Have extraordinarily retentive memories.' 826 00:49:52,920 --> 00:49:55,560 How can you not remember which room? You remember everything! 827 00:49:55,560 --> 00:49:58,000 I have to delete something! 207. 828 00:49:58,000 --> 00:50:00,080 You were very slow. 829 00:50:00,080 --> 00:50:02,800 'How good a shot are you?' 830 00:50:04,480 --> 00:50:07,040 How badly do you want to find out? 831 00:50:07,040 --> 00:50:09,360 'If I die here, my body would be found in a building 832 00:50:09,360 --> 00:50:12,080 'with your face projected on the front of it. 833 00:50:12,080 --> 00:50:15,680 'Even Scotland Yard could get somewhere with that. 834 00:50:15,680 --> 00:50:17,760 'I want to know how good you are. 835 00:50:17,760 --> 00:50:19,280 'Go on, show me. 836 00:50:19,280 --> 00:50:22,320 'The doctor's wife must be a little bit bored by now.' 837 00:50:37,000 --> 00:50:38,040 May I see? 838 00:50:42,880 --> 00:50:44,160 Huh, it's a dummy. 839 00:50:44,160 --> 00:50:46,200 Well, I suppose that was a fairly obvious trick. 840 00:50:54,800 --> 00:50:58,960 And yet, over a distance of six feet, 841 00:50:58,960 --> 00:51:00,920 you failed to make a kill shot. 842 00:51:03,640 --> 00:51:06,560 Enough to hospitalise me, not enough to kill me. 843 00:51:07,840 --> 00:51:11,960 That wasn't a miss, that was surgery. 844 00:51:16,200 --> 00:51:18,240 I'll take the case. What case? 845 00:51:18,240 --> 00:51:22,840 Yours. Why didn't you come to me in the first place? 846 00:51:22,840 --> 00:51:26,600 Because John can't ever know that I lied to him. 847 00:51:26,600 --> 00:51:29,240 It would break him and I would lose him forever. 848 00:51:29,240 --> 00:51:31,720 And Sherlock, I will never let that happen. 849 00:51:33,200 --> 00:51:36,280 Please, understand, 850 00:51:36,280 --> 00:51:41,360 there is nothing in this world I would not do to stop that happening. 851 00:51:41,360 --> 00:51:42,560 Sorry. 852 00:51:45,080 --> 00:51:46,800 Not that obvious a trick. 853 00:52:02,040 --> 00:52:05,440 Now talk and sort it out and do it quickly. 854 00:52:18,560 --> 00:52:21,120 "Hark! The Herald Angels Sing" 855 00:52:21,120 --> 00:52:24,000 Oh, dear God, it's only two o'clock. 856 00:52:24,000 --> 00:52:26,200 It's been Christmas Day for at least a week now. 857 00:52:26,200 --> 00:52:29,760 How can it only be two o'clock? I'm in agony. 858 00:52:29,760 --> 00:52:31,760 Mikey, is this your laptop? 859 00:52:31,760 --> 00:52:34,640 Upon which depends the security of the free world, yes, 860 00:52:34,640 --> 00:52:36,400 and you've got potatoes on it! 861 00:52:36,400 --> 00:52:38,920 You shouldn't leave it lying around if it's so important. 862 00:52:38,920 --> 00:52:41,200 Why are we doing this? We never do this. 863 00:52:41,200 --> 00:52:43,920 We are here because Sherlock is home from hospital 864 00:52:43,920 --> 00:52:46,080 and we are all very happy. 865 00:52:46,080 --> 00:52:47,720 Am I happy too? I haven't checked. 866 00:52:47,720 --> 00:52:48,960 Behave, Mike! 867 00:52:48,960 --> 00:52:50,640 Mycroft is the name you gave me, 868 00:52:50,640 --> 00:52:54,560 if you could possibly struggle all the way to the end. Mrs Holmes. 869 00:52:54,560 --> 00:52:58,960 Oh, thank you, dear. I'm not absolutely sure why you're here. 870 00:52:58,960 --> 00:53:00,360 I invited him. 871 00:53:00,360 --> 00:53:02,080 I'm his protege, Mrs Holmes. 872 00:53:02,080 --> 00:53:05,160 When he dies, I get all his stuff and his job. 873 00:53:05,160 --> 00:53:07,680 No. Oh, well, I help out a bit. 874 00:53:07,680 --> 00:53:09,760 Closer. 875 00:53:09,760 --> 00:53:11,600 If he does get murdered or something... 876 00:53:11,600 --> 00:53:13,680 Probably stop talking now. OK. 877 00:53:13,680 --> 00:53:15,800 Lovely when you bring your friends round(!) 878 00:53:15,800 --> 00:53:18,960 Stop it, you. Somebody's put a bullet in my boy. 879 00:53:18,960 --> 00:53:23,600 If I ever find out who, I shall turn absolutely monstrous. 880 00:53:23,600 --> 00:53:26,880 This was for Mary. I'll be back in a minute. 881 00:53:30,920 --> 00:53:33,920 Ah. Mary. There you are. 882 00:53:33,920 --> 00:53:37,280 Cup of tea. If Father starts making little humming noises, 883 00:53:37,280 --> 00:53:40,360 just give him a little poke. That usually does it. 884 00:53:40,360 --> 00:53:42,440 Did you write this? 885 00:53:42,440 --> 00:53:44,560 Oh, that silly old thing, you mustn't read that. 886 00:53:44,560 --> 00:53:47,720 Mathematics must seem terribly fatuous now. 887 00:53:47,720 --> 00:53:49,800 No humming, you. 888 00:53:52,400 --> 00:53:55,440 Complete flake, my wife, but happens to be a genius. 889 00:53:55,440 --> 00:53:57,000 She was a mathematician? 890 00:53:57,000 --> 00:54:02,640 Gave it all up for children. I could never bear to argue with her. 891 00:54:02,640 --> 00:54:05,360 I'm something of a moron myself. 892 00:54:05,360 --> 00:54:09,120 But she's... unbelievably hot. 893 00:54:09,120 --> 00:54:13,120 Oh my God, you're the sane one, aren't you? 894 00:54:14,080 --> 00:54:15,400 Aren't you? 895 00:54:18,840 --> 00:54:22,040 Oh. Sorry, I just, er... 896 00:54:23,920 --> 00:54:26,400 Oh, you two need a moment? 897 00:54:26,400 --> 00:54:28,280 If you don't mind? 898 00:54:28,280 --> 00:54:32,240 No, course not. I'll go and see if I can help with... 899 00:54:32,240 --> 00:54:33,720 something or another. 900 00:54:42,160 --> 00:54:45,160 Those two. They all right? 901 00:54:45,160 --> 00:54:48,520 Well, you know, they've had their ups and downs. 902 00:54:52,920 --> 00:54:54,480 Baker Street, now. 903 00:55:05,720 --> 00:55:09,200 John, Mary... 904 00:55:11,800 --> 00:55:15,120 Oh, Sherlock, oh, good gracious, you look terrible! 905 00:55:15,120 --> 00:55:17,520 Get me some morphine from your kitchen, I've run out. 906 00:55:17,520 --> 00:55:21,160 I don't have any morphine. Then what exactly is the point of you?! 907 00:55:21,160 --> 00:55:22,680 What is going on? 908 00:55:22,680 --> 00:55:24,000 Bloody good question. 909 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 The Watsons are about to have a domestic and fairly quickly I hope, because we've got work to do. 910 00:55:28,000 --> 00:55:29,360 No, I have a better question - 911 00:55:29,360 --> 00:55:33,440 is everyone I have ever met a psychopath? 912 00:55:34,560 --> 00:55:35,960 Yes. 913 00:55:35,960 --> 00:55:38,720 Good that we've settled that. Now we... SHUT UP! 914 00:55:39,960 --> 00:55:43,680 And stay shut up, because this is not funny. 915 00:55:43,680 --> 00:55:44,720 Not this time. 916 00:55:44,720 --> 00:55:47,560 I didn't say it was funny. You. 917 00:55:47,560 --> 00:55:50,280 What have I ever done? Hmm? 918 00:55:51,520 --> 00:55:54,080 My whole life, to deserve you? 919 00:55:54,080 --> 00:55:55,640 Everything. 920 00:55:55,640 --> 00:55:58,320 Sherlock, I've told you, shut up. 921 00:55:58,320 --> 00:56:00,360 No, I mean it - seriously, everything. 922 00:56:00,360 --> 00:56:02,680 Everything you've ever done, is what you did. 923 00:56:02,680 --> 00:56:05,080 Sherlock, one more word and you will not need morphine. 924 00:56:05,080 --> 00:56:07,080 You were a doctor who went to war. 925 00:56:07,080 --> 00:56:09,960 You're a man who couldn't stay in the suburbs for more than a month 926 00:56:09,960 --> 00:56:12,360 without storming a crack den, beating up a junkie. 927 00:56:12,360 --> 00:56:14,880 Your best friend is a sociopath, who solves crimes 928 00:56:14,880 --> 00:56:18,520 as an alternative to getting high. That's me, by the way, hello. 929 00:56:18,520 --> 00:56:20,440 Even the landlady used to run a drug cartel. 930 00:56:20,440 --> 00:56:23,440 It was my husband's cartel. I was just typing. 931 00:56:23,440 --> 00:56:25,080 And exotic dancing. 932 00:56:25,080 --> 00:56:27,480 Sherlock Holmes, if you've been YouTubing... 933 00:56:27,480 --> 00:56:31,240 John, you are addicted to a certain lifestyle. 934 00:56:31,240 --> 00:56:35,560 You are abnormally attracted to dangerous situations and people, 935 00:56:35,560 --> 00:56:40,440 so is it truly such a surprise that the woman you fall in love with 936 00:56:40,440 --> 00:56:42,080 conforms to that pattern? 937 00:56:42,080 --> 00:56:44,480 But she wasn't supposed to be like that! 938 00:56:48,400 --> 00:56:50,080 Why is SHE like that? 939 00:56:52,680 --> 00:56:54,600 Because you chose her. 940 00:57:00,120 --> 00:57:02,880 Why is everything always MY FAULT?! 941 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Oh, neighbours! 942 00:57:06,960 --> 00:57:09,560 John, listen. Be calm and answer me. 943 00:57:09,560 --> 00:57:11,520 What is she? 944 00:57:11,520 --> 00:57:13,760 My lying wife? No, what is she? 945 00:57:13,760 --> 00:57:17,280 And the woman who is carrying my child, who has lied to me since the day I met her. 946 00:57:17,280 --> 00:57:20,640 No. Not in this flat, not in this room. 947 00:57:20,640 --> 00:57:24,360 Right here, right now, what is she? 948 00:57:27,200 --> 00:57:28,400 OK. 949 00:57:32,080 --> 00:57:33,720 Your way. 950 00:57:35,600 --> 00:57:36,920 Always your way. 951 00:57:43,760 --> 00:57:45,120 Sit. 952 00:57:45,120 --> 00:57:46,480 Why? 953 00:57:46,480 --> 00:57:48,560 Because that's where they sit. 954 00:57:50,000 --> 00:57:52,640 The people who come in here with their stories. 955 00:57:52,640 --> 00:57:55,000 They're the clients, that's all you are now, Mary. 956 00:57:55,000 --> 00:57:56,040 You're a client. 957 00:57:57,280 --> 00:58:00,640 This is where you sit and talk and this is where we sit and listen. 958 00:58:00,640 --> 00:58:02,600 Then we decide if we want you or not. 959 00:58:33,560 --> 00:58:35,440 So, are you OK? 960 00:58:35,440 --> 00:58:40,440 Oh, are we doing conversation today? It really is Christmas(!) 961 00:58:44,560 --> 00:58:46,600 Now? 962 00:58:46,600 --> 00:58:51,000 Seriously, months of silence and we're going to do this now? 963 00:58:58,720 --> 00:59:01,280 A.G.R.A., what's that? 964 00:59:02,200 --> 00:59:05,440 Er... my initials. 965 00:59:08,480 --> 00:59:11,560 Everything about who I was is on there. 966 00:59:11,560 --> 00:59:13,920 If you love me, don't read it in front of me. 967 00:59:13,920 --> 00:59:15,840 Why? 968 00:59:15,840 --> 00:59:19,040 Because you won't love me when you've finished 969 00:59:19,040 --> 00:59:21,840 and I don't want to see that happen. 970 00:59:29,480 --> 00:59:30,920 How much do you know already? 971 00:59:30,920 --> 00:59:35,240 By your skill set, you are, or were, an intelligence agent. 972 00:59:35,240 --> 00:59:38,280 Your accent is currently English, but I suspect you are not. 973 00:59:38,280 --> 00:59:39,840 You're on the run from something. 974 00:59:39,840 --> 00:59:42,080 You've used your skills to disappear. 975 00:59:42,080 --> 00:59:45,000 Magnussen knows your secret, which is why you were going to kill him. 976 00:59:45,000 --> 00:59:47,880 And I assume you befriended Janine in order to get close to him. 977 00:59:47,880 --> 00:59:50,160 Oh, you can talk! 978 00:59:50,160 --> 00:59:53,480 Oh, look at you two, you should have got married. 979 00:59:53,480 --> 00:59:54,840 The stuff Magnussen has on me, 980 00:59:54,840 --> 00:59:56,640 I would go to prison for the rest of my life. 981 00:59:56,640 --> 00:59:59,720 So you were going to kill him? People like Magnussen should be killed, 982 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 that's why there are people like me. Perfect! 983 01:00:02,160 --> 01:00:05,240 So that's what you were, an assassin? How could I not see that? 984 01:00:05,240 --> 01:00:06,480 You did see that. 985 01:00:09,560 --> 01:00:10,680 And you married me. 986 01:00:13,000 --> 01:00:14,160 Because he's right. 987 01:00:16,160 --> 01:00:17,840 It's what you like. 988 01:00:22,760 --> 01:00:27,080 So, Mary, any documents that Magnussen has 989 01:00:27,080 --> 01:00:31,360 concerning yourself, you want extracted and returned. 990 01:00:32,480 --> 01:00:34,400 Why would you help me? 991 01:00:34,400 --> 01:00:35,680 Because you saved my life. 992 01:00:35,680 --> 01:00:38,000 Sorry-sorry, what? 993 01:00:38,000 --> 01:00:40,280 When I happened on you and Magnussen... 994 01:00:42,280 --> 01:00:43,520 ...you had a problem. 995 01:00:44,640 --> 01:00:47,000 More specifically, you had a witness. 996 01:00:50,480 --> 01:00:51,720 What do you do now? 997 01:00:55,240 --> 01:00:56,840 Kill both of us? 998 01:00:59,240 --> 01:01:02,600 'The solution, of course, was simple. Kill us both and leave.' 999 01:01:14,400 --> 01:01:16,800 However, sentiment got the better of you. 1000 01:01:19,760 --> 01:01:22,720 'One precisely calculated shot to incapacitate me, 1001 01:01:22,720 --> 01:01:26,840 'in the hope that it would buy you more time to negotiate my silence.' 1002 01:01:26,840 --> 01:01:29,520 Of course, you couldn't shoot Magnussen. 1003 01:01:29,520 --> 01:01:31,640 On the night both of us broke into the building, 1004 01:01:31,640 --> 01:01:34,320 your own husband would become a suspect. So... 1005 01:01:38,400 --> 01:01:44,040 'You calculated that Magnussen would use the fact of your involvement...' 1006 01:01:44,040 --> 01:01:48,560 rather than sharing the information with the police, as is his MO. 1007 01:01:50,960 --> 01:01:55,680 And then you left the way you came. 1008 01:01:55,680 --> 01:01:57,160 Have I missed anything? 1009 01:01:57,160 --> 01:01:58,760 How did she save your life? 1010 01:01:58,760 --> 01:02:01,040 She phoned the ambulance. I phoned the ambulance. 1011 01:02:01,040 --> 01:02:02,560 She phoned first. 1012 01:02:06,000 --> 01:02:07,920 'Emergency, which service do you require?' 1013 01:02:07,920 --> 01:02:10,000 You didn't find me for another five minutes. 1014 01:02:10,000 --> 01:02:11,440 Left to you, I would have died. 1015 01:02:11,440 --> 01:02:14,600 The average arrival time for a London ambulance is... 1016 01:02:14,600 --> 01:02:16,720 Did somebody call an ambulance? 1017 01:02:16,720 --> 01:02:19,720 Eight minutes. Did you bring any morphine? I asked on the phone. 1018 01:02:19,720 --> 01:02:21,360 We were told there was a shooting. 1019 01:02:21,360 --> 01:02:23,080 There was, last week. 1020 01:02:23,080 --> 01:02:24,800 But I believe I'm bleeding internally, 1021 01:02:24,800 --> 01:02:27,960 my pulse is very erratic, you may need to restart my heart on the way... 1022 01:02:27,960 --> 01:02:30,600 Jesus, Sherlock. Come on, Sherlock. Argh! 1023 01:02:30,600 --> 01:02:35,200 John, John, Magnussen is all that matters now. 1024 01:02:35,200 --> 01:02:38,680 You can trust Mary - she saved my life. 1025 01:02:38,680 --> 01:02:40,280 She shot you. 1026 01:02:40,280 --> 01:02:43,840 Mixed messages, I grant you that... Argh! 1027 01:02:43,840 --> 01:02:46,000 Sherlock! Sherlock! Take him. 1028 01:02:46,000 --> 01:02:47,240 Got him? Yeah. 1029 01:03:01,240 --> 01:03:02,400 So, have you read it? 1030 01:03:07,800 --> 01:03:10,280 Would you come here a moment? No, tell me, have you? 1031 01:03:10,280 --> 01:03:12,360 Just... Come here. 1032 01:03:15,760 --> 01:03:17,360 No, I'm fine. 1033 01:03:22,600 --> 01:03:25,840 I've thought long and hard about what I want to say to you. 1034 01:03:28,000 --> 01:03:30,280 These are prepared words, Mary. 1035 01:03:30,280 --> 01:03:32,920 I've chosen these words with care. OK. 1036 01:03:34,320 --> 01:03:38,440 The problems of your past are your business. 1037 01:03:40,400 --> 01:03:43,840 The problems of your future... 1038 01:03:43,840 --> 01:03:44,960 are my privilege. 1039 01:03:46,560 --> 01:03:48,480 It's all I have to say, it's all I need to know. 1040 01:03:57,560 --> 01:03:58,960 No, I didn't read it. 1041 01:04:02,560 --> 01:04:04,240 You don't even know my name. 1042 01:04:05,840 --> 01:04:07,720 Is "Mary Watson" good enough for you? 1043 01:04:07,720 --> 01:04:10,520 Yes. Oh my God, yes. 1044 01:04:10,520 --> 01:04:12,360 Then it's good enough for me, too. 1045 01:04:17,280 --> 01:04:20,600 All this does not mean that I'm not still basically pissed off with you. 1046 01:04:20,600 --> 01:04:22,000 Hmm, I know, I know. 1047 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 I am very pissed off, and it will come out now and then. 1048 01:04:25,000 --> 01:04:26,240 I know, I know, I know. 1049 01:04:28,360 --> 01:04:30,640 You can mow the sodding lawn from now on. 1050 01:04:30,640 --> 01:04:32,440 I do mow the lawn. I do it loads. 1051 01:04:32,440 --> 01:04:33,680 You really don't. 1052 01:04:33,680 --> 01:04:36,080 I choose the baby's name. Not a chance. OK. 1053 01:04:38,560 --> 01:04:41,120 I'm glad you've given up on the Magnussen business. Are you? 1054 01:04:41,120 --> 01:04:44,720 I'm still curious, though. He's hardly your usual kind of puzzle. 1055 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 Why do you hate him? 1056 01:04:46,200 --> 01:04:48,240 Because he attacks people who are different 1057 01:04:48,240 --> 01:04:50,840 and preys on their secrets. Why don't you? 1058 01:04:50,840 --> 01:04:53,520 He never causes too much damage to anyone important. 1059 01:04:53,520 --> 01:04:55,440 He's far too intelligent for that. 1060 01:04:55,440 --> 01:04:59,840 He's a businessman, that's all. And occasionally useful to us. 1061 01:04:59,840 --> 01:05:02,920 A necessary evil, not a dragon for you to slay. 1062 01:05:04,800 --> 01:05:07,480 A dragon-slayer. Is that what you think of me? 1063 01:05:07,480 --> 01:05:10,680 No. It's what you think of yourself. 1064 01:05:10,680 --> 01:05:12,080 Are you two smoking?! 1065 01:05:12,080 --> 01:05:13,440 No. It was Mycroft. 1066 01:05:18,680 --> 01:05:23,200 I have, by the way, a job offer I should like you to decline. 1067 01:05:23,200 --> 01:05:25,240 I decline your kind offer. 1068 01:05:25,240 --> 01:05:26,640 I shall pass on your regrets. 1069 01:05:26,640 --> 01:05:31,320 What was it? MI6. They want to place you back into Eastern Europe. 1070 01:05:31,320 --> 01:05:34,720 An undercover assignment that would prove fatal to you in, 1071 01:05:34,720 --> 01:05:37,520 I think, about six months. 1072 01:05:37,520 --> 01:05:40,040 Then why don't you want me to take it? 1073 01:05:40,040 --> 01:05:44,200 It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home. 1074 01:05:44,200 --> 01:05:46,480 Utility! How do I have utility? 1075 01:05:48,680 --> 01:05:49,720 Here be dragons. 1076 01:05:51,800 --> 01:05:54,600 This isn't agreeing with me. 1077 01:05:54,600 --> 01:05:55,920 I'm going in. 1078 01:05:55,920 --> 01:05:59,480 You need low tar. You still smoke like a beginner. 1079 01:06:01,680 --> 01:06:02,720 Also... 1080 01:06:04,480 --> 01:06:06,280 ...your loss would break my heart. 1081 01:06:07,920 --> 01:06:10,320 What the hell am I supposed to say to that?! 1082 01:06:13,280 --> 01:06:15,360 Merry Christmas? You hate Christmas. 1083 01:06:15,360 --> 01:06:19,120 Yes. Perhaps there was something in the punch. 1084 01:06:19,120 --> 01:06:21,120 Clearly. Go and have some more. 1085 01:06:24,600 --> 01:06:28,320 So you realise that Sherlock got us out here to see his mum and dad for a reason? 1086 01:06:28,320 --> 01:06:32,640 His lovely mum and dad, a fine example of married life, I get that. 1087 01:06:32,640 --> 01:06:36,200 That is the thing with Sherlock, it's always the unexpected. 1088 01:06:36,200 --> 01:06:39,520 Oi. Oi? Mary? 1089 01:06:39,520 --> 01:06:42,600 Jesus Christ! Mary? Sit down. 1090 01:06:42,600 --> 01:06:43,840 Mary, can you hear me? 1091 01:06:44,960 --> 01:06:46,360 Don't drink Mary's tea. 1092 01:06:50,080 --> 01:06:51,120 Or the punch. 1093 01:06:56,680 --> 01:06:57,720 Sherlock... 1094 01:06:58,880 --> 01:07:00,840 Did you just drug my pregnant wife?! 1095 01:07:00,840 --> 01:07:03,200 Don't worry, Wiggins is an excellent chemist. 1096 01:07:03,200 --> 01:07:06,560 I calculated your wife's dose myself. Won't affect the little one. 1097 01:07:06,560 --> 01:07:07,680 I'll keep an eye on her. 1098 01:07:07,680 --> 01:07:10,720 He'll monitor their recovery. It's more or less his day job. 1099 01:07:10,720 --> 01:07:12,000 What the hell have you done?! 1100 01:07:13,000 --> 01:07:15,040 A deal with the devil. 1101 01:07:23,360 --> 01:07:25,200 Shouldn't you be in hospital? 1102 01:07:25,200 --> 01:07:28,800 I am in hospital. This is the canteen. 1103 01:07:28,800 --> 01:07:32,120 Is it? In my opinion, yes. Have a seat. 1104 01:07:32,120 --> 01:07:33,160 Thank you. 1105 01:07:34,920 --> 01:07:37,360 I've been thinking about you. 1106 01:07:37,360 --> 01:07:39,520 I've been thinking about you. 1107 01:07:39,520 --> 01:07:40,960 Really? 1108 01:07:45,320 --> 01:07:46,760 I want to see Appledore. 1109 01:07:48,400 --> 01:07:51,160 Where you keep all the secrets, all the files, 1110 01:07:51,160 --> 01:07:53,440 everything you've got on everyone. 1111 01:07:53,440 --> 01:07:56,160 I want you to invite me. 1112 01:07:58,520 --> 01:08:00,800 What makes you think I'd be so careless? 1113 01:08:02,040 --> 01:08:05,800 Oh, I think you're a lot more careless than you let on. 1114 01:08:08,400 --> 01:08:09,520 Am I? 1115 01:08:14,320 --> 01:08:16,880 It's the dead-eyed stare that gives it away. 1116 01:08:18,520 --> 01:08:21,720 Except it's not dead-eyed, is it? 1117 01:08:27,080 --> 01:08:28,360 You're reading. 1118 01:08:31,680 --> 01:08:35,960 Portable Appledore. How does it work? 1119 01:08:37,480 --> 01:08:41,920 Built-in flash drive? 4G wireless? 1120 01:08:56,440 --> 01:08:59,160 They're just ordinary spectacles. 1121 01:08:59,160 --> 01:09:01,920 Yes, they are. 1122 01:09:13,120 --> 01:09:15,040 You underestimate me, Mr Holmes. 1123 01:09:25,120 --> 01:09:27,920 Impress me, then. Show me Appledore. 1124 01:09:29,360 --> 01:09:31,520 Everything is available for a price. 1125 01:09:31,520 --> 01:09:33,280 Are you making me an offer? 1126 01:09:33,280 --> 01:09:34,520 A Christmas present. 1127 01:09:36,120 --> 01:09:39,520 And what are you giving me for Christmas, Mr Holmes? 1128 01:09:39,520 --> 01:09:40,880 My brother. 1129 01:09:45,400 --> 01:09:46,440 Oh, Jesus! 1130 01:09:50,560 --> 01:09:55,000 Sherlock, please tell me you haven't just gone out of your mind. 1131 01:09:55,000 --> 01:09:56,440 I'd rather keep you guessing. 1132 01:09:58,280 --> 01:10:00,720 Ah, there's our lift. 1133 01:10:06,600 --> 01:10:07,840 Coming? 1134 01:10:07,840 --> 01:10:09,320 Where? 1135 01:10:09,320 --> 01:10:11,240 You want your wife to be safe? Of course I do. 1136 01:10:11,240 --> 01:10:13,640 Good, because this is going to be incredibly dangerous. 1137 01:10:13,640 --> 01:10:17,400 One false move and we'll have betrayed the security of the United Kingdom and be in prison 1138 01:10:17,400 --> 01:10:20,720 for high treason. Magnussen is the most dangerous man we've ever encountered 1139 01:10:20,720 --> 01:10:23,400 and the odds are comprehensively stacked against us. 1140 01:10:23,400 --> 01:10:25,800 But it's Christmas! I feel the same. 1141 01:10:25,800 --> 01:10:29,040 Oh, you mean it's actually Christmas. Did you bring your gun, as I suggested? 1142 01:10:29,040 --> 01:10:32,960 Why would I bring my gun to your parents' house for Christmas dinner?! Is it in your coat? Yes. 1143 01:10:32,960 --> 01:10:35,480 Off we go, then. Where are we going? Appledore. 1144 01:11:32,160 --> 01:11:35,520 I would offer you a drink, but it's very rare and expensive. 1145 01:11:41,560 --> 01:11:43,800 Oh, it WAS you. 1146 01:11:43,800 --> 01:11:45,560 Yes, of course. 1147 01:11:45,560 --> 01:11:49,160 Very hard to find a pressure point on you, Mr Holmes. 1148 01:11:49,160 --> 01:11:52,080 The drugs thing I never believed for a moment. 1149 01:11:52,080 --> 01:11:56,360 Anyway, you wouldn't care if it was exposed, would you? 1150 01:11:56,360 --> 01:11:59,480 But look how you care about John Watson. 1151 01:12:01,480 --> 01:12:02,920 Your damsel in distress. 1152 01:12:04,440 --> 01:12:09,240 You put me in a fire, for leverage?! 1153 01:12:09,240 --> 01:12:12,000 Oh, I would never let you burn, Dr Watson. 1154 01:12:12,000 --> 01:12:16,440 I had people standing by. I'm not a murderer. 1155 01:12:18,360 --> 01:12:19,920 Unlike your wife. 1156 01:12:25,400 --> 01:12:29,720 Let me explain how leverage works, Dr Watson. 1157 01:12:31,160 --> 01:12:33,520 For those who understand these things, 1158 01:12:33,520 --> 01:12:37,480 Mycroft Holmes is the most powerful man in the country. 1159 01:12:37,480 --> 01:12:39,680 Well, apart from me. 1160 01:12:41,160 --> 01:12:45,800 Mycroft's pressure point is his junkie detective brother, Sherlock. 1161 01:12:45,800 --> 01:12:48,760 Sherlock's pressure point is his best friend, John Watson. 1162 01:12:48,760 --> 01:12:51,640 John Watson's pressure point is his wife. 1163 01:12:51,640 --> 01:12:54,880 I own John Watson's wife, I own Mycroft. 1164 01:12:56,600 --> 01:12:58,760 He's what I'm getting for Christmas. 1165 01:13:00,240 --> 01:13:01,880 It's an exchange, not a gift. 1166 01:13:06,160 --> 01:13:07,280 Forgive me, but... 1167 01:13:09,600 --> 01:13:11,640 I already seem to have it. 1168 01:13:11,640 --> 01:13:13,160 It's password protected. 1169 01:13:16,360 --> 01:13:19,560 In return for the password, you will give me any material 1170 01:13:19,560 --> 01:13:22,680 in your possession pertaining to the woman I know as Mary Watson. 1171 01:13:22,680 --> 01:13:27,720 Oh, she's bad, that one. So many dead people. 1172 01:13:27,720 --> 01:13:30,360 You should see what I've seen. I don't need to see it. 1173 01:13:30,360 --> 01:13:34,120 You might enjoy it, though. I enjoy it. 1174 01:13:36,240 --> 01:13:38,240 Then why don't you show us? 1175 01:13:38,240 --> 01:13:40,760 Show you Appledore? The secret vaults. 1176 01:13:41,880 --> 01:13:43,400 Is that what you want? 1177 01:13:43,400 --> 01:13:47,720 I want everything you've got on Mary. 1178 01:13:55,960 --> 01:14:00,120 You know, I honestly expected something good. 1179 01:14:00,120 --> 01:14:04,760 Oh, I think you'll find the contents of that laptop... Include a GPS locator. 1180 01:14:04,760 --> 01:14:07,680 By now your brother will have noticed the theft 1181 01:14:07,680 --> 01:14:11,560 and the security services will be converging on this house. 1182 01:14:11,560 --> 01:14:15,480 Having arrived, they'll find top-secret information in my hands 1183 01:14:15,480 --> 01:14:19,120 and they have every justification to search my vaults. 1184 01:14:19,120 --> 01:14:21,720 They will discover further information of this kind 1185 01:14:21,720 --> 01:14:23,640 and I will be imprisoned. 1186 01:14:23,640 --> 01:14:28,200 You would be exonerated and restored to your smelly little apartment 1187 01:14:28,200 --> 01:14:30,960 to solve crimes with Mr and Mrs Psychopath. 1188 01:14:32,960 --> 01:14:36,520 Mycroft has been looking for this opportunity for a long time. 1189 01:14:38,600 --> 01:14:41,360 He'll be a very, very proud big brother. 1190 01:14:42,880 --> 01:14:45,800 The fact that you know it's going to happen isn't going to stop it. 1191 01:14:45,800 --> 01:14:50,600 Then why am I smiling? Ask me. 1192 01:14:51,960 --> 01:14:53,480 Why are you smiling? 1193 01:14:55,000 --> 01:14:58,480 Because Sherlock Holmes has made one enormous mistake, 1194 01:14:58,480 --> 01:15:01,880 which will destroy the lives of everyone he loves. 1195 01:15:03,800 --> 01:15:05,560 And everything he holds dear. 1196 01:15:09,200 --> 01:15:13,160 Let me show you the Appledore vaults. 1197 01:15:25,000 --> 01:15:27,240 The entrance to my vaults. 1198 01:15:28,240 --> 01:15:30,120 This is where I keep you all. 1199 01:15:43,800 --> 01:15:46,040 OK, so where are the vaults, then? 1200 01:15:46,040 --> 01:15:51,120 Vaults? What vaults? There are no vaults beneath this building. 1201 01:15:53,960 --> 01:15:55,560 They're all in here. 1202 01:15:57,560 --> 01:16:01,000 The Appledore vaults are my mind palace. 1203 01:16:02,040 --> 01:16:04,560 You know about mind palaces, don't you, Sherlock? 1204 01:16:04,560 --> 01:16:09,640 How to store information so you never forget it, by picturing it. 1205 01:16:09,640 --> 01:16:16,360 I just sit here, I close my eyes and down I go to my vaults. 1206 01:16:20,720 --> 01:16:23,040 I can go anywhere inside my vaults. 1207 01:16:24,640 --> 01:16:26,000 My memories. 1208 01:16:32,480 --> 01:16:35,280 I'll look at the files on Mrs Watson. 1209 01:16:43,720 --> 01:16:44,840 Hmm. 1210 01:16:46,360 --> 01:16:49,280 Oh, this is one of my favourites. 1211 01:16:49,280 --> 01:16:51,480 Oh, it's so exciting. 1212 01:16:54,800 --> 01:16:57,560 All those wet jobs for the CIA. 1213 01:16:57,560 --> 01:17:03,160 Ooh, she's gone a bit freelance now, bad girl. 1214 01:17:11,360 --> 01:17:14,400 Oh, she's so wicked. 1215 01:17:14,400 --> 01:17:16,800 I can really see why you like her. 1216 01:17:22,280 --> 01:17:23,880 You see? 1217 01:17:23,880 --> 01:17:28,080 So there are no documents, you don't actually have anything here? 1218 01:17:28,080 --> 01:17:29,880 Oh, sometimes I send out for something, 1219 01:17:29,880 --> 01:17:33,600 if I really need it, but mostly I just remember it all. 1220 01:17:33,600 --> 01:17:34,720 I don't understand. 1221 01:17:34,720 --> 01:17:37,560 You should have that on a T-shirt. You just remember it all? 1222 01:17:37,560 --> 01:17:42,360 It's all about knowledge, everything is. Knowing is owning. 1223 01:17:42,360 --> 01:17:44,520 But if you just know it, then you don't have proof. 1224 01:17:44,520 --> 01:17:47,240 Proof? What would I need proof for? 1225 01:17:47,240 --> 01:17:49,360 I'm in news, you moron. 1226 01:17:49,360 --> 01:17:52,440 I don't have to prove it, I just have to print it. 1227 01:17:52,440 --> 01:17:54,360 Speaking of news... 1228 01:17:54,360 --> 01:17:57,240 You'll both be heavily featured tomorrow. 1229 01:17:57,240 --> 01:17:59,600 Trying to sell state secrets to me. 1230 01:18:00,600 --> 01:18:01,640 Tut tut. 1231 01:18:03,160 --> 01:18:06,800 Let's go outside. They'll be here shortly. 1232 01:18:06,800 --> 01:18:08,600 Can't wait to see you arrested. 1233 01:18:10,280 --> 01:18:12,680 Sherlock, do we have a plan? 1234 01:18:13,960 --> 01:18:15,280 Sherlock? 1235 01:18:27,680 --> 01:18:30,720 They're taking their time, aren't they? 1236 01:18:30,720 --> 01:18:32,160 I still don't understand. 1237 01:18:32,160 --> 01:18:34,320 And there's the back of the T-shirt. 1238 01:18:34,320 --> 01:18:37,640 You just know things - how does that work? 1239 01:18:37,640 --> 01:18:41,240 I just love your little soldier face. I'd like to punch it. 1240 01:18:41,240 --> 01:18:43,600 Bring it over here a minute. 1241 01:18:43,600 --> 01:18:47,320 Come on. For Mary. Bring me your face. 1242 01:18:54,280 --> 01:18:56,680 Lean forward a bit and stick your face out. 1243 01:18:58,920 --> 01:19:01,720 Please. 1244 01:19:01,720 --> 01:19:04,800 Now, can I flick it? 1245 01:19:04,800 --> 01:19:09,720 Look at me. Can I flick your face? 1246 01:19:17,040 --> 01:19:22,040 I just love doing this. I could do it all day. 1247 01:19:22,040 --> 01:19:24,320 Well, it works like this, John. 1248 01:19:24,320 --> 01:19:26,480 I know who Mary hurt and killed. 1249 01:19:27,960 --> 01:19:30,480 I know where to find people who hate her. 1250 01:19:32,800 --> 01:19:35,960 I know where they live, I know their phone numbers. 1251 01:19:39,240 --> 01:19:42,120 All in my mind palace, all of it. 1252 01:19:42,120 --> 01:19:47,520 I could phone them right now and tear your whole life down... 1253 01:19:48,600 --> 01:19:50,720 ...and I will, 1254 01:19:50,720 --> 01:19:54,120 unless you let me flick your face. 1255 01:20:01,680 --> 01:20:03,200 This is what I do to people. 1256 01:20:04,200 --> 01:20:06,280 This is what I do to whole countries. 1257 01:20:07,720 --> 01:20:10,040 Just because I know. 1258 01:20:12,000 --> 01:20:13,160 Can I do your eye now? 1259 01:20:14,440 --> 01:20:16,240 See if you can keep it open, hmm? 1260 01:20:17,440 --> 01:20:19,400 Come on, for Mary. Keep it open. 1261 01:20:19,400 --> 01:20:20,720 Sherlock? 1262 01:20:20,720 --> 01:20:23,720 Let him. I'm sorry, just... let him. 1263 01:20:25,360 --> 01:20:27,080 Hmm? Come on, eye open. 1264 01:20:31,960 --> 01:20:34,280 It's difficult, isn't it? 1265 01:20:34,280 --> 01:20:38,800 Janine managed to once. She makes the funniest noises. 1266 01:20:48,240 --> 01:20:51,840 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. 1267 01:20:51,840 --> 01:20:54,000 Here we go, Mr Holmes. 1268 01:20:54,000 --> 01:20:58,240 To clarify, Appledore's vaults only exist in your mind, 1269 01:20:58,240 --> 01:21:00,400 nowhere else, just there? 1270 01:21:00,400 --> 01:21:02,640 They're not real, they never have been. 1271 01:21:02,640 --> 01:21:07,040 Sherlock Holmes and John Watson, step away! 1272 01:21:07,040 --> 01:21:09,960 It's fine, they're harmless. 1273 01:21:09,960 --> 01:21:12,640 'Target is not armed, I repeat target is not armed.' 1274 01:21:12,640 --> 01:21:13,920 Sherlock, what do we do? 1275 01:21:13,920 --> 01:21:17,000 Nothing. There is nothing to be done. 1276 01:21:17,000 --> 01:21:20,840 Oh, I'm not a villain, I have no evil plan. 1277 01:21:20,840 --> 01:21:25,560 I'm a businessman, acquiring assets. You happen to be one of them. 1278 01:21:25,560 --> 01:21:29,480 Sorry, no chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 1279 01:21:29,480 --> 01:21:35,040 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. Do it now! 1280 01:21:35,040 --> 01:21:37,160 Oh, do your research. 1281 01:21:38,240 --> 01:21:42,320 I'm not a hero, I'm a high-functioning sociopath. 1282 01:21:42,320 --> 01:21:44,280 Merry Christmas! 1283 01:21:45,360 --> 01:21:47,440 'Man down, man down.' 1284 01:21:47,440 --> 01:21:49,560 Get away from me, John! Stay well back! 1285 01:21:49,560 --> 01:21:51,560 Christ, Sherlock! 1286 01:21:51,560 --> 01:21:54,720 Don't fire! Do not fire on Sherlock Holmes! 1287 01:21:54,720 --> 01:21:56,720 Do not fire! 1288 01:21:58,360 --> 01:21:59,600 Oh Christ, Sherlock! 1289 01:22:03,200 --> 01:22:08,840 Give my love to Mary. Tell her she's safe now. 1290 01:22:38,240 --> 01:22:39,280 Oh, Sherlock. 1291 01:22:41,880 --> 01:22:43,000 What have you done? 1292 01:22:52,880 --> 01:22:55,160 As my colleague is fond of remarking, 1293 01:22:55,160 --> 01:22:58,400 this country sometimes needs a blunt instrument. 1294 01:22:58,400 --> 01:23:01,160 Equally, it sometimes needs a dagger, 1295 01:23:01,160 --> 01:23:05,520 a scalpel wielded with precision and without remorse. 1296 01:23:07,680 --> 01:23:12,200 There will always come a time when we need Sherlock Holmes. 1297 01:23:12,200 --> 01:23:16,320 If this is some expression of familial sentiment... 1298 01:23:16,320 --> 01:23:17,520 Don't be absurd. 1299 01:23:17,520 --> 01:23:20,560 I am not given to outbursts of brotherly compassion. 1300 01:23:22,480 --> 01:23:25,440 You know what happened to the other one. 1301 01:23:25,440 --> 01:23:29,160 In any event, there is no prison in which we could incarcerate Sherlock 1302 01:23:29,160 --> 01:23:32,520 without causing a riot on a daily basis. 1303 01:23:32,520 --> 01:23:38,240 The alternative, however, would require your approval. 1304 01:23:38,240 --> 01:23:40,160 Hardly merciful, Mr Holmes. 1305 01:23:40,160 --> 01:23:45,280 Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer. 1306 01:23:58,360 --> 01:24:00,760 You will look after him for me, won't you? 1307 01:24:00,760 --> 01:24:03,880 Hmm. Don't worry. I'll keep him in trouble. 1308 01:24:04,920 --> 01:24:06,000 That's my girl. 1309 01:24:11,040 --> 01:24:14,320 Since this is likely to be the last conversation I'll have with John Watson, 1310 01:24:14,320 --> 01:24:16,240 would you mind if we took a moment? 1311 01:24:25,280 --> 01:24:26,960 So here we are. 1312 01:24:29,080 --> 01:24:31,000 William Sherlock Scott Holmes. 1313 01:24:31,000 --> 01:24:32,120 Sorry? 1314 01:24:32,120 --> 01:24:34,640 That's the whole of it. If you're looking for baby names. 1315 01:24:35,960 --> 01:24:38,800 No, we've had a scan, we're pretty sure it's a girl. 1316 01:24:38,800 --> 01:24:40,200 Oh. OK. 1317 01:24:45,440 --> 01:24:47,400 Yeah. 1318 01:24:47,400 --> 01:24:50,000 You know, actually, I can't think of a single thing to say. 1319 01:24:50,000 --> 01:24:51,360 No, neither can I. 1320 01:24:53,120 --> 01:24:54,400 The game is over. 1321 01:24:54,400 --> 01:24:57,280 The game is never over, John. 1322 01:24:57,280 --> 01:24:59,320 But there may be some new players now. 1323 01:24:59,320 --> 01:25:02,880 That's OK, the East Wind takes us all in the end. What's that? 1324 01:25:04,400 --> 01:25:07,120 It's a story my brother told me when we were kids. 1325 01:25:07,120 --> 01:25:11,640 The East Wind is a terrifying force that lays waste to all in its path. 1326 01:25:11,640 --> 01:25:15,080 It seeks out the unworthy and plucks them from the earth. 1327 01:25:15,080 --> 01:25:16,280 That was generally me. 1328 01:25:16,280 --> 01:25:18,720 Nice(!) He's a rubbish big brother. 1329 01:25:20,160 --> 01:25:25,200 So what about you, then? Where are you actually going now? 1330 01:25:25,200 --> 01:25:27,800 Oh, some undercover work in Eastern Europe. 1331 01:25:27,800 --> 01:25:29,200 For how long? 1332 01:25:29,200 --> 01:25:34,400 Six months, my brother estimates. He's never wrong. 1333 01:25:34,400 --> 01:25:35,480 And then what? 1334 01:25:39,040 --> 01:25:40,080 Who knows? 1335 01:25:46,320 --> 01:25:52,160 John, there's something I should say, I've meant to say always 1336 01:25:52,160 --> 01:25:53,600 and I never have. 1337 01:25:53,600 --> 01:25:57,520 Since it's unlikely we'll ever meet again, I might as well say it now. 1338 01:26:01,160 --> 01:26:03,480 Sherlock is actually a girl's name. 1339 01:26:06,880 --> 01:26:08,080 It's not. 1340 01:26:08,080 --> 01:26:09,280 It was worth a try. 1341 01:26:09,280 --> 01:26:11,520 We're not naming our daughter after you. 1342 01:26:11,520 --> 01:26:13,040 Oh, I think it could work. 1343 01:26:19,720 --> 01:26:21,520 To the very best of times, John. 1344 01:27:08,640 --> 01:27:11,200 'Smith brings it inside. This looks good. 1345 01:27:11,200 --> 01:27:14,160 'Cassandra comes in for a shot. Ooh, he missed it!' 1346 01:27:15,600 --> 01:27:19,760 Oi, there's something wrong with the telly. There's something wrong with the telly, mate. 1347 01:27:21,720 --> 01:27:23,280 Who's that? 1348 01:27:23,280 --> 01:27:24,840 Did you miss me? 1349 01:27:24,840 --> 01:27:28,080 Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? 1350 01:27:28,080 --> 01:27:29,760 How is this possible? 1351 01:27:29,760 --> 01:27:32,600 We don't know, but it's on every screen in the country. 1352 01:27:32,600 --> 01:27:34,080 Every screen simultaneously. 1353 01:27:34,080 --> 01:27:36,000 Has the Prime Minister been told? 1354 01:27:38,000 --> 01:27:39,360 And Mycroft? 1355 01:27:39,360 --> 01:27:42,440 But that's not possible. That is simply not possible. 1356 01:27:45,360 --> 01:27:48,600 What's happened? Sir? It's your brother. 1357 01:27:51,600 --> 01:27:52,680 Mycroft? 1358 01:27:52,680 --> 01:27:55,120 'Hello, little brother. How's the exile going?' 1359 01:27:55,120 --> 01:27:56,600 I've only been gone four minutes. 1360 01:27:56,600 --> 01:27:58,800 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 1361 01:27:58,800 --> 01:28:01,640 'As it turns out, you're needed.' 1362 01:28:01,640 --> 01:28:03,760 Oh, for God's sake, make up your mind! 1363 01:28:04,760 --> 01:28:06,120 Who needs me this time? 1364 01:28:06,120 --> 01:28:09,720 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? 1365 01:28:09,720 --> 01:28:13,320 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me?' 1366 01:28:13,320 --> 01:28:14,880 England. 1367 01:28:14,880 --> 01:28:17,480 But he's dead. I mean, you told me he was dead, Moriarty? 1368 01:28:17,480 --> 01:28:19,360 Absolutely. Blew his own brains out. 1369 01:28:19,360 --> 01:28:21,360 So how can he be back? 1370 01:28:21,360 --> 01:28:25,640 Well if he is, he'd better wrap up warm. 1371 01:28:27,480 --> 01:28:29,120 There's an East Wind coming. 1372 01:29:05,840 --> 01:29:07,480 Miss me? 105461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.