Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Sous titres : Giboo [arobaz] free.fr
2
00:00:44,480 --> 00:00:49,235
D'apr�s le roman de Han Ziyun
"Fleurs de Shanghai"
3
00:00:56,560 --> 00:00:58,596
A Shanghai,
� la fin du 19e si�cle,
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,075
les plus �l�gantes
maisons de prostitution
5
00:01:01,280 --> 00:01:03,748
se trouvaient
dans la concession anglaise.
6
00:01:03,960 --> 00:01:06,599
On les appelait
les "Maisons des Fleurs".
7
00:01:18,080 --> 00:01:19,672
1 Bonheur ! 3 Chefs !
8
00:01:19,920 --> 00:01:21,797
Je perds tout le temps
aujourd'hui !
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
Quand on perd, il faut boire !
10
00:01:24,800 --> 00:01:26,472
Allez, buvez !
11
00:01:27,280 --> 00:01:29,077
Je n'accepte pas de perdre !
12
00:01:29,280 --> 00:01:31,430
Allez, videz votre tasse !
13
00:01:31,880 --> 00:01:35,589
1 Bonheur ! 2 Amis !
5 Champions !
14
00:01:36,160 --> 00:01:38,037
5 Champions ! Egalit� !
15
00:01:38,240 --> 00:01:39,832
Personne ne gagne.
16
00:01:40,040 --> 00:01:42,508
Alors, ils font cul sec
tous les deux !
17
00:01:43,480 --> 00:01:44,629
Bon !
18
00:01:45,560 --> 00:01:47,437
Et tout le monde boit !
19
00:01:49,080 --> 00:01:50,229
C'est plus dr�le !
20
00:01:50,440 --> 00:01:52,271
A qui le tour ?
21
00:01:52,480 --> 00:01:53,708
A qui le tour ?
22
00:01:53,920 --> 00:01:55,069
A moi !
23
00:01:55,280 --> 00:01:57,271
C'est � Luo de jouer !
24
00:02:00,600 --> 00:02:02,636
On boit dans les bols,
maintenant !
25
00:02:03,080 --> 00:02:04,274
Yufu...
26
00:02:05,800 --> 00:02:10,191
2 Amis ! 8 Immortels ! 4 Joies !
27
00:02:10,400 --> 00:02:11,469
2 Amis ! 3 Chefs !
28
00:02:11,680 --> 00:02:15,229
3 Chefs ! Vous buvez !
29
00:02:17,640 --> 00:02:19,676
Yufu est bien jeune
30
00:02:19,880 --> 00:02:22,519
et d�j� les filles
se battent pour boire � sa place !
31
00:02:25,800 --> 00:02:26,789
Impressionnant !
32
00:02:27,000 --> 00:02:29,468
2 Amis ! Victoire facile !
33
00:02:29,680 --> 00:02:30,999
5 Champions !
34
00:02:31,200 --> 00:02:33,919
D'accord... 8 Immortels !
35
00:02:34,120 --> 00:02:37,317
Versez-lui du vin.
36
00:02:37,880 --> 00:02:40,678
Il joue bien, ton fr�re.
37
00:02:40,920 --> 00:02:44,151
Il est � bonne �cole, non ?
38
00:02:44,360 --> 00:02:49,115
2 Amis ! 4 Joies ! 2 Amis !
39
00:02:49,320 --> 00:02:52,278
3 Chefs ! 8 Immortels !
40
00:02:52,480 --> 00:02:54,391
4 Joies !
41
00:02:56,720 --> 00:02:58,472
Versez-lui du vin.
42
00:02:58,680 --> 00:03:00,272
Vous devez boire !
43
00:03:01,000 --> 00:03:02,991
Pas trop, s'il vous pla�t !
44
00:03:06,240 --> 00:03:07,514
Les jeunes savent y faire !
45
00:03:07,720 --> 00:03:10,632
Yufu, qui est-ce ?
46
00:03:11,040 --> 00:03:12,314
La jeune soeur de Cristal.
47
00:03:12,520 --> 00:03:15,956
Tu sais,
Cristal est toujours malade,
48
00:03:16,280 --> 00:03:19,158
alors sa soeur la remplace.
49
00:03:19,360 --> 00:03:21,794
Merci, mademoiselle.
50
00:03:23,120 --> 00:03:26,908
On doit laisser partir Yufu...
51
00:03:27,120 --> 00:03:29,588
On continue le jeu.
52
00:03:29,880 --> 00:03:34,476
Les filles lui ont dit de s'arr�ter
car Cristal l'attend...
53
00:03:34,720 --> 00:03:36,676
Encore un peu de vin !
54
00:03:36,880 --> 00:03:38,632
Allez, il faut boire !
55
00:03:40,800 --> 00:03:43,997
Entre Cristal et lui,
c'est du s�rieux !
56
00:03:45,040 --> 00:03:47,998
J'en ai connu des couples...
57
00:03:48,280 --> 00:03:51,875
mais des comme eux... !
58
00:03:52,920 --> 00:03:57,755
Ils sont coll�s comme du caramel.
59
00:03:58,080 --> 00:04:02,392
Ils ne sortent jamais
l'un sans l'autre.
60
00:04:02,600 --> 00:04:06,388
Un jour sans se voir
et c'est la fin du monde !
61
00:04:06,600 --> 00:04:09,319
Les servantes de Cristal
le suivent partout.
62
00:04:09,520 --> 00:04:11,636
Et si elles le perdent ?
63
00:04:11,840 --> 00:04:14,434
Elle �clate en sanglots !
64
00:04:17,760 --> 00:04:20,513
Je vous le dis,
je n'ai jamais vu �a !
65
00:04:23,280 --> 00:04:26,397
C'est �a l'amour, non ?
66
00:04:26,600 --> 00:04:28,670
Et ensemble, comment ils sont ?
67
00:04:28,880 --> 00:04:33,078
Ecoute !
Un matin je suis pass� les voir...
68
00:04:33,320 --> 00:04:38,348
Ils �taient assis,
les yeux dans les yeux...
69
00:04:38,560 --> 00:04:41,996
et je te regarde,
et tu me regardes...
70
00:04:42,200 --> 00:04:42,950
Ils ne disaient rien ?
71
00:04:43,160 --> 00:04:46,277
Pas un mot ! Comme des statues !
72
00:04:47,440 --> 00:04:49,749
Vous savez
comment on appelle �a ?
73
00:04:49,960 --> 00:04:51,439
Je vous le demande !
74
00:04:53,960 --> 00:04:57,555
De la t�l�pathie !
Allez, buvons !
75
00:05:00,640 --> 00:05:02,676
Le destin les a r�unis.
76
00:05:04,240 --> 00:05:06,151
Luo appelle �a "le destin"...
77
00:05:06,400 --> 00:05:07,594
J'y crois, moi !
78
00:05:07,800 --> 00:05:10,030
Pour moi,
c'est plut�t mauvais signe !
79
00:05:10,240 --> 00:05:10,990
Comment �a ?
80
00:05:11,200 --> 00:05:14,192
Vous n'avez pas vu
comme il est p�le ?
81
00:05:14,400 --> 00:05:17,949
Il est pris au pi�ge !
82
00:05:18,760 --> 00:05:21,069
Il est vraiment p�le, non ?
83
00:05:21,280 --> 00:05:24,670
Un jour je voulais les emmener
� l'op�ra.
84
00:05:24,880 --> 00:05:26,950
Vous savez ce qu'a dit Cristal ?
85
00:05:27,600 --> 00:05:33,118
"Ca fait trop de bruit !
Pourquoi y aller ?"
86
00:05:36,640 --> 00:05:40,394
"Alors, faisons
une promenade en cal�che."
87
00:05:40,640 --> 00:05:44,474
Je pensais
que �a leur ferait plaisir...
88
00:05:44,800 --> 00:05:47,792
Vous savez ce qu'elle a dit ?
89
00:05:50,200 --> 00:05:53,476
"Oh non !
On va �tre trop secou�s !"
90
00:05:55,880 --> 00:05:59,509
Et ce n'est pas fini !
91
00:06:00,600 --> 00:06:03,478
J'ai propos� d'aller
chez le photographe.
92
00:06:03,680 --> 00:06:04,556
C'�tait une bonne id�e !
93
00:06:04,760 --> 00:06:06,990
Pour faire une photo souvenir !
Elle a dit :
94
00:06:07,200 --> 00:06:10,272
"L'appareil va voler
l'�clat de tes yeux !"
95
00:06:11,880 --> 00:06:17,000
Le lendemain,
je l'ai vue lui l�cher les yeux !
96
00:06:18,160 --> 00:06:20,037
Elle lui l�chait les yeux ?
97
00:06:20,680 --> 00:06:22,318
Avec la langue !
98
00:06:22,560 --> 00:06:25,870
Elle le l�chait vraiment !
99
00:06:27,920 --> 00:06:30,878
Et �a dure
depuis plus de 15 jours !
100
00:06:33,120 --> 00:06:34,917
Quelle histoire !
101
00:06:36,200 --> 00:06:38,350
Allez, on boit encore !
102
00:06:38,560 --> 00:06:40,437
Les plats vont refroidir.
103
00:06:41,720 --> 00:06:43,278
Voil� le plat suivant !
104
00:06:43,480 --> 00:06:45,198
Qu'est-ce que c'est ?
105
00:06:45,800 --> 00:06:47,791
Quelque chose de bon !
106
00:06:51,200 --> 00:06:52,952
Une soupe de tofu.
107
00:06:53,160 --> 00:06:55,913
Il faut manger !
108
00:06:56,280 --> 00:06:58,236
Qu'est-ce qu'il a, M. Wang ?
109
00:07:00,000 --> 00:07:02,878
Wang est all� voir Jasmin.
110
00:07:03,080 --> 00:07:08,677
Et ce matin, Rubis a envoy�
ses servantes battre Jasmin.
111
00:07:08,880 --> 00:07:12,953
Je ne savais pas Rubis
si m�chante !
112
00:07:14,000 --> 00:07:19,154
Elle n'est pas m�chante,
mais c'est idiot de faire �a !
113
00:07:19,560 --> 00:07:23,792
Si elles lui ont cass� des bijoux,
114
00:07:24,000 --> 00:07:26,355
c'est M. Wang qui paiera,
de toute fa�on.
115
00:07:26,640 --> 00:07:29,632
Et que ferais-tu,
si tu �tais Rubis ?
116
00:07:29,840 --> 00:07:30,955
Moi ?
117
00:07:31,640 --> 00:07:33,551
Je n'ai pas envie de vous le dire.
118
00:07:33,760 --> 00:07:35,716
Ne vous disputez pas !
119
00:07:36,320 --> 00:07:40,233
Sortez avec Cannelle,
vous verrez bien ma r�action !
120
00:07:41,440 --> 00:07:45,035
Tu crois que je n'oserais pas ?
121
00:07:45,240 --> 00:07:50,234
Je vais appeler Cannelle
pour qu'elle te donne une racl�e !
122
00:07:51,520 --> 00:07:56,913
Vous dites �a
pour impressionner M. Hong ?
123
00:07:58,240 --> 00:08:00,708
Ce que tu dis n'a pas de sens.
124
00:08:00,920 --> 00:08:02,069
Pourquoi ?
125
00:08:02,520 --> 00:08:05,353
Une courtisane a beaucoup
de clients.
126
00:08:05,560 --> 00:08:08,791
Elle doit accepter aussi que ses
clients voient d'autres courtisanes.
127
00:08:09,000 --> 00:08:11,719
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- C'est pourtant simple.
128
00:08:13,520 --> 00:08:16,318
On fait des affaires, c'est tout.
129
00:08:16,520 --> 00:08:19,159
Si vous achetez
mes services exclusifs,
130
00:08:19,360 --> 00:08:21,237
je ne vois plus d'autres clients.
131
00:08:21,440 --> 00:08:22,714
N'est-ce pas ?
132
00:08:24,400 --> 00:08:25,992
Si je comprends bien,
c'est une menace ?
133
00:08:26,200 --> 00:08:30,273
Il faut bien que quelqu'un paye...
134
00:08:33,880 --> 00:08:36,872
Allons buvons !
135
00:08:44,520 --> 00:08:48,069
M. Zhu, je vous d�fie au jeu !
136
00:08:59,720 --> 00:09:05,511
LES FLEURS DE SHANGHAI
137
00:09:12,480 --> 00:09:17,952
Enclave Huifang
RUBIS
138
00:09:24,280 --> 00:09:26,714
M. Wang, c'est de votre faute.
139
00:09:26,920 --> 00:09:28,831
Si vous aviez �t� sinc�re,
140
00:09:29,040 --> 00:09:31,315
vous auriez tr�s bien pu
aller voir d'autres filles.
141
00:09:31,520 --> 00:09:32,794
Mais vous n'avez pas �t� correct.
142
00:09:33,000 --> 00:09:35,355
Quand elle l'a su, Rubis a pleur�.
143
00:09:35,560 --> 00:09:38,870
"M. Wang m'a abandonn�e
pour Jasmin".
144
00:09:41,280 --> 00:09:45,990
Hier soir, M. Wang a bu
une coupe de vin avec Jasmin.
145
00:09:46,200 --> 00:09:49,192
Maintenant, il est ici,
comme d'habitude.
146
00:09:49,640 --> 00:09:52,677
M. Hong, il ne faut pas en vouloir
� ma ma�tresse
147
00:09:52,880 --> 00:09:54,359
si elle est contrari�e.
148
00:09:54,560 --> 00:09:59,156
Quand M. Wang l'a connue, elle
recevait beaucoup d'autres clients.
149
00:09:59,760 --> 00:10:01,637
Ils ne sont plus venus
150
00:10:01,840 --> 00:10:05,071
quand M. Wang
est devenu son protecteur.
151
00:10:05,280 --> 00:10:08,750
On voulait les r�inviter
mais M. Wang a dit :
152
00:10:08,960 --> 00:10:13,590
"S'ils ne viennent plus, tant pis !
Moi, je m'occuperai de vous !"
153
00:10:14,280 --> 00:10:15,315
M. Wang,
154
00:10:15,520 --> 00:10:17,317
ce sont vos paroles exactes.
155
00:10:17,520 --> 00:10:19,750
Notre ma�tresse �tait
tr�s heureuse avec M. Wang.
156
00:10:19,960 --> 00:10:22,315
Elle n'a plus re�u d'autres clients.
157
00:10:22,520 --> 00:10:24,238
Vous aviez dit aussi
158
00:10:24,440 --> 00:10:27,876
que vous vous occuperiez
de ses dettes.
159
00:10:28,080 --> 00:10:28,990
M. Hong,
160
00:10:29,200 --> 00:10:35,036
pouvez-vous bl�mer ma ma�tresse
d'�tre en col�re ?
161
00:10:36,440 --> 00:10:38,112
Il n'y a rien de plus � dire.
162
00:10:38,320 --> 00:10:41,118
Ne pensez plus � Jasmin.
163
00:10:41,320 --> 00:10:43,788
M. Wang est l�, maintenant.
164
00:10:44,000 --> 00:10:47,993
Rubis, vous n'avez pas perdu
la face. Oublions tout �a.
165
00:10:48,200 --> 00:10:51,636
M. Wang vous ach�tera
des robes et des bijoux
166
00:10:51,840 --> 00:10:54,832
et il paiera vos dettes.
167
00:10:55,040 --> 00:10:58,430
Tout est donc r�gl�, n'est-ce pas ?
168
00:10:59,280 --> 00:11:01,236
Je m'en fiche
qu'il aille voir Jasmin.
169
00:11:01,440 --> 00:11:03,510
Mais pas en cachette !
170
00:11:04,720 --> 00:11:06,790
Il est avec elle
la plupart du temps !
171
00:11:07,800 --> 00:11:12,430
M. Tang, je suis avec M. Wang
depuis deux ans et demi.
172
00:11:13,040 --> 00:11:14,871
Tout ce que j'ai, il me l'a donn�.
173
00:11:15,080 --> 00:11:17,275
Il voit Jasmin
depuis seulement dix jours.
174
00:11:17,480 --> 00:11:20,358
Elle a d�j�
toute une nouvelle garde-robe.
175
00:11:20,560 --> 00:11:23,472
En plus, pour faire plaisir
� M. Wang,
176
00:11:23,680 --> 00:11:25,910
ses amis lui ach�tent des meubles.
177
00:11:26,160 --> 00:11:28,310
M. Tang, vous n'avez pas id�e !
178
00:11:29,560 --> 00:11:32,028
C'est absurde !
179
00:11:32,960 --> 00:11:36,111
Les courtisanes sont r�compens�es
pour leurs services.
180
00:11:36,920 --> 00:11:39,753
Les clients ne sont pas tenus
de payer leurs dettes.
181
00:11:39,960 --> 00:11:41,439
Vous en demandez trop !
182
00:11:41,640 --> 00:11:45,792
Une courtisane ne peut pas compter
sur un seul client,
183
00:11:46,000 --> 00:11:48,798
et les hommes ne se limitent pas
� une seule courtisane.
184
00:11:49,080 --> 00:11:51,674
Ils peuvent aller
o� bon leur semble.
185
00:11:51,880 --> 00:11:54,075
Vous compliquez les choses
pour rien !
186
00:11:55,000 --> 00:11:56,911
Vous avez raison, M. Hong.
187
00:11:57,120 --> 00:12:00,590
Notre ma�tresse
a beaucoup d'autres propositions.
188
00:12:00,800 --> 00:12:03,268
Pourquoi ne compterait-elle
que sur M. Wang ?
189
00:12:03,480 --> 00:12:06,916
Mais M. Wang lui a fait
une promesse.
190
00:12:07,120 --> 00:12:11,432
S'il l'avait tenue,
ma ma�tresse ne se plaindrait pas.
191
00:12:11,840 --> 00:12:13,910
Maintenant il voit Jasmin.
192
00:12:14,840 --> 00:12:17,070
Un client peut voir
plusieurs courtisanes.
193
00:12:17,280 --> 00:12:19,191
Notre ma�tresse n'a rien � dire.
194
00:12:19,400 --> 00:12:23,712
Mais pendant qu'il voit Jasmin,
nos dettes restent impay�es.
195
00:12:24,240 --> 00:12:26,231
Qu'en pensez-vous, M. Wang ?
196
00:12:26,440 --> 00:12:29,079
Qui complique les choses ?
197
00:12:29,280 --> 00:12:31,635
Vous ou ma ma�tresse ?
198
00:12:33,680 --> 00:12:36,558
Ce probl�me
ne nous concerne pas.
199
00:12:36,760 --> 00:12:39,035
Partons !
200
00:12:40,160 --> 00:12:41,639
Comment ?
Vous partez, M. Wang ?
201
00:12:41,840 --> 00:12:43,034
Jingda !
202
00:12:44,760 --> 00:12:47,638
M. Wang, vous pouvez partir
si vous le d�sirez.
203
00:12:47,840 --> 00:12:49,353
On ne peut pas vous retenir.
204
00:12:49,560 --> 00:12:51,551
Mais je veux vous dire une chose.
205
00:12:51,760 --> 00:12:54,354
Jingda et moi, nous avons pass�
la nuit � consoler notre ma�tresse
206
00:12:54,560 --> 00:12:56,232
sans fermer l'oeil.
207
00:12:56,440 --> 00:12:57,998
Ce soir nous voulons dormir.
208
00:12:58,200 --> 00:13:00,668
Nous ne sommes pas
responsables.
209
00:13:00,880 --> 00:13:03,678
Tant pis si les choses
tournent mal.
210
00:13:05,080 --> 00:13:08,834
M. Wang, vous ne pourrez pas
nous en vouloir.
211
00:13:09,560 --> 00:13:12,313
Nous devons partir.
212
00:13:12,520 --> 00:13:14,272
Restez si vous voulez.
213
00:13:22,840 --> 00:13:25,195
Je suis d�sol�e
pour tous ces probl�mes.
214
00:13:26,360 --> 00:13:29,432
Demain je donnerai un d�ner
en votre honneur pour m'excuser.
215
00:13:42,600 --> 00:13:44,830
Vous aviez peur
de venir tout seul ?
216
00:13:45,600 --> 00:13:49,639
Alors, vous vous faites
accompagner par deux amis !
217
00:13:49,840 --> 00:13:51,512
Pour quelle raison ?
218
00:13:52,160 --> 00:13:54,674
Leur demander
de parler pour vous ?
219
00:13:55,400 --> 00:13:57,311
Vous �tes tr�s malin !
220
00:13:58,080 --> 00:14:01,550
Ce n'est pas la faute de M. Wang.
Ses amis l'ont entra�n�.
221
00:14:02,080 --> 00:14:06,232
Ce sont eux, peut-�tre,
qui lui ont pr�sent� Jasmin.
222
00:14:06,440 --> 00:14:07,998
Il n'avait pas besoin d'aide !
223
00:14:08,200 --> 00:14:12,671
Cette fille des rues,
il l'a trouv�e tout seul.
224
00:14:13,760 --> 00:14:16,991
Jasmin n'est pas une fille des rues.
225
00:14:17,440 --> 00:14:20,159
Elle loue m�me des troupes d'op�ra
pour ses soir�es !
226
00:14:20,400 --> 00:14:21,549
M. Wang,
227
00:14:21,760 --> 00:14:24,718
elle a d� vous co�ter tr�s cher,
non ?
228
00:14:24,920 --> 00:14:27,559
- Arr�te de dire des sottises !
- Des sottises ?
229
00:14:29,400 --> 00:14:32,995
Allons, ne vous pr�occupez plus
de tout �a.
230
00:14:33,320 --> 00:14:35,231
Fumez un peu d'opium.
231
00:15:06,320 --> 00:15:08,117
M. Wang,
votre soupe de Ginseng.
232
00:15:16,160 --> 00:15:18,390
Qu'est-ce qu'elle a, Rubis ?
233
00:15:18,600 --> 00:15:19,999
Que voulez-vous dire ?
234
00:15:20,360 --> 00:15:21,713
J'ai dit que je paierais ses dettes
235
00:15:21,920 --> 00:15:24,275
et elle continue
� me traiter de menteur.
236
00:15:24,520 --> 00:15:27,637
M. Wang devrait comprendre.
237
00:15:28,280 --> 00:15:31,033
Non, c'est pour �a
que je te pose la question.
238
00:15:32,240 --> 00:15:33,798
Un homme comme vous
devrait comprendre.
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,992
Notre ma�tresse
vous a toujours bien trait�.
240
00:15:37,200 --> 00:15:40,829
Pourquoi n'avez-vous pas pay�
ses dettes avant ?
241
00:15:41,040 --> 00:15:44,316
Maintenant, vous voulez les payer,
mais presque � contrecoeur.
242
00:15:44,520 --> 00:15:47,751
Elle a l'impression de vous obliger
� tenir votre promesse.
243
00:15:48,280 --> 00:15:50,794
Si au moins elle n'�tait pas
en col�re.
244
00:15:51,240 --> 00:15:53,549
Notre ma�tresse n'est pas en col�re.
245
00:15:54,080 --> 00:15:58,835
Vous r�glerez ses dettes
t�t ou tard.
246
00:15:59,320 --> 00:16:00,912
C'est � vous de voir.
247
00:16:02,960 --> 00:16:06,748
Mais vos relations devraient-elles
d�pendre de ces petits probl�mes ?
248
00:16:06,960 --> 00:16:08,552
Ca m'en a tout l'air.
249
00:16:09,040 --> 00:16:12,749
Que je paye ses dettes ou pas,
elle dit que je suis cruel.
250
00:16:12,960 --> 00:16:15,315
Alors qu'est-ce qu'elle veut ?
251
00:16:15,520 --> 00:16:17,988
Je dois vraiment
tout vous expliquer ?
252
00:16:34,120 --> 00:16:35,473
Ne sois pas f�ch�e.
253
00:16:38,520 --> 00:16:40,272
Ne sois pas f�ch�e, d'accord ?
254
00:16:41,840 --> 00:16:43,717
Je ferai ce que tu veux.
255
00:16:49,240 --> 00:16:51,674
Vous dites : " Ne sois pas f�ch�e".
256
00:16:51,880 --> 00:16:54,838
Vous ne seriez pas f�ch�,
� ma place ?
257
00:16:59,360 --> 00:17:02,750
A ta place,
j'aurais tout oubli� au r�veil.
258
00:17:09,800 --> 00:17:11,153
Ne pleure pas.
259
00:17:17,400 --> 00:17:18,628
Allez, ne pleure pas.
260
00:17:37,720 --> 00:17:41,872
Enclave Gongyang
PERLE
261
00:17:53,960 --> 00:17:55,234
M. Hong est arriv� !
262
00:18:17,240 --> 00:18:19,800
O� �tiez-vous hier soir ?
263
00:18:21,080 --> 00:18:25,312
J'ai vu Jasmin
et puis je suis rentr�.
264
00:18:29,320 --> 00:18:31,675
Pourquoi ta m�re bat-elle Tr�sor ?
265
00:18:31,880 --> 00:18:33,438
Ce n'est rien.
266
00:18:34,080 --> 00:18:37,595
Tr�sor devrait faire attention
� ce qu'elle dit.
267
00:18:37,800 --> 00:18:41,839
Elle est trop envieuse !
268
00:18:42,040 --> 00:18:44,190
A c�t� de Jade,
elle ne fait pas le poids.
269
00:18:44,400 --> 00:18:47,949
Il y a toujours des probl�mes
de jalousie avec elle.
270
00:18:49,640 --> 00:18:51,790
Qu'est-ce que Tr�sor a dit ?
271
00:18:52,120 --> 00:18:53,473
Elle a dit :
272
00:18:53,680 --> 00:18:56,911
"Jade n'avait pas de pipe � eau,
alors on lui a donn� la mienne.
273
00:18:57,120 --> 00:18:59,793
Elle porte aussi
mes vieilles robes".
274
00:19:00,000 --> 00:19:04,073
Jade l'a su et elle refuse
de remettre ses robes.
275
00:19:04,280 --> 00:19:07,750
Ce matin, soi-disant malade,
elle refuse de se lever.
276
00:19:07,960 --> 00:19:09,632
M�re a grond� Tr�sor.
277
00:19:09,840 --> 00:19:11,956
Elle m'a demand�
de parler � Jade.
278
00:19:14,720 --> 00:19:18,030
Qu'est-ce que tu vas lui dire ?
279
00:19:21,160 --> 00:19:23,071
Ca ne m'amuse pas.
280
00:19:23,840 --> 00:19:26,195
Rien que de la voir, elle m'�nerve.
281
00:19:26,400 --> 00:19:29,710
Elle a quelques clients
et d�j� elle joue les pimb�ches.
282
00:19:29,920 --> 00:19:34,357
Par contre, Tr�sor est battue
comme une petite nouvelle !
283
00:19:38,240 --> 00:19:40,356
Mais Jade est populaire.
284
00:19:41,160 --> 00:19:45,995
Si ta m�re n'�tait pas la patronne,
elle te regarderait de haut aussi.
285
00:19:46,200 --> 00:19:49,192
Mais non,
nous sommes assez proches.
286
00:19:49,400 --> 00:19:53,075
Elle m'�coute plus que ma m�re.
287
00:19:54,960 --> 00:19:56,916
Un rendez-vous pour Mlle Jade !
288
00:19:57,120 --> 00:19:58,678
On arrive !
289
00:20:19,320 --> 00:20:20,389
J'ai dit � Jade
290
00:20:21,120 --> 00:20:26,513
que si elle refusait d'y aller,
ta m�re enverrait Tr�sor � sa place.
291
00:20:26,720 --> 00:20:29,439
Elle y est all�e aussit�t.
292
00:20:29,640 --> 00:20:31,153
Bien jou� !
293
00:20:40,520 --> 00:20:43,512
Mange quelque chose,
on sortira apr�s.
294
00:20:43,720 --> 00:20:45,711
Vous devriez manger
avant d'aller boire.
295
00:20:45,920 --> 00:20:47,990
Je n'ai pas faim,
j'y vais maintenant.
296
00:20:48,200 --> 00:20:52,113
Faites-moi appeler plus tard,
je vais manger d'abord.
297
00:20:52,320 --> 00:20:53,639
D'accord.
298
00:20:58,520 --> 00:21:00,238
C'est pr�t, mademoiselle.
299
00:21:02,000 --> 00:21:05,117
Va demander � Jade
si elle veut d�ner avec moi.
300
00:21:48,960 --> 00:21:50,552
Tu te sens mieux ?
301
00:22:00,880 --> 00:22:01,949
Mange.
302
00:22:05,200 --> 00:22:07,873
Tr�sor parle sans r�fl�chir.
303
00:22:08,080 --> 00:22:10,514
Elle dit tout ce qui lui passe
par la t�te.
304
00:22:10,720 --> 00:22:13,598
Elle m'�nerve aussi, tu sais.
305
00:22:13,800 --> 00:22:17,509
Toi, tu es diff�rente. Tu as plein
de clients et M�re t'appr�cie.
306
00:22:17,720 --> 00:22:19,551
Tu ne dois pas �tre aussi sensible.
307
00:22:19,760 --> 00:22:24,675
Si Tr�sor fait des histoires,
pr�viens-moi, pas ma m�re.
308
00:22:33,640 --> 00:22:35,870
Tu crois que je prends parti
pour Tr�sor.
309
00:22:36,080 --> 00:22:38,275
En fait, non.
310
00:22:38,480 --> 00:22:41,790
Nous sommes toutes
des courtisanes.
311
00:22:42,000 --> 00:22:43,752
Nous travaillons
dans la m�me maison.
312
00:22:43,960 --> 00:22:46,349
Dans 2 ou 3 ans,
nous serons mari�es.
313
00:22:46,840 --> 00:22:48,478
M�me pour la plus c�l�bre
courtisane,
314
00:22:48,680 --> 00:22:51,990
la p�riode de gloire
ne dure qu'un moment.
315
00:22:52,520 --> 00:22:55,273
Il faut voir les choses comme �a.
316
00:22:56,440 --> 00:22:57,873
Tu es trop attentionn�e.
317
00:22:58,080 --> 00:23:01,197
Je suis trop ignorante pour savoir
si tu es sarcastique ou non.
318
00:23:01,400 --> 00:23:05,313
Mais je ne puis
te reprocher ta gentillesse.
319
00:23:05,920 --> 00:23:08,434
J'esp�re seulement
que tu comprends.
320
00:23:09,200 --> 00:23:10,394
Mangeons.
321
00:23:22,160 --> 00:23:26,392
Enclave Shangren
EMERAUDE
322
00:23:48,320 --> 00:23:50,356
- Vous avez de l'argent ?
- Oui.
323
00:23:52,720 --> 00:23:54,073
Regardez-vous !
324
00:23:54,280 --> 00:23:57,795
A votre �ge, vous voulez encore
garder des amants ?
325
00:23:58,000 --> 00:23:59,991
Vous ne vous sentez pas ridicule ?
326
00:24:12,080 --> 00:24:14,548
Tenez, voil� de l'argent pour eux !
327
00:24:14,760 --> 00:24:16,113
Ca me g�ne.
328
00:24:16,360 --> 00:24:21,434
Et � qui allez-vous en emprunter ?
329
00:24:21,800 --> 00:24:25,395
C'est la derni�re fois,
je te le promets.
330
00:24:26,600 --> 00:24:29,637
Merci M. Luo,
je suis terriblement g�n�e.
331
00:24:30,760 --> 00:24:33,069
J'esp�re que vous l'�tes !
332
00:24:34,240 --> 00:24:35,958
Pourquoi a-t-elle besoin d'argent ?
333
00:24:36,240 --> 00:24:38,800
Ma patronne m'�nerve.
Tu l'as vue ?
334
00:24:39,000 --> 00:24:40,718
Ses amants
lui prennent son argent
335
00:24:40,920 --> 00:24:45,232
et quand elle n'en a plus,
elle m'en emprunte.
336
00:24:45,440 --> 00:24:49,115
Si tu l'attrapes,
elle fait celle qui ne comprend pas.
337
00:24:49,320 --> 00:24:50,912
Apr�s, elle oublie tout.
338
00:24:51,120 --> 00:24:52,917
Rendez-vous pour Mlle Emeraude !
339
00:24:53,240 --> 00:24:55,196
Je ne sais pas quoi faire
avec elle !
340
00:24:55,760 --> 00:24:56,749
O� est le rendez-vous ?
341
00:24:56,960 --> 00:24:58,279
Rue Houma.
342
00:24:58,480 --> 00:24:59,799
D'accord.
343
00:25:02,760 --> 00:25:04,557
Son amant, qui est-ce ?
344
00:25:05,360 --> 00:25:08,432
Elle en a plusieurs.
345
00:25:08,680 --> 00:25:13,754
Des anciens et des nouveaux aussi.
346
00:25:14,360 --> 00:25:17,511
Continuer comme �a, � son �ge !
347
00:25:19,160 --> 00:25:21,435
Le vieux dans le couloir,
c'en est un ?
348
00:25:21,640 --> 00:25:25,428
Bien s�r que non !
C'est son tailleur !
349
00:25:25,640 --> 00:25:29,110
L'argent,
c'�tait pour payer sa facture.
350
00:25:34,520 --> 00:25:36,192
Tu vas chez qui, rue Houma ?
351
00:25:36,400 --> 00:25:38,311
C'est encore � la r�sidence Qian.
352
00:25:38,520 --> 00:25:42,035
Une partie de Mahjong,
je vais devoir jouer !
353
00:25:42,240 --> 00:25:45,391
Si personne ne m'appelle,
je vais �tre bloqu�e l�-bas.
354
00:25:45,640 --> 00:25:49,872
Quelquefois, je reste assise
2 ou 3 heures, c'est assommant !
355
00:25:50,920 --> 00:25:53,434
Tu peux refuser d'y aller.
356
00:25:53,640 --> 00:25:57,349
Si je refuse un rendez-vous,
Madame sera furieuse.
357
00:25:57,640 --> 00:25:59,358
Elle t'attrape ?
358
00:26:00,360 --> 00:26:01,793
Bien s�r !
359
00:26:02,000 --> 00:26:05,515
Si je ne fais rien de mal,
je ne l'entends pas.
360
00:26:05,760 --> 00:26:09,070
Mais une seule petite erreur
et j'en ai plein les oreilles !
361
00:26:25,760 --> 00:26:29,196
Installez-vous,
je reviens d�s que je peux.
362
00:26:35,240 --> 00:26:36,593
Emeraude !
363
00:26:36,800 --> 00:26:38,313
Qu'est-ce qu'il y a ?
364
00:26:40,520 --> 00:26:41,953
Regarde...
365
00:26:42,360 --> 00:26:44,157
Ta patronne t'a encore battue !
366
00:26:46,600 --> 00:26:50,070
Je te l'ai dit,
il faut savoir la flatter.
367
00:26:50,280 --> 00:26:53,670
Sinon, tu seras battue.
368
00:26:55,120 --> 00:26:57,793
Ma patronne n'est pas
comme la tienne.
369
00:26:58,000 --> 00:27:01,879
Que je la flatte ou non,
elle me bat.
370
00:27:02,160 --> 00:27:05,072
Un client a pris rendez-vous
plusieurs fois avec moi.
371
00:27:05,280 --> 00:27:08,716
Elle m'a accus�e de trop lui faire
les yeux doux et elle m'a battue.
372
00:27:08,920 --> 00:27:11,036
Tu n'as pas suivi mes conseils ?
373
00:27:11,400 --> 00:27:13,789
Si, j'ai fait comme tu m'avais dit.
374
00:27:14,000 --> 00:27:18,437
J'ai dit : "Si vous voulez
que je travaille, ne me battez pas".
375
00:27:18,640 --> 00:27:21,438
Elle m'a enferm�e
et m'a attach�e sur le lit.
376
00:27:21,640 --> 00:27:25,553
Elle m'a demand�
si j'oserais refuser un rendez-vous.
377
00:27:25,800 --> 00:27:29,759
Il faut lui r�pondre oui
et la laisser te battre !
378
00:27:30,600 --> 00:27:33,353
Je ne supporte pas la douleur.
379
00:27:33,640 --> 00:27:37,076
J'ai tout accept�
pour pouvoir sortir.
380
00:27:37,320 --> 00:27:39,993
Si tu as peur de la douleur,
381
00:27:40,200 --> 00:27:44,432
il fallait �tre la femme
d'un officiel, pas une courtisane !
382
00:27:45,840 --> 00:27:47,432
Il reste de l'opium ?
383
00:27:48,320 --> 00:27:50,390
Il y en a dans un coffret l�-bas.
384
00:27:50,600 --> 00:27:54,115
Comment peut-on fumer �a ?
C'est tellement amer !
385
00:27:54,400 --> 00:27:57,756
Certains en mangent,
�a doit d�truire leur estomac !
386
00:27:57,960 --> 00:27:59,518
Ca doit �tre terrible !
387
00:27:59,760 --> 00:28:01,557
Tu es trop b�te !
388
00:28:03,160 --> 00:28:06,948
Elle n'apprendra jamais rien.
389
00:28:07,160 --> 00:28:08,388
L'autre jour,
390
00:28:08,600 --> 00:28:14,391
M. Chen a donn� un banquet
en son honneur.
391
00:28:14,720 --> 00:28:16,915
C'�tait il y a plus d'un mois.
392
00:28:17,120 --> 00:28:21,910
Puis, quelqu'un l'a appel�e
pour boire du vin.
393
00:28:22,120 --> 00:28:24,588
C'�tait un de ses anciens amis,
un parasite !
394
00:28:24,800 --> 00:28:28,759
Il travaille dans un magasin
de produits �trangers.
395
00:28:28,960 --> 00:28:32,839
Il est venu apr�s d�ner
et il est parti sans payer.
396
00:28:33,040 --> 00:28:35,679
Tu comprends
pourquoi sa patronne l'a battue ?
397
00:28:35,880 --> 00:28:39,156
Elle a eu d'autres clients ?
398
00:28:40,000 --> 00:28:43,436
Seulement ce banquet et c'est tout.
399
00:28:44,360 --> 00:28:46,430
Elle n'a donc rien gagn�
ce mois-ci !
400
00:28:46,640 --> 00:28:49,108
Et ta patronne,
de quoi va-t-elle vivre ?
401
00:28:50,080 --> 00:28:53,436
Alors ? R�ponds-moi !
402
00:28:53,960 --> 00:28:57,430
Tu veux continuer tes histoires
avec des gens qui ne paient pas ?
403
00:28:57,640 --> 00:29:00,154
Tu perds ton temps avec elle !
404
00:29:00,680 --> 00:29:02,398
Tu ne sers � rien !
405
00:29:02,600 --> 00:29:04,238
On devrait te battre � mort !
406
00:29:04,440 --> 00:29:07,352
Sinon, tu continueras
� perdre de l'argent !
407
00:29:07,840 --> 00:29:09,956
Ne gaspille pas ton temps !
408
00:29:10,160 --> 00:29:13,072
Emmenez-la ou je vais l'�trangler !
409
00:29:13,280 --> 00:29:15,999
D�cid�ment, que de malchance !
410
00:29:30,080 --> 00:29:34,312
Enclave Hexing de l'est
JASMIN
411
00:29:45,280 --> 00:29:47,157
16 dollars, c'est trop cher ?
412
00:29:59,400 --> 00:30:02,676
C'est trop. Je dirais 10 dollars.
413
00:30:07,360 --> 00:30:10,670
Paie-le 10 ou 12 au plus.
414
00:30:28,520 --> 00:30:33,071
Les meilleures �meraudes,
on les trouve au march� du Temple.
415
00:30:34,040 --> 00:30:38,033
Alors, je vais encore ennuyer
M. Hong pour l'achat de mes bijoux.
416
00:30:38,360 --> 00:30:40,351
Pas de probl�me.
417
00:31:02,840 --> 00:31:04,114
Qiao !
418
00:31:04,680 --> 00:31:05,954
J'arrive.
419
00:31:11,800 --> 00:31:14,268
Apporte des serviettes chaudes.
420
00:31:45,840 --> 00:31:48,832
- Prends aussi de l'opium.
- Non, je n'en veux pas.
421
00:31:49,080 --> 00:31:51,719
On en devient d�pendant,
c'est mauvais pour le travail.
422
00:31:52,440 --> 00:31:54,237
Mais non !
423
00:31:54,880 --> 00:31:57,474
Rubis fume
et elle n'est pas d�pendante.
424
00:31:57,800 --> 00:32:02,476
Rubis a beaucoup de clients,
�a marche pour elle.
425
00:32:03,080 --> 00:32:08,234
M�me d�pendante de l'opium,
elle n'aurait pas de probl�mes.
426
00:32:10,160 --> 00:32:14,517
En r�alit�, elle a assez peu
de clients.
427
00:32:14,800 --> 00:32:17,030
Comment le savez-vous ?
428
00:32:20,240 --> 00:32:22,470
J'ai vu ses registres.
429
00:32:23,360 --> 00:32:27,035
A part moi,
elle n'a que 20 ou 30 vieux clients.
430
00:32:28,520 --> 00:32:33,799
C'est bien assez
quand on sait que vous �tes l�.
431
00:32:35,640 --> 00:32:37,596
Tu ne comprends pas.
432
00:32:38,280 --> 00:32:42,796
Elle s'occupe de toute sa famille,
elle a besoin d'argent.
433
00:32:46,040 --> 00:32:50,477
Ils n'ont pas besoin de beaucoup.
Ils habitent tous ensemble.
434
00:32:51,560 --> 00:32:54,313
A moins qu'elle ne d�pense
beaucoup pour elle.
435
00:32:57,400 --> 00:32:59,868
Elle ne d�pense pas beaucoup.
436
00:33:00,880 --> 00:33:03,599
Elle prend une cal�che
de temps en temps.
437
00:33:04,320 --> 00:33:07,118
Ca ne co�te pas cher !
438
00:33:10,760 --> 00:33:12,273
Alors, que fait-elle de son argent ?
439
00:33:12,480 --> 00:33:14,072
Comment je le saurais ?
440
00:33:17,000 --> 00:33:20,675
Tu sugg�res que Rubis d�pense
beaucoup, alors dis-moi comment !
441
00:33:20,880 --> 00:33:25,158
Je n'en ai aucune id�e.
442
00:33:26,520 --> 00:33:28,988
N'allez pas lui raconter
ce que j'ai dit.
443
00:33:29,200 --> 00:33:33,716
Sinon, elle va penser
que je m�dis dans son dos.
444
00:33:35,040 --> 00:33:38,396
Ne t'en fais pas, je ne dirai rien.
445
00:33:45,520 --> 00:33:49,433
Rubis et vous, vous �tes ensemble
depuis 3 ou 4 ans.
446
00:33:49,640 --> 00:33:52,916
Je ne peux rien vous dire sur elle
que vous ne sachiez d�j�.
447
00:33:55,280 --> 00:33:57,236
Tu es si na�ve !
448
00:33:57,840 --> 00:33:59,717
Rubis est toujours en train
de te d�nigrer
449
00:33:59,920 --> 00:34:02,559
et toi, tu lui trouves des excuses.
450
00:34:22,880 --> 00:34:25,713
Quand j'ai rencontr� Rubis,
elle m'a dit :
451
00:34:28,520 --> 00:34:31,830
"Un vrai homme du monde,
c'est le r�ve de chaque courtisane.
452
00:34:34,000 --> 00:34:35,831
"Maintenant
que nous sommes ensemble,
453
00:34:36,520 --> 00:34:39,034
je n'ai plus besoin
d'autres clients".
454
00:34:41,080 --> 00:34:44,834
Elle aurait pu arr�ter d'�tre
courtisane, je l'aurais �pous�e.
455
00:34:45,920 --> 00:34:47,751
Elle me disait toujours oui.
456
00:34:49,840 --> 00:34:52,035
Mais c'�tait pour me faire plaisir.
457
00:34:54,920 --> 00:34:58,310
Elle disait que si je payais
ses dettes elle m'�pouserait.
458
00:34:59,400 --> 00:35:02,551
J'ai pay�, mais elle a dit
que sa famille �tait contre.
459
00:35:02,760 --> 00:35:05,433
M. Wang est bien aimable
de venir.
460
00:35:05,640 --> 00:35:08,108
Ca prouve que notre table
est encore bonne.
461
00:35:08,440 --> 00:35:10,590
Ma�tresse, vous devriez
me remercier.
462
00:35:17,640 --> 00:35:19,790
On dirait
qu'elle ne veut pas m'�pouser.
463
00:35:23,160 --> 00:35:25,355
Je ne sais pas ce qu'elle pense.
464
00:35:50,560 --> 00:35:52,994
M. Wang, fumez donc.
465
00:36:20,040 --> 00:36:22,998
C'est vraiment un fardeau
pour vous de venir ici.
466
00:36:23,200 --> 00:36:26,875
Nos servantes
ne pr�parent m�me pas votre pipe.
467
00:36:28,600 --> 00:36:30,318
Je ne l'ai pas demand�.
468
00:36:46,000 --> 00:36:47,718
Votre th�, M. Wang.
469
00:37:12,800 --> 00:37:14,756
C'est le joaillier
qui t'a apport� �a ?
470
00:37:15,600 --> 00:37:18,797
Oui. 16 dollars
l'�pingle � cheveux !
471
00:37:19,400 --> 00:37:21,994
Au march� du Temple,
c'est moins cher.
472
00:37:24,680 --> 00:37:27,911
Tu en as d�j� des pareilles.
473
00:37:28,920 --> 00:37:32,515
Vous en offrez et moi
je ne peux pas m'en acheter ?
474
00:37:32,760 --> 00:37:34,432
Tu en as d�j� plusieurs.
475
00:37:34,640 --> 00:37:38,315
Tu pourrais acheter autre chose.
476
00:37:39,680 --> 00:37:41,636
J'ach�terai autre chose.
477
00:37:41,960 --> 00:37:45,509
En fait, je n'ai pas besoin
d'�pingle � cheveux.
478
00:37:47,320 --> 00:37:51,393
Mais je suis en col�re, alors j'ai
envie de d�penser vos 16 dollars !
479
00:37:53,840 --> 00:37:56,912
Alors prends 16 dollars
et ach�te-toi autre chose !
480
00:37:58,720 --> 00:38:01,280
Elles n'ont rien de sp�cial,
ces �pingles.
481
00:38:02,120 --> 00:38:06,352
Moi non plus je n'ai rien de
sp�cial : nous irons bien ensemble.
482
00:38:08,040 --> 00:38:10,076
Tu plaisantes !
483
00:38:10,280 --> 00:38:13,192
Ma�tresse Rubis
est connue dans tout Shanghai !
484
00:38:16,000 --> 00:38:18,560
Je suis toujours "Ma�tresse Rubis" ?
485
00:38:19,200 --> 00:38:23,955
Je suis comme une fille des rues
et on m'appelle encore "Ma�tresse" ?
486
00:39:11,160 --> 00:39:14,357
Jade et moi �tions ennemies
dans une vie ant�rieure.
487
00:39:14,560 --> 00:39:16,118
On s'est encore disput�es.
488
00:39:16,320 --> 00:39:19,790
Elle m�dit toujours sur moi !
Je ne le supporte pas !
489
00:39:20,000 --> 00:39:21,353
Elle ne parlait pas de toi.
490
00:39:21,560 --> 00:39:22,675
Bien s�r que si !
491
00:39:22,880 --> 00:39:25,758
Et pourquoi
Madame m'a dit de sortir ?
492
00:39:25,960 --> 00:39:27,678
Bon, d'accord.
493
00:39:27,880 --> 00:39:31,668
Je ne dirai plus un mot quand
je serai chez Madame. Satisfaite ?
494
00:39:31,880 --> 00:39:34,633
Qu'est-ce que vous avez,
toutes les deux !
495
00:39:34,840 --> 00:39:37,149
Tr�sor, va dans ta chambre.
496
00:39:38,320 --> 00:39:39,958
Jade, assieds-toi ici.
497
00:39:42,760 --> 00:39:46,150
Je t'ai dit cent fois
de ne pas discuter avec elle.
498
00:39:46,880 --> 00:39:49,110
Tu sais, elle n'est pas tr�s fine.
499
00:39:49,600 --> 00:39:50,828
Perle.
500
00:39:51,360 --> 00:39:52,759
M. Hong.
501
00:39:54,000 --> 00:39:57,231
Luo offre un banquet
chez Emeraude.
502
00:39:58,120 --> 00:40:00,475
- Allons-y ensemble plus tard.
- D'accord.
503
00:40:00,680 --> 00:40:02,750
Jade, tu peux nous laisser.
504
00:40:10,160 --> 00:40:14,119
Nos courtisanes ont l'esprit
bien tortueux de nos jours !
505
00:40:14,320 --> 00:40:16,788
Vous devez savoir de quoi je parle.
506
00:40:17,040 --> 00:40:18,758
De quelle fille tu parles ?
507
00:40:19,320 --> 00:40:21,709
Pendant que vous buviez tous,
508
00:40:21,920 --> 00:40:26,311
le jeune M. Zhu a gliss� un pendant
d'�meraude � Jade sous la table.
509
00:40:26,520 --> 00:40:29,671
Jade m'a dit
de ne pas vous le r�p�ter.
510
00:40:29,880 --> 00:40:31,108
Pourquoi me le dire alors ?
511
00:40:31,320 --> 00:40:35,836
Je lui ai conseill�
de vous en parler.
512
00:40:36,040 --> 00:40:39,191
J'ai dit qu'ainsi,
vous pourriez l'aider
513
00:40:39,400 --> 00:40:41,231
si par hasard elle en avait besoin.
514
00:40:42,200 --> 00:40:47,558
Il serait peut-�tre temps
de la marier.
515
00:40:48,040 --> 00:40:50,190
Vous pourriez vous en occuper.
516
00:40:50,400 --> 00:40:53,119
Toi, tu t'en occupes. Je t'aiderai.
517
00:40:53,320 --> 00:40:54,912
Votre invitation.
518
00:41:12,280 --> 00:41:15,352
Ma�tresse, M. Wang est arriv�.
519
00:41:15,560 --> 00:41:17,118
Ma�tresse...
520
00:41:17,800 --> 00:41:19,358
J'ai entendu !
521
00:41:22,080 --> 00:41:24,036
J'ai eu tort de vous appeler ?
522
00:41:24,240 --> 00:41:29,155
Vous n'avez plus un client
et vous mourez de jalousie !
523
00:41:49,200 --> 00:41:50,713
Vous voulez manger ?
524
00:41:54,520 --> 00:41:55,839
Azhu,
525
00:41:56,520 --> 00:41:59,432
nous n'avons pas mang� non plus,
commande quelques plats.
526
00:41:59,640 --> 00:42:01,995
Vous avez bu et rien mang� ?
527
00:42:02,200 --> 00:42:03,349
Non, rien.
528
00:42:03,920 --> 00:42:05,876
Ma�tresse, je commande aussi
pour vous ?
529
00:42:06,080 --> 00:42:07,433
Non, je ne veux rien.
530
00:42:08,840 --> 00:42:11,752
M. Wang, si vous avez faim,
il faut commander.
531
00:42:11,960 --> 00:42:16,590
Notre Ma�tresse
n'a m�me pas bu de th�.
532
00:42:18,960 --> 00:42:22,157
Liang, apporte du th�.
533
00:42:49,400 --> 00:42:50,515
M. Hong...
534
00:43:01,040 --> 00:43:02,553
Je vous laisse.
535
00:43:03,720 --> 00:43:06,996
M. Hong, vous partez d�j� ?
536
00:43:18,560 --> 00:43:20,073
Qu'est-ce que tu as ?
537
00:43:20,880 --> 00:43:21,995
Rien !
538
00:43:25,200 --> 00:43:27,953
Viens, j'ai � te parler.
539
00:43:28,160 --> 00:43:30,037
Alors, parlez !
540
00:43:41,720 --> 00:43:43,995
Je ne veux pas
te voir malheureuse.
541
00:43:47,000 --> 00:43:49,753
Quand je viens,
tu n'as m�me pas un sourire.
542
00:43:50,560 --> 00:43:53,313
Ca me fait mal
de te voir comme �a.
543
00:43:54,160 --> 00:43:56,390
Il faut changer.
Fais-le pour moi !
544
00:43:56,600 --> 00:43:59,797
Je suis malheureuse !
Qu'est-ce que je dois faire ?
545
00:44:00,040 --> 00:44:02,873
Si �a vous ennuie,
allez o� vous �tes heureux !
546
00:44:03,080 --> 00:44:06,311
Je te parle gentiment
et toi, tu me parles sur un ton... !
547
00:44:43,680 --> 00:44:45,796
Je n'ai rien dit
quand vous �tes arriv�,
548
00:44:46,000 --> 00:44:48,309
pas un mot pour vous offenser.
549
00:44:48,520 --> 00:44:52,115
Et vous dites
que j'ai l'air malheureuse
550
00:44:53,680 --> 00:44:56,319
et maintenant que je suis impolie !
551
00:44:57,000 --> 00:45:01,073
C'est vous qui �tes insensible !
Comment pourrais-je �tre heureuse ?
552
00:45:04,760 --> 00:45:06,910
C'est toujours de ma faute.
553
00:45:07,320 --> 00:45:11,518
Si �a continue, tu vas me frapper !
Ne sois pas comme �a.
554
00:45:26,840 --> 00:45:28,956
Viens, j'ai quelque chose � te dire.
555
00:46:10,480 --> 00:46:11,799
Viens manger.
556
00:47:02,720 --> 00:47:03,914
Mange.
557
00:47:14,480 --> 00:47:16,789
M. Ge, jouez avec moi.
558
00:47:19,360 --> 00:47:20,873
Commen�ons.
559
00:47:21,640 --> 00:47:23,153
2 Amis !
560
00:47:23,360 --> 00:47:24,839
5 Champions !
561
00:47:25,040 --> 00:47:28,077
4 Joies ! 4 Joies !
562
00:47:31,240 --> 00:47:32,195
Vous avez perdu !
563
00:47:32,400 --> 00:47:34,356
Mangez !
564
00:47:36,760 --> 00:47:38,591
On rejoue !
565
00:47:38,920 --> 00:47:39,796
On commence !
566
00:47:40,040 --> 00:47:42,998
2 Amis ! 2 Amis !
567
00:47:43,200 --> 00:47:45,760
5 Champions !
568
00:47:49,800 --> 00:47:51,199
Buvez !
569
00:47:51,640 --> 00:47:53,471
Voil� le plat suivant.
570
00:47:55,800 --> 00:47:59,475
Mesdemoiselles Perle et Jade, de
l'enclave Gongyang, sont arriv�es.
571
00:47:59,680 --> 00:48:03,229
Apportez
des rouleaux de printemps !
572
00:48:09,400 --> 00:48:12,153
Il faut manger, M. Wang !
573
00:48:12,360 --> 00:48:16,751
Jade, le jeune M. Zhu te demande.
574
00:48:16,960 --> 00:48:18,188
Shuren...
575
00:48:25,640 --> 00:48:27,437
Qui est-ce ?
576
00:48:29,000 --> 00:48:32,549
Shuren, le neveu de Zhu Airen.
577
00:48:36,560 --> 00:48:40,075
M. Hong, jouez avec moi.
578
00:48:40,280 --> 00:48:41,349
D'accord.
579
00:48:41,680 --> 00:48:43,955
Vous allez bien ensemble
tous les deux.
580
00:48:46,200 --> 00:48:48,953
Voici le vin.
581
00:48:51,480 --> 00:48:53,675
2 Amis ! 5 Champions !
582
00:48:54,240 --> 00:48:55,150
Je vous ai eu !
583
00:48:55,360 --> 00:48:57,351
J'ai perdu !
584
00:48:58,520 --> 00:49:00,590
C'est rare !
585
00:49:03,880 --> 00:49:05,108
Shuren, jouons !
586
00:49:05,320 --> 00:49:06,594
Je ne sais pas jouer.
587
00:49:06,800 --> 00:49:07,550
C'est facile.
588
00:49:07,760 --> 00:49:09,751
Allez...
589
00:49:17,480 --> 00:49:20,995
1 Bonheur ! 8 Immortels !
590
00:49:22,840 --> 00:49:24,990
Perdu, Shuren.
591
00:49:30,040 --> 00:49:31,359
Encore une fois !
592
00:49:32,320 --> 00:49:33,639
1 Bonheur !
593
00:49:33,840 --> 00:49:36,593
1 Gagnant ! 1 Gagnant !
594
00:49:42,040 --> 00:49:43,758
Il faut boire !
595
00:49:45,080 --> 00:49:47,116
Encore une fois !
596
00:49:47,320 --> 00:49:50,232
5 Champions ! 5 Champions !
597
00:49:50,440 --> 00:49:52,078
Encore perdu !
598
00:49:53,720 --> 00:49:57,554
M. Luo a encore perdu,
il n'est pas en forme ce soir !
599
00:49:57,760 --> 00:49:59,990
Allez, encore une fois !
600
00:50:00,200 --> 00:50:02,270
Il n'aime pas perdre.
On rejoue !
601
00:50:03,520 --> 00:50:05,829
1 Bonheur ! 3 Chefs !
602
00:50:10,320 --> 00:50:11,514
Laissez-moi le boire.
603
00:50:11,720 --> 00:50:14,632
D�sol�, j'ai renvers� le vin.
604
00:50:15,320 --> 00:50:17,629
Ce n'est pas grave, �a s'essuie.
605
00:50:39,760 --> 00:50:40,988
Qu'est-ce qu'il y a ?
606
00:50:42,120 --> 00:50:43,633
Regardez, M. Luo.
607
00:50:48,800 --> 00:50:52,952
- Vous savez ce que c'est ?
- La position "attraper la vigne".
608
00:50:53,160 --> 00:50:55,594
Ne lui en parle pas,
c'est un cochon !
609
00:50:55,800 --> 00:50:58,678
Vous avez tort,
ce n'est pas cette position !
610
00:50:59,360 --> 00:51:01,828
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
611
00:51:05,960 --> 00:51:10,192
Cache �a, on va se faire attraper !
612
00:51:12,320 --> 00:51:13,355
M. Luo,
613
00:51:13,560 --> 00:51:16,199
vous savez qu'Emeraude
veut acheter sa libert� ?
614
00:51:16,400 --> 00:51:19,198
Oui, mais il para�t
que c'est impossible.
615
00:51:20,400 --> 00:51:24,598
En g�n�ral,
les filles n'en parlent jamais
616
00:51:24,800 --> 00:51:27,553
avant d'�tre vraiment libres.
617
00:51:27,760 --> 00:51:33,710
Ce qui m'int�resse, c'est l'argent
qu'elle rapporte, pas la personne.
618
00:51:33,960 --> 00:51:36,076
Mais si je ne la laisse pas partir,
619
00:51:36,280 --> 00:51:38,430
elle n'aura plus envie
de travailler.
620
00:51:38,800 --> 00:51:40,995
Donc, autant la laisser partir.
621
00:51:41,320 --> 00:51:43,880
Alors pourquoi m'a-t-elle dit
que c'�tait impossible ?
622
00:51:44,880 --> 00:51:51,353
Je ne veux pas la critiquer, mais
Emeraude est une petite maligne.
623
00:51:52,560 --> 00:51:57,680
Moi, j'ach�te des filles
� l'�ge de 7 ou 8 ans.
624
00:51:57,880 --> 00:52:00,997
Je les �l�ve jusqu'� ce qu'elles
aient l'�ge de travailler.
625
00:52:01,680 --> 00:52:07,232
Je les nourris, je les habille
et je leur apprends tout.
626
00:52:08,840 --> 00:52:12,719
Mais pas toutes
ne deviennent des courtisanes.
627
00:52:13,800 --> 00:52:20,239
Emeraude est intelligente,
elle m'a bien aid�e.
628
00:52:20,440 --> 00:52:26,788
Elle se souvient que j'avais pay�
100 dollars pour elle.
629
00:52:27,600 --> 00:52:29,875
Dix fois cent, �a fait mille.
630
00:52:30,080 --> 00:52:32,116
Vous voyez, M. Luo,
631
00:52:32,320 --> 00:52:35,790
sa valeur a beaucoup augment�.
632
00:52:37,800 --> 00:52:40,712
Elle propose 1000 dollars.
Et vous ?
633
00:52:40,920 --> 00:52:42,592
C'est ma conscience qui parle.
634
00:52:42,800 --> 00:52:45,837
Demandez autour de vous
ce que les gens pensent.
635
00:52:46,760 --> 00:52:51,311
Ses rendez-vous rapportent
1000 dollars par saison.
636
00:52:51,520 --> 00:52:57,675
Sans compter
les pourboires et les cadeaux.
637
00:52:58,280 --> 00:53:02,751
M. Luo, m�me si vous me payez
3000 dollars,
638
00:53:03,400 --> 00:53:06,870
�a ne repr�sente que
ce qu'elle gagne en une ann�e.
639
00:53:07,080 --> 00:53:10,038
Elle peut encore gagner beaucoup
comme courtisane.
640
00:53:10,240 --> 00:53:11,992
Vous me comprenez ?
641
00:53:15,200 --> 00:53:17,873
Regardez Ph�nix d'argent...
642
00:53:18,800 --> 00:53:21,553
A quoi tu penses, toi ?
643
00:53:22,880 --> 00:53:24,871
Regardez-la.
644
00:53:25,080 --> 00:53:28,959
Elle ne fait pas d'argent.
645
00:53:29,240 --> 00:53:33,313
Je donnerais bien 100 dollars
pour la laisser partir !
646
00:53:34,120 --> 00:53:37,874
Une courtisane peut valoir
1000 ou 3000 dollars.
647
00:53:38,080 --> 00:53:40,514
Il n'y a pas de prix fixe.
648
00:53:40,720 --> 00:53:44,269
Si vous ne demandez pas trop,
je ne vous oublierai pas.
649
00:53:44,560 --> 00:53:48,997
Vous aurez tout � y gagner.
650
00:53:49,840 --> 00:53:54,436
Vous avez raison.
Je ne demanderai pas 3000 dollars.
651
00:53:54,960 --> 00:53:59,476
Je suis s�re que nous allons
trouver une solution.
652
00:54:02,880 --> 00:54:04,996
Tu es rentr�e !
653
00:54:05,960 --> 00:54:09,396
R�fl�chissez � tout �a, M. Luo !
654
00:54:09,600 --> 00:54:10,919
Comptez sur moi.
655
00:54:16,240 --> 00:54:19,232
- Ph�nix d'argent, tu dors ?
- Non !
656
00:54:20,880 --> 00:54:23,792
Tu as l'air compl�tement morte !
657
00:54:24,000 --> 00:54:26,639
Non, j'�coutais
ce que disait Madame...
658
00:54:26,840 --> 00:54:28,193
Elle est tomb�e ?
659
00:54:28,400 --> 00:54:31,949
Madame l'a battue...
ne t'inqui�te pas.
660
00:54:32,160 --> 00:54:33,991
Laisse-nous !
661
00:54:45,720 --> 00:54:49,156
Madame parlait du prix
de ta libert�.
662
00:54:49,360 --> 00:54:51,920
Elle veut 3000 dollars.
663
00:54:52,680 --> 00:54:55,274
Je lui ai demand�
de baisser la somme.
664
00:54:55,480 --> 00:54:57,277
Je t'aiderai � payer.
665
00:54:57,920 --> 00:55:01,595
Ca ira, on trouvera bien
une solution.
666
00:55:01,840 --> 00:55:03,398
Qui t'a demand� de payer ?
667
00:55:03,600 --> 00:55:06,512
J'ai mon plan
et tu n'es pas inclus dedans.
668
00:55:06,720 --> 00:55:08,517
3000 dollars ?
669
00:55:10,400 --> 00:55:11,913
On verra bien.
670
00:55:12,120 --> 00:55:15,476
Les patronnes n'ont que les chiffres
dans la t�te.
671
00:55:15,680 --> 00:55:20,151
Ma patronne s'est faite toute seule.
Elle a achet� quelques filles.
672
00:55:20,360 --> 00:55:22,749
On ne lui a pas co�t� tr�s cher.
673
00:55:23,040 --> 00:55:26,589
Moi, je travaille depuis cinq ans.
674
00:55:26,800 --> 00:55:30,952
J'ai d� lui rapporter
plus de 20 000 dollars.
675
00:55:32,560 --> 00:55:36,394
Et j'ai pour 10 000 dollars
de meubles et de v�tements.
676
00:55:36,600 --> 00:55:38,158
Elle gardera tout.
677
00:55:38,360 --> 00:55:40,954
Et elle veut 3000 dollars !
678
00:55:43,920 --> 00:55:45,876
Va pour 3000 dollars !
679
00:55:46,080 --> 00:55:48,992
Si elle les m�rite, elle les aura !
680
00:55:55,200 --> 00:56:00,228
Emeraude, M. Luo pense
que tu vaux 2000 dollars.
681
00:56:00,440 --> 00:56:03,910
M. Luo en paiera la moiti�,
�a te semble raisonnable ?
682
00:56:13,160 --> 00:56:14,639
Donne-moi du feu.
683
00:56:16,120 --> 00:56:20,910
Je ne savais pas
que vous �tiez si riche.
684
00:56:21,120 --> 00:56:25,511
Si je vaux 2000 dollars,
donnez-moi d'abord 5000 dollars.
685
00:56:26,080 --> 00:56:28,355
Et o� je trouverai tout cet argent ?
686
00:56:29,280 --> 00:56:31,919
Allons, pas de fausse modestie.
687
00:56:32,120 --> 00:56:34,076
Je pensais que vous �tiez s�rieux.
688
00:56:34,280 --> 00:56:35,872
Si on ach�te ma libert�,
689
00:56:36,080 --> 00:56:40,835
j'aurai besoin de 3000 dollars
pour acheter des v�tements.
690
00:56:41,040 --> 00:56:45,113
Vous pensiez qu'en payant
1000 dollars, c'�tait suffisant ?
691
00:56:45,320 --> 00:56:48,756
Vous voulez que je meure de faim
en partant d'ici ?
692
00:56:51,480 --> 00:56:54,552
Donc vous refusez mon aide ?
693
00:56:55,240 --> 00:56:57,834
Votre aide est la bienvenue !
694
00:56:58,040 --> 00:57:00,474
Prenez soin aussi
de mes v�tements
695
00:57:00,720 --> 00:57:03,109
et je vous serai reconnaissante
de tout.
696
00:57:05,520 --> 00:57:06,794
Mme Huang,
697
00:57:08,120 --> 00:57:12,636
oubliez notre conversation,
ce n'est plus mon probl�me.
698
00:57:13,720 --> 00:57:16,075
Tu n'as aucune conscience !
699
00:57:16,280 --> 00:57:17,599
R�fl�chis donc un peu !
700
00:57:17,800 --> 00:57:21,110
Orpheline � 7 ans, tu es venue ici.
701
00:57:21,320 --> 00:57:23,550
Je t'ai trait�e
comme ma propre fille.
702
00:57:23,760 --> 00:57:28,151
Je t'ai peign�e,
je t'ai band� les pieds.
703
00:57:28,360 --> 00:57:30,157
Et tu me traites
comme une ennemie !
704
00:57:30,360 --> 00:57:32,351
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
705
00:57:32,640 --> 00:57:36,155
Tu veux prendre ta libert�
et t'�lever dans la soci�t�.
706
00:57:36,360 --> 00:57:39,875
Je te souhaite de r�ussir
et de m'aider � ton tour.
707
00:57:40,080 --> 00:57:42,116
De quelle fa�on tu me traites !
708
00:57:42,320 --> 00:57:45,153
Si jeune et d�j� si cruelle !
709
00:57:45,360 --> 00:57:47,157
Tu finiras mal !
710
00:57:47,360 --> 00:57:48,793
Arr�tez de pleurer !
711
00:57:49,000 --> 00:57:52,310
Vous pouvez d�cider
de me donner ma libert� ou non.
712
00:57:52,520 --> 00:57:55,910
Mais je ne veux pas acheter
ma libert�.
713
00:57:56,120 --> 00:58:00,238
Si on continue � se disputer,
on va nous entendre et rire de nous.
714
00:58:00,440 --> 00:58:03,591
Je n'y comprends plus rien.
715
00:58:03,800 --> 00:58:07,918
Une courtisane veut sa libert�,
son client veut l'aider.
716
00:58:08,280 --> 00:58:10,669
Si M. Luo avait d'autres plans,
717
00:58:10,880 --> 00:58:13,030
on aurait pu en discuter.
718
00:58:13,240 --> 00:58:15,629
Mais tu as refus� son aide.
719
00:58:15,840 --> 00:58:20,311
Je vois : tu veux l'argent
pour toi toute seule !
720
00:58:26,960 --> 00:58:28,678
M. Ge, bienvenue !
721
00:58:29,360 --> 00:58:30,509
Sant� !
722
00:58:34,400 --> 00:58:37,039
- Les perdants doivent boire.
- D'accord.
723
00:58:40,760 --> 00:58:41,795
Bravo.
724
00:58:44,560 --> 00:58:47,199
Allez, tout le monde doit boire !
725
00:58:47,440 --> 00:58:49,954
Apportez encore du vin !
726
00:58:50,160 --> 00:58:51,639
Je vous invite.
727
00:58:51,840 --> 00:58:53,796
Il faut vider les coupes !
728
00:58:55,240 --> 00:58:56,389
Bon !
729
00:58:59,480 --> 00:59:02,199
M. Zhu est un bon buveur !
730
00:59:03,120 --> 00:59:04,269
On va jouer.
731
00:59:06,120 --> 00:59:07,473
Si on jouait par �quipe ?
732
00:59:07,680 --> 00:59:09,989
D'accord, vous deux ensemble !
733
00:59:10,200 --> 00:59:12,077
M. Wang, vous jouez avec moi.
734
00:59:13,440 --> 00:59:14,839
On va les battre !
735
00:59:15,040 --> 00:59:16,837
Pr�t ?
736
00:59:18,040 --> 00:59:24,070
1 Bonheur ! 5 Champions !
5 Champions ! 2 Amis !
737
00:59:24,280 --> 00:59:26,475
Buvez !
738
00:59:29,480 --> 00:59:31,436
Vous devez boire !
739
00:59:32,760 --> 00:59:37,072
A vous ! 1 Bonheur !
740
00:59:38,400 --> 00:59:40,755
1 Bonheur !
741
00:59:41,160 --> 00:59:41,990
2 Amis !
742
00:59:42,200 --> 00:59:44,111
Buvez !
743
00:59:44,320 --> 00:59:46,151
Il a perdu !
744
00:59:47,480 --> 00:59:50,358
Il a perdu ! Videz votre coupe !
745
00:59:52,400 --> 00:59:55,836
M. Luo, vous devez boire aussi !
746
00:59:56,600 --> 00:59:59,751
Il faut manger un peu !
747
01:00:02,000 --> 01:00:04,594
Les plats vont refroidir !
748
01:00:11,160 --> 01:00:17,508
Le poisson vient
de la rivi�re Huangpu !
749
01:00:19,560 --> 01:00:21,755
Il y a du bruit dehors.
750
01:00:23,520 --> 01:00:24,794
Qu'est-ce qui se passe ?
751
01:00:25,040 --> 01:00:27,349
- Je ne sais pas.
- je vais voir.
752
01:00:27,560 --> 01:00:29,551
Qu'est-ce qui se passe ?
753
01:00:34,720 --> 01:00:36,711
Quelque chose est arriv� !
754
01:00:39,640 --> 01:00:41,710
On rejoue !
755
01:00:45,960 --> 01:00:48,428
2 Amis ! 2 Amis !
756
01:01:01,760 --> 01:01:04,433
D�sol�, on a perdu.
757
01:01:06,920 --> 01:01:08,592
Ce n'est pas grave.
758
01:01:08,800 --> 01:01:10,119
Il faut boire !
759
01:01:10,560 --> 01:01:13,120
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Ce n'est rien.
760
01:01:13,680 --> 01:01:15,875
C'est la pagaille dans la rue.
761
01:01:16,880 --> 01:01:18,108
Buvez !
762
01:01:19,080 --> 01:01:22,311
C'est un contr�le de police.
763
01:01:22,960 --> 01:01:24,996
Ne vous inqui�tez pas !
764
01:01:25,200 --> 01:01:26,918
Ils contr�lent les salles de jeux.
765
01:01:27,120 --> 01:01:29,350
Ce n'est pas grave.
766
01:01:30,240 --> 01:01:33,277
- Un type a saut� par la fen�tre !
- C'est un accident !
767
01:01:34,280 --> 01:01:35,918
Il a saut� et il s'est tu�.
768
01:01:36,120 --> 01:01:41,274
Allez voir !
Il a fait une mauvaise chute !
769
01:01:41,480 --> 01:01:43,072
On devrait aller voir.
770
01:02:19,240 --> 01:02:20,912
M. Wang, doucement !
771
01:02:21,120 --> 01:02:24,237
Attention, vous avez failli tomber !
772
01:02:26,560 --> 01:02:27,913
O� est Rubis ?
773
01:02:28,360 --> 01:02:29,998
En bas, je crois.
774
01:02:32,240 --> 01:02:34,470
M. Wang, vous avez trop bu !
775
01:02:42,480 --> 01:02:45,358
Liang,
apporte une serviette chaude.
776
01:03:06,640 --> 01:03:07,755
M. Wang...
777
01:03:34,520 --> 01:03:36,078
Il s'est endormi.
778
01:05:09,200 --> 01:05:11,236
M. Wang !
Qu'est-ce que vous faites ?
779
01:05:12,120 --> 01:05:14,270
M. Wang, calmez-vous !
780
01:05:18,280 --> 01:05:20,430
M. Wang, �coutez-moi.
781
01:05:22,400 --> 01:05:24,755
Calmez-vous, M. Wang !
782
01:05:53,760 --> 01:05:55,910
Occupez-vous de tout pour moi.
783
01:06:26,080 --> 01:06:29,470
F�licitations, Jasmin !
784
01:06:37,600 --> 01:06:40,717
C'est bien d'�pouser Jasmin...
785
01:06:43,360 --> 01:06:48,559
mais n'oubliez pas
vos obligations envers Rubis.
786
01:06:49,760 --> 01:06:51,193
Quelles obligations ?
787
01:06:55,320 --> 01:06:58,995
Vous �tiez le seul client de Rubis.
Elle d�pend compl�tement de vous.
788
01:06:59,200 --> 01:07:01,350
Si vous n'y allez pas,
elle n'aura plus personne.
789
01:07:01,560 --> 01:07:03,391
C'est le moment
de payer les factures,
790
01:07:03,600 --> 01:07:05,909
et elle en a beaucoup.
791
01:07:06,240 --> 01:07:11,633
Ses parents, son fr�re,
ils doivent manger.
792
01:07:12,680 --> 01:07:15,911
Si vous la punissez trop,
elle peut en mourir.
793
01:07:25,040 --> 01:07:30,592
Maintenant, vous pensez peut-�tre
que Rubis ne vaut pas grand-chose.
794
01:07:30,800 --> 01:07:33,633
Mais au d�but,
on la voyait pour le plaisir,
795
01:07:33,840 --> 01:07:35,432
�a ne doit pas finir ainsi.
796
01:07:36,160 --> 01:07:40,472
Le plaisir ne doit pas
laisser place � la rancune.
797
01:07:41,800 --> 01:07:43,677
Vous prenez son parti ?
798
01:07:45,920 --> 01:07:50,391
Mais non, ne soyez pas idiot !
799
01:07:52,680 --> 01:07:54,636
Et pourquoi j'irais la voir ?
800
01:08:05,800 --> 01:08:08,758
Au d�but, je vous avais pr�venu...
801
01:08:10,640 --> 01:08:12,790
quand vous commenciez � la voir.
802
01:08:13,600 --> 01:08:18,071
Vous ne m'avez pas �cout�,
vous vous �tes entich� d'elle.
803
01:08:19,160 --> 01:08:21,549
Maintenant,
vous �tes furieux contre elle
804
01:08:21,880 --> 01:08:24,678
et vous m'accusez
de prendre son parti !
805
01:08:25,440 --> 01:08:28,034
Qu'est-ce que je peux dire ?
806
01:08:28,480 --> 01:08:30,391
Et pourquoi j'irais la voir ?
807
01:08:35,000 --> 01:08:38,117
Je ne dis pas de retourner
avec elle,
808
01:08:38,840 --> 01:08:40,592
mais juste d'aller la voir.
809
01:08:40,800 --> 01:08:42,472
Pourquoi ?
810
01:08:44,240 --> 01:08:46,310
Je pense � vous !
811
01:08:47,480 --> 01:08:50,631
Imaginez qu'il lui arrive
quelque chose.
812
01:08:51,080 --> 01:08:54,709
Elles seront soulag�es
si vous y allez.
813
01:08:55,200 --> 01:08:57,760
Juste pour voir comment elles vont.
814
01:08:57,960 --> 01:09:00,793
Vous avez �t� avec elle
pendant 4 ans,
815
01:09:01,000 --> 01:09:04,072
vous avez d�pens� plein d'argent.
816
01:09:05,080 --> 01:09:08,470
Vous ne pouvez pas la laisser
avec des factures � payer.
817
01:09:08,680 --> 01:09:13,674
Si vous les payez,
elle s'en sortira.
818
01:09:15,040 --> 01:09:19,670
Et vous n'aurez plus besoin
d'y retourner.
819
01:09:40,920 --> 01:09:43,275
On ne pensait plus vous revoir ici !
820
01:09:43,480 --> 01:09:45,994
Notre ma�tresse �tait si angoiss�e !
821
01:09:57,080 --> 01:10:01,232
Le personnel en bas disait
que vous �tiez f�ch�e contre elle.
822
01:10:01,440 --> 01:10:03,829
Je leur ai dit
d'arr�ter de dire des b�tises.
823
01:10:04,040 --> 01:10:07,669
M. Wang �tait furieux, il s'est
disput� avec notre ma�tresse,
824
01:10:07,880 --> 01:10:11,350
mais il sait bien qu'elle ne peut
avoir une aventure avec un acteur.
825
01:10:11,560 --> 01:10:14,791
Je me fiche de savoir
si elle a une aventure ou non.
826
01:10:17,760 --> 01:10:19,034
Rubis,
827
01:10:19,480 --> 01:10:22,233
quand M. Wang est absent,
vous vous plaignez.
828
01:10:22,680 --> 01:10:25,672
Et quand il est l�,
vous restez muette.
829
01:10:28,240 --> 01:10:32,995
Liang, apporte
des petites serviettes.
830
01:11:07,360 --> 01:11:10,352
Azhu, apporte des serviettes !
831
01:11:11,280 --> 01:11:12,474
Tout de suite.
832
01:11:31,240 --> 01:11:34,277
Ma�tresse, je peux desservir ?
833
01:11:43,680 --> 01:11:46,672
Jingda, dessers la table !
834
01:13:26,440 --> 01:13:31,116
Je ne vous avais jamais vu
si furieux.
835
01:13:37,040 --> 01:13:40,476
Une riche courtisane peut avoir
une aventure avec un acteur.
836
01:13:42,040 --> 01:13:44,315
Mais moi, suis-je riche ?
837
01:13:51,640 --> 01:13:57,795
Comment avez-vous pu croire
que j'avais une aventure ?
838
01:14:01,520 --> 01:14:03,909
Vous pouvez m'accuser,
839
01:14:06,800 --> 01:14:11,920
mais je mourrai
la conscience tranquille.
840
01:14:18,400 --> 01:14:21,437
Si tu le dis, c'est que c'est vrai.
841
01:14:42,120 --> 01:14:46,079
Ca n'a pas d'importance.
Mes parents m'ont donn� ce corps,
842
01:14:47,200 --> 01:14:50,715
mais tout ce que j'ai ici
vient de vous.
843
01:14:51,160 --> 01:14:54,436
Vous pouvez tout casser,
ce n'est pas important.
844
01:14:56,440 --> 01:14:58,715
Si vous m'abandonnez,
845
01:14:59,920 --> 01:15:01,717
il ne me restera plus...
846
01:15:04,320 --> 01:15:05,958
qu'� mourir.
847
01:15:44,760 --> 01:15:48,639
Un bracelet bleu en cristal.
848
01:15:52,520 --> 01:15:55,637
Une paire de boucles d'oreille
en forme de nuage.
849
01:16:00,600 --> 01:16:05,116
Une paire de boucles d'oreille
en perle.
850
01:16:08,440 --> 01:16:11,238
Une paire de boucles d'oreille
en jade et or.
851
01:16:15,080 --> 01:16:18,675
Un pendentif en jade.
852
01:16:23,560 --> 01:16:26,870
Une veste brod�e.
853
01:16:32,400 --> 01:16:35,073
Une jupe brod�e.
854
01:16:39,000 --> 01:16:44,028
Une veste en soie noire.
855
01:16:45,960 --> 01:16:47,188
Mademoiselle,
856
01:16:47,400 --> 01:16:52,190
trois manteaux de fourrure.
857
01:16:52,400 --> 01:16:56,473
En tout, il y a dix coffres
de v�tements.
858
01:17:01,200 --> 01:17:04,431
Emeraude,
c'�tait une dure journ�e pour toi !
859
01:17:05,600 --> 01:17:07,511
Asseyez-vous, s'il vous pla�t.
860
01:17:14,840 --> 01:17:16,956
Je quitte la maison,
861
01:17:17,160 --> 01:17:20,118
mais vous serez toujours pour moi
comme ma m�re.
862
01:17:20,320 --> 01:17:24,279
Je serai toujours comme votre fille.
863
01:17:24,840 --> 01:17:29,675
Nos deux destins resteront
toujours li�s.
864
01:17:29,880 --> 01:17:31,438
Oui.
865
01:17:32,080 --> 01:17:38,394
Vous �tes bonne en affaires,
on vous respecte.
866
01:17:39,440 --> 01:17:42,398
Mais choisissez mieux vos amis.
867
01:17:42,840 --> 01:17:47,868
C'est la derni�re fois
que j'aborde ce sujet.
868
01:17:48,080 --> 01:17:50,116
Soyez plus raisonnable.
869
01:17:50,320 --> 01:17:52,311
Vous avez plus de 50 ans.
870
01:17:52,520 --> 01:17:55,751
Ne vous ridiculisez pas
avec des jeunes.
871
01:17:58,880 --> 01:18:03,556
Si vous achetez une nouvelle
courtisane pour 1000 dollars,
872
01:18:04,200 --> 01:18:09,558
pas besoin de lui acheter
des habits et des bijoux.
873
01:18:10,640 --> 01:18:15,634
Ph�nix d'or deviendra
tr�s populaire.
874
01:18:16,120 --> 01:18:19,317
Au moins aussi populaire que moi
875
01:18:19,520 --> 01:18:22,557
et les affaires marcheront bien.
876
01:18:22,760 --> 01:18:24,079
Oui, oui.
877
01:18:27,320 --> 01:18:30,278
Ph�nix d'argent n'est bonne � rien.
878
01:18:30,480 --> 01:18:33,790
Si quelqu'un la veut,
laissez-la partir.
879
01:18:37,640 --> 01:18:40,916
Mais Ph�nix d'or sera
tr�s populaire.
880
01:18:41,960 --> 01:18:45,669
Si vous suivez mes conseils,
tout ira bien.
881
01:18:46,000 --> 01:18:48,798
Oui, �a c'est vrai.
882
01:18:49,280 --> 01:18:51,840
Pourquoi ? Le reste n'est pas vrai ?
883
01:18:52,160 --> 01:18:53,388
Mais non !
884
01:18:53,920 --> 01:18:55,717
A mon �ge,
885
01:18:56,000 --> 01:18:59,595
je sais reconna�tre
les bons conseils.
886
01:19:02,240 --> 01:19:05,073
Ils arrivent, je descends.
887
01:19:05,480 --> 01:19:07,914
M. Luo, asseyez-vous.
888
01:19:23,600 --> 01:19:29,550
C'est la derni�re fois que
je gaspille mes paroles pour elle.
889
01:19:30,040 --> 01:19:32,793
Si elle veut �tre seule et triste,
tant pis !
890
01:19:33,600 --> 01:19:36,910
Ce n'est pas facile de diriger
une maison de courtisanes.
891
01:19:37,120 --> 01:19:38,792
Tu l'as toujours critiqu�e.
892
01:19:39,080 --> 01:19:41,878
Dans son groupe,
il y a sept patronnes,
893
01:19:42,080 --> 01:19:43,399
elles sont toutes mauvaises.
894
01:19:43,600 --> 01:19:47,752
Si je faisais une erreur,
elle me battait.
895
01:19:48,960 --> 01:19:50,359
Je ne le crois pas.
896
01:19:52,440 --> 01:19:54,317
Regarde Fleur d'or.
897
01:19:55,000 --> 01:19:57,594
Des patronnes, j'en connais trois.
898
01:19:58,000 --> 01:20:00,309
Celle de Fleur d'or est
la plus gentille,
899
01:20:00,520 --> 01:20:02,192
elle ne bat pas souvent ses filles.
900
01:20:02,400 --> 01:20:07,394
Ici, les filles m�nent
une vie terrible.
901
01:20:09,960 --> 01:20:13,794
Nommez-moi
une bonne patronne !
902
01:20:14,000 --> 01:20:17,197
Les bonnes personnes
ne font pas ce m�tier !
903
01:20:21,440 --> 01:20:24,591
Madame, je vous lis le contrat :
904
01:20:25,760 --> 01:20:30,072
"Le contrat d'emploi
de Mlle Zhang, dite Emeraude,
905
01:20:30,280 --> 01:20:32,271
"est d�clar� nul et non avenu.
906
01:20:33,520 --> 01:20:37,195
"Elle a pay� 1000 dollars.
907
01:20:38,440 --> 01:20:43,036
"Aucune objection n'a �t� faite."
908
01:20:43,720 --> 01:20:45,312
- Pas de probl�me ?
- Non.
909
01:20:45,520 --> 01:20:50,036
"Fait le 6 f�vrier 1884."
910
01:20:58,600 --> 01:21:00,272
Mettez vos empreintes.
911
01:21:00,480 --> 01:21:01,708
Bien.
912
01:21:03,080 --> 01:21:04,479
C'est � moi.
913
01:21:06,680 --> 01:21:08,159
Ici, vous voyez ?
914
01:21:11,960 --> 01:21:13,951
C'est bien. A vous, madame.
915
01:21:14,840 --> 01:21:16,159
Ici, s'il vous pla�t.
916
01:21:48,720 --> 01:21:49,948
Emeraude,
917
01:21:51,480 --> 01:21:54,119
voici le contrat et le re�u.
918
01:21:54,320 --> 01:21:57,437
Regarde s'il n'y a pas d'erreur.
919
01:22:00,160 --> 01:22:02,594
M. Luo, regardez.
920
01:22:06,320 --> 01:22:08,629
Oui, v�rifiez pour moi.
921
01:22:20,600 --> 01:22:23,034
Oh l� l� ! Quelle �criture !
922
01:22:27,400 --> 01:22:31,552
Ca va, il n'y a pas d'erreur.
923
01:22:31,960 --> 01:22:34,030
- Pas d'erreur ?
- Non.
924
01:22:38,200 --> 01:22:41,192
"Dragon", c'est le surnom de qui ?
925
01:22:41,560 --> 01:22:44,233
C'est l'un de ses petits amis.
926
01:22:44,720 --> 01:22:46,836
Ne vous fiez pas � son allure.
927
01:22:47,040 --> 01:22:50,555
Il est toujours
sur un mauvais coup.
928
01:22:50,760 --> 01:22:54,275
Je ne tomberai pas
dans ses filets !
929
01:22:58,080 --> 01:22:59,957
V�rifiez encore une fois.
930
01:23:07,920 --> 01:23:09,911
Allez, mangeons !
931
01:23:13,360 --> 01:23:15,794
C'est tr�s beau et bien chant� !
932
01:23:16,600 --> 01:23:18,909
Tout le monde boit !
933
01:23:26,160 --> 01:23:30,073
M. Wang a eu une promotion,
il est envoy� � Canton.
934
01:23:30,280 --> 01:23:31,679
Buvons � sa sant� !
935
01:23:31,880 --> 01:23:34,997
F�licitations, M. Wang !
936
01:23:35,360 --> 01:23:38,477
Que votre succ�s continue !
937
01:23:48,120 --> 01:23:51,112
Je voudrais vous inviter
demain soir.
938
01:23:51,520 --> 01:23:52,748
Nous viendrons !
939
01:23:52,960 --> 01:23:55,315
Je serai dans l'enclave Qingyun.
940
01:23:57,120 --> 01:24:02,399
Votre courtisane s'appelle Licorne ?
941
01:24:02,600 --> 01:24:05,910
Nous ne la connaissons pas.
942
01:24:06,120 --> 01:24:08,350
Elle est nouvelle.
943
01:24:09,280 --> 01:24:13,637
Un ami me l'a pr�sent�e.
944
01:24:15,320 --> 01:24:18,198
Et maintenant,
c'est votre rendez-vous !
945
01:24:18,520 --> 01:24:22,593
On joue et on boit
jusqu'� plus soif !
946
01:24:22,800 --> 01:24:25,268
M. Zhu, faisons �quipe ensemble !
947
01:24:30,800 --> 01:24:33,314
2 Amis ! 2 Amis ! 1 Bonheur !
948
01:24:33,520 --> 01:24:35,192
Vous buvez !
949
01:24:39,200 --> 01:24:42,556
2 Amis ! 2 Amis !
950
01:24:43,680 --> 01:24:45,477
Tout le monde boit !
951
01:24:46,360 --> 01:24:47,952
Chacun sa coupe !
952
01:24:48,160 --> 01:24:50,037
Maintenant, vous et moi...
953
01:24:50,240 --> 01:24:52,356
2 Amis !
954
01:24:53,680 --> 01:24:57,468
Chacun une coupe ! C'est �a !
955
01:24:58,560 --> 01:25:00,551
Ca va �tre une de ces nuits !
956
01:25:00,760 --> 01:25:04,309
M. Wang,
vous �tes heureux ce soir ?
957
01:25:05,480 --> 01:25:08,278
Si M. Wang est heureux,
alors nous aussi.
958
01:25:08,480 --> 01:25:10,471
M. Luo a raison.
959
01:25:12,160 --> 01:25:16,711
Bravo pour sa promotion !
960
01:25:22,200 --> 01:25:25,158
O� est le vin ?
961
01:25:37,760 --> 01:25:40,991
Buvons � la sant� de M. Wang !
962
01:25:42,320 --> 01:25:44,550
Tous !
963
01:25:46,040 --> 01:25:48,838
Bonne chance M. Wang !
964
01:25:49,040 --> 01:25:51,838
Et revenez voir
vos amis � Shanghai !
965
01:25:52,040 --> 01:25:54,270
Ne nous oubliez pas !
966
01:25:55,760 --> 01:25:58,479
Vous devez revenir !
967
01:26:15,200 --> 01:26:19,751
Je vous remercie, M. Wang,
de m'avoir trouv� ce travail.
968
01:26:20,240 --> 01:26:21,673
Ce n'est rien.
969
01:26:54,640 --> 01:26:56,756
Il y a du goudron sur la pipe.
970
01:27:00,000 --> 01:27:01,672
Buvez un peu de th�.
971
01:27:04,560 --> 01:27:07,711
Liu, apporte une serviette.
972
01:27:07,920 --> 01:27:09,114
Tout de suite.
973
01:27:16,520 --> 01:27:19,910
Tenez, �a enl�vera le go�t amer.
974
01:27:45,600 --> 01:27:47,431
Nettoie la pipe.
975
01:28:01,160 --> 01:28:02,149
Votre serviette.
976
01:28:09,320 --> 01:28:13,518
On dit que c'est sa m�re
qui s'occupe de Rubis, maintenant.
977
01:28:18,040 --> 01:28:21,350
Jingda est partie.
Elle n'a pas �t� remplac�e ?
978
01:28:27,400 --> 01:28:31,359
C'est vrai ? Elle a d�m�nag�
dans une petite maison ?
979
01:28:34,400 --> 01:28:35,833
Je ne sais pas.
980
01:28:43,720 --> 01:28:45,039
La pipe est pr�te.
981
01:29:20,280 --> 01:29:22,032
M. Wang est parti ?
982
01:29:23,200 --> 01:29:24,599
Oui.
983
01:29:34,320 --> 01:29:36,993
Pourquoi semblait-t-il si d�prim� ?
984
01:29:39,760 --> 01:29:42,194
Ce n'est pas de sa faute.
985
01:29:43,640 --> 01:29:48,475
Mais il va � Canton,
il a une promotion.
986
01:29:48,680 --> 01:29:50,830
Pourquoi serait-il d�prim� ?
987
01:29:53,560 --> 01:29:57,155
M. Wang aimait Rubis.
988
01:29:57,880 --> 01:30:03,079
Quand elle l'a tromp�,
il a �pous� Jasmin.
989
01:30:03,560 --> 01:30:08,759
Mais Jasmin n'�tait pas fid�le non
plus et il est retourn� avec Rubis.
990
01:30:08,960 --> 01:30:12,748
Son histoire d'amour est
bien triste.
991
01:30:14,040 --> 01:30:16,395
Jasmin le trompait vraiment ?
992
01:30:17,600 --> 01:30:20,433
Tu peux me croire !
993
01:30:21,440 --> 01:30:26,150
C'est vrai que M. Wang l'a battue ?
994
01:30:28,520 --> 01:30:30,112
Oui, il l'a battue
995
01:30:31,960 --> 01:30:34,713
et il l'a abandonn�e.
996
01:30:35,360 --> 01:30:38,636
Elle a voulu se suicider
en avalant de l'opium
997
01:30:38,840 --> 01:30:41,035
mais on l'a sauv�e � temps.
998
01:30:41,240 --> 01:30:45,074
Le neveu de M. Wang est parti
et l'affaire a �t� �touff�e.
999
01:30:47,880 --> 01:30:50,155
Jasmin a vraiment de l'audace.
1000
01:30:50,360 --> 01:30:54,148
Si Rubis le savait,
�a lui ferait plaisir !
1001
01:30:54,720 --> 01:30:57,109
Rendez-vous pour Mlle Jade !
1002
01:30:57,320 --> 01:31:00,710
C'est pour Jade, je dois y aller.
1003
01:31:00,920 --> 01:31:02,592
Restez, M. Hong.
1004
01:31:14,320 --> 01:31:17,312
Jasmin avait une position
avec M. Wang.
1005
01:31:17,520 --> 01:31:20,398
Pourquoi cette aventure
avec son neveu ?
1006
01:31:27,320 --> 01:31:30,073
Si M. Wang n'�tait pas parti,
1007
01:31:31,400 --> 01:31:35,029
il aurait pu aller avec Jade.
1008
01:31:36,720 --> 01:31:39,473
Ah oui, justement.
1009
01:31:39,680 --> 01:31:43,275
Ma m�re
m'a demand� de vous parler.
1010
01:31:44,040 --> 01:31:45,553
De quoi ?
1011
01:31:55,120 --> 01:31:58,715
Jade refuse les clients quand
elle revient des jardins Shanjia.
1012
01:31:58,920 --> 01:32:04,040
Tout �a, parce que le jeune M. Zhu
lui a promis de l'�pouser.
1013
01:32:04,240 --> 01:32:06,470
Elle ne veut pas le d�cevoir.
1014
01:32:06,880 --> 01:32:10,793
Demandez-lui s'il veut vraiment
la prendre comme 2e femme.
1015
01:32:11,000 --> 01:32:14,754
Sinon, dites � Jade
de reprendre son travail.
1016
01:32:19,040 --> 01:32:22,476
Jade est ambitieuse !
1017
01:32:22,720 --> 01:32:25,439
Ils doivent r�ver tous les deux !
1018
01:32:25,640 --> 01:32:28,996
M�me si le jeune M. Zhu
n'�tait pas d�j� fianc�,
1019
01:32:29,200 --> 01:32:32,397
comment Jade peut-elle croire
qu'elle sera sa premi�re femme ?
1020
01:32:32,640 --> 01:32:36,030
Cette histoire
de "premi�re femme" !
1021
01:32:36,240 --> 01:32:39,073
Pourquoi tant de courtisanes
r�vent de �a ?
1022
01:32:39,280 --> 01:32:43,068
Cristal ne pensait qu'� �a,
elle en est morte.
1023
01:32:43,280 --> 01:32:45,236
Fleur aussi, et �a n'a pas march�.
1024
01:32:45,440 --> 01:32:48,876
Et en voil� une autre, maintenant !
1025
01:32:49,640 --> 01:32:51,551
Tu as fini ?
1026
01:32:51,760 --> 01:32:54,672
Tu te rappelles
l'histoire de la pipe � eau ?
1027
01:32:54,880 --> 01:32:57,713
Tu ne fais pas le poids devant Jade.
1028
01:33:26,040 --> 01:33:28,679
Jeune M. Zhu, reposez-vous.
1029
01:33:45,760 --> 01:33:48,797
Je voudrais vous parler.
1030
01:33:49,560 --> 01:33:51,073
De quoi ?
1031
01:33:57,440 --> 01:34:01,353
En juillet,
dans les jardins Shanjia, on parlait
1032
01:34:01,560 --> 01:34:04,870
comme aujourd'hui,
vous vous en souvenez ?
1033
01:34:05,080 --> 01:34:07,071
Je m'en souviens.
1034
01:34:07,400 --> 01:34:09,994
Vous vous rappelez
ce que nous avions dit ?
1035
01:34:11,960 --> 01:34:13,313
Dites-moi !
1036
01:34:14,920 --> 01:34:18,151
On avait jur� d'�tre mari
et femme, non !
1037
01:34:18,360 --> 01:34:22,273
Et que l'on mourrait
si nous ne pouvions vivre ensemble.
1038
01:34:23,480 --> 01:34:28,031
Je savais que vous n'aviez pas
oubli�. J'ai apport� quelque chose.
1039
01:35:00,440 --> 01:35:01,953
Qu'est-ce que c'est ?
1040
01:35:02,920 --> 01:35:05,798
Une coupe pour vous
et une pour moi.
1041
01:35:07,320 --> 01:35:08,594
Buvez !
1042
01:35:12,160 --> 01:35:13,513
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
1043
01:35:13,720 --> 01:35:15,153
Buvez !
1044
01:35:33,600 --> 01:35:36,478
Au secours ! A l'aide !
1045
01:35:37,160 --> 01:35:39,594
Vite quelqu'un ! A l'aide !
1046
01:35:40,520 --> 01:35:43,193
Qu'est-ce qui se passe ?
1047
01:35:46,760 --> 01:35:47,909
Jade !
1048
01:35:49,440 --> 01:35:52,989
Qu'est-ce qui est arriv� ?
Vous vous �tes disput�s ?
1049
01:35:53,200 --> 01:35:54,838
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1050
01:35:55,520 --> 01:35:56,999
Vite ! Tu as bu �a ?
1051
01:35:58,960 --> 01:36:00,518
Qu'est-ce que c'est ?
De l'opium ?
1052
01:36:00,720 --> 01:36:01,835
Qiaonan ! Viens vite !
1053
01:36:02,040 --> 01:36:04,076
Vous �tes cruel et malfaisant.
1054
01:36:04,600 --> 01:36:07,751
Vous aviez jur�
de mourir avec moi !
1055
01:36:08,560 --> 01:36:10,630
Je vous emm�nerai en enfer !
1056
01:36:12,600 --> 01:36:14,591
Tu en as bu ?
1057
01:36:15,760 --> 01:36:18,797
Vite, rince-toi la bouche
avec de l'eau.
1058
01:36:19,440 --> 01:36:22,273
Il ne faut pas croire
ce que disent les clients !
1059
01:36:22,480 --> 01:36:23,629
Ce sont des mensonges !
1060
01:36:23,840 --> 01:36:25,159
Rince-toi la bouche.
1061
01:36:25,920 --> 01:36:28,912
M�me sans fianc�e, il ne t'aurait
jamais prise comme premi�re femme.
1062
01:36:29,120 --> 01:36:33,079
Premi�re femme ?
Il avait jur� de mourir avec moi !
1063
01:36:34,240 --> 01:36:37,038
C'est mon oncle
qui a d�cid� du mariage, pas moi !
1064
01:36:37,240 --> 01:36:39,470
Je n'ai m�me pas eu
mon mot � dire !
1065
01:36:39,880 --> 01:36:43,077
Salaud ! Vous �tiez d�j� fianc� !
1066
01:36:43,960 --> 01:36:45,393
Pourquoi ne mourez-vous pas ?
1067
01:36:45,600 --> 01:36:48,592
Quel m�dicament ? Vite !
1068
01:36:50,360 --> 01:36:51,679
Bois �a !
1069
01:37:01,280 --> 01:37:03,840
Pourquoi as-tu fait �a ?
1070
01:37:06,840 --> 01:37:08,671
Vite, bois �a.
1071
01:37:14,080 --> 01:37:17,311
Prends le m�dicament !
1072
01:37:17,520 --> 01:37:19,750
Posez-le l�,
je le prendrai moi-m�me.
1073
01:37:20,080 --> 01:37:23,436
S'il ne meurt pas,
pourquoi je mourrais.
1074
01:37:24,400 --> 01:37:26,709
Je ne mourrai pas avant lui !
1075
01:37:27,280 --> 01:37:29,396
Ne dis pas de b�tises !
1076
01:37:29,600 --> 01:37:33,354
- Prends le m�dicament.
- Aidez-la !
1077
01:38:17,720 --> 01:38:20,188
M. Hong, asseyez-vous.
1078
01:38:23,120 --> 01:38:24,678
J'ai dit � Jade
1079
01:38:24,880 --> 01:38:28,077
que votre oncle
avait arrang� votre mariage,
1080
01:38:28,280 --> 01:38:30,510
que vous n'y �tiez pour rien...
1081
01:38:31,040 --> 01:38:34,669
qu'�tre la premi�re ou la deuxi�me
femme ce n'�tait pas important,
1082
01:38:34,880 --> 01:38:39,112
qu'elle pourrait vous �pouser
et que je m'occuperais de tout.
1083
01:38:39,840 --> 01:38:42,308
Mais elle refuse !
1084
01:38:42,960 --> 01:38:45,633
Qu'est-ce qui lui est pass�
par la t�te ?
1085
01:38:47,560 --> 01:38:49,596
Qui a bien pu l'influencer ?
1086
01:38:51,080 --> 01:38:53,833
S�rement pas nous !
1087
01:38:54,760 --> 01:38:59,515
Notre conseil, c'est de travailler
et de ne pas faire d'histoires !
1088
01:39:03,680 --> 01:39:07,389
Je crois que Jade a fait �a
1089
01:39:08,200 --> 01:39:10,555
moiti� pour le jeune M. Zhu
1090
01:39:11,400 --> 01:39:13,709
et moiti� pour Tr�sor.
1091
01:39:18,200 --> 01:39:21,476
Tu as peut-�tre raison !
1092
01:39:24,000 --> 01:39:25,353
Zhu,
1093
01:39:26,520 --> 01:39:28,431
vous aviez dit � Jade
1094
01:39:28,920 --> 01:39:33,516
que vous lui donneriez
ce qu'elle voudrait ?
1095
01:39:34,200 --> 01:39:35,679
Oui.
1096
01:39:38,000 --> 01:39:40,878
Alors, laissez-moi r�soudre
ce probl�me.
1097
01:39:42,080 --> 01:39:44,594
Ca vous co�tera
1098
01:39:45,520 --> 01:39:48,353
entre 8000 et 10000 dollars.
D'accord ?
1099
01:39:48,560 --> 01:39:49,754
Oui.
1100
01:39:50,600 --> 01:39:54,036
Alors, c'est tr�s bien.
1101
01:39:55,280 --> 01:39:59,068
Je vais trouver une solution.
1102
01:40:00,720 --> 01:40:02,119
Laquelle ?
1103
01:40:02,320 --> 01:40:04,788
Ne me demandez pas.
1104
01:40:05,000 --> 01:40:07,798
Si �a marche, je vous le dirai.
1105
01:40:08,640 --> 01:40:10,198
Soyez patient !
1106
01:40:12,680 --> 01:40:13,874
Perle,
1107
01:40:15,800 --> 01:40:17,791
dis � Jade
1108
01:40:18,000 --> 01:40:22,790
qu'il paiera 5000 pour sa libert�
et 5000 pour sa dot.
1109
01:40:23,000 --> 01:40:25,719
Tout le monde sera d'accord, non ?
1110
01:40:26,760 --> 01:40:29,797
Je ne suis pas s�re.
1111
01:40:30,680 --> 01:40:33,956
Mais si !
La famille Zhu est tr�s riche.
1112
01:40:34,160 --> 01:40:37,072
Jeune M. Zhu, restez d�ner.
1113
01:40:37,320 --> 01:40:41,552
Azhu, commande des plats.
Je d�nerai ici avec lui.
1114
01:40:46,200 --> 01:40:49,749
Explique-lui �a
et vois ce qu'elle en dit.
1115
01:40:50,640 --> 01:40:52,517
D'accord, je vais essayer.
1116
01:41:20,600 --> 01:41:22,397
Alors, qu'est-ce qu'elle a dit ?
1117
01:41:24,000 --> 01:41:26,514
Tout est r�gl�
comme vous l'aviez pr�vu.
1118
01:41:26,720 --> 01:41:29,792
5000 pour sa libert�
et 5000 pour sa dot.
1119
01:41:30,480 --> 01:41:35,429
Mais Jade a peur de para�tre
ridicule si �a ne marche pas.
1120
01:41:37,120 --> 01:41:42,399
J'en prendrai alors
la responsabilit�.
1121
01:41:45,240 --> 01:41:48,789
Je suis s�re
que tout se passera bien.
1122
01:41:49,560 --> 01:41:52,597
Va la rassurer.
Moi, je vais parler � l'autre.
1123
01:42:01,560 --> 01:42:02,959
Tout est arrang�.
1124
01:42:05,680 --> 01:42:09,434
5000 pour sa libert�
et 5000 pour sa dot.
1125
01:42:10,280 --> 01:42:12,953
Jade ne perd pas la face.
1126
01:42:13,360 --> 01:42:15,555
Votre famille d�pense
un peu d'argent
1127
01:42:15,760 --> 01:42:18,149
et tout le monde est content !
1128
01:42:19,280 --> 01:42:21,396
Mais qui va-t-elle �pouser ?
1129
01:42:22,480 --> 01:42:24,675
Ne me le demandez pas.
1130
01:42:25,080 --> 01:42:28,470
Il n'y a rien de plus difficile
que d'arranger un mariage !
1131
01:42:28,680 --> 01:42:30,716
De toute fa�on, je m'en occupe.
1132
01:42:40,440 --> 01:42:42,237
Mais qui va-t-elle �pouser ?
1133
01:42:45,440 --> 01:42:49,956
Je vous l'ai dit, les mariages,
c'est difficile � arranger.
1134
01:42:50,160 --> 01:42:52,674
Heureusement,
le probl�me est r�gl�.
1135
01:42:56,080 --> 01:42:58,275
Maintenant, il faut �tre patient.
1136
01:44:56,120 --> 01:44:58,793
Producteur :
YANG Teng-Kuei, ICHIYAMA Shozo
1137
01:44:59,040 --> 01:45:01,395
Prducteur ex�cutif :
HOU Hsiao-Hsien
1138
01:45:03,400 --> 01:45:07,757
Avec Tony LEUNG Chiu-Wai,
Michiko HADA,
1139
01:45:10,480 --> 01:45:15,156
LEE Yu-Ming, Carina LAU Ka-Ling,
LUO Tsai-Ehr
1140
01:45:31,440 --> 01:45:36,798
Sc�nariste : CHU Tien-wen
1141
01:46:00,320 --> 01:46:04,711
R�alisateur : HOU Hsiao Hsien
1142
01:48:56,120 --> 01:48:58,111
Sous-titres : Giboo
D�cembre 2002
84896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.