Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,100 --> 00:01:22,500
Jorge.
2
00:02:48,700 --> 00:02:50,500
Oh, my God!
3
00:02:59,100 --> 00:03:00,400
Aah! Aah!
4
00:03:04,000 --> 00:03:05,400
Jorge?
5
00:03:14,900 --> 00:03:18,900
Jorge, where are you?
6
00:03:51,000 --> 00:03:53,500
Aah!
7
00:05:02,600 --> 00:05:05,000
Hola,
Se�orita Humphries!
8
00:05:05,100 --> 00:05:07,600
Luis, come on over.
9
00:05:07,700 --> 00:05:09,000
You're gonna
want to see this.
10
00:05:12,700 --> 00:05:14,500
Herpetotheres cachinnans.
11
00:05:14,600 --> 00:05:15,900
The laughing falcon,
12
00:05:15,900 --> 00:05:18,100
known for its loud
and distinctive call.
13
00:05:18,200 --> 00:05:19,500
He ain't laughing now.
14
00:05:19,600 --> 00:05:21,300
Well, that's because
a Belizean botfly
15
00:05:21,400 --> 00:05:22,500
laid an egg in its ear.
16
00:05:22,500 --> 00:05:23,900
And when
the larvae hatched,
17
00:05:24,000 --> 00:05:26,800
he ate its way out
through its brain.
18
00:05:28,300 --> 00:05:31,700
They say the botfly is
attracted to excessive ear wax,
19
00:05:31,900 --> 00:05:34,800
so better watch
them ears, Luis.
20
00:05:35,700 --> 00:05:37,200
So what's going on?
21
00:05:37,300 --> 00:05:38,600
What you got there?
22
00:05:38,700 --> 00:05:41,000
Something I think
you all will want to see.
23
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Where did you get this?
24
00:05:55,000 --> 00:05:57,100
It washed up
along the Mopan River
25
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
just a few miles
from here.
26
00:05:58,700 --> 00:06:01,900
"Transgen Tech. "
What does that mean?
27
00:06:08,700 --> 00:06:11,100
This belonged to my father.
28
00:06:11,200 --> 00:06:12,400
Your father?
29
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
You never told me
he worked down here.
30
00:06:14,500 --> 00:06:16,700
He didn't
tell me, either.
31
00:06:16,800 --> 00:06:19,200
He disappeared
before he had the chance.
32
00:06:22,700 --> 00:06:25,200
That area is off limits
to scientists, tourists,
33
00:06:25,300 --> 00:06:26,700
and especially gringos.
34
00:06:27,800 --> 00:06:30,300
My father vanished
three months ago, Luis,
35
00:06:30,400 --> 00:06:32,700
and now we finally have a clue
to what might have happened.
36
00:06:32,800 --> 00:06:35,200
And now you just want me
to ignore it.
37
00:06:35,300 --> 00:06:39,100
I only met your father
once, the day he arrived.
38
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
You are just like him.
39
00:06:43,200 --> 00:06:44,900
Thank you, Luis.
40
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Buena suerte,
se�orita.
41
00:06:47,100 --> 00:06:49,900
I hate to see you
go missing, too.
42
00:06:50,000 --> 00:06:51,100
Come on.
43
00:07:12,900 --> 00:07:15,300
Camera's ruined
from the water damage.
44
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
SD card still works.
45
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
What the hell
are we looking at?
46
00:07:36,700 --> 00:07:39,600
I don't know. I've never
seen anything like it,
47
00:07:39,700 --> 00:07:42,900
especially
not that size.
48
00:07:43,000 --> 00:07:45,900
Looks like
an abandoned field lab.
49
00:07:46,100 --> 00:07:49,800
So what do we actually know
about Transgen Tech?
50
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
Not much.
51
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
Before today,
it was nothing,
52
00:07:55,200 --> 00:07:57,100
only one
long wild goose chase,
53
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
leading to one dead end
after another.
54
00:08:01,500 --> 00:08:03,100
Gina, what the hell
is going on?
55
00:08:03,200 --> 00:08:07,100
Your father just disappeared
and you didn't even tell me?
56
00:08:14,800 --> 00:08:17,700
My father really loved
field work.
57
00:08:17,900 --> 00:08:21,600
He said he only felt alive when
he was knee-deep in an anthill
58
00:08:21,700 --> 00:08:24,100
or romping around
in the rain forest.
59
00:08:24,200 --> 00:08:28,100
When I was little, he would
disappear for months at a time.
60
00:08:30,000 --> 00:08:32,700
Sometimes he'd just fall
off the grid for weeks.
61
00:08:32,800 --> 00:08:36,200
All I would get would be these
little mementos for my birthday.
62
00:08:38,100 --> 00:08:40,800
Then one night out of
the blue, I get a call,
63
00:08:40,900 --> 00:08:44,000
which is already weird,
because he never calls me.
64
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
And there's
something wrong.
65
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
I can hear it
in his voice.
66
00:08:46,500 --> 00:08:47,400
He's in trouble.
67
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
And what did he say?
68
00:08:49,000 --> 00:08:50,400
He said that he loved me,
69
00:08:50,500 --> 00:08:51,800
that he was really sorry,
70
00:08:51,800 --> 00:08:53,200
that he'd make it
all up to me.
71
00:08:54,600 --> 00:08:56,100
And then I didn't hear
from him.
72
00:08:57,500 --> 00:08:59,900
The authorities
traced the call
73
00:09:00,000 --> 00:09:02,700
to some fleabag motel
in Belmopan,
74
00:09:02,800 --> 00:09:04,700
but all they found
was his I.D. Badge.
75
00:09:04,800 --> 00:09:06,100
Transgen Tech.
76
00:09:06,100 --> 00:09:10,200
Yeah. After that,
the trail went cold.
77
00:09:10,400 --> 00:09:13,900
And how come you never
came down here to look?
78
00:09:19,300 --> 00:09:22,200
Oh, that's why we're here,
isn't it?
79
00:09:22,300 --> 00:09:25,100
That's what you and Luis have
been up to this whole time.
80
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
And that's
why you disappeared
81
00:09:26,700 --> 00:09:28,200
for hours and hours
every night.
82
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
Why wouldn't you
tell me?
83
00:09:31,800 --> 00:09:35,000
Who do you think you are
anyway, Lara Croft?
84
00:09:35,100 --> 00:09:37,000
I didn't think
you would come
85
00:09:37,100 --> 00:09:39,300
if you knew
the real reason.
86
00:09:39,400 --> 00:09:42,400
And we sure as hell wouldn't
have gotten that grant.
87
00:09:42,500 --> 00:09:44,600
You really should have
told me.
88
00:09:44,700 --> 00:09:49,200
I know. I'm sorry.
89
00:09:50,900 --> 00:09:52,400
Belizean botfly?
90
00:09:52,400 --> 00:09:55,700
I should have known
something was up.
91
00:09:55,900 --> 00:09:58,100
So what did
the authorities say?
92
00:09:58,200 --> 00:10:01,300
They said, "Just another
gringo lost in the jungle. "
93
00:10:03,200 --> 00:10:05,600
So tell me more
about your father.
94
00:10:05,700 --> 00:10:08,100
What, are you all on the
case now or something?
95
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
Well, I can't exactly
let you go wandering
96
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
the rain forest alone,
now, can I?
97
00:10:13,100 --> 00:10:15,500
I mean, even Lara Croft
needs a sidekick.
98
00:10:15,600 --> 00:10:16,800
You know that sidekicks
99
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
never make it
into the sequel, right?
100
00:10:18,300 --> 00:10:21,700
That's fine. I'm willing
to take my chances.
101
00:10:23,400 --> 00:10:27,600
All right, so Dad was really
into biogenetic engineering.
102
00:10:27,800 --> 00:10:29,700
Mosquitoes to combat
the dengue fever
103
00:10:29,700 --> 00:10:33,700
and the kissing bugs to slow
down the spread of Chagas.
104
00:10:33,900 --> 00:10:36,600
Well, whatever that was,
it was no kissing bug.
105
00:10:36,700 --> 00:10:39,400
Yeah. I have a feeling that
if we want to find him,
106
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
we're gonna have
to find out what that was.
107
00:10:41,600 --> 00:10:44,400
We don't have a whole lot
here to go off of, though.
108
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
Most digital cameras
have geo-locational tagging.
109
00:10:48,700 --> 00:10:50,300
Cross your fingers.
110
00:10:53,100 --> 00:10:54,300
Jackpot.
111
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
Cayo District.
112
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
No, you heard Luis.
113
00:10:59,400 --> 00:11:01,100
That's way out of bounds.
We can't go there.
114
00:11:01,100 --> 00:11:02,600
If there's any chance
my father is alive,
115
00:11:02,700 --> 00:11:04,900
any chance at all,
I'm gonna have to go.
116
00:11:06,500 --> 00:11:09,200
I really don't
like you sometimes.
117
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
I know.
118
00:11:11,900 --> 00:11:13,600
We leave first thing
in the morning.
119
00:11:22,700 --> 00:11:23,900
What's that?
120
00:11:25,300 --> 00:11:26,900
Monkey.
121
00:11:36,300 --> 00:11:38,000
All right,
there, there, there.
122
00:11:53,400 --> 00:11:55,700
Oh, yeah.
123
00:11:55,800 --> 00:11:57,900
Little early, isn't it?
124
00:11:57,900 --> 00:12:00,800
Ha. It's been
one of those days.
125
00:12:01,000 --> 00:12:02,900
What's the forecast?
126
00:12:02,900 --> 00:12:04,300
Forecast is hot and heavy.
127
00:12:04,400 --> 00:12:06,700
Mountain rebels are
up and active
128
00:12:06,800 --> 00:12:08,900
up in these points here,
129
00:12:09,000 --> 00:12:10,100
here,
and in the northeast.
130
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
All right,
cut the crap, Meyers.
131
00:12:11,500 --> 00:12:12,800
You can't even look me
in the eyes.
132
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
What's the real intel?
133
00:12:14,900 --> 00:12:16,900
Transfer's up.
134
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
Unbelievable.
135
00:12:25,600 --> 00:12:27,900
Guess I'm sharing this
with you.
136
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
That the good stuff?
137
00:12:29,000 --> 00:12:30,700
Only the best.
138
00:12:32,300 --> 00:12:34,300
Yeah, most of the guys
in country here,
139
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
they'd give their arm and
a leg to go back, but...
140
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
I want to stay.
141
00:12:41,700 --> 00:12:43,700
I love the jungle.
142
00:12:43,800 --> 00:12:46,000
Every dog
has its day, John.
143
00:12:46,100 --> 00:12:48,300
Today's yours.
144
00:13:03,000 --> 00:13:04,600
What's going on?
What's happening?
145
00:13:04,700 --> 00:13:06,000
Look ahead.
146
00:13:09,500 --> 00:13:10,700
Any way around it?
147
00:13:10,700 --> 00:13:12,200
Not unless you want to hike
for the next three days.
148
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
Let's go for it.
149
00:13:13,300 --> 00:13:15,000
Let me do
the talking, okay?
150
00:13:15,100 --> 00:13:16,700
You'll just end up
getting us deported or worse.
151
00:13:16,800 --> 00:13:18,100
He's coming.
152
00:13:18,100 --> 00:13:19,800
Excuse me, ladies.
I'm gonna need you guys
153
00:13:19,900 --> 00:13:22,400
to turn this jeep around and head
back the way you came, please.
154
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
Oh, actually, we're just forestry
students from the university.
155
00:13:24,600 --> 00:13:26,300
Our group's already camped
up in the mountains.
156
00:13:26,300 --> 00:13:27,700
This is a restricted area.
157
00:13:27,800 --> 00:13:29,100
I'm gonna need you to
turn around and head back.
158
00:13:29,200 --> 00:13:30,400
I understand,
159
00:13:30,400 --> 00:13:31,800
but we just need to get
there before nighttime.
160
00:13:31,900 --> 00:13:33,400
We're American citizens.
Look, let me show you.
161
00:13:33,400 --> 00:13:34,700
Listen, I'm not gonna
warn you two again.
162
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
Turn this...
All right, all right,
163
00:13:36,600 --> 00:13:39,700
look, Mister Officer,
we're not gonna turn around.
164
00:13:39,800 --> 00:13:43,000
So either you let us through,
arrest us, whatever.
165
00:13:43,100 --> 00:13:44,700
We're not going back.
166
00:13:48,700 --> 00:13:51,000
Did you really think
that was going to work?
167
00:13:51,100 --> 00:13:53,200
Yes.
168
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
I mean,
we're not deported.
169
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
Or worse, remember?
170
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
This is the "or worse. "
171
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
Guess I shouldn't complain.
172
00:14:01,300 --> 00:14:02,700
At least you managed
to get us arrested
173
00:14:02,700 --> 00:14:04,000
before getting us killed.
174
00:14:04,100 --> 00:14:05,700
Day's still early.
175
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
All right, there's no point
in lying to us anymore.
176
00:14:12,500 --> 00:14:14,300
We know exactly
who you both are.
177
00:14:14,400 --> 00:14:18,300
What we don't know is what
you're trying to do here.
178
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
Okay, we're
not forestry students.
179
00:14:20,000 --> 00:14:21,400
We're scientists,
180
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
but the real reason
we're here
181
00:14:23,100 --> 00:14:24,600
is because
my father's missing.
182
00:14:24,600 --> 00:14:29,200
His last known location
was near these mountains.
183
00:14:29,400 --> 00:14:31,000
We just
want to pass through.
184
00:14:31,100 --> 00:14:32,500
After that, you'll
never see us again.
185
00:14:32,600 --> 00:14:34,000
Not gonna happen.
186
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
You have any idea
why we're stationed here?
187
00:14:36,300 --> 00:14:38,500
I'm guessing it's
not a goodwill mission.
188
00:14:38,600 --> 00:14:40,700
Is it jungle training?
189
00:14:40,800 --> 00:14:43,400
Too much reality TV
for you kids, huh?
190
00:14:43,500 --> 00:14:48,000
This country can't even look
after its own goddamn borders,
191
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
so U.S. South Com
sets us here
192
00:14:50,300 --> 00:14:52,900
to police against
terrorists, rebellions,
193
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
and drug runners.
194
00:14:56,100 --> 00:14:58,400
Why'd you list
drug runners last?
195
00:14:58,500 --> 00:15:00,200
Because they're the worst.
196
00:15:00,300 --> 00:15:03,400
Our secondary mandate
is to protect civilians
197
00:15:03,500 --> 00:15:07,000
and to keep crazy scientists
like you two
198
00:15:07,200 --> 00:15:08,400
from getting
yourselves killed.
199
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
Got it?
200
00:15:10,100 --> 00:15:13,800
Isn't your mandate also to
protect American citizens
201
00:15:13,900 --> 00:15:16,400
who have been lost or
kidnapped under your watch?
202
00:15:16,500 --> 00:15:19,300
No one's been lost
or kidnapped under my watch.
203
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
Dr. Herbert Humphries
has.
204
00:15:21,100 --> 00:15:23,300
That would be my father.
205
00:15:23,400 --> 00:15:24,800
Three months ago.
206
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Ha.
207
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
Hate to break it to you,
208
00:15:27,500 --> 00:15:30,400
but three months is like
three years in this jungle.
209
00:15:30,500 --> 00:15:35,500
Well, I have some
captivating evidence for you.
210
00:15:35,700 --> 00:15:39,900
This was recovered from
the SD card in his camera.
211
00:15:40,100 --> 00:15:42,400
Taken three days ago.
212
00:15:42,500 --> 00:15:47,500
That means he's still
out there somewhere alive.
213
00:15:51,100 --> 00:15:54,900
Hmm. What
do you think, Meyers?
214
00:15:55,000 --> 00:15:59,300
You feel like one last hoorah
before I'm stateside?
215
00:15:59,500 --> 00:16:01,300
Got nothing left to lose.
216
00:16:02,800 --> 00:16:06,400
All right,
let's go find your daddy.
217
00:16:06,600 --> 00:16:07,700
Yes!
218
00:16:14,800 --> 00:16:17,800
So what is it that's
so bad out here anyways?
219
00:16:18,000 --> 00:16:19,700
You don't want to know.
220
00:16:19,700 --> 00:16:21,900
Out here in the jungle, there's
stuff you ain't gonna find
221
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
in the bottom
of a Petrie dish.
222
00:16:23,700 --> 00:16:27,000
Out here, you're
bottom of the food chain.
223
00:17:17,900 --> 00:17:18,800
Hit the deck!
224
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
Cover! Cover!
Cover! Cover! Go! Go!
225
00:17:25,300 --> 00:17:26,700
Yates!
Cover! Go! Go!
226
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Stay with the girls!
227
00:17:27,800 --> 00:17:28,900
Get down!
228
00:17:36,500 --> 00:17:37,900
Hello, Foxtrot Six Two!
229
00:17:38,000 --> 00:17:40,600
This is
Charlie Two One Alpha, over!
230
00:17:44,600 --> 00:17:46,900
Incoming enemy fire, over!
231
00:17:52,500 --> 00:17:55,300
Paulo! Stop firing!
232
00:17:55,400 --> 00:17:56,900
Hold your fire!
233
00:18:00,000 --> 00:18:02,100
Beastman, is that you?
234
00:18:02,200 --> 00:18:06,300
Ah, Jaguar,
I should have known.
235
00:18:06,500 --> 00:18:08,600
Yes, that's definitely you.
236
00:18:08,700 --> 00:18:12,200
Why don't you and your men
just drop your weapons
237
00:18:12,300 --> 00:18:13,500
and get the hell
out of here.
238
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
We're just passing through,
no trouble.
239
00:18:15,700 --> 00:18:18,100
No blood need be shed
here today, Beastman.
240
00:18:18,200 --> 00:18:20,900
We only want
your vehicles,
241
00:18:21,000 --> 00:18:23,100
your weapons,
242
00:18:23,200 --> 00:18:24,400
and your women.
243
00:18:24,400 --> 00:18:26,200
No chance in hell,
voodoo man!
244
00:18:26,300 --> 00:18:28,600
Don't say you haven't
been warned, Beastman.
245
00:18:28,700 --> 00:18:30,900
We're gonna take them
the hard way!
246
00:18:33,200 --> 00:18:34,500
Aah!
247
00:18:35,900 --> 00:18:37,700
Cover me!
I'm gonna flank them!
248
00:18:37,800 --> 00:18:39,000
Copy that!
249
00:18:39,000 --> 00:18:40,800
Flank! Flank!
250
00:18:43,400 --> 00:18:44,500
Grenade!
251
00:18:46,800 --> 00:18:48,000
Aah!
252
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
Incoming!
253
00:19:14,500 --> 00:19:16,700
Next time, Beastman!
254
00:19:18,100 --> 00:19:19,300
Anybody hurt?
255
00:19:19,400 --> 00:19:21,400
Everything's clear!
256
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
All right.
257
00:19:26,900 --> 00:19:28,200
Come on.
258
00:19:32,100 --> 00:19:34,300
So now what?
259
00:19:34,400 --> 00:19:35,500
We get the hell
out of here.
260
00:19:35,500 --> 00:19:37,700
Mission's over.
What?
261
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
I'm not risking
my men's lives for this.
262
00:19:40,300 --> 00:19:41,600
I'm really sorry
about your men,
263
00:19:41,700 --> 00:19:44,600
but there is something
really wrong here.
264
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
Listen.
265
00:19:50,000 --> 00:19:51,800
I don't hear a thing.
266
00:19:52,000 --> 00:19:53,200
Exactly.
267
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
The only time
the jungle goes this quiet
268
00:19:55,300 --> 00:19:58,600
is if there's a really
large predator around.
269
00:20:01,500 --> 00:20:04,600
Hey, boss,
you call in air support?
270
00:20:04,700 --> 00:20:06,300
Nope.
271
00:20:06,400 --> 00:20:08,100
Incoming!
272
00:20:18,400 --> 00:20:19,900
Take cover!
273
00:20:21,600 --> 00:20:23,000
Rhonda!
274
00:20:23,100 --> 00:20:24,500
Get down, get down!
275
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Aah!
276
00:20:43,100 --> 00:20:44,100
Ortega!
277
00:20:45,400 --> 00:20:47,900
Aah!
278
00:20:48,000 --> 00:20:49,200
Norving!
279
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
Shoot that thing!
280
00:20:52,200 --> 00:20:53,500
Shoot it down!
281
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
How's Ortega?
282
00:21:10,100 --> 00:21:12,100
Not good. He's not gonna
make it back to base.
283
00:21:12,200 --> 00:21:14,700
All right, we're gonna have
to go someplace closer then.
284
00:21:14,800 --> 00:21:17,300
Hey, Simpson, Jennings,
get over here!
285
00:21:17,400 --> 00:21:20,300
Help get Ortega on the back
of the truck, all right?
286
00:21:20,400 --> 00:21:22,000
We're going
to Jaguar's village.
287
00:21:22,100 --> 00:21:23,200
It's closer.
288
00:21:23,200 --> 00:21:25,500
Isn't that guy
who just tried to kill us?
289
00:21:26,900 --> 00:21:28,700
You let me worry
about that.
290
00:21:36,300 --> 00:21:37,700
What is that?
291
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
I don't know.
292
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
There's something
you're not telling me.
293
00:21:42,700 --> 00:21:45,400
I could say
the same thing for you.
294
00:21:45,500 --> 00:21:48,100
All right, well,
say whatever you want.
295
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
We're out of here.
296
00:21:49,500 --> 00:21:51,200
We can't leave.
297
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
Watch me!
298
00:21:54,200 --> 00:21:55,300
What about the bug?
299
00:21:55,300 --> 00:21:58,400
Yeah, we're taking
this with us.
300
00:21:58,600 --> 00:22:00,100
You can do whatever
the hell you want with that.
301
00:22:00,100 --> 00:22:01,600
Just make it fast.
302
00:22:17,500 --> 00:22:21,200
When you said there are worse
things in these mountains,
303
00:22:21,400 --> 00:22:23,800
things that no armor
could protect you from,
304
00:22:23,900 --> 00:22:26,100
were you talking
about the Garinagu?
305
00:22:26,200 --> 00:22:28,300
No. I was just talking
about Jaguar, their leader.
306
00:22:28,400 --> 00:22:31,600
The guy thinks he's got
some magical powers
307
00:22:31,700 --> 00:22:33,100
that make him bulletproof.
308
00:22:33,200 --> 00:22:34,300
It's bullshit!
309
00:22:34,300 --> 00:22:35,700
What about those things?
310
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
You ever see anything
like that before?
311
00:22:42,000 --> 00:22:44,700
Look, only 10% of
this jungle's been explored.
312
00:22:44,800 --> 00:22:46,100
Who knows
what's out there?
313
00:22:46,200 --> 00:22:49,300
Only a matter of time
before we ran into something
314
00:22:49,400 --> 00:22:51,800
more dangerous than Jaguar.
315
00:23:09,900 --> 00:23:12,300
All right,
grab your gear.
316
00:23:12,500 --> 00:23:13,900
Someone help Yates
with Ortega.
317
00:23:13,900 --> 00:23:15,800
We're on foot from here.
Let's move.
318
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
What about the bug?
319
00:23:28,100 --> 00:23:30,200
You can bring that nasty
thing if you want to.
320
00:23:30,300 --> 00:23:31,800
I'm not carrying it.
321
00:23:31,900 --> 00:23:35,500
Look, many insects are repelled
by the smell of their dead.
322
00:23:35,600 --> 00:23:37,800
This bug could be
our best defense.
323
00:23:39,600 --> 00:23:41,700
These are
our best defense.
324
00:24:15,500 --> 00:24:17,000
It's not much further.
325
00:24:18,100 --> 00:24:19,800
Step it up! Come on!
326
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
Whew.
327
00:24:31,100 --> 00:24:32,700
Don't these things
ever shut up?
328
00:24:32,700 --> 00:24:36,000
Well, just be glad you're
hearing them and not seeing them.
329
00:24:59,600 --> 00:25:02,600
Oh, no way.
330
00:25:02,800 --> 00:25:04,100
You've gotta
be kidding me.
331
00:25:04,100 --> 00:25:07,700
Worst-case scenario,
we all go for a swim.
332
00:25:09,200 --> 00:25:10,400
I know, I know.
333
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
I'll make it up to you
when we get back.
334
00:25:12,600 --> 00:25:15,600
I have bug juice in places that
you don't even want to know.
335
00:25:15,700 --> 00:25:17,700
There is no making
this up to me.
336
00:25:17,800 --> 00:25:20,000
Guess I'm
off the hook then.
337
00:25:23,500 --> 00:25:25,100
Come on.
338
00:26:09,000 --> 00:26:11,100
I've been expecting you,
Beastman.
339
00:26:11,200 --> 00:26:13,400
Welcome back.
340
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
Have you finally come
to face your demon?
341
00:26:16,100 --> 00:26:19,100
Look, one of my men
is dying.
342
00:26:19,200 --> 00:26:21,800
Many of
my own men are dead,
343
00:26:21,900 --> 00:26:24,100
four
at your hands alone.
344
00:26:24,200 --> 00:26:26,400
What makes you think I
wouldn't just skin you alive
345
00:26:26,500 --> 00:26:28,600
and feed you to the
spirits of the jungle?
346
00:26:28,700 --> 00:26:31,700
Because both of us know there's
something else out there besides us...
347
00:26:33,600 --> 00:26:35,500
something else
that hunts men,
348
00:26:35,600 --> 00:26:38,300
a real beast
that even you're afraid of.
349
00:26:46,200 --> 00:26:51,200
So if we work together,
both of our people can survive.
350
00:26:51,400 --> 00:26:54,600
That's why I think I'm better off
to you alive than skinned alive.
351
00:26:54,700 --> 00:26:59,900
For now, but there's a still a
debt of blood which must be paid.
352
00:27:00,200 --> 00:27:02,900
You owe me four souls.
353
00:27:03,000 --> 00:27:04,300
Well, when this is
all said and done,
354
00:27:04,300 --> 00:27:06,000
you can do
whatever you want to me.
355
00:27:06,100 --> 00:27:07,400
But save my guy
356
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
and leave the rest
of them out of it, okay?
357
00:27:12,300 --> 00:27:15,400
The spirits admire
such courage...
358
00:27:16,800 --> 00:27:18,700
and so do I.
359
00:27:18,800 --> 00:27:20,700
This way.
360
00:27:20,800 --> 00:27:22,400
Let's move.
361
00:27:48,800 --> 00:27:50,300
There.
362
00:27:53,900 --> 00:27:55,500
Careful.
363
00:27:55,500 --> 00:27:56,700
Easy.
364
00:28:02,400 --> 00:28:03,600
Go on.
365
00:28:28,700 --> 00:28:31,500
Your women must leave.
366
00:28:38,500 --> 00:28:42,000
Hey, Meyers,
check that GPS.
367
00:28:42,100 --> 00:28:44,100
See if you can
track down our men.
368
00:29:07,900 --> 00:29:09,100
What's that?
369
00:29:09,100 --> 00:29:13,000
Bones and cocaine
for the pain.
370
00:29:15,200 --> 00:29:18,900
Hey, Meyers, we're gonna leave
that one out of the report, okay?
371
00:29:19,100 --> 00:29:20,500
In fact, leave it all out.
372
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Eat.
373
00:30:04,700 --> 00:30:07,500
Oh, no.
374
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
Come on, Ortega.
375
00:30:10,700 --> 00:30:12,000
Hey! Hey!
376
00:30:12,100 --> 00:30:13,300
Eat it, come on.
377
00:30:13,300 --> 00:30:14,600
That's an order!
378
00:30:18,600 --> 00:30:20,200
Swallow!
379
00:30:38,900 --> 00:30:41,400
Ortega?
380
00:30:41,500 --> 00:30:42,600
Ortega!
381
00:30:43,800 --> 00:30:45,200
Is he gonna be all right?
382
00:30:45,200 --> 00:30:48,700
The spirits of the jungle
will decide his fate.
383
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Yeah, thanks.
384
00:30:53,100 --> 00:30:55,300
Oh, don't thank me yet.
385
00:30:55,400 --> 00:30:58,000
I don't work for free,
386
00:30:58,200 --> 00:31:00,500
and we have
much to discuss.
387
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
El Bicho Diablo.
388
00:31:11,800 --> 00:31:14,000
The Devil Bug.
389
00:31:14,100 --> 00:31:19,200
For generations, our people
have lived in peace and harmony
390
00:31:19,400 --> 00:31:22,800
with the animal spirits
of the jungle.
391
00:31:23,000 --> 00:31:26,700
That peace have been
disrupted by El Bicho Diabl.
392
00:31:28,400 --> 00:31:30,300
It does not belong here.
393
00:31:32,300 --> 00:31:34,100
The spirits cannot rest.
394
00:31:34,100 --> 00:31:36,400
So you've seen
these before?
395
00:31:36,500 --> 00:31:37,900
No.
396
00:31:38,000 --> 00:31:40,200
Legend foretold their coming
397
00:31:40,300 --> 00:31:43,700
as a great plague
to wash away evil.
398
00:31:43,800 --> 00:31:47,100
We felt their presence
these past few months,
399
00:31:47,300 --> 00:31:49,000
growing every day.
400
00:31:49,000 --> 00:31:50,800
But they do not attack.
401
00:31:52,000 --> 00:31:55,400
This village is protected
by the jungle.
402
00:31:56,700 --> 00:31:59,300
Your people brought
this plague upon the land.
403
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
What do you mean,
"your people"?
404
00:32:01,500 --> 00:32:04,000
We had nothing
to do with this.
405
00:32:04,100 --> 00:32:07,400
That may not be
entirely accurate.
406
00:32:12,300 --> 00:32:15,000
Are you telling me
that you knew
407
00:32:15,100 --> 00:32:18,000
what we were dealing
with the entire time?
408
00:32:18,100 --> 00:32:19,700
That's not entirely true.
409
00:32:19,800 --> 00:32:22,700
Stop lying to me
and start talking now!
410
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
All right.
411
00:32:26,400 --> 00:32:30,300
My father was an entomologist
like me... insects.
412
00:32:30,400 --> 00:32:32,400
Only his specialty
was genetic engineering.
413
00:32:32,500 --> 00:32:35,400
Oh, you didn't think that
this was relevant information?
414
00:32:35,500 --> 00:32:38,200
He was working for some
company called Transgen Tech.
415
00:32:38,400 --> 00:32:40,200
He never told me
what he was working on,
416
00:32:40,200 --> 00:32:42,100
and I couldn't even find
any evidence
417
00:32:42,200 --> 00:32:43,600
that the company
really existed.
418
00:32:43,700 --> 00:32:47,100
Then this turned up
in a backpack
419
00:32:47,200 --> 00:32:50,700
with photos
from three days ago.
420
00:32:50,900 --> 00:32:52,400
As far as what those things
are out there,
421
00:32:52,400 --> 00:32:54,000
you know as much as I do.
422
00:32:54,100 --> 00:32:55,800
Yeah, well,
423
00:32:55,900 --> 00:32:57,500
that's not enough.
424
00:32:57,500 --> 00:33:01,400
You need to find out everything
you can about these bugs,
425
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
everything
if we're gonna go after them.
426
00:33:03,900 --> 00:33:05,600
So get to work.
427
00:33:05,700 --> 00:33:08,200
Did you just
say "go after them"?
428
00:33:08,300 --> 00:33:10,000
What happened
to abandon the mission?
429
00:33:10,100 --> 00:33:13,100
Well, that was before
they took four of my men!
430
00:33:13,200 --> 00:33:14,800
And I'm
getting them back!
431
00:33:14,900 --> 00:33:19,400
Hammond, the chances of
those men still being alive...
432
00:33:19,500 --> 00:33:20,800
Are a hell of a lot better
433
00:33:20,900 --> 00:33:22,700
than the chances
of your father being alive,
434
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
but we went looking
for him, didn't we?
435
00:33:27,500 --> 00:33:30,300
Okay, you're right.
436
00:33:31,500 --> 00:33:32,700
I'll get to work.
437
00:33:32,800 --> 00:33:34,100
And no more secrets.
438
00:33:45,500 --> 00:33:47,900
Sure you're not gonna miss
this kind of thing?
439
00:33:48,000 --> 00:33:49,300
Yeah, right.
440
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
Where the hell
is everybody?
441
00:33:51,900 --> 00:33:55,800
That voodoo man took them over
to those sleep shacks.
442
00:33:55,900 --> 00:33:57,400
Says we got to stay
the whole night.
443
00:33:57,500 --> 00:34:00,000
It's too dangerous.
It's for our own good.
444
00:34:00,100 --> 00:34:03,400
Well, that's bullshit.
445
00:34:03,500 --> 00:34:05,800
Says they got something
planned for us later.
446
00:34:05,900 --> 00:34:09,100
You do realize these guys
are cannibals, don't you?
447
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
I don't have anything
to worry about.
448
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
I'm too bony.
449
00:34:11,500 --> 00:34:13,100
But you,
on the other hand,
450
00:34:13,100 --> 00:34:16,200
you're like a four-course
meal and dessert.
451
00:34:16,400 --> 00:34:18,100
Not on my watch.
452
00:34:20,600 --> 00:34:22,100
You find our guys yet?
453
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
Eh, I got four signals.
454
00:34:25,500 --> 00:34:28,500
Faint. It's
about 12 clicks this way
455
00:34:28,700 --> 00:34:31,400
through dense jungle,
no roads.
456
00:34:31,500 --> 00:34:35,800
Well, we'll never make it there
and back by nightfall. Damn it.
457
00:34:37,400 --> 00:34:41,000
Guess we're gonna have to
take our chances here tonight.
458
00:34:41,200 --> 00:34:42,600
What about the men?
459
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
They'll be all right.
460
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
I think it's a baboon
or a tree sloth.
461
00:35:58,900 --> 00:36:02,000
Nah, you're all wrong.
It's a jaguar.
462
00:36:02,200 --> 00:36:05,100
He eats them raw because he
think it gives him powers,
463
00:36:05,200 --> 00:36:08,300
so once he offers you
what's in that bowl,
464
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
I suggest you say no.
465
00:36:22,000 --> 00:36:26,300
The heart and major organs must be
eaten to absorb the animal spirit.
466
00:36:28,600 --> 00:36:31,700
Hey, I like a good steak as
much as the next guy, but...
467
00:36:31,900 --> 00:36:34,500
It's not enough
to simply devour the flesh.
468
00:36:34,600 --> 00:36:36,500
You must believe.
469
00:36:38,600 --> 00:36:42,600
After everything you've seen,
you believe, don't you? Ha.
470
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
Sooner or later,
you will.
471
00:36:44,800 --> 00:36:46,200
So, what,
you're not worried
472
00:36:46,300 --> 00:36:50,700
about Los Bichos Diablos
attacking?
473
00:36:52,800 --> 00:36:55,800
The offering
wards off evil.
474
00:36:56,000 --> 00:36:57,200
We fear nothing.
475
00:36:57,200 --> 00:37:00,600
Right. Gonna pass.
476
00:37:12,100 --> 00:37:15,800
Hey, keep your guns close,
stay alert.
477
00:37:16,000 --> 00:37:18,300
I'm gonna go check
on Laverne and Shirley.
478
00:37:18,400 --> 00:37:20,200
See how
the dissection's going.
479
00:37:25,500 --> 00:37:28,000
Ohh...
480
00:37:32,900 --> 00:37:37,100
Well, they got dinner,
if you can call it that.
481
00:37:37,300 --> 00:37:40,200
Doesn't eat me,
I'll eat it any time.
482
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
Well, it's definitely rare
like you like it.
483
00:37:42,500 --> 00:37:45,800
They were eating raw intestines
or something, weren't they?
484
00:37:45,900 --> 00:37:48,100
You've been to one
of these shindigs, huh?
485
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Nat Geo.
486
00:37:49,900 --> 00:37:51,100
Season four.
487
00:37:51,100 --> 00:37:52,400
Ah.
488
00:37:55,000 --> 00:37:57,900
That's one
ugly son of a bitch.
489
00:37:58,000 --> 00:38:00,300
No, I'm pretty sure
this one's just a bitch.
490
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
Wow, what's that there?
491
00:38:01,900 --> 00:38:05,100
Isn't that
its, uh, stinger?
492
00:38:05,200 --> 00:38:10,000
Actually, that's a modified
ovipositor, technically.
493
00:38:10,200 --> 00:38:11,900
You lost me.
494
00:38:12,000 --> 00:38:14,400
It's basically just
a big friggin' wasp.
495
00:38:14,500 --> 00:38:17,800
That down there at the very
end, that's its stinger.
496
00:38:17,900 --> 00:38:19,200
Only the females
have stingers.
497
00:38:19,300 --> 00:38:21,000
It's quite common
in the insect world,
498
00:38:21,000 --> 00:38:22,900
women being the warriors.
499
00:38:24,300 --> 00:38:25,500
So it's a bee.
500
00:38:25,500 --> 00:38:27,400
No, it's not a bee,
it's a wasp.
501
00:38:27,500 --> 00:38:31,100
Its massive jaws are similar
to the Komodo dragon wasp,
502
00:38:31,300 --> 00:38:33,200
but it's a bit of a chimera.
503
00:38:33,200 --> 00:38:36,300
There's almost a dozen
other characteristics
504
00:38:36,500 --> 00:38:38,300
similar to hexapods.
505
00:38:38,400 --> 00:38:40,000
Six-legged critters.
506
00:38:40,000 --> 00:38:42,400
Huh. So where the hell
did they come from?
507
00:38:42,500 --> 00:38:44,300
Obviously,
it's a mutation.
508
00:38:44,400 --> 00:38:45,900
Look at its head.
509
00:38:46,000 --> 00:38:48,800
That's a Meganeura monyi.
510
00:38:48,900 --> 00:38:52,400
A prehistoric dragonfly.
511
00:38:52,500 --> 00:38:53,800
That doesn't
sound so bad.
512
00:38:53,900 --> 00:38:55,600
They were
three feet long.
513
00:38:55,700 --> 00:38:57,400
And carnivorous.
514
00:38:57,400 --> 00:38:59,000
I could have told you that.
515
00:38:59,100 --> 00:39:01,900
Here's where it gets
really interesting.
516
00:39:02,000 --> 00:39:05,700
This thing has similarities
to the bombardier beetle,
517
00:39:05,900 --> 00:39:08,200
an indestructible
exoskeleton.
518
00:39:08,300 --> 00:39:10,000
Yeah, I could have
told you that, too.
519
00:39:10,000 --> 00:39:12,800
See how hard it was
to bring this one down?
520
00:39:13,000 --> 00:39:14,600
You know what else?
521
00:39:14,600 --> 00:39:17,200
These little bumpy lines
along the abdomen here,
522
00:39:17,300 --> 00:39:19,600
they release these
noxious chemical sprays
523
00:39:19,800 --> 00:39:22,500
that react
when it's threatened.
524
00:39:22,700 --> 00:39:24,600
Right?
Impressive.
525
00:39:24,600 --> 00:39:26,000
Nature's napalm,
basically.
526
00:39:26,100 --> 00:39:28,100
Well, why didn't they use it
against us on the road?
527
00:39:28,200 --> 00:39:30,700
Maybe they didn't
consider you a threat.
528
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
Not likely.
529
00:39:32,900 --> 00:39:35,200
Think they wanted us
while our blood was still warm.
530
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
They were totally
uninterested in our dead.
531
00:39:37,400 --> 00:39:39,600
Your men that were taken
532
00:39:39,700 --> 00:39:42,600
are probably still alive,
533
00:39:42,700 --> 00:39:44,900
just like my father.
534
00:39:45,000 --> 00:39:48,800
Yeah, but why would
they want us alive?
535
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
I mean,
what's the point?
536
00:39:50,900 --> 00:39:53,200
Trust me, you don't
want to know.
537
00:39:53,400 --> 00:39:57,300
The real mystery is how
these things ever got so big.
538
00:39:57,500 --> 00:40:01,700
Even in the Mesozoic era,
insects were never this large.
539
00:40:01,900 --> 00:40:04,800
Well, your father
and Transgen Tech
540
00:40:04,900 --> 00:40:06,900
may have a thing or two
to do with that.
541
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
All right, look, you two
have told me everything
542
00:40:09,900 --> 00:40:13,300
that there is to know
about this dragon wasp thing,
543
00:40:13,400 --> 00:40:15,700
except how do I kill it?
544
00:40:15,800 --> 00:40:18,500
Well, piercing their armor
is impossible.
545
00:40:18,600 --> 00:40:23,900
A well-placed knife in the
wing plate might be effective.
546
00:40:24,200 --> 00:40:26,800
Maybe you could
just jump on his back.
547
00:40:26,900 --> 00:40:29,800
Yeah. So that's it?
548
00:40:29,900 --> 00:40:32,700
I mean, other than
its inherent design flaw
549
00:40:32,800 --> 00:40:34,400
in the natural
defense mechanism.
550
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
Once the two reactants
are mixed,
551
00:40:36,600 --> 00:40:40,500
this thing is basically
a walking chemical bomb.
552
00:40:43,400 --> 00:40:44,600
So tell me this.
553
00:40:44,600 --> 00:40:48,200
Heh.
554
00:40:48,400 --> 00:40:52,100
If I can detonate
a small amount of explosives
555
00:40:52,200 --> 00:40:54,800
in just one section
of the hive,
556
00:40:54,900 --> 00:40:57,900
could that cause
a chain reaction
557
00:40:58,100 --> 00:41:00,100
that would destroy
the entire thing?
558
00:41:01,300 --> 00:41:03,600
Well, if it's
in close proximity,
559
00:41:03,700 --> 00:41:04,900
I'm pretty sure
it would, yeah.
560
00:41:04,900 --> 00:41:06,400
It's not likely,
561
00:41:06,500 --> 00:41:09,700
not with the amount of weapons
you have available.
562
00:41:09,800 --> 00:41:11,400
Not in this small
a village.
563
00:41:11,500 --> 00:41:14,300
Oh, you don't know Jaguar
like I do. Trust me.
564
00:41:14,400 --> 00:41:19,300
Okay, well, let's get
this thing inside.
565
00:41:20,900 --> 00:41:24,000
All right,
I'll help you this once.
566
00:41:24,100 --> 00:41:26,500
Then we got to check
on the others.
567
00:41:26,600 --> 00:41:29,300
Oh, this is disgusting.
568
00:41:46,100 --> 00:41:49,200
Meyers,
check the perimeter.
569
00:41:49,300 --> 00:41:52,400
Beastman, have you come
to set your spirit free?
570
00:41:52,600 --> 00:41:57,200
Are you ready to experience
the pleasures of the flesh?
571
00:41:57,400 --> 00:41:59,300
I'm just here
to talk about tomorrow.
572
00:41:59,400 --> 00:42:03,200
Tomorrow can wait
till tomorrow.
573
00:42:03,300 --> 00:42:06,000
Tonight's offering
protects this village.
574
00:42:07,600 --> 00:42:09,500
Tonight, we celebrate.
575
00:42:09,600 --> 00:42:13,000
Hey, I don't party
when I got men in danger.
576
00:42:13,100 --> 00:42:14,800
You worry too much.
577
00:42:15,900 --> 00:42:18,200
Drink,
unless you're scared.
578
00:42:18,300 --> 00:42:20,300
No, thanks.
579
00:42:20,400 --> 00:42:21,500
Drink, Beastman!
580
00:42:21,600 --> 00:42:24,800
Share in
our sacred celebration!
581
00:42:30,700 --> 00:42:32,400
Ahem.
582
00:42:39,800 --> 00:42:41,500
Delicious.
583
00:42:46,000 --> 00:42:47,300
Are you feeling
584
00:42:47,300 --> 00:42:51,700
fiery venom running
through your veins?
585
00:42:51,900 --> 00:42:53,200
Ahem.
586
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
You're looking woozy.
587
00:42:56,500 --> 00:43:00,300
Do you need some rest,
Beastman?
588
00:43:00,400 --> 00:43:01,500
Hmm!
589
00:43:03,300 --> 00:43:06,900
Nah, nah, I'm fine.
590
00:43:07,000 --> 00:43:11,100
In fact, I think
I'm going to, uh, enjoy
591
00:43:11,300 --> 00:43:15,300
the pleasures
of the flesh myself.
592
00:43:19,500 --> 00:43:23,300
Get me someplace
I can pass out, quick.
593
00:43:24,900 --> 00:43:26,100
Beastman!
594
00:43:29,000 --> 00:43:30,100
Beastman!
595
00:43:38,200 --> 00:43:39,300
Welcome back.
596
00:43:39,300 --> 00:43:42,900
How long have I
been out for?
597
00:43:43,100 --> 00:43:44,200
It's morning.
598
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Come on.
599
00:43:45,300 --> 00:43:47,500
What happened to you?
600
00:43:47,600 --> 00:43:48,900
I was drugged.
601
00:43:48,900 --> 00:43:50,800
Are we in any danger?
602
00:43:50,900 --> 00:43:52,500
Beyond the obvious?
603
00:43:52,600 --> 00:43:56,100
Uh, I can't be sure,
but...
604
00:43:58,200 --> 00:44:00,400
I mean, I hope I'm
just being paranoid, but...
605
00:44:02,700 --> 00:44:05,600
I think they're planning on
sacrificing us any minute here.
606
00:44:05,700 --> 00:44:06,800
What?
607
00:44:06,900 --> 00:44:08,500
You know,
to ward off the wasps.
608
00:44:08,500 --> 00:44:10,200
Well, what the hell
are we gonna do?
609
00:44:10,300 --> 00:44:12,400
Can either one of you
tell me why it is
610
00:44:12,500 --> 00:44:15,700
the wasps seem
to avoid this village?
611
00:44:15,800 --> 00:44:17,300
Yeah.
In a word, cocaine.
612
00:44:17,400 --> 00:44:18,900
Specifically, coca paste.
613
00:44:19,000 --> 00:44:21,500
It has the essential oils
in it which repel the bugs
614
00:44:21,600 --> 00:44:23,900
and get rid of them,
kind of like citronella.
615
00:44:24,000 --> 00:44:26,200
It's not the voodoo that's
keeping the wasps away.
616
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
It's the coca paste.
617
00:44:27,500 --> 00:44:29,200
Ah, finally someone's
saying something
618
00:44:29,300 --> 00:44:32,100
that makes sense
around here.
619
00:44:32,200 --> 00:44:33,900
Tell me this.
620
00:44:34,000 --> 00:44:37,500
Is there any way that we can
actually get the bugs to come here?
621
00:44:37,600 --> 00:44:38,500
You're serious?
622
00:44:38,600 --> 00:44:39,900
Oh, yeah,
I'm dead serious.
623
00:44:39,900 --> 00:44:41,900
Is there something
we can do
624
00:44:42,000 --> 00:44:44,300
to eliminate the effects
of the cocaine,
625
00:44:44,400 --> 00:44:48,600
besides all
of this hocus-pocus crap?
626
00:44:52,300 --> 00:44:54,300
There might be a way.
627
00:44:54,400 --> 00:44:55,700
Do you remember Peru?
628
00:44:55,800 --> 00:44:58,100
The adrenal glands.
629
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
The adrenal glands
of the wasp
630
00:44:59,600 --> 00:45:02,400
secrete a pheromone
that attracts other wasps.
631
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
All we need
is a few molecules.
632
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
And once we have that,
it should spread,
633
00:45:08,100 --> 00:45:09,100
and all the bugs
within a few miles
634
00:45:09,100 --> 00:45:10,000
should feel it
right away.
635
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
Perfect!
636
00:45:15,800 --> 00:45:18,000
All right, let's get
the hell out of here.
637
00:45:18,100 --> 00:45:19,600
Come on,
let's find the others.
638
00:45:27,400 --> 00:45:28,800
Hey!
639
00:45:36,600 --> 00:45:39,100
Jaguar!
What the hell is this?
640
00:45:39,200 --> 00:45:42,200
I told you you
owed me four souls.
641
00:45:42,400 --> 00:45:47,300
That was the price for our
protection and your assistance.
642
00:46:00,200 --> 00:46:01,300
All right!
643
00:46:01,300 --> 00:46:02,500
All right, fine.
644
00:46:02,600 --> 00:46:03,900
This is the way
you want to do it?
645
00:46:03,900 --> 00:46:05,200
All right.
646
00:46:05,300 --> 00:46:06,900
But these are my men!
647
00:46:07,000 --> 00:46:09,700
And nobody touches
my men but me!
648
00:46:12,100 --> 00:46:13,500
Give me the knife.
649
00:46:17,300 --> 00:46:19,400
Okay.
650
00:46:22,900 --> 00:46:25,600
Complete the sacrifice.
651
00:46:25,700 --> 00:46:29,300
Appease the hunger
of Los Bichos Diablo.
652
00:46:56,400 --> 00:46:58,900
Beastman,
you're taking too long!
653
00:47:04,300 --> 00:47:06,400
Don't worry.
654
00:47:07,500 --> 00:47:08,800
Fire!
655
00:47:12,500 --> 00:47:14,200
What have you done?
656
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
No! No!
657
00:47:23,300 --> 00:47:25,300
No!
658
00:47:31,900 --> 00:47:34,400
Gina!
659
00:47:36,100 --> 00:47:37,200
Gina!
660
00:47:38,300 --> 00:47:40,900
Meet us at the far side
of the compound!
661
00:47:43,100 --> 00:47:44,300
Go! Go!
662
00:47:54,600 --> 00:47:56,000
Rhonda!
663
00:48:01,300 --> 00:48:04,200
Gina! Where's Rhonda?
664
00:48:04,400 --> 00:48:06,900
I don't know.
She was right behind me.
665
00:48:07,000 --> 00:48:08,200
Come on.
666
00:48:08,200 --> 00:48:09,600
All right.
667
00:48:11,500 --> 00:48:13,200
I'm almost
out of ammo, man.
668
00:48:13,300 --> 00:48:14,300
What if they kill her?
669
00:48:14,400 --> 00:48:15,500
They're not gonna kill her.
670
00:48:15,500 --> 00:48:17,000
We're gonna get her back.
671
00:48:17,100 --> 00:48:18,700
I'm know where the stash is. Follow me.
672
00:48:18,700 --> 00:48:20,000
Let's go.
673
00:48:25,000 --> 00:48:26,600
Okay.
674
00:48:32,200 --> 00:48:33,500
Yes!
675
00:48:33,500 --> 00:48:35,400
God, looks like
they're preparing for war.
676
00:48:35,500 --> 00:48:38,100
Favorite pastime.
677
00:48:38,200 --> 00:48:40,000
What do you want me
to do?
678
00:48:40,100 --> 00:48:44,200
Uh, start filling up your
bag with that C-4 right there.
679
00:48:59,300 --> 00:49:00,600
Meyers!
680
00:49:02,600 --> 00:49:03,600
What else?
681
00:49:03,700 --> 00:49:05,500
That's it. Go.
682
00:49:14,300 --> 00:49:15,500
Come on.
683
00:49:16,300 --> 00:49:17,700
Go!
684
00:49:25,800 --> 00:49:29,500
So tell me
how you get these, uh,
685
00:49:29,600 --> 00:49:31,200
glands here
to start working.
686
00:49:31,300 --> 00:49:33,600
They've been working ever
since we took them out.
687
00:49:33,700 --> 00:49:35,800
And the longer they stay
out, the worse it's gonna get.
688
00:49:35,900 --> 00:49:37,000
Listen.
689
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
Is that what that sound is?
690
00:49:44,300 --> 00:49:46,000
The C-4 all set?
691
00:49:46,100 --> 00:49:47,300
Set and ready to go.
692
00:49:47,400 --> 00:49:49,000
Beastman!
693
00:49:49,000 --> 00:49:50,600
Release the girl!
694
00:49:50,700 --> 00:49:52,500
Give me one good reason!
695
00:49:52,700 --> 00:49:55,400
'Cause if you don't, I'll
blow up your whole operation!
696
00:49:55,500 --> 00:49:59,200
I got the entire perimeter
rigged with C-4!
697
00:49:59,300 --> 00:50:00,800
You're bluffing!
698
00:50:00,900 --> 00:50:04,400
Oh, yeah?
What's this, huh?
699
00:50:08,300 --> 00:50:10,000
Release the girl
700
00:50:10,100 --> 00:50:13,400
and you can keep your
village and your cocaine!
701
00:50:13,500 --> 00:50:17,300
But if you don't, it all goes
up in flames, I swear to God!
702
00:50:20,600 --> 00:50:23,300
And you'll leave
this place?
703
00:50:23,400 --> 00:50:25,900
You'll never see me again!
704
00:50:39,200 --> 00:50:42,000
Oh. Hey, Jaguar!
705
00:50:43,100 --> 00:50:44,800
Eat this!
706
00:50:48,300 --> 00:50:49,500
Let's go! Move!
707
00:51:00,700 --> 00:51:03,400
Los Bichos Diablos!
708
00:51:03,600 --> 00:51:05,700
Beastman!
709
00:51:24,300 --> 00:51:26,100
Ocupado!
710
00:52:04,300 --> 00:52:06,900
I never said I wouldn't
still blow the place up.
711
00:52:24,600 --> 00:52:26,100
Rhonda!
712
00:52:30,600 --> 00:52:32,100
Damn!
713
00:52:57,500 --> 00:53:00,900
Gina, you okay?
714
00:53:01,100 --> 00:53:03,000
You hurt?
715
00:53:03,000 --> 00:53:06,300
I already lost my father
to this damn place.
716
00:53:06,500 --> 00:53:09,400
Now I've lost
my best friend, too.
717
00:53:09,500 --> 00:53:11,400
Hey, hey!
718
00:53:11,500 --> 00:53:14,500
She would have never come here
if it weren't for me.
719
00:53:14,600 --> 00:53:16,700
And now she's gone,
720
00:53:16,800 --> 00:53:19,200
and so is
your entire team.
721
00:53:19,300 --> 00:53:20,700
I'm still here.
722
00:53:22,500 --> 00:53:24,700
This is all my fault.
723
00:53:26,700 --> 00:53:28,000
It's not your fault!
724
00:53:28,100 --> 00:53:29,300
That's what we're here for.
725
00:53:29,300 --> 00:53:31,200
We're trained
for this type of crap.
726
00:53:31,300 --> 00:53:32,400
What?
727
00:53:32,400 --> 00:53:35,500
Yeah. Mansquito, megashark,
sand sharks.
728
00:53:35,700 --> 00:53:37,200
Any kind of shark really.
729
00:53:37,200 --> 00:53:38,700
Cut it, Meyers.
730
00:53:40,800 --> 00:53:42,100
We know where Rhonda is.
731
00:53:42,100 --> 00:53:43,800
We located the hive.
We're gonna save her.
732
00:53:43,900 --> 00:53:45,800
We're gonna save my team.
733
00:53:47,800 --> 00:53:50,000
Beastman!
734
00:53:50,100 --> 00:53:51,200
You think he's
still coming after us?
735
00:53:51,200 --> 00:53:52,500
Hell, yeah.
736
00:53:52,600 --> 00:53:54,700
He's not a live and let live
kind of guy.
737
00:53:54,700 --> 00:53:56,500
More like
a live and let die.
738
00:53:56,600 --> 00:53:58,400
James Bond.
739
00:53:58,500 --> 00:54:00,200
It never ends.
740
00:54:01,500 --> 00:54:03,800
Voodoo priestess?
741
00:54:12,600 --> 00:54:13,900
What are you doing?
742
00:54:13,900 --> 00:54:15,500
Gonna take the C-4
and set the bridge.
743
00:54:15,600 --> 00:54:17,000
No, no, no, no,
we can't waste it.
744
00:54:17,100 --> 00:54:18,200
We gotta find
something else.
745
00:54:18,200 --> 00:54:19,200
Here! Here!
746
00:54:19,200 --> 00:54:20,800
Nature's napalm
from the bug.
747
00:54:20,900 --> 00:54:22,300
It'll work.
748
00:54:22,400 --> 00:54:24,600
Oh, it better work.
749
00:54:29,400 --> 00:54:30,900
Go! Go!
750
00:54:42,500 --> 00:54:45,200
Yeah!
751
00:54:46,800 --> 00:54:49,800
You're going to suffer
a fate worse than death!
752
00:55:21,000 --> 00:55:24,600
All right,
we got two options.
753
00:55:24,700 --> 00:55:26,000
We can take the jeep
754
00:55:26,100 --> 00:55:27,600
over back to base camp
for reinforcements
755
00:55:27,700 --> 00:55:28,600
or go it alone.
756
00:55:28,700 --> 00:55:32,000
John, we got men
on the ground.
757
00:55:33,800 --> 00:55:36,800
And my father's
out there and Rhonda.
758
00:55:36,900 --> 00:55:38,500
Plus very little time.
759
00:55:38,600 --> 00:55:41,300
All right,
we go it alone.
760
00:55:47,000 --> 00:55:48,600
What the hell's that?
761
00:55:48,700 --> 00:55:52,500
Coca leaves
courtesy of the Garinagu.
762
00:55:52,700 --> 00:55:55,100
Aw, Gina, I don't think
that this is the time
763
00:55:55,200 --> 00:55:56,800
for that kind of thing.
764
00:55:56,800 --> 00:55:59,700
Don't you remember what kept
the wasps away from the village?
765
00:56:00,000 --> 00:56:02,200
The essential oil
of the coca leaf.
766
00:56:02,300 --> 00:56:05,500
Yeah, but don't you
have to chew that?
767
00:56:05,600 --> 00:56:08,900
No, just crush it
and rub it onto your skin.
768
00:56:09,000 --> 00:56:12,100
It'll work, trust me.
769
00:56:12,300 --> 00:56:14,300
Won't that
still get absorbed?
770
00:56:14,300 --> 00:56:17,800
Maybe. We've got
a long way to go,
771
00:56:18,000 --> 00:56:20,700
and those things
could come at any time.
772
00:56:20,800 --> 00:56:24,100
Trust me, it's
the lesser of two evils.
773
00:56:24,300 --> 00:56:26,200
All right.
774
00:56:26,200 --> 00:56:28,700
Hey, this stays off
the report, too, got it?
775
00:56:28,800 --> 00:56:31,400
Oh, yeah, got it.
776
00:56:36,400 --> 00:56:39,500
At least if we die,
we'll die happy.
777
00:57:03,500 --> 00:57:05,000
Paulo!
778
00:57:07,000 --> 00:57:08,600
Gather your men.
779
00:57:08,700 --> 00:57:12,100
Today,
we are going hunting.
780
00:57:27,100 --> 00:57:30,400
Meyers, how much further?
781
00:57:34,100 --> 00:57:36,500
Just under six clicks.
782
00:57:36,600 --> 00:57:39,200
We're halfway between
boogie man and the hive.
783
00:57:41,300 --> 00:57:44,100
All right, time to get
you strapped up, Gina.
784
00:57:44,200 --> 00:57:45,500
What does that mean?
785
00:57:45,600 --> 00:57:47,300
Means you get a gun.
786
00:57:47,300 --> 00:57:49,600
Hey, that bug repellent's
working.
787
00:57:49,700 --> 00:57:51,600
You got some more?
788
00:57:51,700 --> 00:57:54,600
Nature's remedy.
789
00:57:54,700 --> 00:57:56,300
Meyers, check the rear.
790
00:58:05,700 --> 00:58:07,500
You ever used
a gun before?
791
00:58:07,600 --> 00:58:08,700
No.
792
00:58:08,700 --> 00:58:10,300
All right.
Well, first thing is,
793
00:58:10,400 --> 00:58:11,600
grab a hold of it.
794
00:58:11,600 --> 00:58:14,000
Go ahead, grab it.
795
00:58:16,000 --> 00:58:17,600
Do I have to?
796
00:58:17,700 --> 00:58:18,600
Do you want to live?
797
00:58:20,400 --> 00:58:23,300
Here, take the gun,
all right?
798
00:58:23,400 --> 00:58:24,900
This is very easy.
799
00:58:25,000 --> 00:58:26,600
This is your safety.
800
00:58:26,600 --> 00:58:30,100
There's already a bullet
in the chamber ready to fire.
801
00:58:30,300 --> 00:58:32,000
Go ahead, try
and pull the trigger.
802
00:58:32,100 --> 00:58:34,700
See? Nothing happens.
803
00:58:34,800 --> 00:58:35,800
I take the safety off,
804
00:58:35,800 --> 00:58:37,400
if you squeeze
that trigger now,
805
00:58:37,500 --> 00:58:39,200
a bullet's gonna come flying
out the barrel of this gun
806
00:58:39,300 --> 00:58:41,700
and kill whatever's
in front of it, understand?
807
00:58:41,800 --> 00:58:44,200
So safety on,
doesn't fire.
808
00:58:44,300 --> 00:58:46,600
Safety off, kill
whatever's in front of you.
809
00:58:46,700 --> 00:58:49,200
Simple as that. Got it?
810
00:58:50,800 --> 00:58:52,200
That's it.
811
00:58:55,100 --> 00:58:58,200
You know, I've been
trying to figure out
812
00:58:58,300 --> 00:59:00,300
what it is with you
since we've been here.
813
00:59:00,400 --> 00:59:03,700
It's like an intense sadness
814
00:59:03,900 --> 00:59:06,700
or profound disillusionment
815
00:59:06,800 --> 00:59:08,200
or both.
816
00:59:10,300 --> 00:59:12,700
Is this you talking
or the coca?
817
00:59:12,800 --> 00:59:14,800
Probably both,
818
00:59:14,900 --> 00:59:19,200
but maybe
it's the jungle.
819
00:59:21,000 --> 00:59:23,200
This place can drive
a person mad.
820
00:59:23,300 --> 00:59:24,700
You know that, right?
821
00:59:24,700 --> 00:59:29,100
Look, you've been
in this jungle long enough
822
00:59:29,300 --> 00:59:33,500
to know that it can do any manner
of things to a man or a woman.
823
00:59:35,700 --> 00:59:37,600
So what did it for you?
824
00:59:37,600 --> 00:59:41,500
Obviously, this isn't your first
time with Jaguar and the Garinagu.
825
00:59:41,700 --> 00:59:43,700
Nope. And by the looks
of today,
826
00:59:43,800 --> 00:59:45,600
it won't be
my last, either.
827
00:59:48,600 --> 00:59:51,000
But, uh...
828
00:59:51,100 --> 00:59:54,700
you know,
a lot of men,
829
00:59:54,800 --> 00:59:57,100
they were lost
on my watch.
830
00:59:57,200 --> 00:59:59,100
It's my responsibility
to get them back
831
00:59:59,200 --> 01:00:01,000
or stay here with them.
832
01:00:01,100 --> 01:00:03,900
What do you mean?
833
01:00:04,000 --> 01:00:08,400
Look, I don't really know
834
01:00:08,600 --> 01:00:10,900
if I'm supposed
to leave this jungle,
835
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
or if I want to leave
this jungle.
836
01:00:15,500 --> 01:00:17,700
Come on, you can't really go
from days like today
837
01:00:17,800 --> 01:00:20,700
to shopping
at your local 7-Eleven, right?
838
01:00:20,800 --> 01:00:24,800
I mean, uh...
839
01:00:25,000 --> 01:00:27,100
My transfer papers were up.
840
01:00:27,200 --> 01:00:30,600
I was supposed to go home
day after tomorrow.
841
01:00:30,700 --> 01:00:31,800
I didn't want to.
842
01:00:31,900 --> 01:00:34,400
And when I saw you,
843
01:00:34,500 --> 01:00:38,600
well, I realized
I wasn't gonna have to.
844
01:00:40,700 --> 01:00:45,200
Right. Well, from my end
as a scientist,
845
01:00:45,400 --> 01:00:48,200
I only believe
in empirical realities,
846
01:00:48,300 --> 01:00:49,400
things that you can see.
847
01:00:49,500 --> 01:00:50,900
Yeah, you spend
enough time out here,
848
01:00:50,900 --> 01:00:52,300
you see a lot of things
849
01:00:52,400 --> 01:00:54,600
that make you question
what's real and unreal.
850
01:00:54,700 --> 01:00:58,800
But I still don't believe in any
of that hoodoo-voodoo bullshit,
851
01:00:59,000 --> 01:01:00,700
and I never will.
852
01:01:00,800 --> 01:01:03,800
Well, don't tell me it
was the cocaine, either,
853
01:01:04,000 --> 01:01:06,900
'cause no cocaine in
the world is that strong.
854
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Just ask Tony Montana.
855
01:01:09,100 --> 01:01:10,900
Hey, hey, Scarface!
856
01:01:11,000 --> 01:01:12,400
Tony Montana'd be proud.
857
01:01:12,400 --> 01:01:13,600
I'm learning.
858
01:01:13,700 --> 01:01:15,800
You know how to handle
that thing.
859
01:01:15,900 --> 01:01:17,100
Boss, we got a problem.
860
01:01:17,100 --> 01:01:18,500
We got company.
861
01:01:18,600 --> 01:01:21,200
All right,
well, let's move out.
862
01:01:37,500 --> 01:01:39,300
I think I
hear something up ahead.
863
01:01:39,400 --> 01:01:42,400
Well, besides
six-foot-long wasps,
864
01:01:42,500 --> 01:01:45,000
there's about a dozen critters
in this jungle
865
01:01:45,100 --> 01:01:46,300
that we don't want
to run into.
866
01:01:46,400 --> 01:01:50,100
Maybe it was a howler monkey.
867
01:01:52,100 --> 01:01:56,400
No, it was
a Maya coral snake,
868
01:01:56,600 --> 01:01:59,200
the most deadly snake
in Central America.
869
01:02:03,100 --> 01:02:04,400
Unh!
870
01:02:09,900 --> 01:02:11,300
Let's move out.
871
01:02:28,400 --> 01:02:29,900
This is it.
872
01:02:31,600 --> 01:02:32,500
Finally.
873
01:02:40,700 --> 01:02:42,300
"Transgen Tech. "
874
01:02:42,400 --> 01:02:45,200
This is where my father
was three days ago.
875
01:02:45,300 --> 01:02:46,700
This is why we're here.
876
01:02:53,100 --> 01:02:54,700
Transgen Tech.
877
01:02:58,600 --> 01:03:02,600
Careful. You may not like
what you find in there.
878
01:03:21,600 --> 01:03:23,900
Come on, Gina,
we gotta get going!
879
01:03:24,000 --> 01:03:26,600
One minute!
880
01:03:26,700 --> 01:03:27,900
Ugh.
881
01:03:27,900 --> 01:03:30,500
They're uglier
when they're young.
882
01:03:43,100 --> 01:03:44,400
Gina, come on!
883
01:03:44,400 --> 01:03:46,000
What's taking you
so long?
884
01:03:59,100 --> 01:04:00,600
Well?
885
01:04:00,700 --> 01:04:02,400
You were right about me
not liking what I found.
886
01:04:04,100 --> 01:04:07,000
I'm more concerned
what's gonna find us soon.
887
01:04:07,100 --> 01:04:08,800
Getting close to the hive.
888
01:04:08,900 --> 01:04:10,800
Two more clicks
south by southwest.
889
01:04:10,900 --> 01:04:12,200
We gotta get moving.
890
01:04:12,200 --> 01:04:13,400
This stuff
is wearing off.
891
01:04:13,500 --> 01:04:16,900
I can't even smell it
anymore.
892
01:04:17,000 --> 01:04:18,700
That's the last of it.
893
01:04:20,900 --> 01:04:22,300
Try not to sweat it
all off.
894
01:04:22,400 --> 01:04:23,800
Yeah, right.
895
01:04:37,800 --> 01:04:39,000
Whoo!
896
01:04:39,000 --> 01:04:42,300
You know, guys, I'm feeling
pretty good considering.
897
01:04:42,500 --> 01:04:44,500
Oh, yeah,
I got to admit.
898
01:04:44,600 --> 01:04:46,800
I mean, I'm feeling
a little bit
899
01:04:46,900 --> 01:04:49,600
of an energy boost
myself here.
900
01:04:49,700 --> 01:04:52,700
Whoo, how
you feeling, Gina?
901
01:04:52,800 --> 01:04:54,700
Hey, Gina?
902
01:04:56,300 --> 01:04:57,600
I'm good.
903
01:04:57,700 --> 01:05:01,200
I just had a bit
of a zone-out. I'm good.
904
01:05:01,400 --> 01:05:03,400
Hive's not far
from here.
905
01:05:03,400 --> 01:05:04,600
Let's, uh...
906
01:05:04,700 --> 01:05:07,000
Let' double time it,
come on!
907
01:05:35,800 --> 01:05:38,400
They were here
not long ago.
908
01:05:38,500 --> 01:05:39,800
Let's go.
909
01:05:52,800 --> 01:05:54,700
Is this a bad time
to tell you
910
01:05:54,700 --> 01:05:56,700
I'm allergic
to bee stings?
911
01:05:56,800 --> 01:05:57,700
Don't worry, Meyers.
912
01:05:57,800 --> 01:05:59,600
Only the females
have stingers.
913
01:05:59,600 --> 01:06:01,800
You were actually listening.
914
01:06:03,200 --> 01:06:04,500
Does that mean the...
915
01:06:04,500 --> 01:06:06,300
the other half still do?
916
01:06:06,400 --> 01:06:10,000
No. Most of the drones
are male.
917
01:06:10,200 --> 01:06:13,300
Only a small percentage
of them are female,
918
01:06:13,400 --> 01:06:14,800
except for the...
919
01:06:16,500 --> 01:06:17,400
The what?
920
01:06:17,500 --> 01:06:19,700
The queen.
921
01:06:21,500 --> 01:06:23,200
All right, let's get moving
before the drugs wear off
922
01:06:23,300 --> 01:06:25,800
and Meyers
loses his nerve.
923
01:07:37,500 --> 01:07:41,100
Meyers? Left or right?
924
01:07:43,600 --> 01:07:46,000
Left about 100 meters.
925
01:07:58,100 --> 01:08:01,200
I think... I think
the coca leaf's wearing off.
926
01:08:01,300 --> 01:08:02,300
We don't have much time.
927
01:08:02,300 --> 01:08:03,300
Let's pick up the pace.
928
01:08:37,700 --> 01:08:39,700
Is he still alive?
929
01:08:39,800 --> 01:08:42,700
Technically, yes,
930
01:08:42,800 --> 01:08:45,000
but I don't know
if he'll ever wake up again.
931
01:08:48,000 --> 01:08:50,300
Aah!
932
01:08:53,000 --> 01:08:54,400
Down!
933
01:08:54,500 --> 01:08:57,900
Aah! Aah! Aah!
934
01:08:58,000 --> 01:08:59,100
Oh!
935
01:09:01,500 --> 01:09:03,100
What the hell
was that?
936
01:09:03,100 --> 01:09:05,200
Now we know
why they wanted us alive.
937
01:09:05,300 --> 01:09:08,700
They're using human bodies
as hosts for their young.
938
01:09:08,900 --> 01:09:12,600
So those things,
they're in all of my men?
939
01:09:12,700 --> 01:09:13,800
There must be more chambers.
940
01:09:13,900 --> 01:09:16,100
There's gonna be dozens.
941
01:09:16,200 --> 01:09:20,700
But these are Jaguar's men,
so we must be getting close.
942
01:09:20,900 --> 01:09:21,900
Well, let's move.
943
01:09:22,100 --> 01:09:23,100
Rhonda!
944
01:09:26,200 --> 01:09:27,000
Rhonda?
945
01:09:27,000 --> 01:09:28,700
Gina, Gina, we gotta go.
946
01:09:28,800 --> 01:09:31,600
No, she's fine.
She's fine.
947
01:09:31,700 --> 01:09:34,400
There's no helping her
right now.
948
01:09:38,700 --> 01:09:41,100
Rhonda, can you hear me?
949
01:09:41,200 --> 01:09:42,300
She's fine.
950
01:09:42,300 --> 01:09:43,800
Come on, wake up.
951
01:09:43,900 --> 01:09:46,300
Rhonda? It's okay,
it's okay!
952
01:09:46,400 --> 01:09:47,700
I'm gonna get you
out of here!
953
01:09:49,100 --> 01:09:52,300
Where am I?
Where am I?
954
01:09:52,400 --> 01:09:53,400
We're here! We're here!
955
01:09:53,500 --> 01:09:54,700
We're gonna get you
out of here!
956
01:09:54,700 --> 01:09:55,800
You're fine.
957
01:09:55,900 --> 01:09:58,400
You're fine,
you're fine.
958
01:09:58,500 --> 01:10:00,900
It's okay.
Gina? Gina?
959
01:10:01,000 --> 01:10:02,200
What's wrong?
960
01:10:03,800 --> 01:10:05,100
What's wrong?
961
01:10:06,500 --> 01:10:08,400
My chest!
I can't breathe!
962
01:10:12,800 --> 01:10:14,500
I'm out of ammo!
963
01:10:18,700 --> 01:10:19,800
Oh, God.
964
01:10:19,900 --> 01:10:21,100
I'm sorry.
965
01:10:27,500 --> 01:10:28,500
Okay, here, here, here.
966
01:10:28,500 --> 01:10:30,100
It's okay. It's okay.
967
01:10:32,500 --> 01:10:34,400
Gina? Gina?
968
01:10:34,400 --> 01:10:35,600
Look at me. Look at me.
969
01:10:35,700 --> 01:10:37,800
I would have done
the same thing, all right?
970
01:10:37,900 --> 01:10:39,100
If it was one of my men,
971
01:10:39,100 --> 01:10:42,500
I would have done
the same thing, okay?
972
01:10:42,700 --> 01:10:45,900
Boss, found Humphries.
973
01:10:46,000 --> 01:10:48,200
Come on, come on.
974
01:10:48,300 --> 01:10:49,700
Your father! Come on!
975
01:10:49,800 --> 01:10:51,000
Dad!
976
01:10:55,400 --> 01:10:56,500
Dad!
977
01:10:58,800 --> 01:11:00,800
Dad? Dad?
978
01:11:00,900 --> 01:11:02,600
Can you hear me,
Dad?
979
01:11:02,700 --> 01:11:04,100
Dad?
980
01:11:07,800 --> 01:11:09,900
Gina.
981
01:11:10,000 --> 01:11:12,400
Is it really you?
982
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
What are you doing here?
983
01:11:15,100 --> 01:11:17,500
I came here
to get you, Dad.
984
01:11:19,100 --> 01:11:21,000
Help me get him up.
985
01:11:21,000 --> 01:11:22,300
There's no way
he's going with us.
986
01:11:22,400 --> 01:11:23,800
He's got one of
those things in him.
987
01:11:23,900 --> 01:11:25,900
No, he's fine.
988
01:11:25,900 --> 01:11:27,100
His pulse is normal.
989
01:11:27,200 --> 01:11:28,800
The other guy's pulse
was racing.
990
01:11:28,900 --> 01:11:29,800
He's fine.
991
01:11:29,800 --> 01:11:31,200
You're positive?
992
01:11:31,300 --> 01:11:33,800
Yeah, he's fine.
Help me get him up.
993
01:11:33,900 --> 01:11:36,300
Can you walk?
994
01:11:36,400 --> 01:11:37,300
I think I can.
995
01:11:37,300 --> 01:11:39,400
Good, 'cause
you may need to run.
996
01:11:39,500 --> 01:11:40,600
Let's go.
997
01:11:41,700 --> 01:11:43,500
Come on!
998
01:11:48,500 --> 01:11:50,400
Oh, my God!
999
01:12:04,600 --> 01:12:05,800
All right.
1000
01:12:07,500 --> 01:12:09,700
We're gonna blow
this whole chamber,
1001
01:12:09,800 --> 01:12:12,100
the rest of the colony
with it.
1002
01:12:12,200 --> 01:12:14,600
How much C-4
you got left?
1003
01:12:14,700 --> 01:12:16,300
Two bricks.
1004
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
How about you?
1005
01:12:18,400 --> 01:12:19,600
A dozen.
1006
01:12:19,600 --> 01:12:21,300
Okay, great.
Let me see.
1007
01:12:22,700 --> 01:12:24,000
Wait a minute.
1008
01:12:25,200 --> 01:12:27,100
This isn't C-4.
1009
01:12:27,100 --> 01:12:28,800
This is cocaine!
1010
01:12:28,900 --> 01:12:30,800
Cocaine?
1011
01:12:30,900 --> 01:12:32,000
It's a long story, Dad.
1012
01:12:32,000 --> 01:12:33,500
Are you sure?
1013
01:12:33,600 --> 01:12:34,800
Positive.
1014
01:12:34,900 --> 01:12:35,900
How was I supposed to know?
1015
01:12:35,900 --> 01:12:37,700
It all looks the same.
1016
01:12:37,800 --> 01:12:39,900
There's no way we got enough
ordnance to blow this place.
1017
01:12:40,000 --> 01:12:42,500
Actually, we do.
1018
01:12:42,600 --> 01:12:45,400
If we can get them all
into the same chamber,
1019
01:12:45,500 --> 01:12:49,700
we can start a chain reaction
using their chemical spray.
1020
01:12:49,900 --> 01:12:51,600
Nature's napalm, remember?
1021
01:12:51,600 --> 01:12:53,700
All right, yeah.
1022
01:12:53,800 --> 01:12:56,500
But how do we get them
all to this same chamber?
1023
01:13:00,200 --> 01:13:02,100
I have
one adrenal gland left.
1024
01:13:04,200 --> 01:13:06,200
You've had that with us
the whole time?
1025
01:13:06,200 --> 01:13:08,200
How come they haven't
been following us?
1026
01:13:08,300 --> 01:13:10,000
It was surrounded
by cocaine.
1027
01:13:10,100 --> 01:13:12,100
They couldn't detect it
until now.
1028
01:13:13,900 --> 01:13:15,100
You're a genius.
1029
01:13:15,100 --> 01:13:16,600
Hear that, Dad?
1030
01:13:16,700 --> 01:13:18,000
I have my moments.
1031
01:13:18,000 --> 01:13:19,300
Only one problem.
1032
01:13:19,400 --> 01:13:22,000
That oil's
wearing off.
1033
01:13:22,100 --> 01:13:24,700
We go anywhere
near that queen,
1034
01:13:24,800 --> 01:13:26,400
they'll swarm us.
1035
01:13:26,500 --> 01:13:27,700
Damn.
1036
01:13:27,700 --> 01:13:29,100
You got
any leaves left?
1037
01:13:30,500 --> 01:13:31,500
Damn!
1038
01:13:31,600 --> 01:13:34,900
But I do happen to have
12 bricks
1039
01:13:35,000 --> 01:13:38,000
of super concentrated
coca paste.
1040
01:13:38,100 --> 01:13:42,200
Good news is,
it's super potent.
1041
01:13:42,400 --> 01:13:43,200
The bad news?
1042
01:13:43,300 --> 01:13:45,000
It's super potent.
1043
01:13:45,000 --> 01:13:47,700
This stays off the report?
1044
01:13:47,900 --> 01:13:49,900
You got that.
1045
01:14:17,300 --> 01:14:19,800
Gina, you and your dad
lay low here!
1046
01:14:19,900 --> 01:14:22,400
Meyers, get over here!
1047
01:14:23,700 --> 01:14:25,300
I got my C-4
in my bag.
1048
01:14:25,400 --> 01:14:27,100
Let's go plant it.
1049
01:14:37,000 --> 01:14:39,600
I found
your glasses, Dad.
1050
01:14:41,800 --> 01:14:44,300
Thank you, my dear.
1051
01:14:44,400 --> 01:14:48,000
So you gonna finally tell me
what you were doing out here?
1052
01:14:48,200 --> 01:14:52,700
They told me we were
only doing theoretical research
1053
01:14:52,900 --> 01:14:55,300
on pharmaceutical
applications.
1054
01:14:57,400 --> 01:15:01,100
I was promised repeatedly
that there would never be
1055
01:15:01,200 --> 01:15:03,300
any actual
specimens grown.
1056
01:15:06,100 --> 01:15:08,600
I was a fool.
1057
01:15:08,700 --> 01:15:11,400
Transgen Tech never
intended to do anything
1058
01:15:11,600 --> 01:15:13,900
with my research
except this.
1059
01:15:14,000 --> 01:15:16,100
Who is Transgen Tech?
1060
01:15:16,100 --> 01:15:17,800
I'm not really sure.
1061
01:15:17,900 --> 01:15:20,400
I know they have
vast resources.
1062
01:15:20,500 --> 01:15:23,100
They'll do anything
to keep me quiet.
1063
01:15:23,200 --> 01:15:25,800
And they may have connections
to the military.
1064
01:15:25,900 --> 01:15:27,300
The military?
1065
01:15:27,400 --> 01:15:28,700
Does that surprise you?
1066
01:15:30,500 --> 01:15:34,600
No, nothing surprises
me anymore.
1067
01:15:34,800 --> 01:15:38,000
They have stations scattered
throughout the jungle.
1068
01:15:38,100 --> 01:15:41,400
It took me three months
to find the hydra
1069
01:15:41,600 --> 01:15:45,300
where the first horrible
creatures were born.
1070
01:15:48,700 --> 01:15:52,100
You shouldn't have come
looking for me, Gina,
1071
01:15:52,200 --> 01:15:53,800
but I'm glad you did.
1072
01:15:55,100 --> 01:15:58,300
All right, C-4's set.
1073
01:15:59,700 --> 01:16:02,600
Meyers, you
get them out of here.
1074
01:16:02,700 --> 01:16:04,600
All right,
John, yeah, okay.
1075
01:16:04,700 --> 01:16:05,800
Go!
1076
01:16:05,900 --> 01:16:07,500
What are you doing?
1077
01:16:07,500 --> 01:16:09,600
Someone's gotta stay behind
and make sure this gets done.
1078
01:16:09,700 --> 01:16:12,300
I'll give you three minutes to get clear
1079
01:16:12,400 --> 01:16:14,000
and then
this place blows.
1080
01:16:14,100 --> 01:16:15,600
You understand?
1081
01:16:15,700 --> 01:16:18,600
But you're following
right after us, right?
1082
01:16:18,700 --> 01:16:23,700
No. I only have
one man left alive.
1083
01:16:23,900 --> 01:16:25,400
All the rest
of them are in here.
1084
01:16:25,500 --> 01:16:27,500
I can't
leave them behind!
1085
01:16:27,600 --> 01:16:30,200
You know,
if a Navy captain
1086
01:16:30,300 --> 01:16:31,400
can go down
with his ship,
1087
01:16:31,400 --> 01:16:33,300
I can go up
with my men.
1088
01:16:34,600 --> 01:16:36,100
It's gonna
be okay, huh?
1089
01:16:36,200 --> 01:16:38,700
It's all right.
It's gonna be okay.
1090
01:16:38,800 --> 01:16:40,100
This is
the right thing.
1091
01:16:40,200 --> 01:16:42,400
Okay? Okay?
1092
01:16:49,000 --> 01:16:50,500
Okay.
1093
01:16:50,600 --> 01:16:52,700
Get them out of here,
Meyers! Go!
1094
01:17:11,900 --> 01:17:13,400
Someone's coming.
1095
01:17:13,400 --> 01:17:14,900
In here, quick.
1096
01:17:36,500 --> 01:17:38,800
Got you now, Beastman.
1097
01:17:38,900 --> 01:17:40,800
It's time to pay up.
1098
01:17:40,800 --> 01:17:42,600
You killed my doula!
1099
01:17:50,900 --> 01:17:53,900
Now you're going to pay
with your life!
1100
01:17:54,000 --> 01:17:59,300
Yeah? Well, when my hand
comes off this detonator,
1101
01:17:59,500 --> 01:18:02,100
this entire place
is gonna blow.
1102
01:18:02,200 --> 01:18:04,400
So I guess
you're gonna go with me.
1103
01:18:05,800 --> 01:18:07,500
Oh, Beastman.
1104
01:18:08,500 --> 01:18:10,800
It seems as if
the spirit of the jungle
1105
01:18:10,900 --> 01:18:14,300
has led us both
to the same destiny.
1106
01:18:15,100 --> 01:18:16,400
But...
1107
01:18:16,500 --> 01:18:19,700
Meet you
on the other side, Jaguar!
1108
01:18:19,800 --> 01:18:22,200
No!
1109
01:18:26,800 --> 01:18:28,800
Come on, come on,
come on, come on!
1110
01:18:28,900 --> 01:18:30,300
Let's go!
1111
01:18:40,500 --> 01:18:42,200
He's changing.
No! No!
1112
01:18:42,300 --> 01:18:45,200
No!
I'm okay, I'm okay!
1113
01:18:45,300 --> 01:18:47,000
Gina,
what's going on?
1114
01:18:47,000 --> 01:18:48,700
He's fine. He's fine.
1115
01:18:49,900 --> 01:18:51,400
Why wasn't
he affected then?
1116
01:18:51,400 --> 01:18:53,700
I don't know, but he's fine.
1117
01:18:59,100 --> 01:19:02,300
I guess they weren't interested
in an old man like me,
1118
01:19:02,500 --> 01:19:05,000
or maybe my hearing aid
stopped them.
1119
01:19:11,100 --> 01:19:15,600
Well, Meyers, what are you gonna
put in that report of yours?
1120
01:19:19,800 --> 01:19:22,300
Most of it's classified,
but...
1121
01:19:23,400 --> 01:19:24,800
John Hammond
was a good friend.
1122
01:19:24,900 --> 01:19:26,400
He was a hero.
1123
01:19:27,800 --> 01:19:29,800
But he was every part
of this jungle.
1124
01:19:33,100 --> 01:19:35,300
It'll be all right.
1125
01:19:35,400 --> 01:19:37,400
I wish
I hadn't slapped him.
1126
01:19:37,500 --> 01:19:39,100
You slapped him?
1127
01:19:40,500 --> 01:19:43,000
I'm sure he loved it.
1128
01:19:47,100 --> 01:19:49,000
I don't know
about you two,
1129
01:19:49,100 --> 01:19:52,800
but I'm ready to get the
hell out of this damn jungle.
1130
01:19:52,900 --> 01:19:54,100
You? Really?
1131
01:19:54,200 --> 01:19:55,500
Yeah.
1132
01:19:55,500 --> 01:19:57,200
What about Transgen Tech?
1133
01:19:57,300 --> 01:19:58,700
What about the other stations?
1134
01:19:58,800 --> 01:20:00,600
What if there are
worse bugs than these?
1135
01:20:00,700 --> 01:20:02,500
That's classified.
1136
01:20:03,600 --> 01:20:06,200
I haven't eaten
in three days.
1137
01:20:06,300 --> 01:20:07,900
Can we do it tomorrow?
1138
01:20:07,900 --> 01:20:10,600
All right, Dad,
let's go home.
78527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.