Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,850 --> 00:00:18,334
No!
2
00:00:18,556 --> 00:00:19,933
Get back!
3
00:00:24,055 --> 00:00:27,680
Finally, we knocked in all the windows
and, and sunlight came streaming in
4
00:00:27,711 --> 00:00:30,008
and, and there was a huge explosion.
5
00:00:32,072 --> 00:00:33,410
That was it.
6
00:00:36,262 --> 00:00:37,691
All right, Charles.
7
00:00:38,223 --> 00:00:40,035
What really happened?
8
00:00:41,364 --> 00:00:45,716
Jerry Dandridge was a serial murderer,
cult worshipper, kidnapper.
9
00:00:45,755 --> 00:00:49,403
He abducted my girlfriend, Amy,
and my friend, Ed Thompson,
10
00:00:49,442 --> 00:00:52,335
and this triggered the defense
mechanism in my brain
11
00:00:52,366 --> 00:00:55,132
which caused me to imagine
he was a vampire.
12
00:00:55,585 --> 00:00:58,483
And was Jerry Dandridge a vampire?
13
00:00:58,678 --> 00:01:00,921
No. No, there is no such thing.
14
00:01:01,327 --> 00:01:02,921
How do you know?
15
00:01:04,043 --> 00:01:06,629
Because vampires don't exist.
16
00:01:17,571 --> 00:01:20,305
It's kinda hard to leave, doc.
I mean, three years.
17
00:01:20,337 --> 00:01:21,837
It's a lot of therapy.
18
00:01:21,883 --> 00:01:24,252
Charles, what are you
feeling right now?
19
00:01:24,471 --> 00:01:25,924
A little scared.
20
00:01:25,955 --> 00:01:27,831
Scared?
Of vampires?
21
00:01:27,988 --> 00:01:31,386
No. To be honest, I think
I'm scared of running into Peter Vincent.
22
00:01:31,417 --> 00:01:34,034
Yes, because you both thought
you saw the same thing.
23
00:01:34,059 --> 00:01:35,495
- Disturbing, but remember...
- No, no.
24
00:01:35,528 --> 00:01:38,873
I, I know group hypnosis
is powerful stuff, but it isn't that.
25
00:01:39,073 --> 00:01:41,276
No, he killed your best friend.
26
00:01:41,315 --> 00:01:43,292
And evethough in self-defense,
27
00:01:43,331 --> 00:01:45,544
you still have ambivalent
feelings towards him.
28
00:01:45,731 --> 00:01:47,099
We certainly got over that.
29
00:01:47,153 --> 00:01:49,161
He's called a few times,
I never called him back.
30
00:01:49,201 --> 00:01:50,880
- Maybe, I should.
- Mmm-hmm.
31
00:01:51,280 --> 00:01:53,092
Ah, it's silly.
32
00:01:53,187 --> 00:01:54,468
We're all silly, Charles.
33
00:01:54,506 --> 00:01:56,725
Look, go see the man,
get it over with.
34
00:01:56,804 --> 00:01:59,866
Remember, his fears
can't possibly hurt you.
35
00:02:00,157 --> 00:02:01,431
Can they?
36
00:02:44,461 --> 00:02:45,883
Ow!
37
00:02:55,505 --> 00:02:57,942
Fright Night.
38
00:02:58,199 --> 00:02:59,465
Good evening.
39
00:02:59,566 --> 00:03:01,653
Now, I know what you're saying.
40
00:03:01,809 --> 00:03:04,161
"It's only a movie", right?
41
00:03:04,575 --> 00:03:05,934
Wrong!
42
00:03:06,270 --> 00:03:08,512
Evil is powerful.
43
00:03:08,676 --> 00:03:10,559
Monsters are real.
44
00:03:10,653 --> 00:03:13,996
The forces of darkness are
at work everywhere.
45
00:03:14,028 --> 00:03:15,332
Now, I know.
46
00:03:15,402 --> 00:03:18,879
I have gazed into
the jaws of the beast.
47
00:03:18,918 --> 00:03:22,035
I have felt its claws at my throat.
48
00:03:22,105 --> 00:03:26,558
I've seen his burning eyes,
smelt his wrenching breath.
49
00:03:26,652 --> 00:03:27,693
Where's the script?
50
00:03:27,748 --> 00:03:29,701
- Where's the damn...
- There's no telling
51
00:03:29,726 --> 00:03:31,615
- He's impossible!
- where they're going to strike next.
52
00:03:31,654 --> 00:03:33,725
He throws the scripts away, Mel.
53
00:03:37,705 --> 00:03:39,259
Listen, Alex.
54
00:03:39,290 --> 00:03:41,135
This may get a little weird.
55
00:03:41,166 --> 00:03:43,439
All of our dates are weird, Charley.
56
00:03:44,752 --> 00:03:46,213
And now...
57
00:03:46,861 --> 00:03:49,512
onto uh tonight's feature.
58
00:03:50,512 --> 00:03:53,559
In which, unfortunately,
I do not appear.
59
00:03:53,699 --> 00:03:56,279
And let's go to commercial.
60
00:03:56,590 --> 00:03:58,717
Okay, Peter, thank you.
61
00:03:58,834 --> 00:04:00,403
60 seconds.
62
00:04:00,598 --> 00:04:03,131
- Stand by.
- Thank you very much.
63
00:04:08,505 --> 00:04:09,764
Charley?
64
00:04:17,622 --> 00:04:20,840
Oh, it's so good to see you again.
65
00:04:21,653 --> 00:04:24,700
Listen, Peter, I'm sorry I didn't
return any of your phone calls.
66
00:04:24,739 --> 00:04:28,325
Oh, no, no, no, I understand.
You had to put all of that behind you.
67
00:04:29,020 --> 00:04:30,669
Does she know about um...
68
00:04:30,700 --> 00:04:32,176
About...
69
00:04:32,302 --> 00:04:34,239
the, the vampires, Mr. Vincent?
70
00:04:34,310 --> 00:04:35,732
Sorry, I...
71
00:04:35,810 --> 00:04:37,208
couldn't help but overhear.
72
00:04:37,262 --> 00:04:41,012
And yes, I know.
Charley has told me all about...
73
00:04:41,262 --> 00:04:42,559
"the vampires".
74
00:04:42,590 --> 00:04:43,989
Of course he has.
75
00:04:44,160 --> 00:04:46,707
Forewarned is forearmed.
76
00:04:46,793 --> 00:04:48,465
Alex, here.
77
00:04:50,129 --> 00:04:51,441
To...
78
00:04:51,543 --> 00:04:53,582
the unending task...
79
00:04:53,660 --> 00:04:55,262
of conquering the...
80
00:04:55,371 --> 00:04:57,067
forces of evil...
81
00:04:57,395 --> 00:04:59,340
wherever they might appear.
82
00:05:00,587 --> 00:05:02,970
Sorry, I stabbed him
at the top of the staircase.
83
00:05:03,058 --> 00:05:05,128
This was supposed to retract.
84
00:05:05,722 --> 00:05:06,886
But, it didn't.
85
00:05:07,253 --> 00:05:11,477
And so you see, I almost
stabbed him right through the heart.
86
00:05:13,638 --> 00:05:15,458
- Ah.
- Oh.
87
00:05:15,535 --> 00:05:18,114
Oh, oh.
But, my dear girl,...
88
00:05:18,277 --> 00:05:22,309
the very best story of them all
is the one that Charley's already told you.
89
00:05:22,334 --> 00:05:23,840
Oh, no, thank you.
90
00:05:23,887 --> 00:05:28,239
The things that we saw and we did,
oh, you wouldn't believe half of it.
91
00:05:28,278 --> 00:05:31,184
No I probably wouldn't, Mr. Vincent.
92
00:05:31,270 --> 00:05:33,294
To those days.
93
00:05:33,559 --> 00:05:35,091
Gone,...
94
00:05:35,388 --> 00:05:37,082
but not forgotten.
95
00:05:38,004 --> 00:05:39,514
Come along, my dear.
96
00:05:39,561 --> 00:05:41,123
Midnight just arrives.
97
00:05:41,170 --> 00:05:43,215
Oh, yeah.
Please, forgive me for...
98
00:05:43,325 --> 00:05:45,434
for rambling on in such a way, but...
99
00:05:45,483 --> 00:05:47,591
get you think for me
when you get older.
100
00:05:47,656 --> 00:05:51,593
The classic is much more attractive
than most people at my age realize.
101
00:06:44,359 --> 00:06:47,497
Thanks very much, but no thanks.
102
00:06:56,886 --> 00:07:00,261
Well, "The Fearless Vampire Killer".
103
00:07:00,785 --> 00:07:02,433
Sorry, I put you through that.
104
00:07:02,458 --> 00:07:04,909
No, he's very sweet...
105
00:07:05,097 --> 00:07:07,019
and very eccentric.
106
00:07:07,480 --> 00:07:10,167
You think I should've let him have it?
Told him the truth?
107
00:07:10,207 --> 00:07:12,191
I think you handled it beautifully.
108
00:07:12,285 --> 00:07:14,386
You spared his feelings.
109
00:07:15,003 --> 00:07:18,011
He really believes in
vampires though, doesn't he?
110
00:07:19,148 --> 00:07:22,172
Let me show you something I believe in.
111
00:07:38,309 --> 00:07:40,754
Um, I'll be right back.
112
00:07:40,777 --> 00:07:42,402
Oh, you want me to go with you?
113
00:07:42,473 --> 00:07:44,059
What for?
114
00:07:44,223 --> 00:07:46,083
Well, I, uh...
115
00:07:47,507 --> 00:07:50,561
just thought you might be
a little jittery, that's all.
116
00:09:25,599 --> 00:09:27,428
- Arg!
- Uh! Jesus!
117
00:09:28,209 --> 00:09:29,498
Don't do that.
118
00:09:29,537 --> 00:09:30,615
I'm sorry.
119
00:09:30,669 --> 00:09:33,122
Yeah, come on,
let's get outta here.
120
00:09:39,412 --> 00:09:41,476
What is it, Charley?
Is something wrong?
121
00:09:41,507 --> 00:09:43,359
- Because if there is, you can talk to me about it.
- No. No.
122
00:09:43,398 --> 00:09:45,046
Would you relax?
I just want to hear it.
123
00:09:45,077 --> 00:09:46,993
- Let's just go, okay?
- Okay.
124
00:09:47,070 --> 00:09:48,274
Fine.
125
00:10:02,413 --> 00:10:04,454
- Come here.
- Charley.
126
00:10:04,679 --> 00:10:08,163
I think I better warn you,
I have a 7 o'clock class tomorrow.
127
00:10:08,210 --> 00:10:11,118
People actually go to school
at 7 in the morning?
128
00:10:11,166 --> 00:10:13,478
That's idiotic, it's insane,
it's un-American.
129
00:10:13,503 --> 00:10:15,439
It's "Behavior 101".
130
00:10:15,464 --> 00:10:17,697
And I have to get up early and study
because I get a quiz.
131
00:10:17,728 --> 00:10:20,603
- And I'm not exactly Acing, you know?
- Oh, no.
132
00:10:20,642 --> 00:10:22,915
B-poor baby.
133
00:10:50,333 --> 00:10:51,888
Charley.
134
00:10:52,381 --> 00:10:53,607
Charley.
135
00:10:53,982 --> 00:10:55,341
Charley.
136
00:10:56,209 --> 00:10:57,545
Charley.
137
00:10:59,114 --> 00:11:00,422
Charley.
138
00:11:20,544 --> 00:11:22,622
Good night, Charley!
139
00:11:23,295 --> 00:11:24,709
Alex.
140
00:11:24,954 --> 00:11:25,977
What?
141
00:11:26,016 --> 00:11:27,493
Alex!
142
00:11:28,646 --> 00:11:31,442
- What, what are you gonna, what...
- I said, good night!
143
00:14:37,022 --> 00:14:39,936
Jeez, Cheryl, why don't you
pull down the shades?
144
00:14:39,999 --> 00:14:42,615
Someone could be out there, you know?
145
00:15:24,394 --> 00:15:25,864
Oh, ow!
146
00:15:28,657 --> 00:15:30,445
Oh, oh, man.
147
00:15:30,742 --> 00:15:32,641
Oh, man!
148
00:15:34,874 --> 00:15:36,672
You're supposed
to bite her on the neck.
149
00:15:36,711 --> 00:15:38,383
Oh, man.
150
00:16:15,885 --> 00:16:17,378
Charley.
151
00:16:21,645 --> 00:16:23,051
Alex?
152
00:16:28,708 --> 00:16:29,934
Okay.
153
00:16:29,996 --> 00:16:31,262
Okay.
154
00:16:31,473 --> 00:16:32,957
All right. 1...
155
00:16:33,067 --> 00:16:35,059
There are no vampires.
156
00:16:35,238 --> 00:16:38,332
2. There's a rational explanation for this.
157
00:16:38,506 --> 00:16:40,434
3. That was very rude.
158
00:16:40,614 --> 00:16:43,457
4. She's incredibly beautiful.
159
00:16:44,179 --> 00:16:46,249
5. There are no vampires.
160
00:16:52,198 --> 00:16:53,619
Mmm.
161
00:16:57,143 --> 00:16:58,737
You're not Charley.
162
00:16:58,987 --> 00:17:00,822
Yes, I am.
I'm Charley.
163
00:17:00,893 --> 00:17:02,557
Charley Brewster.
164
00:17:03,546 --> 00:17:05,594
But not Charley Cassidy.
165
00:17:05,930 --> 00:17:09,086
Sorry to wake you.
I must've had the wrong dormitory.
166
00:17:23,164 --> 00:17:24,570
Charley.
167
00:17:26,394 --> 00:17:27,766
Do you have a light?
168
00:17:27,883 --> 00:17:29,555
S-Sure.
169
00:17:30,978 --> 00:17:32,298
Um...
170
00:17:55,196 --> 00:17:56,839
Uh, come in.
171
00:17:56,964 --> 00:17:58,238
Thanks.
172
00:18:05,284 --> 00:18:06,645
You mind if I smoke?
173
00:18:06,747 --> 00:18:08,122
Oh!
174
00:18:08,989 --> 00:18:10,176
No, uh...
175
00:18:10,224 --> 00:18:11,851
Not at all.
Please, do.
176
00:18:17,139 --> 00:18:18,734
Here you go.
177
00:18:21,074 --> 00:18:22,921
Got it. Thanks.
178
00:18:24,012 --> 00:18:26,257
I'd kill for a cup of coffee.
179
00:18:27,492 --> 00:18:29,553
Uh, instant... be all right?
180
00:18:30,402 --> 00:18:33,170
Drink a lot of this during finals,
you know?
181
00:18:33,592 --> 00:18:35,490
Got to stay up all night.
182
00:18:35,787 --> 00:18:37,568
You remind me of someone.
183
00:18:37,639 --> 00:18:40,123
Who? Of, of Charley Cassidy?
184
00:18:41,184 --> 00:18:43,209
No, that's my cousin.
185
00:18:43,381 --> 00:18:46,404
This guy had a mouth like yours,
good lips.
186
00:18:46,923 --> 00:18:48,935
And he knew how to use them.
187
00:18:49,644 --> 00:18:51,907
Do you know how to use
your lips, Charley?
188
00:20:06,412 --> 00:20:09,584
Ah!
189
00:20:41,761 --> 00:20:43,271
I wanna talk to you.
190
00:20:43,318 --> 00:20:44,545
Alex!
191
00:20:44,842 --> 00:20:46,154
Charley.
192
00:20:46,443 --> 00:20:48,365
You're white as a sheet.
193
00:20:49,183 --> 00:20:51,091
I wanna talk to you too.
194
00:20:51,146 --> 00:20:53,568
I'm very sorry,
I don't know what came over me.
195
00:20:53,622 --> 00:20:55,238
You didn't seem like yourself at all,
196
00:20:55,263 --> 00:20:57,014
- Charley.
- No, I wasn't.
197
00:20:57,529 --> 00:21:00,779
Well, after I got over
being mad at you...
198
00:21:01,444 --> 00:21:04,185
- I got worried.
- Please, forgive me.
199
00:21:14,680 --> 00:21:16,053
What?
200
00:21:16,139 --> 00:21:17,764
Nothing.
201
00:21:18,444 --> 00:21:19,811
Just a nightmare.
202
00:21:19,854 --> 00:21:21,059
It's silly.
203
00:21:28,219 --> 00:21:31,124
You thought I was a vampire,
didn't you, Charley?
204
00:21:33,621 --> 00:21:35,879
I guess I'm not really over it,
you know.
205
00:21:36,702 --> 00:21:39,217
Well, it still has the ability
to scare you.
206
00:21:39,288 --> 00:21:40,850
That's for sure.
207
00:22:05,944 --> 00:22:07,217
Mmm-mmm.
208
00:22:09,028 --> 00:22:10,678
Can I have a bite?
209
00:22:13,599 --> 00:22:15,678
Hydriomena...
210
00:22:18,834 --> 00:22:20,622
nubilofasciata.
211
00:22:35,118 --> 00:22:36,419
Here.
212
00:22:41,802 --> 00:22:44,692
You got a lot of guts
crawling into my bed, Miss Young.
213
00:22:44,731 --> 00:22:48,208
Well, but I got my clothes on,
Mr. Brewster.
214
00:22:48,325 --> 00:22:49,770
Yes.
215
00:22:50,137 --> 00:22:54,083
Yeah, that is a subject I would like
to take up with you on a more...
216
00:22:55,044 --> 00:22:57,263
appropriate time.
217
00:22:57,575 --> 00:22:59,325
My clothes?
218
00:23:00,398 --> 00:23:01,973
Sex.
219
00:23:25,775 --> 00:23:28,655
Charley Brewster,
I like you very much. xxxA.
220
00:23:28,702 --> 00:23:30,983
P.S. I think your cut
is infected.
221
00:23:31,046 --> 00:23:33,180
P.P.S. I'll probably
get a D.
222
00:23:58,971 --> 00:24:02,051
Charles, I hope I won't disappoint you
to learn this is quite normal.
223
00:24:02,098 --> 00:24:04,246
The more we focus on a stimulating object
224
00:24:04,270 --> 00:24:05,942
the more likely we are to review
225
00:24:06,012 --> 00:24:08,533
that object in our sub-conscious, okay?
226
00:24:08,746 --> 00:24:12,137
Just seemed so real.
She was right there.
227
00:24:12,184 --> 00:24:14,184
In your dreams, Charles.
228
00:24:14,216 --> 00:24:16,309
Charles, this was someone
you saw for the first time
229
00:24:16,341 --> 00:24:18,176
in a dark lobby last night.
230
00:24:18,246 --> 00:24:20,348
And you say she was very seductive.
231
00:24:20,434 --> 00:24:24,082
And that you were more
than a little attracted to her?
232
00:24:25,470 --> 00:24:27,035
Yeah, I guess so.
233
00:24:27,071 --> 00:24:29,418
Nothing to be ashamed of.
234
00:24:29,582 --> 00:24:30,684
Now, look.
235
00:24:30,746 --> 00:24:33,035
Something to knock out
those dreams for a while.
236
00:24:33,309 --> 00:24:35,308
See, I got uh...
237
00:24:39,886 --> 00:24:41,037
Just say no?
238
00:24:41,093 --> 00:24:42,405
I understand.
239
00:24:45,698 --> 00:24:47,591
Why don't you get some exercise?
240
00:24:48,294 --> 00:24:49,740
Go bowling.
241
00:24:52,763 --> 00:24:54,140
Bowling?
242
00:25:22,328 --> 00:25:23,703
Bowling?
243
00:25:24,148 --> 00:25:25,797
Bowling alone?
244
00:25:25,860 --> 00:25:27,367
Doctors orders, pal.
245
00:25:27,460 --> 00:25:29,171
Yeah, I felt kind of stupid at first.
246
00:25:29,196 --> 00:25:31,078
But you know what?
It's really fun.
247
00:25:31,106 --> 00:25:32,929
You, you wanna roll a few?
248
00:25:33,187 --> 00:25:34,679
I don't think so.
249
00:25:34,804 --> 00:25:36,359
Suit yourself.
250
00:25:43,955 --> 00:25:46,158
Kind of bright in here for you, stud?
251
00:25:46,283 --> 00:25:48,298
As a matter of fact, yes.
252
00:25:48,463 --> 00:25:51,439
Doc's right, though.
I do feel better than I did before.
253
00:25:52,009 --> 00:25:54,166
I'm just so sleepy.
254
00:25:54,598 --> 00:25:55,995
Shoot!
255
00:25:56,043 --> 00:25:57,404
I had a surprise,
but I don't think
256
00:25:57,443 --> 00:25:59,426
- you're in any shape to go.
- Go where?
257
00:25:59,496 --> 00:26:02,881
Civic Symphony,
eighth row center, Mahler.
258
00:26:03,150 --> 00:26:05,631
Oh, my God!
259
00:26:05,709 --> 00:26:07,038
Pain!
260
00:26:09,379 --> 00:26:10,394
All right, buddy.
261
00:26:10,441 --> 00:26:12,559
No, no, no.
I'd, I'd love to go.
262
00:26:12,584 --> 00:26:14,879
I wouldn't wanna miss old Gustav.
263
00:26:15,567 --> 00:26:16,762
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
264
00:26:16,801 --> 00:26:19,113
I'll take a nap before class.
I'll pick you up, what time?
265
00:26:19,269 --> 00:26:22,160
Um, I'll be coming from work.
So, let's say 8?
266
00:26:26,067 --> 00:26:27,346
Brewster!
267
00:26:27,440 --> 00:26:29,182
Richie, what time is it?
268
00:26:29,221 --> 00:26:31,448
A quarter to 8. Didn't you have
a class this afternoon?
269
00:26:31,502 --> 00:26:33,409
A quarter to 8!
Good grief!
270
00:26:33,448 --> 00:26:35,682
I've been asleep for 6 hours?
271
00:26:35,862 --> 00:26:37,323
Can I borrow this tie?
272
00:26:37,370 --> 00:26:40,159
For six years of college and
you still don't own a tie?
273
00:26:40,206 --> 00:26:41,528
No! No!
274
00:26:41,584 --> 00:26:43,849
The black knit you can borrow,
not the blue silk.
275
00:26:43,874 --> 00:26:45,606
I kind of have money for 5 buck rental.
276
00:26:45,645 --> 00:26:46,754
Take the blue silk.
277
00:26:46,787 --> 00:26:48,482
Who are you trying
to impress tonight?
278
00:26:48,519 --> 00:26:51,225
Art women, Bohemian Bodies!
279
00:26:51,366 --> 00:26:52,444
Thanks, pal.
280
00:26:52,499 --> 00:26:53,632
Yeah, man.
281
00:27:22,232 --> 00:27:25,227
No, you gotta be kidding me!
282
00:27:37,856 --> 00:27:39,358
Richie!
283
00:28:49,796 --> 00:28:51,366
Oh, you live here?
284
00:28:54,634 --> 00:28:56,056
It's a mess.
285
00:29:18,731 --> 00:29:20,022
Wait.
286
00:29:42,573 --> 00:29:45,552
What are you doing?
This is ridiculous.
287
00:31:20,295 --> 00:31:21,615
Excuse me.
288
00:31:23,342 --> 00:31:25,710
Would you happen
to have an extra ticket?
289
00:31:25,992 --> 00:31:28,492
I would be happy to buy it from you.
290
00:31:29,625 --> 00:31:31,023
I guess you're in luck.
291
00:31:32,530 --> 00:31:34,039
I guess you're right.
292
00:32:25,233 --> 00:32:26,928
This is not a dream.
293
00:32:27,600 --> 00:32:28,702
No.
294
00:32:28,803 --> 00:32:30,514
This is not a dream.
295
00:32:32,282 --> 00:32:34,028
This is not a dream!
296
00:32:43,573 --> 00:32:44,994
Charley?
297
00:32:45,221 --> 00:32:46,659
Peter.
298
00:32:46,815 --> 00:32:48,830
It's happening again.
299
00:32:51,721 --> 00:32:55,044
Then she looked at me, Peter.
I swear to God, she was smiling.
300
00:32:55,896 --> 00:32:57,263
Oh.
301
00:32:57,498 --> 00:32:59,278
Oh, yes. Well, uh...
302
00:32:59,333 --> 00:33:01,708
This certainly does require some thought.
303
00:33:01,739 --> 00:33:03,661
Peter, please,
there's no time to think about it.
304
00:33:03,694 --> 00:33:06,560
Oh, oh, yes, Charley, there is time.
Look at the time!
305
00:33:06,695 --> 00:33:09,984
If, if they are what you say
they are, and I mean "if".
306
00:33:12,431 --> 00:33:15,634
You don't believe me?
You of all people?
307
00:33:16,478 --> 00:33:18,392
Or is it just that you're scared?
308
00:33:18,494 --> 00:33:20,822
Oh, my...
That, that hurts, Charley.
309
00:33:21,308 --> 00:33:24,222
I didn't say I didn't believe you.
Look, I live here.
310
00:33:24,277 --> 00:33:26,808
I can hardly go breaking into
my neighbors' apartment,
311
00:33:26,840 --> 00:33:29,293
accusing them of being vampires as if...
312
00:33:29,433 --> 00:33:32,206
what, what you say you saw
was in fact what?
313
00:33:32,285 --> 00:33:33,847
Was in fact what?
314
00:33:33,941 --> 00:33:36,214
Oh, was in fact, uh...
315
00:33:36,261 --> 00:33:39,747
something that appeared to be
what you say you saw...
316
00:33:39,786 --> 00:33:42,302
You sound just like my shrink!
317
00:33:42,676 --> 00:33:44,027
A friend of mine is in trouble.
318
00:33:44,052 --> 00:33:45,496
I'm not gonna let this happen again.
319
00:33:45,528 --> 00:33:48,230
I'm going after them right now,
with or without you.
320
00:33:48,356 --> 00:33:50,441
And do you mind if I borrow these?
321
00:33:53,861 --> 00:33:55,475
Charley!
322
00:34:01,759 --> 00:34:03,279
You got crucifix?
323
00:34:03,381 --> 00:34:04,694
How about holy water?
324
00:34:04,803 --> 00:34:06,076
- Garlic?
- Yes, yes.
325
00:34:06,116 --> 00:34:07,350
Oh, Charley.
326
00:34:08,242 --> 00:34:12,164
F-Fools rush in, I do hope you exercise
some restrain for my sake.
327
00:34:12,203 --> 00:34:15,156
If you're so sceptical,
why did you change into that?
328
00:34:35,879 --> 00:34:37,621
Ah! Ah.
329
00:34:38,159 --> 00:34:40,699
Let's not get carried away guys,
all right?
330
00:34:52,377 --> 00:34:54,049
It's a party.
331
00:35:10,303 --> 00:35:13,515
I know what it looks like.
Don't let your guard down.
332
00:35:19,981 --> 00:35:21,656
- There he is.
- Who?
333
00:35:24,470 --> 00:35:26,476
That's him on the couch.
334
00:35:27,605 --> 00:35:29,812
Look how pale he is.
335
00:35:38,455 --> 00:35:39,705
Richie.
336
00:35:39,752 --> 00:35:42,173
Brewster, what are you doing here?
337
00:35:42,381 --> 00:35:44,822
I know you're in trouble,
and I wanna help.
338
00:35:45,392 --> 00:35:46,913
I could use a Perrier.
339
00:35:46,938 --> 00:35:48,113
I'll get it.
340
00:35:48,384 --> 00:35:51,142
Ritchie, you can do
something about this.
341
00:35:51,181 --> 00:35:53,048
I know exactly what
you're going through.
342
00:35:53,119 --> 00:35:55,290
Look, man.
I drank too much, okay?
343
00:35:55,427 --> 00:35:58,623
I'm not an alcoholic, okay?
And I don't need a sermon, okay?
344
00:35:58,662 --> 00:36:00,724
- I wasn't talking about that.
- Okay.
345
00:36:17,035 --> 00:36:19,606
My good man,
would you be so kind...?
346
00:36:27,311 --> 00:36:28,881
Um...
347
00:36:29,889 --> 00:36:30,913
It uh...
348
00:36:30,943 --> 00:36:34,157
It's the wrong thing to do, Brewster.
349
00:36:51,302 --> 00:36:55,263
I'm sorry, I, I guess I was wrong.
I owe you an apology.
350
00:36:55,318 --> 00:36:56,390
No, now, don't be silly.
351
00:36:56,421 --> 00:36:59,101
You had a good reason
for feeling the way that you did.
352
00:36:59,148 --> 00:37:00,171
Oh, man!
353
00:37:00,210 --> 00:37:03,499
Such a thing simply
couldn't happen twice, Charley.
354
00:37:03,734 --> 00:37:05,882
Yeah, let's get outta here.
355
00:37:06,148 --> 00:37:07,671
So soon?
356
00:39:09,949 --> 00:39:12,467
- Do you mind?
- Of course not.
357
00:39:13,123 --> 00:39:15,537
Will you do any performances
while you're in town?
358
00:39:15,615 --> 00:39:19,029
Here and there, nothing formal.
I'm mainly here on personal business.
359
00:39:19,098 --> 00:39:20,935
So, you're an actress?
360
00:39:21,006 --> 00:39:22,631
Performance-artist.
361
00:39:23,021 --> 00:39:26,236
He thought maybe I was the real thing.
I'd take that as a compliment.
362
00:39:26,328 --> 00:39:27,673
Astonishing!
363
00:39:27,953 --> 00:39:30,195
Absolutely astonishing!
364
00:39:30,493 --> 00:39:31,898
I'm Regine.
365
00:39:32,171 --> 00:39:33,562
Dear lady.
366
00:39:34,726 --> 00:39:36,283
Enjoy the party.
367
00:39:43,133 --> 00:39:45,358
She's a performance-artist.
368
00:39:45,671 --> 00:39:48,655
Now, there's a logical explanation for it.
369
00:39:51,318 --> 00:39:53,475
Oh, my God! Alex.
370
00:41:38,059 --> 00:41:40,231
You'll have to get closer than that.
371
00:41:40,567 --> 00:41:44,770
Over the centuries, one develops a bit
of tolerance for some of the trappings.
372
00:41:46,316 --> 00:41:47,786
What do you want?
373
00:41:49,778 --> 00:41:52,575
Let's talk about blood, Mr. Vincent.
374
00:41:53,059 --> 00:41:55,129
It's very precious to me.
375
00:41:56,394 --> 00:42:00,418
Jerry Dandridge was a 1000 years old,
when you spilled his blood.
376
00:42:02,575 --> 00:42:05,395
He was my brother,
Mr. Vincent.
377
00:42:07,549 --> 00:42:08,980
Your punishment...
378
00:42:09,308 --> 00:42:11,917
won't be as severe as
Charley Brewster's.
379
00:42:12,167 --> 00:42:14,527
You came reluctantly, didn't you?
380
00:42:14,932 --> 00:42:17,097
You're a coward, aren't you?
381
00:42:18,081 --> 00:42:20,239
But, you will pay, Mr. Vincent.
382
00:42:21,383 --> 00:42:22,843
You'll pay.
383
00:43:19,387 --> 00:43:20,628
Oh!
384
00:43:26,512 --> 00:43:27,777
Daylight.
385
00:43:28,155 --> 00:43:30,120
Yeah, I, I must wait till morning.
386
00:43:30,199 --> 00:43:31,620
Broad daylight.
387
00:43:31,873 --> 00:43:33,154
Oh.
388
00:43:33,294 --> 00:43:34,535
Oh.
389
00:43:42,498 --> 00:43:43,607
Oh-oh!
390
00:43:43,662 --> 00:43:46,115
How 'bout that classical music?
Tits, huh?
391
00:43:48,811 --> 00:43:49,827
Uh...
392
00:43:49,865 --> 00:43:51,795
I don't think he likes you.
393
00:43:53,880 --> 00:43:55,131
That's cool.
394
00:43:55,725 --> 00:43:57,475
I don't like him either.
395
00:44:03,145 --> 00:44:05,063
That's more like it, dude.
396
00:44:07,625 --> 00:44:09,938
I really appreciate you walking me home.
397
00:44:09,985 --> 00:44:11,049
Hey, no offense,
398
00:44:11,081 --> 00:44:12,846
but your boyfriend really
gotta be a weenie,
399
00:44:12,878 --> 00:44:14,690
standing up a dynamite-girl like you.
400
00:44:14,737 --> 00:44:16,057
You're sweet.
401
00:44:16,307 --> 00:44:17,814
Good night, Louie.
402
00:44:20,184 --> 00:44:21,707
Good night.
403
00:44:26,910 --> 00:44:29,991
You're supposed to bite her
on the neck, asshole.
404
00:44:30,801 --> 00:44:32,678
I'm not thirsty right now, man.
405
00:44:38,230 --> 00:44:40,767
Arnocantodes...
406
00:44:43,469 --> 00:44:45,018
flavistrilaria.
407
00:44:53,033 --> 00:44:56,328
What the hell is going on here?
408
00:44:56,906 --> 00:44:59,461
What's happening to me?
409
00:45:58,477 --> 00:46:01,514
Alex, I am terribly sorry for the way
I've treated you. Please forgive
410
00:47:16,263 --> 00:47:17,841
I'm sorry.
411
00:47:18,334 --> 00:47:23,349
For the last couple of days
I have felt so incredibly strange.
412
00:47:23,489 --> 00:47:24,802
Me too.
413
00:47:25,107 --> 00:47:27,224
Maybe, it's the full moon, Charley.
414
00:47:27,271 --> 00:47:28,575
I can't sleep.
415
00:47:28,646 --> 00:47:31,146
I can't concentrate in class.
416
00:47:31,374 --> 00:47:32,390
Look at the time.
417
00:47:32,445 --> 00:47:34,797
I should have been
in the library 20 minutes ago.
418
00:47:34,984 --> 00:47:38,140
Maybe, we are falling in...
419
00:47:42,854 --> 00:47:46,656
I came to college to be
a clinical psychologist, Charley.
420
00:47:51,148 --> 00:47:52,245
Mel?
421
00:47:52,355 --> 00:47:53,362
Mel!
422
00:47:53,432 --> 00:47:55,808
Mel! Vampires!
We gotta get on the air.
423
00:47:55,846 --> 00:47:57,731
Peter, cheecky, the routine is passé.
424
00:47:57,762 --> 00:47:58,785
It's Stale City.
425
00:47:58,825 --> 00:48:01,346
- The show needed some fissaz, some juice.
- No, I'm not talking about the show.
426
00:48:01,386 --> 00:48:02,605
I'm talk...
427
00:48:03,058 --> 00:48:04,424
My set.
428
00:48:05,106 --> 00:48:07,325
What is happening to, to my set?
429
00:48:07,372 --> 00:48:09,716
OK, no more games.
430
00:48:10,068 --> 00:48:11,669
You're fired!
431
00:48:11,997 --> 00:48:14,966
Fire? You can't fire me.
"Fright Night" is my show.
432
00:48:15,013 --> 00:48:17,395
- Not anymore, babe.
- Oh, no!
433
00:48:17,520 --> 00:48:18,913
- Perfect, huh?
- Mel.
434
00:48:18,949 --> 00:48:20,733
Can't you see that is just
what she wants?
435
00:48:20,772 --> 00:48:21,944
Mel, please!
436
00:48:21,976 --> 00:48:23,534
Please, you gotta help me stop her.
437
00:48:23,559 --> 00:48:25,716
- Please! Plea...
- Will you shut up and listen to me?
438
00:48:25,763 --> 00:48:28,210
If I ever, ever see your face
around here again,
439
00:48:28,250 --> 00:48:30,070
I'm having you arrested
and put away!
440
00:48:30,156 --> 00:48:31,429
You got that?
441
00:48:31,484 --> 00:48:34,000
Mr. "Fearless Vampire Killer"?
442
00:48:35,742 --> 00:48:36,898
And, and so...
443
00:48:36,937 --> 00:48:38,429
I got scared and
I went to see Peter.
444
00:48:38,469 --> 00:48:40,984
and, of course, there was
a rational explanation for everything.
445
00:48:41,015 --> 00:48:42,328
I mean, I knew that all along.
446
00:48:42,359 --> 00:48:44,695
Maybe sub-consciously,
you just didn't wanna go out with me.
447
00:48:44,726 --> 00:48:46,492
Maybe.
Maybe, it was a culture-pride.
448
00:48:46,517 --> 00:48:48,424
Maybe, I was a little intimidated.
449
00:48:48,578 --> 00:48:50,328
Fear of culture.
450
00:48:50,367 --> 00:48:51,789
Charley?
451
00:48:51,953 --> 00:48:55,643
That might also explain your fascination
with low-grade melodramas.
452
00:48:55,674 --> 00:48:57,689
I am so proud of you.
453
00:48:57,760 --> 00:49:00,284
- It's very hard to explore your feelings.
- Whoa, whoa, wait, wait a minute.
454
00:49:00,309 --> 00:49:02,294
What do you mean
"low-grade melodramas"?
455
00:49:02,442 --> 00:49:04,793
Well, I mean "Bloodsuckers From Beyond".
456
00:49:04,825 --> 00:49:07,598
- Isn't that exactly...?
- Oh, you see "Bloodsuckers From Beyond"?
457
00:49:07,694 --> 00:49:08,710
No, but...
458
00:49:08,749 --> 00:49:10,712
Well, then you don't know
what you're talking about, do you?
459
00:49:10,751 --> 00:49:11,703
Charley.
460
00:49:11,728 --> 00:49:15,030
God, it makes me mad when people do that!
I mean, you're encoded, Alex!
461
00:49:15,077 --> 00:49:17,329
That happens to be some
great literature from the field.
462
00:49:17,361 --> 00:49:18,861
Did you ever read "Dracula"?
463
00:49:18,899 --> 00:49:20,727
- No.
- Oh, it's a great book, Alex.
464
00:49:20,767 --> 00:49:22,307
A great book!
465
00:49:31,016 --> 00:49:32,995
See, there I go again.
466
00:49:33,620 --> 00:49:35,061
I'm sorry.
467
00:49:35,729 --> 00:49:38,221
I didn't know you were
so passionate about it.
468
00:49:38,386 --> 00:49:41,579
There are other subjects
I'm far more passionate about.
469
00:49:41,604 --> 00:49:43,377
Listen, have dinner with me.
470
00:49:43,424 --> 00:49:45,041
I have got to study!
471
00:49:45,073 --> 00:49:46,596
I'll bring, I'll bring you
dinner in the library.
472
00:49:46,620 --> 00:49:47,674
I'll bring my books.
473
00:49:47,721 --> 00:49:49,518
I'll study. You'll be
an inspiration to me.
474
00:49:49,550 --> 00:49:51,768
Come on, let's try it.
Just once, come on.
475
00:49:51,854 --> 00:49:53,128
Charley!
476
00:49:53,175 --> 00:49:54,432
Oh!
477
00:49:54,752 --> 00:49:56,252
Oh, I'm so glad I found you both.
478
00:49:56,277 --> 00:49:57,707
I've been looking for you all over.
479
00:49:57,738 --> 00:49:59,268
- Peter?
- I'm petrified.
480
00:49:59,354 --> 00:50:00,870
I'm sorry I didn't believe you.
481
00:50:00,916 --> 00:50:03,620
You were right.
It is happening again.
482
00:50:03,729 --> 00:50:07,715
Peter, what we saw last night
was an act by a performance-artist.
483
00:50:07,755 --> 00:50:10,356
That's all it was, Peter.
An act!
484
00:50:10,489 --> 00:50:13,379
She didn't cast any reflection.
485
00:50:14,498 --> 00:50:16,662
Peter, that's just part of her act.
486
00:50:16,716 --> 00:50:17,740
That is not true!
487
00:50:17,779 --> 00:50:20,199
Think of what happened before,
what we went through together!
488
00:50:20,271 --> 00:50:21,902
I think...
489
00:50:22,333 --> 00:50:25,270
you're wasting your breath,
Mr. Vincent.
490
00:50:27,316 --> 00:50:29,037
Peter, listen to me.
491
00:50:30,715 --> 00:50:34,168
There are no vampires.
492
00:50:37,301 --> 00:50:39,207
Well, I warned you.
493
00:50:41,269 --> 00:50:43,053
I warned you.
494
00:51:37,039 --> 00:51:38,586
All natural ingredients.
495
00:51:38,664 --> 00:51:40,564
Made the tomato-sauce
fresh this morning.
496
00:51:40,604 --> 00:51:41,992
None of that canned crap.
497
00:51:42,070 --> 00:51:44,056
Freshly riven Parmesan Romano.
498
00:51:44,213 --> 00:51:46,627
- The leanest sausages in town.
- Hey, you convinced me.
499
00:51:46,697 --> 00:51:48,377
Baked with no nitrates in it.
500
00:51:48,431 --> 00:51:50,058
Organic artichoke arts.
501
00:51:50,269 --> 00:51:51,550
Oh yeah.
502
00:51:51,652 --> 00:51:53,988
and my special ingredient:
503
00:51:54,035 --> 00:51:56,292
A whole bulb of garlic on each pizza.
504
00:51:59,517 --> 00:52:00,775
Arg!
505
00:52:03,500 --> 00:52:05,866
Doctor's isn't in today.
Sorry.
506
00:52:12,275 --> 00:52:13,768
Don't spread the news.
507
00:52:13,806 --> 00:52:17,176
A senior at Tri-City Community College
was found dead this morning
508
00:52:17,208 --> 00:52:19,363
in a cemetery just outside of town.
509
00:52:19,418 --> 00:52:21,482
No details are available at this time.
510
00:52:21,522 --> 00:52:24,256
However, the police do suspect foul play.
511
00:52:24,324 --> 00:52:28,443
Richard Green, a Business and
Accountant major, was 22 years old.
512
00:52:28,568 --> 00:52:33,031
Additional information regarding the case
is being withheld by the authorities.
513
00:52:39,157 --> 00:52:40,858
Come on, Peter!
514
00:52:46,854 --> 00:52:50,801
PETER, I BELIEVE YOU.
CHARLEY.
515
00:55:32,943 --> 00:55:34,553
Surumopsus...
516
00:55:34,632 --> 00:55:36,530
angustacollus.
517
00:58:28,896 --> 00:58:30,232
Oh!
518
00:58:32,755 --> 00:58:33,981
You scared me to death.
519
00:58:34,021 --> 00:58:35,388
Sorry.
520
00:58:35,427 --> 00:58:37,458
You look great scared.
521
00:58:38,419 --> 00:58:40,349
It's too quiet up here in the night.
522
00:58:40,403 --> 00:58:41,833
It's kinda spooky.
523
00:58:41,966 --> 00:58:43,521
Yeah.
524
00:58:43,654 --> 00:58:46,536
I think we're the only ones here
as a matter of fact.
525
00:58:47,403 --> 00:58:50,710
Louie, I'd like to talk,
but it's not the right time.
526
00:58:50,749 --> 00:58:52,937
Oh, hey, boyfriend's coming, right?
527
00:58:53,398 --> 00:58:56,022
Yeah, well, yeah.
He really is a lucky guy.
528
00:58:56,139 --> 00:58:59,476
- Listen, I really gotta get back to my...
- I tell you what I'm gonna do.
529
00:59:00,281 --> 00:59:03,265
I'll come back through here, say, about 9.
530
00:59:03,531 --> 00:59:05,867
And if this lucky guy
stands you up again tonight,
531
00:59:05,899 --> 00:59:07,961
let me buy you a cup of coffee.
532
00:59:09,773 --> 00:59:10,921
Deal?
533
00:59:11,236 --> 00:59:12,455
All right.
534
00:59:12,509 --> 00:59:15,283
But, he's coming.
You might as well not waste your time.
535
00:59:15,388 --> 00:59:16,681
Nine.
536
00:59:18,219 --> 00:59:19,408
Okay.
537
00:59:31,157 --> 00:59:32,165
Oh, oh.
538
00:59:32,211 --> 00:59:34,307
- So, you nailed her?
- Oh, hey, relax, man.
539
00:59:34,346 --> 00:59:35,995
This is getting very interesting.
540
00:59:36,033 --> 00:59:39,330
Very romantic.
I have a date with her tonight.
541
00:59:39,408 --> 00:59:40,785
Oh-oh, see?
542
00:59:40,848 --> 00:59:44,973
Louie hasn't forgotten the joys
of good old-fashioned sex, okay?
543
00:59:48,762 --> 00:59:49,871
Hey.
544
00:59:49,918 --> 00:59:51,605
That's the boyfriend.
545
00:59:52,269 --> 00:59:54,785
Hey, I gotta take him out,
so I can take her out.
546
00:59:54,817 --> 00:59:56,004
You know what I mean?
547
00:59:56,050 --> 00:59:57,613
He's not yours.
548
00:59:57,699 --> 00:59:59,871
You might amuse yourself
some other way.
549
01:00:00,035 --> 01:00:01,824
Bowling perhaps?
550
01:00:02,207 --> 01:00:03,613
Bowling?
551
01:00:10,827 --> 01:00:12,179
Oh no, you don't.
552
01:00:12,218 --> 01:00:13,710
We're all through for today.
553
01:00:13,735 --> 01:00:15,831
You can say that again, partner.
554
01:01:04,258 --> 01:01:06,888
Dracula?
You're reading Dracula?
555
01:01:13,967 --> 01:01:15,654
A great book, Charley.
556
01:01:15,866 --> 01:01:17,897
A truly great book.
557
01:01:18,139 --> 01:01:21,772
You read that whole book
since we talked this afternoon?
558
01:01:21,842 --> 01:01:25,382
All of a sudden, I feel like
I know you a little bit better.
559
01:01:25,546 --> 01:01:28,195
I love your taste in literature...
560
01:01:28,609 --> 01:01:29,741
and...
561
01:01:29,796 --> 01:01:32,991
I'm sorry about
what I said this afternoon.
562
01:01:39,225 --> 01:01:40,757
It's definitely not.
563
01:01:44,802 --> 01:01:46,718
- Yeah?
- Beer.
564
01:01:49,992 --> 01:01:51,725
I think it's great.
565
01:01:52,326 --> 01:01:54,124
- Alex.
- Hmm?
566
01:01:55,241 --> 01:01:59,772
There's something I wanted to tell you,
but I can't remember what it was.
567
01:02:00,327 --> 01:02:03,782
- Something important.
- Well, it'll come back to you.
568
01:02:06,933 --> 01:02:08,676
Here you go!
569
01:02:23,675 --> 01:02:25,493
You gotta play to win, Bossy.
570
01:02:25,539 --> 01:02:27,649
Never fall behind, man.
571
01:02:33,565 --> 01:02:34,815
Look back.
572
01:02:34,846 --> 01:02:36,401
You should always try to...
573
01:02:36,441 --> 01:02:37,800
pull ahead!
574
01:02:48,689 --> 01:02:50,290
Okay.
You will pay.
575
01:02:50,344 --> 01:02:53,174
Hey, it's just a joke, man.
Just a joke, man.
576
01:02:53,235 --> 01:02:54,836
Hey, let me go.
577
01:02:57,352 --> 01:02:59,977
Okay, you want to play rough with me?
578
01:03:14,416 --> 01:03:16,964
Fright night.
579
01:03:20,167 --> 01:03:21,534
Ah!
580
01:03:21,659 --> 01:03:23,948
One final touch.
581
01:03:24,549 --> 01:03:27,284
I could live without the television,
Charley.
582
01:03:27,315 --> 01:03:30,034
The guest of honor, Johann Sebastian.
583
01:03:30,128 --> 01:03:33,124
- Philharmonic, via satellite.
- Oh.
584
01:03:33,163 --> 01:03:35,476
- Channel 28.
- I'm impressed.
585
01:03:35,531 --> 01:03:37,460
Ah! Fright Night?
586
01:03:37,781 --> 01:03:39,695
- Good evening.
- Where's Peter?
587
01:03:39,976 --> 01:03:43,837
Tonight, ladies and gentlemen,
we have a special treat for you.
588
01:03:43,955 --> 01:03:48,580
The celebration of a very special,
very unique talent.
589
01:03:48,923 --> 01:03:50,120
Ladies and gentlemen,
590
01:03:50,168 --> 01:03:52,652
I give you the new host of "Fright Night",
591
01:03:52,730 --> 01:03:54,019
Regine.
592
01:03:56,108 --> 01:03:57,412
It's him.
593
01:03:57,491 --> 01:03:59,818
- Yeah, we got all the papers.
- Keep coming, Regine.
594
01:04:36,753 --> 01:04:38,909
I know I've seen your face somewhere.
595
01:04:38,980 --> 01:04:40,566
what do you do?
596
01:04:40,660 --> 01:04:42,230
Vampire killer.
597
01:04:42,354 --> 01:04:43,940
Say what?
598
01:04:46,459 --> 01:04:48,068
Vampire killer.
599
01:04:48,163 --> 01:04:50,029
Come on, man.
What do you do?
600
01:04:50,092 --> 01:04:52,076
What is the matter with you, friend?
601
01:04:52,124 --> 01:04:54,764
Are you hard of hearing?
602
01:04:55,045 --> 01:04:56,427
I...
603
01:04:56,779 --> 01:04:58,232
kill...
604
01:04:58,856 --> 01:05:00,513
Vampires.
605
01:05:27,985 --> 01:05:29,632
How does she do that?
606
01:05:29,773 --> 01:05:31,389
Special make-up.
607
01:05:31,960 --> 01:05:33,366
Oh.
608
01:06:19,863 --> 01:06:23,027
Hey, that was interesting.
609
01:06:25,301 --> 01:06:26,660
What is it?
610
01:06:27,746 --> 01:06:29,739
I feel kind of faint.
611
01:06:29,863 --> 01:06:32,051
I'll, I'll get you some water.
612
01:06:33,148 --> 01:06:34,683
I'll be right back.
613
01:06:35,033 --> 01:06:36,268
Oh.
614
01:06:51,478 --> 01:06:52,587
- Whoa!
- Fabulous!
615
01:06:52,642 --> 01:06:53,876
Whoa!
616
01:06:54,259 --> 01:06:55,290
Whoa!
617
01:07:09,521 --> 01:07:11,147
Hi there.
618
01:07:11,475 --> 01:07:14,233
I've got kind of an emergency now.
619
01:07:16,567 --> 01:07:18,974
- You're hurting my arm.
- Oooh.
620
01:07:19,107 --> 01:07:21,309
Well, it makes your face
look real pretty.
621
01:07:22,031 --> 01:07:23,547
Oh-oh-oh.
622
01:07:24,469 --> 01:07:25,570
Tough chick.
623
01:07:25,618 --> 01:07:27,055
- Charley!
- Yeah, oh.
624
01:07:27,344 --> 01:07:29,945
Charley?
He's coming, isn't he?
625
01:07:36,140 --> 01:07:37,491
What's the problem?
626
01:07:37,585 --> 01:07:38,647
No problem, dude.
627
01:07:38,672 --> 01:07:41,038
I'm just getting to know
your girlfriend a little bit better.
628
01:07:41,083 --> 01:07:42,791
Is that all right with you?
629
01:07:44,272 --> 01:07:45,819
Come on, dude.
630
01:07:47,117 --> 01:07:48,713
It's party time.
631
01:07:51,567 --> 01:07:52,848
Oh.
632
01:09:08,809 --> 01:09:10,155
That was not...
633
01:09:10,288 --> 01:09:12,663
group hypnosis!
634
01:09:13,100 --> 01:09:15,022
Okay, Miss Regine.
Coming out of commercial.
635
01:09:15,077 --> 01:09:17,601
And: 5... 4... 3...
636
01:09:17,992 --> 01:09:19,703
Roses on this!
637
01:09:19,805 --> 01:09:22,845
- If you had not read the book.
- I would never have known.
638
01:09:22,953 --> 01:09:25,032
How can this be happening, Charley?
639
01:09:25,118 --> 01:09:26,618
This is not possible.
640
01:09:26,672 --> 01:09:30,854
There's got to be a logical
explanation for all of this.
641
01:09:30,924 --> 01:09:32,893
Welcome to "Fright Night".
642
01:09:34,456 --> 01:09:35,565
And remember.
643
01:09:35,635 --> 01:09:36,877
Like my predecessor,
644
01:09:36,909 --> 01:09:39,401
"The Fearless Vampire Killer",
used to say:
645
01:09:39,588 --> 01:09:42,277
"The forces of darkness are everywhere."
646
01:09:43,473 --> 01:09:44,535
Wait a minute. Hey.
647
01:09:44,582 --> 01:09:46,293
Hey, what's happening there?
648
01:09:46,809 --> 01:09:47,629
Jesus!
649
01:09:47,668 --> 01:09:49,077
No, no!
Don't you see?
650
01:09:49,122 --> 01:09:50,801
- Don't, don't shoot!
- Stop! Jut get her!
651
01:09:50,826 --> 01:09:52,645
- Come on, get him out of here.
- I mean, she's a killer.
652
01:09:52,686 --> 01:09:53,824
Get her beat down!
653
01:09:53,880 --> 01:09:55,913
Let me go!
You don't understand!
654
01:09:55,952 --> 01:09:56,973
Who got first leg?
655
01:09:57,004 --> 01:09:59,512
- She is a vampire!
- Come on. Keep him out.
656
01:10:00,609 --> 01:10:01,897
Come on.
657
01:10:07,681 --> 01:10:10,283
Please, listen to me.
They are here!
658
01:10:10,314 --> 01:10:12,963
The future of the world depends on you.
659
01:10:13,064 --> 01:10:14,759
God, that's tragic.
660
01:10:14,884 --> 01:10:16,009
I grew up watching him.
661
01:10:16,064 --> 01:10:18,501
It's like he's stuck
in one of his own movies.
662
01:10:18,564 --> 01:10:19,806
What can we do with him?
663
01:10:19,845 --> 01:10:21,096
State Hospital?
664
01:10:21,150 --> 01:10:24,165
Hour after hour,
saying the same thing.
665
01:10:24,275 --> 01:10:26,525
Mr. Vincent.
We really care.
666
01:10:26,580 --> 01:10:28,025
We just want to help you get better.
667
01:10:28,080 --> 01:10:29,369
Get better?
This's not about...
668
01:10:29,408 --> 01:10:31,525
Look, if you really want to help,
just go out there,
669
01:10:31,588 --> 01:10:34,189
catch the vampires and bring them here,
so that I can kill them.
670
01:10:34,244 --> 01:10:36,369
Okay, Mr. Vincent.
Have it your way.
671
01:10:36,432 --> 01:10:37,611
State Hospital.
672
01:10:37,681 --> 01:10:39,134
State Hospital? No!
673
01:10:39,205 --> 01:10:41,197
Oh, no, no, no.
I'm as sane as you are!
674
01:10:41,243 --> 01:10:43,228
You are doing something
you're gonna regret...
675
01:10:51,189 --> 01:10:53,626
All right, son.
You can go.
676
01:11:16,596 --> 01:11:18,182
- Alexandra?
- Oh, doctor!
677
01:11:18,214 --> 01:11:20,768
Thank you so much for coming.
I didn't know who else to call.
678
01:11:20,793 --> 01:11:22,486
It looks like you got yourself
into a lot of trouble here.
679
01:11:22,511 --> 01:11:26,459
There's so much to explain, doctor.
I don't even know where to begin.
680
01:11:27,881 --> 01:11:30,311
We wanna post bond
for Charles Brewster.
681
01:11:30,358 --> 01:11:31,960
I'm afraid you're a little late, Miss.
682
01:11:32,022 --> 01:11:33,742
- Somebody beat you to it.
- Who?
683
01:11:33,781 --> 01:11:35,616
I can't give you a name,
but I can tell you,
684
01:11:35,641 --> 01:11:37,977
she sure wasn't from around here.
685
01:11:38,781 --> 01:11:41,047
We got to find
Peter Vincent right away.
686
01:11:41,122 --> 01:11:42,953
Late again, Miss.
687
01:12:07,178 --> 01:12:08,818
- Back off!
- What?
688
01:12:08,959 --> 01:12:10,561
You're Peter Vincent.
689
01:12:10,646 --> 01:12:13,015
The famous vampire killer.
690
01:12:13,540 --> 01:12:14,774
You're a star!
691
01:12:14,837 --> 01:12:16,126
Everybody!
692
01:12:16,181 --> 01:12:17,579
Yeah!
693
01:12:19,219 --> 01:12:21,665
What are you doing here?
694
01:12:23,111 --> 01:12:26,297
I am after a vampire, my friend.
695
01:12:26,510 --> 01:12:29,331
No, a real vampire.
Not, not those fantasy ones.
696
01:12:29,362 --> 01:12:31,806
- But, these idiots...
- They don't believe you, do they?
697
01:12:31,831 --> 01:12:33,464
- No.
- No, they think you're a wacko,
698
01:12:33,503 --> 01:12:34,823
- just like the rest of us.
- You're right.
699
01:12:34,870 --> 01:12:37,182
Yeah, well, they're the ones
who are crazy, man!
700
01:12:37,238 --> 01:12:39,339
I believe you, Mr. Vincent.
701
01:12:39,849 --> 01:12:41,331
I believe you.
702
01:12:42,145 --> 01:12:43,379
I'm sorry, doctor.
703
01:12:43,403 --> 01:12:46,052
I know how far-fetched
all this must sound.
704
01:12:46,114 --> 01:12:49,340
Getting someone released from
State Hospital is no small matter.
705
01:12:49,395 --> 01:12:50,739
As an aspiring professional,
706
01:12:50,778 --> 01:12:54,012
you know the compromising position
this could put me in?
707
01:13:14,541 --> 01:13:16,916
You're generating a lot
of anxiety for yourself, Alex.
708
01:13:17,089 --> 01:13:18,917
Why don't you do
some deep breathing?
709
01:13:19,011 --> 01:13:20,427
Come on.
710
01:13:31,477 --> 01:13:32,758
Again.
711
01:13:34,042 --> 01:13:35,337
Doctor...
712
01:13:38,457 --> 01:13:40,540
I don't think there's a train.
713
01:14:05,069 --> 01:14:07,632
I think you've been
under a lot of stress lately.
714
01:14:08,397 --> 01:14:11,022
What you need is a nice, long...
715
01:14:11,531 --> 01:14:12,616
rest.
716
01:14:44,671 --> 01:14:46,155
Oh!
717
01:14:46,437 --> 01:14:48,249
That hurts.
718
01:14:54,002 --> 01:14:56,073
This feels terrible.
719
01:14:56,299 --> 01:15:00,049
Guess, you are inexperienced,
you didn't push quite hard enough!
720
01:15:00,099 --> 01:15:02,760
I don't suppose you can
accommodate me, Alexandra!
721
01:15:03,447 --> 01:15:04,643
Never mind.
722
01:15:04,706 --> 01:15:07,408
I know something
of what you're feeling and...
723
01:15:07,838 --> 01:15:10,627
it's important for you to experience that.
724
01:15:11,391 --> 01:15:13,807
I'll take care of it myself.
725
01:15:28,419 --> 01:15:30,196
I think I got it.
726
01:15:32,142 --> 01:15:33,500
You may go.
727
01:16:29,991 --> 01:16:31,311
Yeah?
728
01:16:31,522 --> 01:16:34,928
I need to see Peter Vincent, please.
He's just been admitted.
729
01:16:35,858 --> 01:16:38,592
Come back tomorrow.
All the doctors have gone home.
730
01:16:38,858 --> 01:16:42,631
You must let me in!
This is a matter of life and death.
731
01:16:42,909 --> 01:16:45,038
I'm Mr. Vincent's doctor.
732
01:16:50,183 --> 01:16:51,597
- You here for the movie?
- What?
733
01:16:51,636 --> 01:16:53,199
The Peter Vincent-movie, you know?
734
01:16:53,238 --> 01:16:55,396
He's gotta get out of here,
so he can kill the vampire.
735
01:16:55,421 --> 01:16:56,436
- Beat it!
- What?
736
01:16:56,466 --> 01:16:58,277
You know, you never give me a chance.
737
01:16:58,332 --> 01:16:59,488
Look!
738
01:16:59,527 --> 01:17:00,904
Where's the doctor?
739
01:17:00,935 --> 01:17:03,998
- I'm the doctor.
- And I'm "Smokey the Bear", honey.
740
01:17:04,060 --> 01:17:05,677
Don't mess with me, lady.
741
01:17:05,732 --> 01:17:06,841
I have had 10,
742
01:17:06,881 --> 01:17:08,943
that's 10 full sessions
in Ingleburg today.
743
01:17:08,968 --> 01:17:11,888
At lunch, I talked a jumper down
from the bell-tower at City Hall.
744
01:17:11,951 --> 01:17:14,826
I have got a patient,
who's in the wrong hospital.
745
01:17:14,865 --> 01:17:17,935
Now I'm going to get grief from you
because I still look like a teenager?
746
01:17:17,998 --> 01:17:19,613
I got some ID.
Do you want some?
747
01:17:19,644 --> 01:17:21,035
What do you need?
AMA-card?
748
01:17:21,066 --> 01:17:24,019
National Association of
Clinical Psychologists ID-number?
749
01:17:24,056 --> 01:17:25,457
"Diners Club."
750
01:17:29,231 --> 01:17:30,614
Nurse, while I check the patient,
751
01:17:30,639 --> 01:17:33,349
I would appreciate it if you got
his transfer papers ready?
752
01:17:33,419 --> 01:17:35,942
Doctor, this is highly irregular.
753
01:17:35,981 --> 01:17:38,450
- Just do it.
- Hello, doctor.
754
01:17:38,475 --> 01:17:40,630
I'm not happy that you lied to me.
755
01:17:40,685 --> 01:17:41,919
Liar!
756
01:17:42,020 --> 01:17:44,263
Every folk.
Everybody's a crook.
757
01:17:44,310 --> 01:17:45,787
Everybody's on crack.
758
01:17:45,841 --> 01:17:47,271
For crimes.
759
01:17:47,318 --> 01:17:48,740
Hey, talk to me.
760
01:17:48,839 --> 01:17:50,394
Oh, good.
761
01:17:50,879 --> 01:17:52,566
What are those?
762
01:17:53,285 --> 01:17:54,722
Mmm.
763
01:17:54,862 --> 01:17:57,425
Walk to me, talk to me, Lover Boy.
764
01:17:57,504 --> 01:17:59,082
Hey!
765
01:17:59,369 --> 01:18:02,198
- Mmm-hhh.
- Mmm-hhh.
766
01:18:08,812 --> 01:18:10,353
Mmm-hh.
767
01:18:22,145 --> 01:18:25,420
Okay, Mr. Vincent.
You can go kill your vampire now.
768
01:18:28,694 --> 01:18:31,124
We meet friends
at the strangest of places.
769
01:18:31,155 --> 01:18:32,312
Mr. Vincent.
770
01:18:32,375 --> 01:18:33,757
You may call me Peter.
771
01:18:33,811 --> 01:18:35,931
Do you think Charley is...
772
01:18:37,392 --> 01:18:38,736
all right?
773
01:18:39,290 --> 01:18:41,116
I don't know, my dear.
774
01:18:45,444 --> 01:18:46,891
It is war.
775
01:18:50,708 --> 01:18:52,251
We must prepare.
776
01:18:58,933 --> 01:19:01,197
- Now, we need holy water.
- Holy water?
777
01:19:01,222 --> 01:19:03,581
- Communion wipers.
- Communion wipers?
778
01:19:03,636 --> 01:19:05,972
You mean this stuff kills vampires?
779
01:19:06,152 --> 01:19:08,589
Am I gonna go to Hell for this?
780
01:19:13,035 --> 01:19:15,535
Look, I'm just borrowing this.
781
01:19:15,605 --> 01:19:17,301
I promise.
782
01:19:27,257 --> 01:19:30,038
Soon, you'll taste blood
for the first time.
783
01:19:30,406 --> 01:19:32,406
Soon, you'll be one of us.
784
01:19:34,281 --> 01:19:37,007
You know why I've done this to you,
Charley Brewster?
785
01:19:37,773 --> 01:19:39,749
Because soon you'll be immortal.
786
01:19:39,976 --> 01:19:41,789
You'll live forever.
787
01:19:45,197 --> 01:19:48,062
And it's forever that I'll torture you.
788
01:19:51,800 --> 01:19:53,221
Psst!
789
01:20:02,950 --> 01:20:04,371
All right.
790
01:20:05,013 --> 01:20:07,668
This was from "Scream for your Supper".
791
01:20:07,840 --> 01:20:09,660
"Blood-feast on Broadway".
792
01:20:09,704 --> 01:20:10,887
Here.
793
01:20:10,958 --> 01:20:12,215
Oh.
794
01:20:12,277 --> 01:20:14,990
It's from "Jaws of the Vampire".
795
01:20:15,472 --> 01:20:16,865
"Beast of Budapest".
796
01:20:16,912 --> 01:20:18,326
"Fangs of Fear".
797
01:20:18,379 --> 01:20:20,004
"Carnage Castle".
798
01:20:20,053 --> 01:20:22,513
Oh, they don't make them
like that anymore.
799
01:20:26,245 --> 01:20:28,427
- No, we forgot the rope.
- What? Oh!
800
01:20:29,327 --> 01:20:31,560
This is from "Creatures of Carpathia".
801
01:20:31,607 --> 01:20:32,998
Oh!
802
01:20:34,352 --> 01:20:36,516
Look, what are we doing?
803
01:20:36,594 --> 01:20:39,594
I can not go dangling
from a rope like Tarzan.
804
01:20:39,693 --> 01:20:41,852
But, if we don't try...
805
01:20:55,289 --> 01:20:57,917
I don't think that
this is a very good idea.
806
01:20:57,995 --> 01:20:59,276
- Oh!
- Ah!
807
01:21:01,159 --> 01:21:02,612
Okay?
808
01:21:49,566 --> 01:21:50,951
Charley?
809
01:21:52,067 --> 01:21:53,452
Charley.
810
01:21:55,658 --> 01:21:57,007
It's me.
811
01:21:58,702 --> 01:22:00,445
- Richie?
- Mmm-hhh.
812
01:22:00,967 --> 01:22:02,687
- But, you're dead.
- Yep.
813
01:22:02,757 --> 01:22:05,306
Got out this lab from the morgue
just to be here tonight.
814
01:22:07,009 --> 01:22:09,579
It's great you're joining us.
I really mean that, Charley.
815
01:22:09,665 --> 01:22:11,353
How could this have happened?
816
01:22:11,424 --> 01:22:13,713
I know Regine is pissed at you, buddy.
817
01:22:13,782 --> 01:22:15,712
She has a great sense of humor.
818
01:22:15,767 --> 01:22:17,228
It'll blow over.
819
01:22:17,439 --> 01:22:18,893
Like some hot tea?
820
01:22:19,019 --> 01:22:20,237
No.
821
01:22:20,807 --> 01:22:22,057
Thank you.
822
01:22:23,065 --> 01:22:26,057
In time, eventually, I don't
wanna eat or drink anything.
823
01:22:27,011 --> 01:22:28,659
I suppose, I'll miss that.
824
01:22:28,855 --> 01:22:30,700
- Richie.
- Mmm-mmm.
825
01:22:30,924 --> 01:22:33,825
Why weren't there any
puncture wounds in your neck?
826
01:22:34,380 --> 01:22:35,434
What?
827
01:22:35,489 --> 01:22:36,552
At the party?
828
01:22:36,599 --> 01:22:37,607
Make-up.
829
01:22:37,646 --> 01:22:38,864
Piece of cake.
830
01:22:52,255 --> 01:22:53,953
Shhh, Charley.
831
01:22:55,017 --> 01:22:56,696
Charley.
832
01:22:56,977 --> 01:22:58,313
Oh.
833
01:22:59,508 --> 01:23:01,194
Well, I thought you might...
834
01:23:31,400 --> 01:23:32,673
Come on.
835
01:23:32,949 --> 01:23:34,223
Okay.
836
01:23:53,992 --> 01:23:55,409
Here.
837
01:24:02,417 --> 01:24:03,753
Oh! Oh.
838
01:24:05,777 --> 01:24:07,089
Ah!
839
01:24:09,818 --> 01:24:11,318
- Oh!
- Ah!
840
01:24:12,654 --> 01:24:13,935
Oh.
841
01:24:24,616 --> 01:24:27,557
Look, this little piggy went...
842
01:24:27,933 --> 01:24:29,050
- to the market.
- Oh!
843
01:24:29,098 --> 01:24:31,285
- You better hang on!
- Charley!
844
01:24:31,402 --> 01:24:33,544
This little piggy stayed home.
845
01:24:50,699 --> 01:24:51,777
Oh.
846
01:24:51,879 --> 01:24:53,535
Bullseye, dude.
847
01:25:19,232 --> 01:25:20,782
This way.
848
01:25:27,696 --> 01:25:28,844
Oh!
849
01:26:13,374 --> 01:26:15,806
Welcome to "Fright Night".
850
01:26:30,171 --> 01:26:32,451
Are you thirsty, Charley?
851
01:26:36,075 --> 01:26:37,795
Come kiss me.
852
01:26:39,662 --> 01:26:41,561
Charley, no!
853
01:26:43,769 --> 01:26:45,834
Charley, please, listen to me.
854
01:27:13,616 --> 01:27:15,173
It's time.
855
01:27:35,787 --> 01:27:37,333
Charley.
856
01:27:43,725 --> 01:27:45,771
Charley, don't do this.
857
01:27:53,271 --> 01:27:54,784
Charley.
858
01:27:56,766 --> 01:27:58,690
Charley, I love you.
859
01:28:01,561 --> 01:28:03,573
Charley.
860
01:28:23,705 --> 01:28:27,092
Did you hear me, Charley Brewster?
I said I love you.
861
01:31:23,700 --> 01:31:25,075
She's stuck between floors.
862
01:31:25,100 --> 01:31:26,903
It Sounds like
she's ripping that thing apart.
863
01:31:26,941 --> 01:31:28,028
Yes.
864
01:31:28,497 --> 01:31:30,989
Ripping out the floor.
She wants to go down.
865
01:31:31,137 --> 01:31:32,567
Down where, Charley?
866
01:31:35,061 --> 01:31:36,328
Coffin.
867
01:31:37,101 --> 01:31:38,608
At the bottom.
I remember now.
868
01:31:38,648 --> 01:31:39,734
At the bottom.
869
01:31:39,827 --> 01:31:41,913
We've got to hurry.
Somebody's got to go down there.
870
01:31:44,045 --> 01:31:45,821
Oh, no.
871
01:31:45,923 --> 01:31:47,719
We will wait till the sun gets higher.
872
01:31:47,775 --> 01:31:49,376
Then it will be too late.
873
01:31:50,351 --> 01:31:52,266
Sunlight will kill me.
874
01:31:53,173 --> 01:31:55,399
Then, I'll have to follow her.
875
01:31:56,212 --> 01:31:57,712
I gotta go down and cut her off.
876
01:31:57,766 --> 01:32:00,495
- You close in from the top.
- You can't face her alone.
877
01:32:00,520 --> 01:32:02,244
You go with him.
I'll take care of this end.
878
01:32:02,281 --> 01:32:04,227
Now, hurry, go on.
879
01:32:04,282 --> 01:32:05,511
Go.
880
01:34:41,828 --> 01:34:45,085
Back!
You cursed hell-spawn, back!
881
01:35:02,194 --> 01:35:03,366
Alex?
882
01:35:03,421 --> 01:35:04,656
Alex!
883
01:35:16,248 --> 01:35:18,178
Come on, Charley.
884
01:35:20,218 --> 01:35:23,113
You didn't think I'd let go
that easily, did you?
885
01:35:26,571 --> 01:35:27,840
Very naughty, Charley.
886
01:35:27,887 --> 01:35:30,433
That coffin's may hundreds of years old.
887
01:35:30,636 --> 01:35:32,504
You've destroyed it for me.
888
01:35:33,769 --> 01:35:36,894
But, one mustn't get
too attached to material things.
889
01:35:37,011 --> 01:35:40,097
Besides, there are plenty of
other places to hang my hat.
890
01:35:40,184 --> 01:35:41,761
You just don't know.
891
01:35:41,926 --> 01:35:43,983
Convenient access too.
892
01:35:44,131 --> 01:35:46,076
Miles of tunnels.
893
01:36:00,695 --> 01:36:03,023
Looks like your friend's given up.
894
01:36:04,461 --> 01:36:06,992
Bye, "Fearless Vampire Killer".
895
01:36:19,989 --> 01:36:21,547
Time to go.
896
01:36:33,560 --> 01:36:35,108
That's right.
897
01:36:37,486 --> 01:36:38,913
Come on.
898
01:38:37,747 --> 01:38:41,372
And I held on as tightly as I could,
keeping her in the lights.
899
01:38:41,489 --> 01:38:44,138
Until finally, she went up in smoke.
900
01:38:44,817 --> 01:38:47,052
And you know the rest.
901
01:38:47,403 --> 01:38:48,507
Yes.
902
01:38:48,562 --> 01:38:51,100
I certainly do know the rest.
903
01:38:52,171 --> 01:38:55,038
Only, who am I gonna tell it to?
904
01:38:55,233 --> 01:38:57,436
Well, try me.
I'll believe you.
905
01:38:57,772 --> 01:39:01,030
No rational explanation required.
906
01:39:03,924 --> 01:39:05,478
- Charley?
- Mmm?
907
01:39:05,536 --> 01:39:07,877
What if there are
more of them out there?
908
01:39:10,009 --> 01:39:13,455
"Forewarned is forearmed",
as Peter says.
909
01:39:14,150 --> 01:39:16,127
We go on with our lives.
910
01:39:16,268 --> 01:39:18,267
Duly fortified.
911
01:39:19,392 --> 01:39:21,447
We rent an apartment together.
912
01:39:22,236 --> 01:39:23,963
Well, maybe get married.
913
01:39:24,034 --> 01:39:25,307
Maybe...
914
01:39:25,369 --> 01:39:27,028
make some babies.
915
01:39:27,973 --> 01:39:29,590
Maybe, buy a farm.
916
01:39:29,794 --> 01:39:31,239
You know, get a mule.
917
01:39:31,301 --> 01:39:32,848
I'll buy a banjo.
918
01:39:33,028 --> 01:39:34,332
Sure.
919
01:39:36,082 --> 01:39:37,879
It takes practice, you know?
920
01:39:38,761 --> 01:39:40,621
What, playing a banjo?
921
01:39:41,713 --> 01:39:43,489
Making babies.
922
01:39:45,686 --> 01:39:53,475
♫ [Come To Me] ♫
By Brad Fiedel
923
01:40:01,294 --> 01:40:05,413
♪ Your life is the same ♪
924
01:40:06,607 --> 01:40:09,413
♪ Day after day ♪
925
01:40:09,794 --> 01:40:13,921
♪ Everything that you do ♪
926
01:40:14,945 --> 01:40:17,890
♪ You do the same old way ♪
927
01:40:18,359 --> 01:40:22,713
♪ I can show you the world ♪
928
01:40:23,664 --> 01:40:26,398
♪ In a different light ♪
929
01:40:26,789 --> 01:40:30,836
♪ Keep your heart to yourself ♪
930
01:40:31,073 --> 01:40:35,190
♪ Give your soul to the night ♪
931
01:40:35,245 --> 01:40:38,402
♪ Come to me ♪
932
01:40:39,316 --> 01:40:42,777
♪ When you're lonely ♪
933
01:40:43,543 --> 01:40:46,012
♪ Come to me ♪
934
01:40:46,059 --> 01:40:49,801
♪ When you need something new ♪
935
01:40:51,785 --> 01:40:55,434
♪ Come to me ♪
936
01:40:56,270 --> 01:40:59,277
♪ When you're restless ♪
937
01:41:00,858 --> 01:41:08,679
♪ 'Cause I've got something just for you ♪
938
01:41:08,979 --> 01:41:13,526
♪ Just for you ♪
939
01:41:34,628 --> 01:41:38,190
♪ Come to me ♪
940
01:41:38,878 --> 01:41:43,058
♪ When you're lonely ♪
941
01:41:43,144 --> 01:41:45,581
♪ Come to me ♪
942
01:41:45,621 --> 01:41:49,628
♪ When you need something new ♪
943
01:41:51,318 --> 01:41:55,607
♪ Come to me ♪
944
01:41:55,842 --> 01:41:58,833
♪ When you're restless ♪
945
01:42:00,396 --> 01:42:07,451
♪ 'Cause I've got something just for you ♪
946
01:42:08,817 --> 01:42:10,817
♪ You can wait ♪
947
01:42:10,849 --> 01:42:13,895
♪ Your whole life ♪
948
01:42:14,192 --> 01:42:17,255
♪ For the sun to rise ♪
949
01:42:17,406 --> 01:42:20,983
♪ When it finally comes up ♪
950
01:42:22,374 --> 01:42:25,522
♪ It's gonna hurt your eyes ♪
951
01:42:25,923 --> 01:42:30,291
♪ I can show you the world ♪
952
01:42:31,235 --> 01:42:33,938
♪ In a different light ♪
953
01:42:34,400 --> 01:42:38,431
♪ Keep your heart to yourself ♪
954
01:42:38,660 --> 01:42:42,714
♪ Give your soul to the night ♪
955
01:42:42,754 --> 01:42:46,128
♪ Come to me ♪
956
01:42:46,855 --> 01:42:51,027
♪ When you're lonely ♪
957
01:42:51,168 --> 01:42:53,581
♪ Come to me ♪
958
01:42:53,613 --> 01:42:58,386
♪ When you need something new ♪
959
01:42:59,323 --> 01:43:03,495
♪ Come to me ♪
960
01:43:03,871 --> 01:43:06,675
♪ When you're restless ♪
961
01:43:08,435 --> 01:43:16,317
♪ 'Cause I've got something just for you ♪
962
01:43:16,530 --> 01:43:18,802
♪ Just for you ♪
963
01:43:18,858 --> 01:43:20,944
♪ Just for you ♪
964
01:43:20,998 --> 01:43:24,428
♪ Just for you ♪
66030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.