Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,735
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,236
When I left the FBI, I thought
3
00:00:04,305 --> 00:00:06,438
my crime-fighting days were over, but then I learned
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,440
that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,609
one of the world's most valuable treasures,
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,478
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,546 --> 00:00:14,847
to use her as part of a massive terror attack.
8
00:00:14,915 --> 00:00:16,315
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,884
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:18,953 --> 00:00:21,620
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,722
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,791 --> 00:00:26,358
DANNY:
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:26,427 --> 00:00:29,695
LEXI:
He wants to bring Farouk to justice, I want revenge.
14
00:00:29,764 --> 00:00:31,897
DANNY:
Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,966 --> 00:00:33,565
who want Cleopatra as much as we do.
16
00:00:33,634 --> 00:00:36,301
LEXI:
We're not sure whether they're good or bad,
17
00:00:36,370 --> 00:00:37,803
but the one thing we all agree on...
18
00:00:37,872 --> 00:00:39,705
DANNY:
Is that we need to find Cleopatra...
19
00:00:39,774 --> 00:00:41,206
(tires screeching)
20
00:00:41,275 --> 00:00:43,342
LEXI: Before Farouk does.
21
00:00:44,545 --> 00:00:46,879
Previously on
Blood & Treasure...
22
00:00:46,947 --> 00:00:48,847
DANNY: My old friend Father Chuck
23
00:00:48,916 --> 00:00:50,349
works at the Vatican's
Foreign Ministry.
24
00:00:50,418 --> 00:00:51,550
Oh, my God, you're Lexi.
25
00:00:51,619 --> 00:00:53,185
It looks like you're getting mixed up
26
00:00:53,254 --> 00:00:55,988
with a criminal who's already
broken your heart once.
27
00:00:56,057 --> 00:00:58,057
Omar, I need you
to find the girl,
28
00:00:58,159 --> 00:01:02,027
the American, and Aiden Shaw,
then kill them all.
29
00:01:02,096 --> 00:01:04,263
DANNY: Aiden Shaw was Farouk's fence.
30
00:01:04,331 --> 00:01:05,764
He is our only thread to finding him.
31
00:01:05,833 --> 00:01:08,167
Agent Karlsson.
Captain Fabi.
32
00:01:08,235 --> 00:01:11,270
Why is the Carabinieri
following Danny McNamara?
33
00:01:11,338 --> 00:01:14,740
CASTILLO:
The Nazis took Cleopatra in the 1940s.
34
00:01:14,809 --> 00:01:16,208
I am just trying
35
00:01:16,277 --> 00:01:18,110
to figure out why.
DANNY: What if they were trying
36
00:01:18,179 --> 00:01:20,746
to turn an artifact into
a weapon of mass destruction?
37
00:01:20,815 --> 00:01:22,948
Maybe that's what Farouk wants to do.
38
00:01:23,017 --> 00:01:25,751
Fabi, if anyone gets
in our way,
39
00:01:25,820 --> 00:01:27,219
it will be up to you
40
00:01:27,288 --> 00:01:29,721
to deal with them all.
41
00:01:35,629 --> 00:01:37,563
(bell tolls)
42
00:01:37,631 --> 00:01:40,799
Welcome to La casa di Chuck.
43
00:01:40,868 --> 00:01:43,469
I promise it's
only temporary.
44
00:01:43,537 --> 00:01:45,437
Yeah, yeah,
I know, sure.
45
00:01:45,506 --> 00:01:47,106
It's all right.
I don't mind if you
46
00:01:47,174 --> 00:01:49,675
squat here, but, um...
Ooh, yes, nice sword.
47
00:01:49,743 --> 00:01:50,676
You know...
48
00:01:50,744 --> 00:01:52,611
You know what?
Wha...? Hey-hey.
49
00:01:52,680 --> 00:01:53,679
Do you mind?
50
00:01:53,747 --> 00:01:56,115
That is the sword
of St. Ignatius of Loyola,
51
00:01:56,183 --> 00:01:57,583
the founder of the Jesuits.
52
00:01:57,651 --> 00:01:59,518
No kidding?
I mean, it's a replica.
53
00:01:59,587 --> 00:02:03,055
(scoffs)
Well, it's a 300-year-old
replica.
54
00:02:03,124 --> 00:02:05,724
Maybe it's not such a good idea
if you guys both stay here.
55
00:02:05,793 --> 00:02:07,326
You know, there's
not a lot of room...
56
00:02:07,394 --> 00:02:09,628
We just need some place
to get our feet under us
57
00:02:09,697 --> 00:02:11,230
until we find Farouk.
No worries.
58
00:02:11,298 --> 00:02:14,333
"Jesuit chic" isn't
exactly my style.
59
00:02:14,401 --> 00:02:17,503
I'll stay at my ex's place.
He's got plenty of room.
60
00:02:17,605 --> 00:02:19,171
Is he in town, or...?
61
00:02:19,240 --> 00:02:21,406
Guess we'll find out.
62
00:02:21,475 --> 00:02:24,810
All right, while you
two figure this out,
63
00:02:24,879 --> 00:02:26,645
I got a class
to go teach.
64
00:02:26,714 --> 00:02:29,348
Oh, one more thing.
65
00:02:29,416 --> 00:02:31,450
Bedroom's off limits.
66
00:02:31,519 --> 00:02:33,285
What do you mean?
I mean, under no circumstances
67
00:02:33,354 --> 00:02:35,320
are you two
to have sex in my bed.
68
00:02:35,389 --> 00:02:36,788
Chuck...
Dude, I'm serious.
69
00:02:36,857 --> 00:02:38,790
It's not like that.
We're not back together.
70
00:02:38,859 --> 00:02:41,260
I know, but you haven't
seen each other in a while.
71
00:02:41,328 --> 00:02:43,829
(stammers) Things are fraught,
you're here in Rome,
72
00:02:43,898 --> 00:02:45,964
the adrenaline's pumping.
Chuck.
73
00:02:46,033 --> 00:02:48,167
Nothing inappropriate's
gonna happen here.
74
00:02:48,235 --> 00:02:50,469
LEXI:
Chuck, sweetheart,
75
00:02:50,538 --> 00:02:51,803
where do you keep your towels?
76
00:02:51,872 --> 00:02:53,739
Oh, wow! Uh, you've
been here five minutes
77
00:02:53,807 --> 00:02:55,040
and you're already naked.
78
00:02:55,109 --> 00:02:56,875
Excuse me, I haven't
showered in days.
79
00:03:01,215 --> 00:03:02,047
(chuckles)
80
00:03:10,558 --> 00:03:12,824
(phone chimes)
81
00:03:12,893 --> 00:03:15,194
LEXI:
Does Chuck have any
82
00:03:15,262 --> 00:03:17,229
fluffier towels?
83
00:03:17,298 --> 00:03:19,464
Gwen wants us
at the Carabinieri.
84
00:03:19,533 --> 00:03:23,335
Pass, unless she's changed
her mind about arresting me.
85
00:03:23,404 --> 00:03:25,470
Yeah, pretty sure
Interpol doesn't send
86
00:03:25,539 --> 00:03:27,639
arrest warrants by text.
Fine.
87
00:03:27,708 --> 00:03:29,775
She can wait
until I've showered.
88
00:03:31,845 --> 00:03:33,478
You must be Detective Fabi.
89
00:03:34,715 --> 00:03:36,248
You certainly took your time
getting here.
90
00:03:36,317 --> 00:03:37,783
I just wanted
to look presentable
91
00:03:37,851 --> 00:03:40,252
in case there's
a mug shot involved.
92
00:03:40,287 --> 00:03:42,854
Hey, Quint, long time no see.
93
00:03:42,923 --> 00:03:44,056
(speaking Italian)
94
00:03:44,124 --> 00:03:45,824
Best wheelman in the business
right there.
95
00:03:45,893 --> 00:03:48,594
Lexi, come on.
Allegedly.
96
00:03:48,662 --> 00:03:49,728
Thanks for coming in,
97
00:03:49,797 --> 00:03:50,929
finally.
98
00:03:50,998 --> 00:03:52,864
There's been a break
in the Farouk investigation.
99
00:03:52,933 --> 00:03:55,534
From where?
Egyptian intelligence.
100
00:03:55,603 --> 00:03:58,437
FABI:
This is Asim Masood
from Egypt's G.I.D.,
101
00:03:58,505 --> 00:04:00,606
General Intelligence
Directorate. He's leading
102
00:04:00,674 --> 00:04:03,175
the Egyptian task force
on the pyramid attack.
We have met.
103
00:04:03,244 --> 00:04:04,376
Asim.
104
00:04:04,445 --> 00:04:07,112
Agent Gwen Karlsson, Interpol.
105
00:04:07,181 --> 00:04:09,248
Normally, I would've been
informed of your arrival,
106
00:04:09,316 --> 00:04:10,449
but I wasn't, so
107
00:04:10,517 --> 00:04:11,917
you have me at a disadvantage.
108
00:04:11,986 --> 00:04:13,385
LEXI:
They worked together
109
00:04:13,454 --> 00:04:15,554
to bring Farouk down
while Danny was still FBI.
110
00:04:15,623 --> 00:04:18,590
Danny wanted to capture Farouk,
Asim wanted to take him out
111
00:04:18,659 --> 00:04:20,459
with a missile
in a crowded marketplace.
112
00:04:20,527 --> 00:04:22,594
They both lost him.
Now you're all caught up.
113
00:04:22,663 --> 00:04:25,063
Farouk has killed
thousands of people.
114
00:04:25,132 --> 00:04:27,132
The attack on the pyramids
was a slap in the face
115
00:04:27,201 --> 00:04:29,701
to Egypt, to me.
To you?
116
00:04:29,770 --> 00:04:31,236
You were the one
who let him get away,
117
00:04:31,305 --> 00:04:33,038
so spare us
the macha hara
118
00:04:33,107 --> 00:04:34,473
and tell us what you want.
119
00:04:36,644 --> 00:04:38,910
Yesterday afternoon,
a secure filing box
120
00:04:38,979 --> 00:04:40,779
was taken from
a deep storage facility
121
00:04:40,881 --> 00:04:42,247
in Cyprus when it was raided.
122
00:04:42,316 --> 00:04:43,715
Who did the box
belong to?
123
00:04:44,852 --> 00:04:46,118
We'll find out.
124
00:04:46,186 --> 00:04:48,053
We did retrieve some
surveillance footage
125
00:04:48,122 --> 00:04:50,055
from the storage facility
126
00:04:50,124 --> 00:04:52,090
showing an associate
of Karim Farouk.
127
00:04:54,528 --> 00:04:56,295
Can you I.D. him?
128
00:04:56,363 --> 00:04:57,763
LEXI:
Yeah, that's the guy.
129
00:04:57,831 --> 00:04:59,665
Didn't get his name before
he knocked me out of the truck.
130
00:04:59,733 --> 00:05:01,667
What did he take?
We can't tell.
131
00:05:01,735 --> 00:05:04,102
Let me see the footage.
132
00:05:04,171 --> 00:05:07,906
Look, Shaw is the key
to finding Farouk.
133
00:05:07,975 --> 00:05:10,676
He's currently recovering
in a medical unit,
134
00:05:10,744 --> 00:05:12,244
wants a deal to talk.
135
00:05:12,313 --> 00:05:14,346
Which is taking some convincing
with my bosses.
136
00:05:14,415 --> 00:05:16,448
I'm about to make a case
to the general himself.
137
00:05:16,517 --> 00:05:19,318
ASIM:
I read the report.
This Shaw person is a complete
138
00:05:19,386 --> 00:05:20,552
waste of time.
139
00:05:20,621 --> 00:05:22,821
We should be focusing on
this guy, Farouk's lieutenant.
140
00:05:22,890 --> 00:05:24,489
I literally punched that jerk
141
00:05:24,558 --> 00:05:26,925
in the face less
than 72 hours ago.
142
00:05:26,994 --> 00:05:28,527
This grainy-ass picture
is as close
143
00:05:28,595 --> 00:05:30,462
as you've gotten,
so how about we go
144
00:05:30,531 --> 00:05:32,664
with our plan?
ASIM:
Feel free to pursue
your investigation
145
00:05:32,733 --> 00:05:35,200
however you like.
I will pursue things my way.
146
00:05:35,269 --> 00:05:36,702
GWEN:
Okay, that's
your prerogative.
147
00:05:36,770 --> 00:05:38,537
Bear in mind,
you're a guest in this country.
148
00:05:38,605 --> 00:05:40,372
You are all guests
in this country.
149
00:05:40,441 --> 00:05:42,174
DANNY:
Lexi,
150
00:05:42,242 --> 00:05:45,043
look.
151
00:05:45,112 --> 00:05:46,044
The picture he's holding.
152
00:05:46,113 --> 00:05:47,846
LEXI:
That's Cleopatra.
153
00:05:47,915 --> 00:05:50,949
DANNY:
There's something written on it.
I can't make it out.
154
00:05:51,018 --> 00:05:52,684
Asim,
155
00:05:52,753 --> 00:05:55,554
the only success
we've ever had finding Farouk
156
00:05:55,622 --> 00:05:57,956
is by tracking
his blood antiquity network.
157
00:05:58,025 --> 00:06:00,158
Now, like it or not,
158
00:06:00,227 --> 00:06:01,526
this is a treasure hunt.
159
00:06:01,595 --> 00:06:02,761
Two days ago,
we caught Shaw
160
00:06:02,830 --> 00:06:05,163
fencing the loot Farouk took
from the pyramid.
161
00:06:05,232 --> 00:06:07,566
Farouk was planning
to pay Shaw somehow.
162
00:06:07,634 --> 00:06:10,168
Let's follow the money
back to Farouk.
163
00:06:15,275 --> 00:06:17,209
♪ ♪
164
00:06:36,430 --> 00:06:38,063
ARMY CAPTAIN:
I'm here to see the prisoner.
165
00:06:38,132 --> 00:06:39,264
MP:
Right in here, sir.
166
00:06:45,239 --> 00:06:47,372
It's all over for the Reich,
Herr Colonel.
167
00:06:49,810 --> 00:06:51,076
Only thing standing
between the Allies
168
00:06:51,145 --> 00:06:53,011
and Berlin are
a couple of
169
00:06:53,080 --> 00:06:55,213
Von Runstedt's Panzer Divisions
on the other side of the Marne.
170
00:06:55,282 --> 00:06:58,884
Now...
171
00:06:58,952 --> 00:07:02,854
you tell me where,
172
00:07:02,923 --> 00:07:06,525
maybe we can all be home
in time for Christmas.
173
00:07:08,629 --> 00:07:11,863
Von Runstedt's Panzers
174
00:07:11,932 --> 00:07:13,865
are not your problem, Captain.
175
00:07:13,934 --> 00:07:15,600
What is my problem, Colonel?
176
00:07:15,669 --> 00:07:17,202
She is.
177
00:07:17,271 --> 00:07:19,871
Cleopatra.
178
00:07:19,940 --> 00:07:22,574
The last queen
of Egypt,
179
00:07:22,643 --> 00:07:26,278
and perhaps the greatest
archaeological find in history.
180
00:07:26,346 --> 00:07:30,148
She is in
our hands now.
181
00:07:30,217 --> 00:07:32,384
But I can tell you where she is.
182
00:07:32,453 --> 00:07:35,821
Well, how about that?
183
00:07:35,889 --> 00:07:38,089
She's fascinating,
184
00:07:38,158 --> 00:07:40,091
but I don't see
how she's my problem.
185
00:07:42,396 --> 00:07:44,596
Because of what they're
going to do with her.
186
00:07:44,631 --> 00:07:45,764
They?
187
00:07:45,833 --> 00:07:47,933
The S.S.
188
00:07:47,968 --> 00:07:50,435
You're right that the war
will soon be over,
189
00:07:50,504 --> 00:07:54,906
but it is you
who will be defeated
190
00:07:54,975 --> 00:07:58,810
by a power the world
has never seen,
191
00:07:58,879 --> 00:08:02,514
unless you secure my release.
192
00:08:02,583 --> 00:08:04,616
(chuckles)
193
00:08:04,685 --> 00:08:07,652
Well, I don't know
about all that,
194
00:08:07,721 --> 00:08:09,955
but she's definitely
worth looking into.
195
00:08:10,023 --> 00:08:11,690
I'll run it up the chain.
196
00:08:11,758 --> 00:08:13,692
You sit tight,
I'll be back.
197
00:08:18,599 --> 00:08:20,966
Keep an eye on him.
198
00:08:28,509 --> 00:08:29,841
Light?
199
00:08:47,594 --> 00:08:49,227
(grunting)
200
00:09:17,457 --> 00:09:19,391
(laughing)
201
00:09:19,459 --> 00:09:21,393
(martial arts video playing
on phone)
202
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
(video stops playing)
203
00:09:31,305 --> 00:09:32,737
Aw.
204
00:09:32,806 --> 00:09:35,373
Look at him.
He's adorable.
205
00:09:35,442 --> 00:09:37,075
DANNY: Maybe we should
let Shaw rest.
206
00:09:37,144 --> 00:09:40,278
No time, but I saw this
in a movie once.
207
00:09:40,347 --> 00:09:42,180
They stabbed this woman
in the heart with adrenaline,
208
00:09:42,249 --> 00:09:44,916
she woke up fast.
DANNY: I don't know.
209
00:09:44,985 --> 00:09:47,686
Shaw's pretty big.
You might need two.
210
00:09:47,754 --> 00:09:49,554
LEXI:
Good point.
211
00:09:49,623 --> 00:09:51,890
Okay, here goes nothing.
212
00:09:51,959 --> 00:09:53,625
(gasps) Stop!
I'm awake, damn it.
213
00:09:53,694 --> 00:09:57,295
Are you insane?
I'm supposed to be resting.
214
00:09:57,364 --> 00:09:58,597
Then I'll cut straight
to the point.
215
00:09:58,665 --> 00:10:00,899
Karim Farouk is on the run
and you're our only link to him.
216
00:10:00,968 --> 00:10:03,368
Pulp Fiction.
What?
217
00:10:03,437 --> 00:10:05,303
That's the movie where the girl
gets stabbed in the heart
218
00:10:05,372 --> 00:10:06,805
with adrenaline.
Maybe.
219
00:10:06,873 --> 00:10:08,273
No, it-it definitely is.
220
00:10:08,342 --> 00:10:10,375
Yeah, he's right.
But what's the point?
221
00:10:10,444 --> 00:10:12,077
The point is,
that's the only information
222
00:10:12,145 --> 00:10:14,946
you're getting out of me
until I get immunity.
223
00:10:15,015 --> 00:10:17,282
Oh, I can still stab you
with these.
No, you won't.
224
00:10:17,351 --> 00:10:19,884
I've seen your deal.
He's good cop, you're bad cop.
225
00:10:19,953 --> 00:10:21,486
He won't let you hurt me.
226
00:10:21,555 --> 00:10:22,921
You see what you've done?
227
00:10:22,990 --> 00:10:25,423
Now I have to stab him
to keep my cred.
228
00:10:25,492 --> 00:10:27,759
Shaw, we're not the ones
you need to worry about.
229
00:10:27,828 --> 00:10:30,161
Farouk's already tried
to kill you twice.
230
00:10:30,230 --> 00:10:32,631
You want the third time
to be the charm?
SHAW: Uh, yeah,
231
00:10:32,699 --> 00:10:35,066
and how is he supposed
to do that with all
232
00:10:35,135 --> 00:10:37,302
those cops out there
protecting me?
233
00:10:37,371 --> 00:10:38,837
They did just let me almost
stab you in the heart
234
00:10:38,905 --> 00:10:40,071
with adrenaline.
235
00:10:40,140 --> 00:10:41,473
That is a fair point.
236
00:10:41,541 --> 00:10:42,974
DANNY:
The only way you survive
237
00:10:43,043 --> 00:10:44,776
is working with us.
238
00:10:44,845 --> 00:10:47,145
Farouk was paying Shaw
239
00:10:47,214 --> 00:10:50,081
through a hawala transaction
in Paris.
240
00:10:50,150 --> 00:10:51,916
So it's a dead end.
241
00:10:51,985 --> 00:10:54,819
Hawala's an ancient system
of undocumented money transfers,
242
00:10:54,888 --> 00:10:56,254
based on honor code.
243
00:10:56,323 --> 00:10:57,756
There is no
transaction record,
244
00:10:57,824 --> 00:10:59,791
no paper trail
to follow to Farouk.
245
00:10:59,860 --> 00:11:02,527
Shaw goes to a hawaladar
with the right password,
246
00:11:02,596 --> 00:11:04,763
and a predetermined amount
changes hands.
247
00:11:04,831 --> 00:11:08,199
The banker and the sender
settle up after, right?
248
00:11:08,268 --> 00:11:10,368
Yes.
So here's the plan.
249
00:11:10,437 --> 00:11:13,271
We go to the hawaladar,
use Shaw's password.
250
00:11:13,340 --> 00:11:15,640
Now, Farouk wants Shaw dead,
so trying to claim the money
251
00:11:15,709 --> 00:11:17,375
should trigger a call to him.
252
00:11:17,444 --> 00:11:19,310
Will they think Shaw is dumb
enough to collect the money
253
00:11:19,379 --> 00:11:20,779
after Farouk shot him?
254
00:11:20,847 --> 00:11:22,881
Oh, I think we're good
on that front.
255
00:11:22,949 --> 00:11:25,650
(camera clicking)
256
00:11:25,719 --> 00:11:29,020
Yeah, let's trace a call,
get Farouk's location.
257
00:11:29,089 --> 00:11:31,222
It's a great plan.
258
00:11:31,291 --> 00:11:33,124
Did you get the password?
I did.
259
00:11:33,193 --> 00:11:35,326
What is it?
Wa enta Malak.
260
00:11:35,395 --> 00:11:37,162
That means
"None of your business."
261
00:11:37,230 --> 00:11:39,497
Does it? Hmm.
262
00:11:39,566 --> 00:11:41,332
DANNY:
Lexi got Shaw
to give the password
263
00:11:41,401 --> 00:11:42,901
just to her, uh,
he's got kind of a crush.
264
00:11:44,237 --> 00:11:45,737
GWEN:
Hmm.
265
00:11:45,806 --> 00:11:48,640
Guess we're all going to Paris.
266
00:11:48,709 --> 00:11:51,843
OMAR:
Farouk, as requested.
267
00:11:55,282 --> 00:11:57,215
Well done, Omar.
268
00:12:15,969 --> 00:12:17,569
Hmm.
269
00:12:17,637 --> 00:12:20,572
Cleopatra was taken to Germany.
270
00:12:31,184 --> 00:12:34,018
Soon we will have
everything we need.
271
00:12:39,593 --> 00:12:41,526
(music playing in distance)
272
00:12:50,504 --> 00:12:52,203
DANNY:
Can Shaw see us?
273
00:12:52,272 --> 00:12:53,705
ASIM (over radio):
He can see.
274
00:12:53,774 --> 00:12:56,041
SHAW:
I cannot see. Hand over
275
00:12:56,109 --> 00:12:57,242
them giant-ass binoculars
you got,
276
00:12:57,311 --> 00:13:00,011
and maybe I can I.D. the man.
277
00:13:00,080 --> 00:13:02,180
Hey, don't touch.
They're very expensive.
278
00:13:02,249 --> 00:13:03,915
Just so you know, the way
you're treating me right now
279
00:13:03,984 --> 00:13:05,684
isn't good for team morale.
280
00:13:05,752 --> 00:13:08,286
You're not on the team.
Just I.D. the banker.
281
00:13:12,759 --> 00:13:14,292
Uh, could you adjust the focus?
282
00:13:14,361 --> 00:13:16,094
Hmm...
283
00:13:17,197 --> 00:13:18,730
He had a beard.
284
00:13:22,002 --> 00:13:23,635
GWEN:
Can you be a little bit
285
00:13:23,704 --> 00:13:24,903
more specific?
286
00:13:24,972 --> 00:13:26,371
(sighs)
Old guy,
287
00:13:26,440 --> 00:13:28,039
wears dark glasses, even inside.
288
00:13:28,108 --> 00:13:29,240
DANNY:
Copy that.
289
00:13:29,309 --> 00:13:32,444
Heading inside.
290
00:13:32,512 --> 00:13:37,282
Inside, 15 paces south,
turning west.
291
00:13:37,351 --> 00:13:39,284
Let me handle him.
292
00:13:47,361 --> 00:13:51,329
Are you the man
selling Skinjbeer?
293
00:13:51,398 --> 00:13:53,832
Skinjbeer.
294
00:13:55,402 --> 00:13:58,937
That would make you
Mr. Shaw, then, yes?
295
00:13:59,006 --> 00:14:02,173
That's me. Mr. Shaw.
296
00:14:02,242 --> 00:14:03,775
And that would make you...
297
00:14:03,844 --> 00:14:04,809
Eager to get on with it.
298
00:14:18,392 --> 00:14:19,758
Mr. Shaw,
299
00:14:19,826 --> 00:14:24,162
seeking remittance for
a transaction dating back to...
300
00:14:28,735 --> 00:14:30,135
One moment.
301
00:14:30,203 --> 00:14:32,871
You ready to start the trace?
302
00:14:32,939 --> 00:14:35,140
Agent Danny from FBI.
303
00:14:35,208 --> 00:14:37,275
Ooh...
304
00:14:37,344 --> 00:14:39,778
Agent Danny, it's me, Marwan.
You remember? From Iraq.
305
00:14:39,846 --> 00:14:41,179
You saved my life.
306
00:14:41,248 --> 00:14:42,313
This is not good.
307
00:14:42,382 --> 00:14:44,149
I was interpreter for his FBI.
308
00:14:44,217 --> 00:14:45,550
Best one they had.
309
00:14:45,619 --> 00:14:48,219
Danny secured exit visas
for my family.
310
00:14:48,288 --> 00:14:50,221
I think you have
the wrong person.
Yeah, you're mistaken, friend.
311
00:14:50,290 --> 00:14:51,856
I-I guess I just have
312
00:14:51,925 --> 00:14:53,691
(chuckles):
one of those faces.
Mistaken?
313
00:14:53,760 --> 00:14:55,660
I named my youngest child
after you.
314
00:14:56,930 --> 00:14:58,163
DANNY:
Th-This is...
315
00:14:58,231 --> 00:14:59,531
not what it looks like.
316
00:14:59,599 --> 00:15:01,066
(whistles)
317
00:15:01,134 --> 00:15:02,667
LEXI:
This is why
318
00:15:02,736 --> 00:15:04,903
you should never
be nice to people.
319
00:15:07,808 --> 00:15:09,474
My nephews.
320
00:15:09,543 --> 00:15:11,209
With apologies,
321
00:15:11,278 --> 00:15:14,145
Agent Danny.
322
00:15:15,949 --> 00:15:16,915
(grunting)
323
00:15:24,958 --> 00:15:26,357
(screams)
324
00:15:39,973 --> 00:15:42,107
(shouts)
325
00:15:49,082 --> 00:15:51,950
(groaning)
326
00:15:57,858 --> 00:15:59,691
I think we kind of got off
on the wrong food.
327
00:15:59,759 --> 00:16:01,693
(doors thud)
(people screaming)
328
00:16:05,665 --> 00:16:07,732
(grunting)
329
00:16:15,408 --> 00:16:16,241
Ooh.
330
00:16:20,614 --> 00:16:22,213
(exhales)
Where's the banker?
331
00:16:22,282 --> 00:16:24,282
Has anyone seen Lexi?
332
00:16:27,220 --> 00:16:29,287
(bystanders murmuring)
333
00:16:30,390 --> 00:16:32,757
Get off me!
334
00:16:34,494 --> 00:16:36,427
(laughs):
He's surprisingly spry.
335
00:16:37,898 --> 00:16:41,099
(coughing)
336
00:16:41,168 --> 00:16:43,101
Bloody hell.
337
00:16:45,005 --> 00:16:46,938
(panting)
338
00:16:52,546 --> 00:16:54,746
Any luck?
He got away.
339
00:16:54,814 --> 00:16:56,147
You all right?
340
00:16:56,216 --> 00:16:58,683
Things got out of hand fast.
341
00:17:00,720 --> 00:17:02,353
Your plan almost worked.
342
00:17:02,422 --> 00:17:04,522
Hey, thanks for having
my back in there.
343
00:17:04,591 --> 00:17:06,958
Well, we would both be dead
if it wasn't for Agent Karlsson.
344
00:17:07,027 --> 00:17:09,594
Well, I'd feel better if we
got more for our efforts.
345
00:17:09,663 --> 00:17:11,029
(chuckles):
You are so Swedish.
346
00:17:11,097 --> 00:17:12,864
Well, we didn't get
the phone trace,
347
00:17:12,933 --> 00:17:14,866
but maybe one of these nephews
will give something up.
348
00:17:14,935 --> 00:17:16,267
Already started
the extradition paperwork.
349
00:17:16,336 --> 00:17:17,669
We'll bring them back to Rome
as part
350
00:17:17,737 --> 00:17:18,836
of the Farouk investigation?
351
00:17:18,905 --> 00:17:21,806
Uh, where's Shaw?
352
00:17:21,875 --> 00:17:23,808
In there.
353
00:17:28,782 --> 00:17:30,381
(speaking Swedish)
354
00:17:31,585 --> 00:17:32,884
He stole my binoculars.
355
00:17:32,953 --> 00:17:35,053
You have to admire
the man's consistency.
356
00:17:35,121 --> 00:17:37,055
"Admire" is a
strong word.
357
00:17:37,123 --> 00:17:39,691
All right, let's wrap this up
and get back to Rome.
358
00:17:39,759 --> 00:17:40,992
Asim, I'm still waiting
359
00:17:41,061 --> 00:17:43,628
for your special assignment
paperwork from G.I.D.?
360
00:17:43,697 --> 00:17:45,330
I need it if you are
going to continue
361
00:17:45,398 --> 00:17:46,965
to work on this investigation.
362
00:17:47,033 --> 00:17:49,300
I'll see what the holdup is.
363
00:17:51,805 --> 00:17:54,172
So that old guy
really outran you?
364
00:17:54,241 --> 00:17:56,507
He was surprisingly spry.
365
00:17:56,576 --> 00:17:59,043
Huh.
But I got his ledger.
366
00:17:59,112 --> 00:18:01,913
All the hawaladar transactions
in one place.
367
00:18:01,982 --> 00:18:03,348
What kind of
code is this?
368
00:18:03,416 --> 00:18:04,816
No idea.
369
00:18:04,884 --> 00:18:06,150
But it'll be worth
its weight in gold
370
00:18:06,219 --> 00:18:07,518
as soon as we figure it out.
371
00:18:07,587 --> 00:18:09,354
Interpol can help us crack it.
372
00:18:09,422 --> 00:18:12,590
Let's keep it between us
for now.
373
00:18:12,659 --> 00:18:15,893
Look, I've just...
I've been thinking.
374
00:18:15,962 --> 00:18:17,528
The Egyptians have now
been involved
375
00:18:17,597 --> 00:18:20,265
in two separate
failed operations on Farouk.
376
00:18:20,333 --> 00:18:22,667
You think Farouk has a mole
inside Egyptian intelligence?
377
00:18:22,736 --> 00:18:24,402
Remember
that capture mission,
378
00:18:24,471 --> 00:18:25,903
when Farouk's car
suddenly changed course
379
00:18:25,972 --> 00:18:27,905
and veered
into some populated area?
380
00:18:27,974 --> 00:18:30,541
Yeah. Asim was there.
381
00:18:30,610 --> 00:18:32,343
Yeah, exactly.
382
00:18:32,412 --> 00:18:35,446
And now he showed up
in some brand-new investigation
383
00:18:35,515 --> 00:18:37,081
with no
official paperwork?
384
00:18:37,150 --> 00:18:38,516
When it comes
to Farouk,
385
00:18:38,585 --> 00:18:40,551
there's no one I trust
outside of you and me.
386
00:18:40,620 --> 00:18:43,388
And definitely not Asim.
387
00:18:46,959 --> 00:18:49,126
So none of you
are going to talk, huh?
388
00:18:50,429 --> 00:18:52,229
Want to speak, or no?
(phone chimes)
389
00:19:03,442 --> 00:19:05,876
Every one of them
is silent as the grave.
390
00:19:05,944 --> 00:19:08,211
They could teach
the mafia about omertà.
391
00:19:08,280 --> 00:19:10,247
None of these guys
are going to talk.
392
00:19:10,315 --> 00:19:11,615
They're not going
to betray family
393
00:19:11,683 --> 00:19:13,250
unless properly leveraged.
394
00:19:13,318 --> 00:19:14,551
I'm hoping "properly leveraged"
395
00:19:14,620 --> 00:19:16,153
doesn't mean
what I think it means.
396
00:19:16,221 --> 00:19:18,221
My point is, they should
be questioned in Egypt.
397
00:19:18,290 --> 00:19:20,257
Anything we get
out of them under torture
398
00:19:20,325 --> 00:19:22,926
is inadmissible
in court.
399
00:19:22,995 --> 00:19:25,695
Look, I'd, I'd like to try
talking with them.
400
00:19:27,166 --> 00:19:28,265
You can observe only.
401
00:19:28,333 --> 00:19:29,699
(sighs)
402
00:19:34,006 --> 00:19:35,172
(door closes)
403
00:19:35,240 --> 00:19:37,741
(keys clatter)
404
00:19:37,809 --> 00:19:39,709
Geez. Ah, oh...
405
00:19:39,778 --> 00:19:41,578
Father Chuck.
406
00:19:41,647 --> 00:19:44,381
I've made some tea if you'd
like some. You look tired.
407
00:19:44,449 --> 00:19:48,218
I distinctly recall telling
Danny to use good judgment,
408
00:19:48,287 --> 00:19:50,453
and that does not include
giving you my key.
409
00:19:50,522 --> 00:19:51,688
You did.
410
00:19:51,757 --> 00:19:54,457
And he didn't.
So you broke in.
411
00:19:54,526 --> 00:19:57,527
The lock is so flimsy, I would
barely consider it breaking in.
412
00:19:57,596 --> 00:19:58,862
You finding everything you need?
413
00:19:58,931 --> 00:19:59,896
Snack selection
was underwhelming.
414
00:19:59,965 --> 00:20:01,464
Oh, I'm sorry.
415
00:20:01,533 --> 00:20:03,466
Well, next time you plan on
breaking in, let me know
416
00:20:03,535 --> 00:20:05,202
and I'll set out
a charcuterie plate.
(chuckles)
417
00:20:05,270 --> 00:20:06,803
What is that?
418
00:20:06,872 --> 00:20:09,906
This is a ledger we got
from a hawaladar in Paris
419
00:20:09,975 --> 00:20:12,108
that has encoded transactions
with Farouk.
420
00:20:12,177 --> 00:20:13,910
I'm gonna need, like,
five minutes
421
00:20:13,979 --> 00:20:15,412
to process that sentence.
422
00:20:15,480 --> 00:20:16,613
Simple version:
423
00:20:16,682 --> 00:20:18,248
I crack this code,
424
00:20:18,317 --> 00:20:20,383
we get a step closer to Farouk.
425
00:20:23,555 --> 00:20:26,256
FATHER CHUCK:
Looks like a dead language.
426
00:20:26,325 --> 00:20:27,891
LEXI:
Exactly what I
was thinking.
427
00:20:27,960 --> 00:20:29,492
Thus, I broke into
your place to access
428
00:20:29,561 --> 00:20:31,761
your extensive collection
of old-timey books.
429
00:20:31,830 --> 00:20:34,664
All right, just so
I'm keeping track.
430
00:20:34,733 --> 00:20:36,800
Breaking into my
apartment: bad.
431
00:20:36,868 --> 00:20:40,537
Trying to stop
terrorist: good.
432
00:20:40,606 --> 00:20:43,640
I guess, in this case, the
good outweighs the bad.
433
00:20:45,744 --> 00:20:47,143
So you're helping?
434
00:20:47,212 --> 00:20:49,679
Yeah, I mean,
I'm no Magnum P.I.,
435
00:20:49,748 --> 00:20:52,182
but if it's just comparing
things, I can do that.
436
00:20:52,251 --> 00:20:54,618
Well, I appreciate it.
437
00:20:59,091 --> 00:21:02,692
It's strange to me that Danny's
never mentioned you,
438
00:21:02,761 --> 00:21:04,461
considering how close
you two are.
439
00:21:04,529 --> 00:21:07,464
Well, Danny's a complicated guy.
440
00:21:07,532 --> 00:21:10,800
He follows rules and does
the right thing unfailingly.
441
00:21:10,869 --> 00:21:12,702
He's the furthest thing
from complicated.
442
00:21:12,771 --> 00:21:14,537
Okay.
443
00:21:14,606 --> 00:21:18,208
(chuckling):
What? Am I wrong?
444
00:21:18,277 --> 00:21:20,844
You and Danny have a lot more
in common than you think.
445
00:21:20,912 --> 00:21:23,580
(laughs) How do you figure?
446
00:21:23,615 --> 00:21:26,483
Something tells me you're not
ready to wade into these waters.
447
00:21:26,551 --> 00:21:29,286
No, I don't want to talk
about me, I want dirt on Danny.
448
00:21:29,354 --> 00:21:30,987
Somebody here could use a drink.
449
00:21:31,056 --> 00:21:32,555
I think I can
handle it.
450
00:21:32,624 --> 00:21:34,557
I wasn't talking about you.
451
00:21:37,229 --> 00:21:39,296
GWEN:
Where is Karim Farouk?
452
00:21:39,364 --> 00:21:42,532
I'm telling you, I don't know
who you're talking about.
453
00:21:42,601 --> 00:21:44,567
You do realize you're
facing assault charges
454
00:21:44,636 --> 00:21:48,571
on law enforcement,
as well as terrorism charges,
455
00:21:48,640 --> 00:21:50,573
yeah?
456
00:21:51,743 --> 00:21:54,511
I'm not a terrorist.
457
00:21:54,546 --> 00:21:56,680
You are involved in
the financing of terrorists,
458
00:21:56,748 --> 00:21:59,249
which means there are different
rules for how we can charge you,
459
00:21:59,318 --> 00:22:01,418
where we can send you,
and I don't mean France.
460
00:22:05,924 --> 00:22:07,490
You're afraid
of him, huh?
461
00:22:07,559 --> 00:22:09,025
(scoffs)
462
00:22:09,094 --> 00:22:12,662
You should be afraid of him.
463
00:22:12,731 --> 00:22:15,765
He's here because
of the pyramid attack.
464
00:22:15,834 --> 00:22:18,435
I can turn you over to G.I.D.
465
00:22:19,971 --> 00:22:21,705
Tell me, Khalid,
466
00:22:21,773 --> 00:22:25,608
what do you think they will
do to you in Egypt, huh?
467
00:22:28,113 --> 00:22:30,513
What do you think
he will do to you?
468
00:22:37,789 --> 00:22:40,757
DANNY:
I've got an idea.
Be right back.
469
00:22:40,826 --> 00:22:43,526
Danny and I find a case
of sacramental wine.
470
00:22:43,595 --> 00:22:47,464
So the next morning, we wake up
on the floor of the sacristy,
471
00:22:47,532 --> 00:22:50,867
and Sister Charlene
is screaming so loud.
(laughs)
472
00:22:50,936 --> 00:22:52,902
I swear my ears
are still ringing.
473
00:22:52,971 --> 00:22:55,972
I can't picture Danny
doing any of this.
Yeah, well,
474
00:22:56,041 --> 00:22:58,375
we got all the stupid
out of us early.
475
00:22:58,443 --> 00:23:00,643
Ugh, I got to lay
off this hooch.
476
00:23:00,712 --> 00:23:03,646
I can't tell whether this
is some ancient language
477
00:23:03,715 --> 00:23:06,950
or English at
this point.
478
00:23:07,018 --> 00:23:10,787
That is Coptic.
My mom had a bible like that.
479
00:23:10,856 --> 00:23:14,624
Your mom was a Coptic Christian?
480
00:23:14,693 --> 00:23:18,661
Dad was Muslim. I was, um,
you know, caught in the middle.
481
00:23:18,730 --> 00:23:21,297
That couldn't have been easy.
482
00:23:21,366 --> 00:23:23,600
After my mom died,
I didn't believe in any of it,
483
00:23:23,668 --> 00:23:25,735
so that cleared
everything right up.
484
00:23:28,306 --> 00:23:31,074
Out of curiosity, how old
were you when your ma died?
485
00:23:31,143 --> 00:23:33,843
I was eight.
486
00:23:33,912 --> 00:23:36,679
Is that when you
started stealing?
487
00:23:36,748 --> 00:23:39,616
Why?
488
00:23:39,684 --> 00:23:41,618
Childhood abandonment
489
00:23:41,686 --> 00:23:44,254
leaves a person feeling unsafe,
490
00:23:44,322 --> 00:23:46,790
so they assert control
however they can.
491
00:23:46,858 --> 00:23:49,459
You know, they see a-a thing
they want, they take it.
492
00:23:49,528 --> 00:23:52,028
They see a door that's
locked, they open it.
493
00:23:52,097 --> 00:23:56,366
It's their way of saying to the
world, "You don't control me."
494
00:23:58,503 --> 00:24:01,171
Doesn't sound familiar.
495
00:24:04,709 --> 00:24:05,842
Oh.
496
00:24:05,911 --> 00:24:09,379
Wait a minute, these two
languages are the same.
497
00:24:09,448 --> 00:24:13,049
We may have a winner.
498
00:24:13,118 --> 00:24:15,518
The ledger's
in Sumerian.
499
00:24:15,587 --> 00:24:19,289
Huh. Oh,
and with that,
500
00:24:19,357 --> 00:24:22,392
confession is over.
501
00:24:22,461 --> 00:24:24,461
What, no penance?
502
00:24:27,132 --> 00:24:28,498
You want penance?
503
00:24:30,035 --> 00:24:32,969
Don't break Danny's heart...
504
00:24:33,038 --> 00:24:34,337
again.
505
00:24:35,440 --> 00:24:36,940
(pats twice)
506
00:24:37,008 --> 00:24:38,942
(grunting)
507
00:24:43,248 --> 00:24:47,050
Gwen, can I have
a minute with him?
508
00:24:47,118 --> 00:24:49,052
Think it's worth a try.
509
00:24:50,255 --> 00:24:53,423
I'm fascinated
by the hawala system.
510
00:24:53,492 --> 00:24:54,691
(translating into Arabic)
511
00:24:54,759 --> 00:24:57,227
It's been in place
for over a thousand years,
512
00:24:57,295 --> 00:24:59,329
enabling trade
along the Silk Road,
513
00:24:59,397 --> 00:25:00,997
outlasting empires,
514
00:25:01,066 --> 00:25:03,199
helping give birth to the
modern financial system...
515
00:25:03,268 --> 00:25:05,735
(translating into Arabic)
516
00:25:05,804 --> 00:25:08,204
...based on nothing more
than an ironclad honor code.
517
00:25:08,273 --> 00:25:09,372
It's still in place,
518
00:25:09,441 --> 00:25:11,241
even today.
519
00:25:11,309 --> 00:25:14,010
Hawala means "exchange"
in Arabic,
520
00:25:14,079 --> 00:25:18,781
but its original meaning
is "trust" in Hindi.
521
00:25:18,850 --> 00:25:21,050
The whole hawala
system is built
522
00:25:21,119 --> 00:25:23,786
on that one word: trust.
523
00:25:23,855 --> 00:25:26,089
So I get
524
00:25:26,157 --> 00:25:29,058
why you don't want
to give us any information.
525
00:25:29,127 --> 00:25:31,694
I understand that we're
asking you to violate
526
00:25:31,763 --> 00:25:33,062
your most deeply
held beliefs...
527
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
...your most sacred code.
528
00:25:38,803 --> 00:25:42,605
Except I'm not the one asking
you to violate anything.
529
00:25:42,641 --> 00:25:43,973
Karim Farouk is.
530
00:25:44,042 --> 00:25:45,975
Karim Farouk.
(translating into Arabic)
531
00:25:46,044 --> 00:25:49,445
The oil pipeline in Dakar.
532
00:25:49,514 --> 00:25:53,449
Office tower in Malaysia.
Airbus over the Atlantic.
533
00:25:53,518 --> 00:25:55,952
Countless villages
raided and ransacked.
534
00:25:56,021 --> 00:25:58,588
Pyramids destroyed.
Thousands of men,
535
00:25:58,657 --> 00:26:00,957
women, and children
murdered
536
00:26:01,026 --> 00:26:03,726
by a butcher who you
are now protecting.
537
00:26:03,795 --> 00:26:06,529
(translating
into Arabic)
538
00:26:12,904 --> 00:26:14,837
My uncle says...
539
00:26:16,241 --> 00:26:18,274
He says dealing
with undesirable customers
540
00:26:18,343 --> 00:26:19,576
is a part of doing business.
541
00:26:19,644 --> 00:26:20,810
DANNY:
Karim Farouk
542
00:26:20,879 --> 00:26:22,345
is demonstrably evil.
543
00:26:22,414 --> 00:26:25,315
How honorable is it
to protect a man without honor?
544
00:26:25,383 --> 00:26:28,184
What kind of code
shields a man like Farouk
545
00:26:28,253 --> 00:26:30,620
while leaving his future victims
without any protection?
546
00:26:30,689 --> 00:26:33,456
I have nothing but contempt
for men like Farouk.
547
00:26:33,525 --> 00:26:36,926
Men who kill and maim innocents
in the name of the Prophet.
548
00:26:36,995 --> 00:26:39,862
They tar us one and
all with these acts.
549
00:26:41,967 --> 00:26:43,499
(speaking Arabic)
550
00:27:13,098 --> 00:27:14,430
(speaks Arabic)
551
00:27:20,939 --> 00:27:22,705
I will give you
the information you need
552
00:27:22,774 --> 00:27:23,973
to help you in your search.
553
00:27:24,042 --> 00:27:25,975
(sighs)
554
00:27:26,044 --> 00:27:28,378
An honorable transaction
555
00:27:28,446 --> 00:27:30,380
with an honorable man.
556
00:27:33,118 --> 00:27:34,984
DANNY:
Khalid said there have been a number
557
00:27:35,053 --> 00:27:36,386
of transactions.
558
00:27:36,454 --> 00:27:38,488
Antiquities in exchange for cash
559
00:27:38,556 --> 00:27:40,857
right here in Rome.
GWEN:
You think that's Farouk?
560
00:27:40,925 --> 00:27:42,925
Think he might have
a safe house here, yeah.
561
00:27:42,994 --> 00:27:47,230
Unfortunately,
Khalid doesn't have the address.
562
00:27:49,000 --> 00:27:50,933
Control issues?
563
00:27:51,002 --> 00:27:52,535
Oh, Lexi.
564
00:27:52,604 --> 00:27:54,237
What is it?
565
00:27:54,305 --> 00:27:56,205
She got the address.
566
00:27:56,274 --> 00:27:57,540
GWEN:
From where?
567
00:27:57,609 --> 00:28:00,043
It's a long story, but
she's headed there now.
568
00:28:00,111 --> 00:28:01,911
Well, it's too late to get
a warrant. We'll check it out
569
00:28:01,980 --> 00:28:03,780
in the morning, no?
DANNY:
I'm gonna meet her there
570
00:28:03,848 --> 00:28:06,049
just to be safe.
Don't do anything stupid.
571
00:28:06,117 --> 00:28:09,185
Or, more likely, don't let her
do anything stupid.
572
00:28:09,254 --> 00:28:10,453
Just observe.
573
00:28:10,522 --> 00:28:12,021
Of course.
574
00:28:17,762 --> 00:28:19,095
I'm coming with you.
575
00:28:19,164 --> 00:28:21,764
Yeah, I'm okay on my own.
Thanks.
I'm not asking.
576
00:28:21,833 --> 00:28:23,099
I insist.
577
00:28:29,708 --> 00:28:31,975
Lexi says this pyramid
is the location
578
00:28:32,043 --> 00:28:33,443
of the dead drop site.
579
00:28:33,511 --> 00:28:37,313
The tomb of Caius
Cestius, 12 B.C.
580
00:28:37,382 --> 00:28:39,148
Rome conquered Egypt,
581
00:28:39,217 --> 00:28:41,718
and suddenly
everything Egyptian
582
00:28:41,786 --> 00:28:44,654
got really fashionable
in Rome.
583
00:28:44,723 --> 00:28:47,090
And thus began the
Western appropriation
584
00:28:47,158 --> 00:28:48,892
of our cultural heritage.
585
00:28:52,464 --> 00:28:53,997
Well, if the exchanges
happened here,
586
00:28:54,065 --> 00:28:55,999
the safe house would be
nearby to monitor them.
587
00:28:56,067 --> 00:28:57,467
DANNY:
Lots of decent options,
588
00:28:57,535 --> 00:28:59,736
all with a clear view
of this square.
589
00:28:59,804 --> 00:29:02,171
That's too obvious.
590
00:29:02,240 --> 00:29:04,607
There's no clear
line of sight.
591
00:29:07,979 --> 00:29:09,913
It should be one of those.
592
00:29:11,316 --> 00:29:13,316
Hey, maybe you could,
uh, wait here
593
00:29:13,385 --> 00:29:15,418
in case Lexi shows up.
594
00:29:15,487 --> 00:29:17,687
Why are you always
trying to lose me?
595
00:29:17,756 --> 00:29:19,756
I know you well enough
not to suspect you
596
00:29:19,824 --> 00:29:21,958
of working for Farouk...
597
00:29:22,027 --> 00:29:24,127
which means you suspect me.
598
00:29:25,230 --> 00:29:27,430
Just being cautious.
599
00:29:40,879 --> 00:29:42,845
Spotting a pair
of strangers below.
600
00:29:42,914 --> 00:29:45,782
Looks like they're trying
to make our location.
601
00:29:45,850 --> 00:29:47,183
Orders?
602
00:29:47,252 --> 00:29:48,618
OMAR (over radio):
Describe them.
603
00:29:48,687 --> 00:29:51,220
One Arab, one Yankee.
Both reek of cop.
604
00:29:51,289 --> 00:29:52,555
If they make a move,
605
00:29:52,624 --> 00:29:54,023
take them out.
606
00:29:54,092 --> 00:29:55,558
Copy that.
607
00:29:58,730 --> 00:30:01,397
Your special assignment
paperwork ever come through?
608
00:30:04,903 --> 00:30:07,670
Are you even supposed
to be here?
609
00:30:07,739 --> 00:30:10,039
No. I'm not.
610
00:30:11,643 --> 00:30:13,409
That day we had Farouk
in our sights...
611
00:30:13,478 --> 00:30:16,012
he veered off course
so quickly.
612
00:30:16,081 --> 00:30:19,015
I think someone
warned him.
613
00:30:19,084 --> 00:30:21,184
You think someone in
the Egyptian government?
614
00:30:21,252 --> 00:30:23,486
Yes.
615
00:30:23,555 --> 00:30:26,089
Look, as angry as you might be
about what happened then
616
00:30:26,157 --> 00:30:28,257
and what happened
at the pyramids,
617
00:30:28,326 --> 00:30:30,360
imagine how I feel
618
00:30:30,428 --> 00:30:33,563
when it's happening
in my own country.
619
00:30:33,631 --> 00:30:34,764
I know what you're thinking.
620
00:30:34,833 --> 00:30:37,266
If I am the mole,
621
00:30:37,335 --> 00:30:39,268
it's a good play for me
to accuse someone else.
622
00:30:41,639 --> 00:30:43,573
I know why
you wouldn't trust me.
623
00:30:45,143 --> 00:30:49,212
But every time
I get close to him...
624
00:30:49,280 --> 00:30:51,614
I hit a wall.
625
00:30:53,518 --> 00:30:55,551
There's no way
I can do this on my own.
626
00:30:55,620 --> 00:30:58,688
And there's no one I trust more
to have my back.
627
00:31:01,493 --> 00:31:02,692
All right.
628
00:31:02,761 --> 00:31:05,661
Let's go in, get
the lay of the land.
629
00:31:05,730 --> 00:31:06,863
Maybe ask some questions.
630
00:31:11,803 --> 00:31:13,302
In case we don't like
the answers.
631
00:31:18,877 --> 00:31:20,376
LEXI:
Farouk's safe house!
632
00:31:20,445 --> 00:31:21,878
Fourth floor!
633
00:31:21,946 --> 00:31:23,246
Meet you inside!
634
00:31:26,217 --> 00:31:27,383
(exhales)
635
00:31:30,955 --> 00:31:33,589
(men shouting)
636
00:31:33,658 --> 00:31:35,058
Cover me!
I'm going in!
637
00:31:42,033 --> 00:31:43,099
Do you see Lexi?
638
00:32:01,553 --> 00:32:03,152
Let's get out of here!
Follow me!
639
00:32:26,411 --> 00:32:27,877
Lexi!
640
00:32:30,348 --> 00:32:31,481
DANNY:
Asim.
641
00:32:31,549 --> 00:32:33,483
Asim!
642
00:32:33,551 --> 00:32:35,518
Asim. Hey.
643
00:32:35,587 --> 00:32:37,487
Asim!
I'll call in.
644
00:32:37,555 --> 00:32:38,488
Hold on.
645
00:32:38,556 --> 00:32:40,389
Please stay with us.
646
00:32:44,362 --> 00:32:45,895
(quietly):
You...
647
00:32:45,964 --> 00:32:48,231
finish this.
648
00:32:48,299 --> 00:32:50,500
Promise.
649
00:32:50,568 --> 00:32:52,502
I promise.
650
00:32:55,807 --> 00:32:57,406
For our country.
651
00:32:58,476 --> 00:33:00,409
I will.
652
00:33:00,478 --> 00:33:02,411
(gulps)
653
00:33:03,982 --> 00:33:05,915
(wet, raspy breathing)
654
00:33:11,422 --> 00:33:12,355
(breathing stops)
655
00:33:12,423 --> 00:33:13,523
(Lexi exhales)
656
00:33:24,878 --> 00:33:26,811
♪ ♪
657
00:33:44,230 --> 00:33:46,531
Thought I'd find you here.
658
00:33:46,599 --> 00:33:48,633
Last time
I saw you like this,
659
00:33:48,701 --> 00:33:52,203
Mrs. Kowalski's Impala
got the window smashed in.
660
00:33:55,542 --> 00:33:56,874
Come on, batter up.
661
00:33:59,913 --> 00:34:02,080
'Less you don't think you
can hit my slider anymore.
662
00:34:02,148 --> 00:34:03,915
You mean that garbage fastball
663
00:34:03,983 --> 00:34:05,883
you cover with hair gel?
Hey.
664
00:34:05,952 --> 00:34:07,885
My technique was
the only thing
665
00:34:07,954 --> 00:34:09,821
that could stop those
cheaters from St. Luke's.
666
00:34:09,889 --> 00:34:13,658
God, I've never seen so many
12-year-olds with mustaches.
667
00:34:13,726 --> 00:34:14,659
(chuckles)
668
00:34:21,901 --> 00:34:23,568
(sighs)
669
00:34:28,942 --> 00:34:30,875
(boys speaking Italian)
670
00:34:35,648 --> 00:34:36,747
Hey, kiss off, A-Rod.
671
00:34:36,816 --> 00:34:38,116
Oh!
Oh!
672
00:34:38,184 --> 00:34:39,584
Ouch!
673
00:34:39,652 --> 00:34:42,186
Oh, that hurts
on so many levels.
674
00:34:42,255 --> 00:34:44,889
(sighs) Well,
they're leaving me no choice.
675
00:34:44,958 --> 00:34:46,591
Yeah. You even
asked nicely.
676
00:34:46,659 --> 00:34:49,927
I almost feel bad for them.
677
00:34:49,996 --> 00:34:52,396
(exclaiming)
678
00:34:52,465 --> 00:34:53,564
FATHER CHUCK:
God loves you.
679
00:34:57,804 --> 00:34:58,769
(clears throat)
680
00:34:58,838 --> 00:34:59,904
(chuckles)
681
00:34:59,973 --> 00:35:02,406
Are you ready
for the pain?
682
00:35:02,475 --> 00:35:05,610
Just try to get it remotely
over the plate, Wild Thing.
683
00:35:05,678 --> 00:35:07,445
(chuckles)
684
00:35:07,514 --> 00:35:08,479
Ah...
685
00:35:10,617 --> 00:35:11,749
(exhales)
686
00:35:20,126 --> 00:35:21,559
Boom!
687
00:35:21,628 --> 00:35:23,561
All right,
all right.
688
00:35:23,630 --> 00:35:25,129
Maybe this one'll shut you up.
689
00:35:28,501 --> 00:35:29,600
Boom!
690
00:35:29,669 --> 00:35:33,905
It goes deep over
the Green Monster!
691
00:35:33,973 --> 00:35:35,840
Hey, listen, um...
692
00:35:35,909 --> 00:35:37,675
Listen, I was thinking.
693
00:35:39,579 --> 00:35:42,079
Why don't you stay with me
in Rome a little while longer?
694
00:35:42,148 --> 00:35:44,782
Yeah?
Yeah.
695
00:35:44,851 --> 00:35:47,485
I'll even let your
grifter girlfriend visit.
696
00:35:47,554 --> 00:35:48,953
Ah...
697
00:35:51,191 --> 00:35:53,758
She's not...
she's not my girlfriend.
698
00:35:53,826 --> 00:35:54,759
(chuckles)
699
00:35:54,827 --> 00:35:56,294
Shut up.
700
00:35:56,362 --> 00:35:58,930
Look,
701
00:35:58,998 --> 00:36:00,464
I don't know what she is.
702
00:36:00,533 --> 00:36:02,033
All I know is...
703
00:36:02,101 --> 00:36:05,603
somebody's got to stop this guy,
and I can't do it alone.
704
00:36:05,672 --> 00:36:08,906
And she's gonna try
and do it herself anyway,
705
00:36:08,942 --> 00:36:10,942
and she's gonna get hurt.
706
00:36:11,010 --> 00:36:16,047
And if anything happened
to her, I don't know, I...
707
00:36:16,115 --> 00:36:17,315
Wait. What?
708
00:36:20,286 --> 00:36:23,020
Not cool.
Not cool.
709
00:36:23,089 --> 00:36:25,056
I'm going to, uh...
710
00:36:25,124 --> 00:36:26,224
I'm gonna go
shag balls.
711
00:36:26,292 --> 00:36:27,225
(clicks tongue)
712
00:36:27,293 --> 00:36:30,027
(laughs)
Bye.
713
00:36:31,364 --> 00:36:33,664
(laughs airily)
714
00:36:33,733 --> 00:36:35,566
How are you?
715
00:36:35,635 --> 00:36:38,469
Well, I got to remember
to keep my elbow up.
716
00:36:38,538 --> 00:36:40,137
You know, swing through the ball
a little bit more.
717
00:36:40,206 --> 00:36:41,539
I meant about today.
718
00:36:43,109 --> 00:36:45,042
I know.
719
00:36:46,779 --> 00:36:48,746
I was wrong.
720
00:36:48,815 --> 00:36:50,748
I feel...
721
00:36:50,817 --> 00:36:53,751
terrible about suspecting Asim.
722
00:36:53,820 --> 00:36:56,520
He was just trying to
stop Farouk, same as us.
723
00:36:56,589 --> 00:36:58,256
He didn't die in vain.
724
00:36:58,324 --> 00:37:02,560
I mean, finding one of Farouk's
safe houses is a big deal.
725
00:37:02,629 --> 00:37:04,762
It'll force him
to alter his plans.
726
00:37:04,831 --> 00:37:07,365
He'll start making mistakes.
How do you know?
727
00:37:07,433 --> 00:37:09,567
That's how I found him
the first time.
728
00:37:10,670 --> 00:37:12,603
This should also help.
729
00:37:15,975 --> 00:37:17,842
Where did you get this?
730
00:37:17,910 --> 00:37:19,610
Farouk's safe house.
731
00:37:19,679 --> 00:37:21,212
Grabbed it at
the firefight.
732
00:37:21,281 --> 00:37:24,015
"Bavaria, 1944."
733
00:37:24,083 --> 00:37:26,751
The Nazis got Cleopatra
to Germany.
734
00:37:29,756 --> 00:37:31,756
Look, I've been thinking.
735
00:37:31,824 --> 00:37:34,925
Asim said something before
we breached the safe house
736
00:37:34,994 --> 00:37:39,263
about Egyptian culture
being appropriated by the West.
737
00:37:39,332 --> 00:37:41,932
Now the same goes
for Cleopatra and Antony.
738
00:37:42,001 --> 00:37:43,901
They were a symbol for both.
739
00:37:43,970 --> 00:37:46,304
But their union led to a war
between East and West,
740
00:37:46,372 --> 00:37:49,240
and ultimately brought down
the Egyptian dynasty.
741
00:37:49,309 --> 00:37:53,311
Now, Farouk's attacks always
have an element of symbolism.
742
00:37:53,379 --> 00:37:56,781
Maybe reuniting them is all part
of a plan to drive East and West
743
00:37:56,849 --> 00:37:58,449
into an all-out war.
744
00:37:58,518 --> 00:38:00,151
Farouk went to a lot of effort
745
00:38:00,219 --> 00:38:01,786
to get that photograph.
746
00:38:01,854 --> 00:38:03,954
He's gonna go to
wherever it was taken.
Yeah.
747
00:38:04,023 --> 00:38:06,557
Narrowing it down will take
some work, but we'll find it.
748
00:38:06,626 --> 00:38:08,426
We'll find him.
749
00:38:08,494 --> 00:38:11,562
Danny, don't
worry about me.
750
00:38:11,631 --> 00:38:13,597
This time I'll be ready.
751
00:38:15,702 --> 00:38:17,968
Yeah.
752
00:38:22,342 --> 00:38:24,308
Wh-When you texted me before,
753
00:38:24,377 --> 00:38:25,743
you said something about...
754
00:38:25,812 --> 00:38:27,278
not having control issues?
755
00:38:27,347 --> 00:38:29,280
What-what was that?
756
00:38:29,349 --> 00:38:31,582
Stupid Chuck.
757
00:38:31,651 --> 00:38:33,584
He's all in my head now.
758
00:38:33,653 --> 00:38:35,252
He says we have control issues.
759
00:38:35,321 --> 00:38:36,654
Both of us.
760
00:38:36,723 --> 00:38:38,255
Chuck thinks a lot of things.
761
00:38:38,324 --> 00:38:40,691
Did he tell you
his theory on Amelia Earhart?
762
00:38:40,760 --> 00:38:43,260
MAN (over phone):
Fabi, was it Asim Masood?
763
00:38:43,329 --> 00:38:45,129
Masood was not
the mole in Egypt.
764
00:38:45,198 --> 00:38:47,131
There's only one option left.
765
00:38:48,668 --> 00:38:51,168
They're on their way to Germany,
as is Farouk.
766
00:38:51,237 --> 00:38:53,838
We'll be ready,
whoever finds her.
767
00:38:53,906 --> 00:38:55,673
Captioning sponsored by
CBS
768
00:38:55,742 --> 00:38:57,508
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.