All language subtitles for Wisting.S01E09.iNTERNAL.NORWEGiAN.1080p.WEB.H264-HENRETTELSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,460 --> 00:00:40,420 Gå videre mod nord ind i skovområdet. Det er vigtigt ... 2 00:00:49,260 --> 00:00:54,900 I må ikke overse én meter. Når vi går videre derfra ... 3 00:00:56,180 --> 00:01:02,220 Hvad siger det om Larvik-politiet, at forældrene må lede selv? 4 00:01:02,380 --> 00:01:06,100 Jeg forstår, at forældre i en så desperat situation - 5 00:01:06,260 --> 00:01:10,940 - vil gøre alt, hvad de kan, for at finde deres barn. 6 00:01:11,100 --> 00:01:17,860 Det skader heller ikke politiets arbejde i sagen. 7 00:01:18,020 --> 00:01:21,940 Mener du, at politiet har gjort nok? 8 00:01:22,100 --> 00:01:25,420 Vi bifalder forældrenes indsats og vil bistå dem - 9 00:01:25,580 --> 00:01:30,100 - både med mandskab og organisering. Tak. 10 00:03:26,180 --> 00:03:30,020 - Karin? - William. 11 00:03:30,180 --> 00:03:33,740 Hvad laver du her? Vi må ikke tale med dig. 12 00:03:33,900 --> 00:03:35,780 Det er meget vigtigt. 13 00:03:39,060 --> 00:03:43,860 - Har vi de gamle arrestprotokoller? - Det tror jeg. 14 00:03:44,020 --> 00:03:47,500 Kan du tjekke dem fra 2001, da Haglund sad fængslet? 15 00:03:47,660 --> 00:03:52,980 Du skal ikke røre dem, jeg vil bare vide, om vi har dem. 16 00:03:53,140 --> 00:03:55,820 Kun du ved, hvor de står. 17 00:03:55,980 --> 00:04:01,500 Jeg skal ind til Nordbø. Du ved, at jeg ikke engang kan lyve i tolden. 18 00:04:01,660 --> 00:04:08,180 - Kan du tjekke og give mig besked? - Bed mig ikke om det. Jeg må ikke. 19 00:04:20,260 --> 00:04:25,780 Du er en af dem, der har arbejdet længst her i huset. 20 00:04:25,940 --> 00:04:29,980 Så du kender vel Wisting rigtig godt? 21 00:04:30,140 --> 00:04:36,820 Så godt, som man kan kende ham. Wisting er jo et ret privat menneske. 22 00:04:38,700 --> 00:04:44,260 Nogle kolleger kalder ham ensporet. At arbejdet går forud for alt. 23 00:04:44,420 --> 00:04:49,060 Jeg vil hellere kalde ham ansvarlig. 24 00:04:49,220 --> 00:04:54,020 Han prioriterer arbejdet over det sociale, men ... 25 00:04:55,340 --> 00:04:58,660 Han er en virkelig god chef. 26 00:04:58,820 --> 00:05:04,580 Du var her under Cecilia-sagen. Hvordan var han dengang? 27 00:05:05,820 --> 00:05:10,580 Han var grundig. Som han altid er. 28 00:05:10,740 --> 00:05:13,300 Cecilia-sagen var hans første drabssag. 29 00:05:13,460 --> 00:05:17,980 Ja, på den måde var sagen lidt speciel for ham. 30 00:05:19,820 --> 00:05:23,980 Men det var en meget speciel sag for os alle. 31 00:05:24,140 --> 00:05:29,260 Når en ung, uskyldig pige bliver udsat for sådan noget ... 32 00:05:29,420 --> 00:05:31,860 Ja, han tog det personligt. 33 00:05:32,020 --> 00:05:35,300 Det var vigtigt for ham at opklare sagen. 34 00:05:35,460 --> 00:05:41,460 - For at give forældrene svar. - Men ikke nødvendigvis det rigtige? 35 00:05:41,620 --> 00:05:46,500 - Det sagde jeg ikke. - Jeg prøver at se helheden. 36 00:05:46,660 --> 00:05:48,900 Frygt ikke at være illoyal. 37 00:05:49,060 --> 00:05:53,980 Sagen mod Wisting er, som den er, uanset hvad du siger. 38 00:06:02,860 --> 00:06:05,500 Har Wisting kontaktet dig? 39 00:06:05,660 --> 00:06:09,900 Det er vigtigt, at du tænker dig om, før du svarer. 40 00:06:10,060 --> 00:06:13,940 Det er strafbart at lyve under en afhøring. 41 00:06:15,100 --> 00:06:18,140 Har Wisting kontaktet dig? 42 00:06:19,060 --> 00:06:21,180 Han ... 43 00:06:22,500 --> 00:06:25,020 Han kontaktede mig, ja. 44 00:06:26,180 --> 00:06:30,660 Han ville vide, om jeg kunne se på nogle papirer. 45 00:06:32,460 --> 00:06:35,260 Angående Cecilia-sagen? 46 00:06:37,660 --> 00:06:42,300 - Angående Cecilia-sagen? - Ja. 47 00:06:44,620 --> 00:06:50,660 Eika, Kattestranda og området ned mod svømmeklubben. 48 00:06:50,820 --> 00:06:53,260 I dækker området ved ... 49 00:06:56,140 --> 00:06:59,340 - ... naturskolen. - Javel. 50 00:06:59,500 --> 00:07:01,180 Fint. 51 00:07:08,940 --> 00:07:14,380 Flom? Det er længe siden. Hvad laver du her? 52 00:07:15,580 --> 00:07:19,660 Der stod på Facebook, at de havde brug for hjælp. 53 00:07:19,820 --> 00:07:22,620 De har vist ikke tiltro til politiet. 54 00:07:26,500 --> 00:07:33,380 - Kendte du hende? - Nej, jeg er bare ikke ligeglad. 55 00:07:43,460 --> 00:07:46,860 Læg en besked efter bippet. 56 00:07:47,020 --> 00:07:52,500 Hej Frank, det er William. Haglund har været hos mig. 57 00:07:52,660 --> 00:07:54,020 Vi må tale sammen. 58 00:08:03,900 --> 00:08:05,700 Frank? 59 00:08:11,140 --> 00:08:13,140 Frank? 60 00:08:42,980 --> 00:08:46,620 POLITIET BESKYLDES FOR BEVISFUSK 61 00:08:49,900 --> 00:08:51,940 Hvad fanden? 62 00:09:56,660 --> 00:09:58,700 Ellen. 63 00:10:03,300 --> 00:10:06,340 William? Hvad helvede laver du her? 64 00:10:09,620 --> 00:10:12,220 Hvad laver du her? 65 00:10:12,380 --> 00:10:17,900 - Er det dig, Frank? - Hvad sagde du lige? 66 00:10:18,060 --> 00:10:23,780 Hvad laver Line her? Hvad fanden laver Line her? 67 00:10:32,980 --> 00:10:37,100 Nu skal du kraftedeme forsvinde herfra. 68 00:10:39,940 --> 00:10:42,860 Nu, William! 69 00:10:56,500 --> 00:10:58,660 Kom og se. 70 00:11:04,580 --> 00:11:10,100 Overvågningen fra hjørnekiosken. Det er Linnea, men hvem er han? 71 00:11:10,260 --> 00:11:13,820 Jeg har set ham før. Han var til festen. 72 00:11:16,580 --> 00:11:20,220 Det er fra dagen før, hun forsvandt. 73 00:11:20,380 --> 00:11:23,580 Er du sikker på, at hun ikke havde en kæreste? 74 00:11:25,260 --> 00:11:30,180 Find ud af, hvem han er. De er sikkert venner på Facebook. 75 00:11:35,940 --> 00:11:39,180 Hej, det er Line. Læg en besked. 76 00:11:39,340 --> 00:11:43,780 Line? Vær sød at ringe tilbage. Hører du? 77 00:11:45,020 --> 00:11:49,620 Vi må mødes, Line. Vær sød at ringe. 78 00:11:58,900 --> 00:12:01,860 Kører du tavshedsbehandlingen? 79 00:12:04,060 --> 00:12:07,260 Det er tredje eller fjerde gang, han ringer. 80 00:12:08,420 --> 00:12:13,460 - Hvorfor vil du have, jeg tager den? - Ikke for noget. 81 00:12:14,700 --> 00:12:17,260 Det virker bare barnligt. 82 00:12:27,460 --> 00:12:30,620 Vi starter med at skrue dækslet af. 83 00:12:30,780 --> 00:12:35,460 Find den rette størrelse værktøj og skru boltene af. 84 00:12:35,620 --> 00:12:38,700 Hej. Benjamin Fjell. Vi kommer fra politiet. 85 00:12:38,860 --> 00:12:42,980 - Hej. - Vi skal tale med Lars Petter. 86 00:12:43,140 --> 00:12:47,780 - Det er helt i orden. - Godt. 87 00:12:52,460 --> 00:12:55,540 Du var sammen med Linnea, før hun forsvandt. 88 00:12:55,700 --> 00:13:01,100 - Hvem har sagt det? - En overvågningsvideo fra byen. 89 00:13:02,860 --> 00:13:07,540 - Hvad lavede I sammen? - Var I kærester? 90 00:13:07,700 --> 00:13:11,580 Seriøst? Hun var jo ... 91 00:13:12,820 --> 00:13:18,580 - Hun var hvad? - Hun var ældre og mere ... 92 00:13:20,460 --> 00:13:23,220 Mere hvad? 93 00:13:23,380 --> 00:13:27,620 En, man har billeder af og drømmer om, men ikke får? 94 00:13:29,180 --> 00:13:32,220 Okay, men hvad lavede I sammen? 95 00:13:32,380 --> 00:13:38,180 Hun var lidt rystet over det med ham fyren, der fulgte efter hende. 96 00:13:38,340 --> 00:13:44,340 Så jeg ville spørge, om jeg skulle følge hende et sted hen - 97 00:13:44,500 --> 00:13:48,540 - og hænge lidt ud med hende som venner. 98 00:13:48,700 --> 00:13:55,500 - Venner? - Okay, jeg var lun på hende. 99 00:13:55,660 --> 00:14:01,220 - Er det ulovligt? - Troede du på det med stalkeren? 100 00:14:02,940 --> 00:14:08,180 Det var nok lidt søgt. Alle ved jo, at hun er en linselus. 101 00:14:08,340 --> 00:14:13,460 Så du tænkte, at hun var lidt skør, men virkelig lækker? 102 00:14:13,620 --> 00:14:20,020 Hvis du lod, som om du bekymrede dig, kunne I være lidt alene? 103 00:14:23,500 --> 00:14:27,740 - Hvorfor fortalte du os ikke det? - Jeg var bange. 104 00:14:29,580 --> 00:14:34,820 Jeg tænkte, at jeg måske var den sidste, der talte med hende. 105 00:14:48,420 --> 00:14:50,420 Hvad fanden? 106 00:15:21,020 --> 00:15:27,100 Tag alt med. Jeg kommer senere. Jeg tager det sidste med herfra. 107 00:15:27,260 --> 00:15:29,860 Jeg tager det sidste. 108 00:18:58,860 --> 00:19:03,740 Jeg forstår godt, at forældrene nægter at tro, det er selvmord. 109 00:19:03,900 --> 00:19:07,220 Jeg tror heller ikke, at det er selvmord. 110 00:19:07,380 --> 00:19:10,500 Se fotoene. Det giver ingen mening. 111 00:19:10,660 --> 00:19:14,260 Alle de fotos, Linnea har lagt ud, er efterbehandlede. 112 00:19:14,420 --> 00:19:19,540 Der er stjerner og emojier og filtre på. Alle har en stil. 113 00:19:19,700 --> 00:19:24,380 Men se på selvmordsfotoet. Der er intet på. 114 00:19:24,540 --> 00:19:30,260 Alt, hvad hun lavede på nettet, var gennemtænkt. En Insta-babe. 115 00:19:30,420 --> 00:19:34,540 Hun ville aldrig lægge det foto ud som sit sidste. 116 00:19:34,700 --> 00:19:39,260 Benjamin, det er ikke din skyld. 117 00:19:44,100 --> 00:19:46,540 Du er en skidegod politimand. 118 00:19:49,820 --> 00:19:54,700 Se at få sovet. Skal jeg køre dig hjem? 119 00:19:56,940 --> 00:20:01,980 - Okay. Jeg skal bare ... - Fint. Jeg venter udenfor. 120 00:20:29,660 --> 00:20:31,740 Ellen, Ellen ... 121 00:20:41,780 --> 00:20:43,940 Hvor er den? 122 00:21:39,700 --> 00:21:42,660 - Er der nogen? - Nej. 123 00:21:42,820 --> 00:21:44,980 - Skal vi gå? - Ja. 124 00:21:59,220 --> 00:22:02,380 - Hallo? - Hej, det er Kåre. 125 00:22:02,540 --> 00:22:05,580 - Kåre? - Ja, fra havnen i Larvik. 126 00:22:05,740 --> 00:22:10,020 Du ville have efternavnet på Ravnebergs kæreste. Torell. 127 00:22:10,180 --> 00:22:15,780 - Det var derinde et sted. - Ja. Tak skal du have. 128 00:22:18,900 --> 00:22:21,020 Var det vigtigt? 129 00:22:22,300 --> 00:22:27,060 Ja. Det var min chance for at redde mit ry på jobbet. 130 00:22:27,220 --> 00:22:31,220 - Hvor dejligt. - Det er bare for sent. 131 00:22:34,540 --> 00:22:37,580 Pyt. Jeg kan bare arbejde i din bar. 132 00:22:37,740 --> 00:22:41,460 Selvfølgelig. Men jeg tjekker din straffeattest. 133 00:22:41,620 --> 00:22:44,980 Du har vel ikke gjort noget ulovligt? 134 00:22:45,140 --> 00:22:47,500 Nej, det har jeg ikke. 135 00:23:31,420 --> 00:23:33,980 Ravneberg? 136 00:23:47,820 --> 00:23:53,300 - Oplysningen. - Adressen på Tommy Kvanter. 137 00:23:53,460 --> 00:23:56,740 Hvorfor bekymrer jeg mig om det? 138 00:23:56,900 --> 00:23:59,860 Jeg burde have meldt ham. 139 00:24:00,020 --> 00:24:03,100 Ja, men altså ... 140 00:24:03,260 --> 00:24:08,260 Hvis vi skal gøre alt efter bogen, og det skal vi jo. 141 00:24:08,420 --> 00:24:12,100 Det klæder dig ikke at være så hellig. 142 00:24:12,260 --> 00:24:15,540 Hvorfor være loyal mod en, der ikke stoler på mig? 143 00:24:15,700 --> 00:24:17,820 Nu er du barnlig. 144 00:24:20,660 --> 00:24:26,100 - Han stjæler fra stationen. - Men i bedste mening. Ikke? 145 00:24:27,660 --> 00:24:29,340 Jo. 146 00:24:31,780 --> 00:24:36,420 Ham, der fuskede med beviserne, gjorde nok det samme. 147 00:25:02,020 --> 00:25:05,580 Hej. Må jeg komme ind? 148 00:25:08,060 --> 00:25:12,180 Du ved da, at de tror bedre om dig, end om mig. 149 00:25:14,900 --> 00:25:19,060 Hvad ville der ske, hvis jeg gjorde dig noget? 150 00:25:55,540 --> 00:25:59,460 - Karpe? - Havørred. 151 00:25:59,620 --> 00:26:05,020 - Hvorhenne? - Afslører du dine steder? 152 00:26:13,500 --> 00:26:17,820 - Du binder også fluerne selv. - Ja. 153 00:26:17,980 --> 00:26:23,020 Jeg ved, hvad de kan lide. Jeg bruger kun mine egne. 154 00:26:23,180 --> 00:26:25,780 De smager også bedst. 155 00:26:25,940 --> 00:26:32,460 Jeg spiser dem ikke. Jeg kan bare lide at fange dem. 156 00:26:35,380 --> 00:26:39,140 At gætte, hvor de er. Hvor de vil være. 157 00:26:39,300 --> 00:26:45,940 Få dem på krogen og hale dem ind, til de ikke har flere kræfter. 158 00:26:47,500 --> 00:26:53,660 Jaså. Slipper du dem ud igen? Eller hvad? 159 00:26:56,380 --> 00:26:58,820 Nej, det kan jeg jo ikke. 160 00:27:00,060 --> 00:27:04,940 Hvis de først har bidt på én gang, har de jo lært metoden. 161 00:27:08,020 --> 00:27:10,260 Jeg ved, at det er dig. 162 00:27:18,140 --> 00:27:24,100 Jeg vil aldrig nogensinde give op. Aldrig. 163 00:27:31,580 --> 00:27:36,780 Hallo? Line? 164 00:27:38,660 --> 00:27:44,020 Far? Hvad laver du? Ved du, at du virker komplet tosset? 165 00:27:44,180 --> 00:27:50,940 Ja, men giv mig lov til at sige, hvorfor jeg er her. 166 00:27:59,900 --> 00:28:04,420 Tak for sidst. Vil du have kaffe? 167 00:28:11,340 --> 00:28:14,860 - Kan vi snakke i bilen? - Nej, her. 168 00:28:17,620 --> 00:28:20,380 Jonas Ravneberg fra din artikel. 169 00:28:20,540 --> 00:28:24,980 Han er dukket op i Ellen-sagen. I en vidneafhøring. 170 00:28:25,140 --> 00:28:29,460 - Ved politiet ikke, at han ...? - Vi stavede hans navn forkert. 171 00:28:29,620 --> 00:28:34,020 Jeg tror ikke, at nogen har regnet den mulige sammenhæng ud. 172 00:28:34,180 --> 00:28:35,820 Og der er mere. 173 00:28:35,980 --> 00:28:39,660 Frank Robekk er mere skør, end jeg troede. Måske farlig. 174 00:28:41,380 --> 00:28:43,820 Han har taget fotos af dig i skjul. 175 00:28:43,980 --> 00:28:47,860 Det virker, som om han er interesseret i dig. 176 00:28:48,020 --> 00:28:51,700 Vil du hjælpe mig med at regne det her ud? 177 00:28:54,140 --> 00:28:57,860 Hvordan er Ravneberg dukket op i Ellen-sagen? 178 00:28:58,020 --> 00:29:03,180 Hans røde Saab 900 blev set ved Ellens hus, da hun forsvandt. 179 00:29:03,340 --> 00:29:06,660 Han var én af fire i kommunen med sådan en bil. 180 00:29:14,740 --> 00:29:16,620 Hvordan forklarede han det? 181 00:29:16,780 --> 00:29:20,580 Ikke på nogen måde. Kæresten gav ham et alibi. 182 00:29:20,740 --> 00:29:25,300 Så blev naboen usikker på bilen, og så kom der ikke mere ud af det. 183 00:29:25,460 --> 00:29:32,020 Ravneberg flyttede fra Larvik for 17 år siden, og han droppede damerne. 184 00:29:34,740 --> 00:29:39,100 Samtidig som Haglund blev dømt for drabet på Cecilia? 185 00:29:39,260 --> 00:29:46,020 Og i samme uge, som sagen kommer i medierne igen, bliver han dræbt. 186 00:29:48,180 --> 00:29:53,620 - Hvor meget ved du om Ravneberg? - At hans kæreste var svensker. 187 00:29:58,820 --> 00:30:02,020 - Er det Franks foto? - Ja. 188 00:30:02,180 --> 00:30:05,060 Huset i baggrunden tilhører Torgeir Roxrud. 189 00:30:05,220 --> 00:30:07,780 Ravnebergs hundelufterven. 190 00:30:12,580 --> 00:30:17,260 - Frank må være fulgt efter dig. - Eller Roxrud. 191 00:30:18,620 --> 00:30:20,900 - Ved du, hvor det er? - Ja. 192 00:30:27,780 --> 00:30:33,100 Nordbø har fortalt mig, at sigtelsen mod Wisting er udvidet. 193 00:30:33,260 --> 00:30:36,700 Han har drevet sin egen efterforskning - 194 00:30:36,860 --> 00:30:42,620 - og sigtes for at påvirke vidner og hindre opklaringsarbejdet. 195 00:30:42,780 --> 00:30:49,700 Han sagde også, at specialenheden kan udvide sigtelsen - 196 00:30:49,860 --> 00:30:56,020 - hvis en eller flere af jer hjælper Wisting. 197 00:30:57,420 --> 00:31:01,220 Vi holder alle af Wisting. 198 00:31:01,380 --> 00:31:05,300 Og det kan lyde absurd, at jeg beder jer om at være - 199 00:31:05,460 --> 00:31:11,020 - loyale mod station og ikke mod jeres chef. 200 00:31:13,100 --> 00:31:14,980 Men det gør jeg nu. 201 00:31:15,140 --> 00:31:22,100 Vi har en stor sag om en helt ung pige, der er forsvundet. 202 00:31:22,260 --> 00:31:28,260 Vi udsættes for en mediestorm uden sidestykke. Jeg har brug for jer. 203 00:31:30,900 --> 00:31:33,220 Hver og en af jer. 204 00:31:37,700 --> 00:31:42,300 Er det den eneste Madeleine Torell, du kan finde? Tak. 205 00:31:42,460 --> 00:31:47,260 - Bruger du ikke Fredrik til det? - Jeg freelancer lidt lige nu. 206 00:31:49,580 --> 00:31:52,060 Hvad mener du? 207 00:31:54,820 --> 00:31:57,660 Stadig ikke. Vent lidt. 208 00:32:01,780 --> 00:32:04,940 - Hallo? - Madeleine Torell? 209 00:32:05,100 --> 00:32:09,100 - Hvem spørger? - Line Wisting fra Oslo. 210 00:32:09,260 --> 00:32:13,900 Du boede engang sammen med Jonas Ravneberg, ikke sandt? 211 00:32:14,060 --> 00:32:16,380 Ja. 212 00:32:16,540 --> 00:32:18,580 Jeg beklager omstændighederne. 213 00:32:18,740 --> 00:32:22,660 Jeg arbejder for VG, og jeg skriver om drabet på Jonas. 214 00:32:22,820 --> 00:32:24,340 Drabet? 215 00:32:28,380 --> 00:32:31,060 Er han død? 216 00:32:31,220 --> 00:32:34,020 Jeg troede, at du vidste det. 217 00:32:58,300 --> 00:33:00,780 - Hej. - Har I fundet hende? 218 00:33:00,940 --> 00:33:03,460 Må jeg komme ind? 219 00:33:15,460 --> 00:33:18,460 Har du set ham her? 220 00:33:18,620 --> 00:33:24,540 Han er 17 år og læser til mekaniker. Lars Petter Myhre. 221 00:33:24,700 --> 00:33:29,420 Jeg har ikke set ham før. Er han mistænkt? 222 00:33:29,580 --> 00:33:32,980 Vi spekulerer på, hvordan han kender Linnea. 223 00:33:39,500 --> 00:33:42,020 Det ved jeg ikke. 224 00:33:53,980 --> 00:33:57,980 Intet af det her er din skyld, Hanne. 225 00:33:58,140 --> 00:34:02,340 Selv om du og Linnea skændtes og den slags, så ... 226 00:34:04,460 --> 00:34:09,780 Jeg skulle have troet på Linnea, da hun kom til os i vinter. 227 00:34:11,780 --> 00:34:17,780 Men jeg tror dig. Jeg mener ikke, at Linnea har begået selvmord. 228 00:34:24,780 --> 00:34:28,500 Det sidste, jeg sagde til hende, var "luder". 229 00:34:32,020 --> 00:34:34,020 Det kan jeg ikke leve med. 230 00:34:36,580 --> 00:34:39,420 Skændtes I? 231 00:34:40,980 --> 00:34:45,980 - Jeg fandt nogle fotos. - På hendes blog? 232 00:34:48,660 --> 00:34:51,340 Hvilken slags fotos? 233 00:34:55,140 --> 00:34:58,060 Ved du, hvem der har taget dem? 234 00:35:00,220 --> 00:35:04,860 Hun sagde, at det var en veninde fra fotolinjen. 235 00:35:05,020 --> 00:35:08,060 Har du fotoene? 236 00:35:17,420 --> 00:35:21,540 Ingen af de fotos er på bloggen eller andre steder. 237 00:35:21,700 --> 00:35:24,060 Nej, det er private fotos. 238 00:35:24,220 --> 00:35:27,460 - Hvem har taget dem? - Jeg ved det ikke. 239 00:35:27,620 --> 00:35:29,660 En fotograf, åbenbart. 240 00:35:32,020 --> 00:35:35,820 Stop. Gå tilbage. Zoom ind nederst. 241 00:35:35,980 --> 00:35:38,140 Nederste højre hjørne. Ned. 242 00:35:42,100 --> 00:35:44,220 Flom Foto. Danny Flom. 243 00:35:44,380 --> 00:35:48,140 - Hvem er han? - Cecilias kæreste. 244 00:35:48,300 --> 00:35:52,380 Vores første mistænkte i drabet for 17 år siden. 245 00:36:18,500 --> 00:36:23,700 - Hallo? - Vi kan tales ved senere. 246 00:36:23,860 --> 00:36:26,700 - Vi ses. - Ja. Farvel. 247 00:36:33,380 --> 00:36:35,580 Kan jeg hjælpe jer? 248 00:36:35,740 --> 00:36:39,540 Vi har brug for en eksperts blik på nogle fotos. 249 00:36:39,700 --> 00:36:44,940 Hvad synes du? Er det en dygtig fotograf, der har taget det? 250 00:36:45,100 --> 00:36:47,100 Det er taget her. 251 00:36:47,260 --> 00:36:51,220 - Du kendte jo ikke Linnea. - Det er et halvt år siden. 252 00:36:51,380 --> 00:36:53,900 Har du så glemt det? 253 00:36:58,220 --> 00:37:02,380 Eller kommer her så mange piger, at du blander dem sammen? 254 00:37:02,540 --> 00:37:09,380 - Nej. Det var første gang. - Hvorfor lyver du for mig? 255 00:37:09,540 --> 00:37:12,780 Hvorfor sagde du, at du ikke kendte hende? 256 00:37:12,940 --> 00:37:19,780 Fordi jeg vidste, at du ville komme og gøre det samme som sidst. 257 00:37:19,940 --> 00:37:24,100 Det var hendes egen idé. 258 00:37:24,260 --> 00:37:28,780 Hun skulle bruge fotoene til et modelbureau eller noget. 259 00:37:28,940 --> 00:37:32,420 Hvilket modelbureau? 260 00:37:37,660 --> 00:37:39,300 Jaså. 261 00:37:39,460 --> 00:37:43,980 - Godt. Tak. - Hvad? 262 00:37:44,140 --> 00:37:47,260 Agenten kunne godt huske Linnea. 263 00:37:47,420 --> 00:37:50,260 Han gav hende en opgave, men hun trak sig. 264 00:37:50,420 --> 00:37:55,900 Hun gik fra shootet før tid. Hun kunne ikke klare det, sagde han. 265 00:37:59,380 --> 00:38:04,060 Bliv her og se, hvad han gør, når han tror, vi er kørt. 266 00:38:23,020 --> 00:38:26,340 Se der. Det er Ravnebergs hund. 267 00:38:30,780 --> 00:38:36,180 Hej. Kom her. Kom her, Tiedemann. Kom her. 268 00:38:36,340 --> 00:38:38,740 Hej. 269 00:38:40,660 --> 00:38:42,500 Du er så fin. 270 00:39:07,500 --> 00:39:09,060 Det er Roxruds. 271 00:39:46,660 --> 00:39:49,100 Det er Roxrud. 272 00:40:08,900 --> 00:40:12,180 For helvede. Magnus! 273 00:40:12,340 --> 00:40:13,660 Magnus! 274 00:40:15,020 --> 00:40:19,180 Magnus, hvad laver du her? 275 00:40:19,340 --> 00:40:24,980 - Jeg hørte om fotoene. - Lad os håndtere det her. 276 00:40:25,140 --> 00:40:28,700 - Magnus! - Slip mig! 277 00:40:28,860 --> 00:40:35,660 - Jeg kværker ham! Slip! - Magnus, hør på mig. 278 00:40:35,820 --> 00:40:39,900 Jeg finder hende, okay? Jeg finder hende. 279 00:40:41,300 --> 00:40:45,180 Du må ikke være her lige nu. 280 00:40:50,220 --> 00:40:52,380 Tag hjem, Magnus. 281 00:40:56,500 --> 00:40:59,140 Hør, du ... 282 00:41:01,940 --> 00:41:03,260 Det er min skyld. 283 00:41:03,420 --> 00:41:08,100 Jeg kan have ført morderen hertil med den skide artikel. 284 00:41:08,260 --> 00:41:11,940 Hvis han ikke fandt noget hos Ravneberg ... 285 00:41:12,100 --> 00:41:17,860 Jeg fik det til at lyde, som om Roxrud var Ravnebergs eneste ven. 286 00:41:19,540 --> 00:41:24,420 "Dyb fortrolighed oparbejdet gennem mange års hundeluftninger." 287 00:41:31,700 --> 00:41:34,860 Tror du, at det er ham, der har taget Linnea? 288 00:41:35,020 --> 00:41:39,620 - Ham, der dræbte Roxrud? - Line ... 289 00:41:55,460 --> 00:41:58,660 - William Wisting? - Ja. Hej. 290 00:41:58,820 --> 00:42:02,300 Han ligger omme bag laden. 291 00:42:05,180 --> 00:42:11,300 - Vi har ordre til at anholde dig. - Hvad? Som vidne? Spøger du? 292 00:42:11,460 --> 00:42:16,540 Specialenheden vil varetægtsfængsle dig. Du skal med os. 293 00:42:16,700 --> 00:42:20,380 De er ikke nødvendige, medmindre Nordbø har bedt om det. 294 00:42:20,540 --> 00:42:22,340 Beklager. 295 00:43:18,900 --> 00:43:23,340 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 23568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.