All language subtitles for When Calls the Heart - 06x08 - A Call from the Past.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,772 Previously on "When Calls the Heart"... 2 00:00:01,797 --> 00:00:03,397 Why are you such an expert at cheating? 3 00:00:03,432 --> 00:00:04,898 What's your point? 4 00:00:04,933 --> 00:00:07,178 You don't seem like a good fit here. 5 00:00:07,436 --> 00:00:09,769 He needed a hand with his oil well. 6 00:00:09,805 --> 00:00:11,771 I've only been helping him outside of work hours. 7 00:00:11,807 --> 00:00:14,422 Michael, this contract is really important to us. 8 00:00:15,612 --> 00:00:18,846 We started an orphanage earlier this year in Fairview. 9 00:00:19,107 --> 00:00:22,408 Why are you so interested in setting up the library? 10 00:00:22,484 --> 00:00:25,785 Now, I am not going to deny that I was aware of your beauty. 11 00:00:25,821 --> 00:00:27,387 But as I got to know you, 12 00:00:27,422 --> 00:00:30,513 I became fascinated by your goodness. 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,595 I am so happy. 14 00:00:38,794 --> 00:00:42,372 Little Jack is finally going to be baptized. 15 00:00:42,797 --> 00:00:45,992 A travelling pastor has agreed to perform the ceremony. 16 00:00:46,191 --> 00:00:48,591 As soon as I heard, I made a call. 17 00:00:50,042 --> 00:00:53,945 I asked my sister Julie to be little Jack's godmother. 18 00:00:54,764 --> 00:00:58,809 To say she was surprised would be an understatement. 19 00:00:59,713 --> 00:01:00,997 But little Jack's christening 20 00:01:01,022 --> 00:01:03,513 isn't the only exciting thing happening. 21 00:01:03,658 --> 00:01:06,038 We're getting the library ready for its grand opening 22 00:01:06,063 --> 00:01:08,750 during the Founder's Day Festival. 23 00:01:09,364 --> 00:01:12,131 This year we'll have some new faces at the event. 24 00:01:12,325 --> 00:01:14,844 Faces that have brought joy. 25 00:01:15,274 --> 00:01:16,338 Hope. 26 00:01:16,362 --> 00:01:20,608 And a little curiosity to our whole community. 27 00:01:31,306 --> 00:01:32,445 Lee! 28 00:01:32,470 --> 00:01:33,306 Hey, sweetheart. 29 00:01:33,331 --> 00:01:34,893 Now, have you made room for Grace 30 00:01:34,918 --> 00:01:36,423 to park her wagon behind the house? 31 00:01:36,448 --> 00:01:37,447 - Of course I did. - Wonderful, 32 00:01:37,472 --> 00:01:38,917 because I just heard the train. 33 00:01:38,942 --> 00:01:41,455 So, that means she'll have picked up Spencer by now. 34 00:01:41,700 --> 00:01:43,718 Ah, speak of the devil. 35 00:01:43,743 --> 00:01:46,116 Grace, hello! 36 00:01:46,580 --> 00:01:48,291 Come on down. Let me help you. 37 00:01:48,316 --> 00:01:49,212 Ooh! 38 00:01:51,162 --> 00:01:52,612 Grace, it's good to see you. 39 00:01:52,637 --> 00:01:53,703 Hi. 40 00:01:53,785 --> 00:01:55,084 And who is this young man? 41 00:01:55,109 --> 00:01:56,479 This is Spencer. 42 00:01:56,504 --> 00:01:59,036 The matron at the orphanage in Alberton just brought him to me. 43 00:01:59,110 --> 00:02:00,767 Well hello, Spencer. 44 00:02:05,005 --> 00:02:06,504 Now, Spencer. 45 00:02:06,688 --> 00:02:08,481 How was your train ride? 46 00:02:10,106 --> 00:02:12,108 It was okay. 47 00:02:13,236 --> 00:02:15,281 Okay, well on that note, why don't I take the bags 48 00:02:15,306 --> 00:02:17,637 back to the house, and I'll park the wagon. 49 00:02:17,662 --> 00:02:18,877 - Sounds good. - Thanks, Lee. 50 00:02:18,902 --> 00:02:20,295 You're very welcome. 51 00:02:20,757 --> 00:02:22,089 Hey, Spencer. 52 00:02:22,114 --> 00:02:24,611 You're looking a little bit pale. 53 00:02:25,439 --> 00:02:26,892 Why don't you bring him by my office. 54 00:02:26,917 --> 00:02:27,997 I'll check him out. 55 00:02:28,022 --> 00:02:29,255 Thanks, Carson. I will. 56 00:02:29,280 --> 00:02:31,057 Now, come with me. 57 00:02:31,082 --> 00:02:34,882 There are some familiar faces who I know will want to see you. 58 00:02:46,875 --> 00:02:48,170 The Festival will begin 59 00:02:48,195 --> 00:02:49,528 with the grand opening of the library 60 00:02:49,553 --> 00:02:51,626 and I think you should have the honour 61 00:02:51,651 --> 00:02:53,417 at the ribbon cutting ceremony. 62 00:02:53,442 --> 00:02:54,808 Well, thank you but I really think 63 00:02:54,833 --> 00:02:56,032 you should be the one to do it. 64 00:02:56,057 --> 00:02:57,806 No, we wouldn't have a library to begin with 65 00:02:57,831 --> 00:02:59,564 if you hadn't donated the building. 66 00:02:59,589 --> 00:03:02,554 Yes, but you are the inspiration. 67 00:03:02,756 --> 00:03:04,026 What about this: 68 00:03:04,051 --> 00:03:05,551 We'll cut the ribbon together. 69 00:03:05,576 --> 00:03:06,907 What do you think? 70 00:03:06,986 --> 00:03:08,111 Sure. 71 00:03:08,136 --> 00:03:10,704 Lucas, there is a call for you from Cape Fullerton. 72 00:03:11,049 --> 00:03:12,324 Thank you, Fiona. 73 00:03:12,609 --> 00:03:14,846 I will be by later to help you with the library. 74 00:03:15,325 --> 00:03:17,459 And I will leave you to your planning. 75 00:03:22,745 --> 00:03:24,444 I finally have Mr. Bouchard for you. 76 00:03:24,469 --> 00:03:26,612 Please hold while I connect you. 77 00:03:34,171 --> 00:03:35,250 Hello? 78 00:03:35,275 --> 00:03:36,450 He's coming after us. 79 00:03:36,475 --> 00:03:38,845 Wait until the line is clear. 80 00:03:41,932 --> 00:03:43,777 They know you're in Hope Valley. 81 00:03:43,802 --> 00:03:46,108 'Kay. Mm-hmm? 82 00:03:46,620 --> 00:03:48,557 So what are you going to do? 83 00:03:49,379 --> 00:03:51,072 - I'll figure it out. - Lucas! 84 00:03:51,097 --> 00:03:52,240 Good-bye. 85 00:04:31,517 --> 00:04:35,958 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 86 00:04:39,711 --> 00:04:41,077 Hi. 87 00:04:43,691 --> 00:04:45,922 Are you ready to come out? 88 00:04:47,189 --> 00:04:48,778 Oh, Elizabeth! 89 00:04:48,803 --> 00:04:51,142 Oh, Rosemary did I hear that Grace is in town? 90 00:04:51,167 --> 00:04:52,237 In the flesh, 91 00:04:52,262 --> 00:04:53,773 and with the sweetest little boy named Spencer. 92 00:04:53,798 --> 00:04:55,041 They are at my place now settling in 93 00:04:55,066 --> 00:04:56,776 before running some errands. 94 00:04:56,944 --> 00:04:58,847 How's the festival planning? 95 00:04:59,011 --> 00:05:01,070 I am going to make sure that the Founder's Day Festival 96 00:05:01,095 --> 00:05:03,582 is the biggest this town has ever seen. 97 00:05:03,607 --> 00:05:04,935 Oh, of course you are. 98 00:05:04,960 --> 00:05:05,943 Do you need any help? 99 00:05:05,968 --> 00:05:07,993 That is very sweet of you, Elizabeth, but no. 100 00:05:08,018 --> 00:05:09,526 You are much too busy with the library 101 00:05:09,551 --> 00:05:11,308 and the christening preparations. 102 00:05:11,333 --> 00:05:12,551 How are they coming? 103 00:05:12,576 --> 00:05:13,959 I just have one more thing to do. 104 00:05:13,984 --> 00:05:16,107 Well, I'll leave you to it. 105 00:05:28,516 --> 00:05:30,470 There are two of my favourite people. 106 00:05:30,642 --> 00:05:32,266 How's the little man doing today? 107 00:05:32,291 --> 00:05:33,857 Well, we have a question for you. 108 00:05:33,892 --> 00:05:35,232 Yeah? What's that? 109 00:05:35,564 --> 00:05:37,742 As it turns out, the travelling pastor thinks 110 00:05:37,767 --> 00:05:39,501 he'll be able to perform little Jack's christening 111 00:05:39,526 --> 00:05:40,642 in the next few days. 112 00:05:40,674 --> 00:05:41,699 Oh, that's great. 113 00:05:41,724 --> 00:05:42,751 Mm-hmm. 114 00:05:43,920 --> 00:05:47,773 I think Jack would have wanted you to be his son's godfather. 115 00:05:49,637 --> 00:05:51,157 We both would. 116 00:05:53,558 --> 00:05:55,659 I, I don't know what to say. 117 00:05:56,815 --> 00:05:58,970 Jack really looked up to you. 118 00:05:59,327 --> 00:06:02,696 And one day, little Jack will too. 119 00:06:03,561 --> 00:06:05,006 Well... 120 00:06:08,211 --> 00:06:09,880 It'd be my honour. 121 00:06:21,800 --> 00:06:23,981 Hey, any word yet on the timber inventory 122 00:06:24,006 --> 00:06:25,126 for the Northeast Inn? 123 00:06:25,151 --> 00:06:26,595 Uh, Mike said he'd have it today. 124 00:06:26,801 --> 00:06:29,476 Good. Hopefully we have enough to fill the Harkness order. 125 00:06:30,105 --> 00:06:31,872 Ah, there he is. 126 00:06:31,897 --> 00:06:33,717 Okay, what do we got? 127 00:06:34,954 --> 00:06:36,236 What? 128 00:06:36,261 --> 00:06:37,217 Is that it? 129 00:06:37,242 --> 00:06:39,697 A storm blew down a lot of the stand. 130 00:06:40,095 --> 00:06:42,114 You know, we could move a team further down the valley. 131 00:06:42,139 --> 00:06:43,270 It's harder to access, 132 00:06:43,295 --> 00:06:44,998 but the saw logs would still be in good shape. 133 00:06:45,023 --> 00:06:46,026 Yeah. 134 00:06:46,365 --> 00:06:48,606 Well, I guess that's what we're gonna have to do. 135 00:06:50,547 --> 00:06:51,938 What? 136 00:06:52,277 --> 00:06:53,742 I don't know how to tell you this. 137 00:06:53,767 --> 00:06:55,915 Oh no. Not you, too. 138 00:06:55,940 --> 00:06:57,087 Sorry, Lee. 139 00:06:57,112 --> 00:06:59,961 With what Henry's offering me, I just couldn't say no. 140 00:07:00,909 --> 00:07:02,042 When? 141 00:07:02,067 --> 00:07:03,699 I tried to put him off for a few days, 142 00:07:03,724 --> 00:07:05,931 but he said he needs me to oversee the new derrick 143 00:07:05,956 --> 00:07:07,742 So you're leaving right away? 144 00:07:08,499 --> 00:07:10,066 I'm sorry, Lee. 145 00:07:13,944 --> 00:07:15,612 All right. 146 00:07:36,386 --> 00:07:38,847 - What happened? - Are you alright up there? 147 00:07:42,043 --> 00:07:43,497 What happened? 148 00:07:43,522 --> 00:07:45,523 Oh, uh, the children did their best, 149 00:07:45,548 --> 00:07:48,023 but they're not exactly first rate carpenters just yet. 150 00:07:48,048 --> 00:07:49,509 Oh. 151 00:07:50,841 --> 00:07:52,697 Wow, it's really coming along in here. 152 00:07:52,722 --> 00:07:53,887 I know. 153 00:07:53,912 --> 00:07:55,257 I can hardly believe that the grand opening 154 00:07:55,282 --> 00:07:56,289 is right around the corner. 155 00:07:56,314 --> 00:07:58,785 Yes, it's all Allie's been talking about. 156 00:07:58,810 --> 00:08:00,669 She's really quite the reader. 157 00:08:00,743 --> 00:08:04,470 Well, you are, you are quite the teacher. 158 00:08:12,950 --> 00:08:14,184 Hi. 159 00:08:14,209 --> 00:08:15,891 - Hi. - Hi. 160 00:08:16,228 --> 00:08:18,013 Uh, if you need any help with the shelves? 161 00:08:18,038 --> 00:08:19,462 I'll manage, thank you. 162 00:08:19,487 --> 00:08:20,439 Okay. 163 00:08:20,464 --> 00:08:22,349 Um, good day. 164 00:08:22,701 --> 00:08:24,528 I just wanted to return this. 165 00:08:24,577 --> 00:08:27,077 "A Room With a View." Was it good? 166 00:08:27,229 --> 00:08:28,832 Very romantic. 167 00:08:28,857 --> 00:08:30,527 Ah. 168 00:08:31,224 --> 00:08:33,761 You know, you hold the record for most books checked out, 169 00:08:33,786 --> 00:08:35,594 and we haven't even opened yet. 170 00:08:35,702 --> 00:08:37,868 Well, I have time on my hands. 171 00:08:38,727 --> 00:08:41,227 Say, if that's actually the case, 172 00:08:41,252 --> 00:08:42,831 Rosemary could really use some extra help 173 00:08:42,856 --> 00:08:44,820 with the Founders' Day Festival. 174 00:08:45,080 --> 00:08:46,279 Oh. 175 00:08:46,424 --> 00:08:48,146 Maybe I'll talk to her. 176 00:08:48,171 --> 00:08:49,437 Great. 177 00:08:49,462 --> 00:08:50,753 And, if you happen to see Lucas, 178 00:08:50,778 --> 00:08:53,764 would you mind asking him to bring his hammer? 179 00:08:54,835 --> 00:08:56,118 What is it? 180 00:08:56,320 --> 00:08:59,252 I shouldn't be sharing this, but I'm worried about Lucas. 181 00:08:59,277 --> 00:09:01,759 He got a call from Cape Fullerton this morning. 182 00:09:01,855 --> 00:09:05,117 A woman told him that someone's coming after them. 183 00:09:05,421 --> 00:09:06,948 Coming after them? 184 00:09:06,973 --> 00:09:09,652 That's all I heard, and he ran out after the call. 185 00:09:18,412 --> 00:09:20,681 Okay, Spencer. 186 00:09:20,779 --> 00:09:22,548 Here we go. 187 00:09:24,340 --> 00:09:26,458 Do you know what this is for? 188 00:09:27,350 --> 00:09:29,640 This is so I can listen to your heart. 189 00:09:30,217 --> 00:09:31,868 Wanna give it a try? 190 00:09:34,155 --> 00:09:36,008 Just put those in your ears, 191 00:09:36,033 --> 00:09:37,599 and we just put this on your heart right there. 192 00:09:37,624 --> 00:09:39,309 And... 193 00:09:41,826 --> 00:09:43,450 Do you hear that? 194 00:09:44,623 --> 00:09:46,307 Mind if I have a listen? 195 00:09:49,512 --> 00:09:51,311 And you can put that on your heart for me. 196 00:09:51,336 --> 00:09:53,253 Right there, yeah. 197 00:09:54,427 --> 00:09:56,175 And open. 198 00:09:56,632 --> 00:09:58,031 Okay. 199 00:09:58,056 --> 00:10:00,237 I don't know if I've ever heard a heart that healthy. 200 00:10:02,915 --> 00:10:04,665 Do you want to listen again? 201 00:10:07,091 --> 00:10:09,295 So, Spencer's just a little anemic. 202 00:10:09,320 --> 00:10:12,228 If you add some meat, some spinach to his diet, he'll be fine. 203 00:10:12,253 --> 00:10:13,199 There's nothing to worry about. 204 00:10:13,224 --> 00:10:14,526 That's the problem, he won't eat. 205 00:10:14,551 --> 00:10:15,823 The Matron at the other orphanage said 206 00:10:15,848 --> 00:10:17,230 they tried everything. 207 00:10:17,255 --> 00:10:18,458 I could give you some iron pills, 208 00:10:18,483 --> 00:10:21,290 you could wash it down with some milk or some water. 209 00:10:22,403 --> 00:10:24,247 At least... 210 00:10:24,272 --> 00:10:26,624 I thought I had iron pills. 211 00:10:26,893 --> 00:10:29,609 Faith, who is my nurse, does all my ordering, 212 00:10:29,634 --> 00:10:31,767 so I can call ahead to Benson Hills, 213 00:10:31,803 --> 00:10:33,853 and we should be able to get it here in a couple of days. 214 00:10:33,878 --> 00:10:35,279 Oh, I was planning on leaving tomorrow. 215 00:10:35,304 --> 00:10:37,783 Well, if you stay, you could enjoy the Founders' Day Festival. 216 00:10:38,156 --> 00:10:39,755 A festival? 217 00:10:39,780 --> 00:10:41,980 Food and games? 218 00:10:42,005 --> 00:10:43,272 Uh-huh. Yup. 219 00:10:43,297 --> 00:10:45,060 So it's kind of like a carnival? 220 00:10:45,085 --> 00:10:46,485 She's getting the picture. 221 00:10:47,901 --> 00:10:49,064 Did you hear that? 222 00:10:49,089 --> 00:10:50,561 What do you think? 223 00:10:51,185 --> 00:10:52,652 I think that's a yes! 224 00:11:04,878 --> 00:11:07,840 This is what we need. 225 00:11:09,250 --> 00:11:11,413 Oh, Rosemary. 226 00:11:12,182 --> 00:11:14,798 Elizabeth told me you could use some help with the festival. 227 00:11:14,823 --> 00:11:17,442 If you'd like, I'd be happy to lend a hand. 228 00:11:17,557 --> 00:11:19,557 Thank you Fiona, but I've been doing this sort of thing 229 00:11:19,582 --> 00:11:21,174 for a couple of years now. 230 00:11:21,331 --> 00:11:22,998 I've got it under control. 231 00:11:23,023 --> 00:11:26,636 Okay, I guess I misunderstood. 232 00:11:34,506 --> 00:11:36,288 You know, Fiona? 233 00:11:37,633 --> 00:11:39,366 I actually could use some help. 234 00:11:39,391 --> 00:11:41,920 Would you mind coming by the house after you're done work today? 235 00:11:42,081 --> 00:11:43,381 That would be swell. 236 00:11:44,494 --> 00:11:45,625 Thank you. 237 00:12:00,105 --> 00:12:01,105 Lucas. 238 00:12:01,137 --> 00:12:02,916 - Hi. - Hi. 239 00:12:05,033 --> 00:12:07,596 I had a bit of a mishap at the library. 240 00:12:07,621 --> 00:12:08,909 Did anyone get hurt? 241 00:12:08,934 --> 00:12:10,927 No, but a shelf fell down. 242 00:12:13,241 --> 00:12:15,063 You're closing up the saloon? 243 00:12:15,159 --> 00:12:17,192 Everyone needs a break every now and then, 244 00:12:17,283 --> 00:12:19,010 including my staff. 245 00:12:20,659 --> 00:12:23,245 I take it there's no point in me asking where you're going. 246 00:12:23,675 --> 00:12:25,426 Everything is okay. 247 00:12:25,705 --> 00:12:27,551 Or it will be. 248 00:12:31,120 --> 00:12:32,753 Lucas, if you're in some kind of trouble... 249 00:12:32,778 --> 00:12:34,265 I'll be fine. 250 00:12:35,080 --> 00:12:36,580 If you'll excuse me. 251 00:12:46,142 --> 00:12:47,813 Hand me that next one. 252 00:12:47,838 --> 00:12:49,051 Mike, when you're finished unloading, 253 00:12:49,076 --> 00:12:50,778 you meet me back at the office? 254 00:12:50,914 --> 00:12:52,279 Sure thing, boss. 255 00:12:52,304 --> 00:12:54,694 Well good. Alright, we'll see you later. 256 00:12:58,643 --> 00:13:00,343 Well, I hope it was worth it. 257 00:13:00,368 --> 00:13:01,240 What? 258 00:13:01,265 --> 00:13:03,495 Ditching Lee when he's in the middle of a big contract? 259 00:13:03,702 --> 00:13:05,592 I didn't have a choice about the timing. 260 00:13:05,836 --> 00:13:07,503 We all have choices, Mike. 261 00:13:07,528 --> 00:13:09,740 I don't like leaving Lee, but he'll be all right. 262 00:13:09,765 --> 00:13:11,261 He's got a good business. 263 00:13:11,286 --> 00:13:12,818 Guys like you and me, well, 264 00:13:12,853 --> 00:13:15,041 we have to look out for ourselves sometimes. 265 00:13:15,288 --> 00:13:17,688 Great opportunities don't just come along every day. 266 00:13:17,713 --> 00:13:19,280 I had to take it. 267 00:13:22,619 --> 00:13:26,702 So, what kind of opportunities is Henry offering? 268 00:13:33,930 --> 00:13:35,384 The saloon's closed. 269 00:13:35,409 --> 00:13:37,352 I'm gonna need my desk back. 270 00:13:37,377 --> 00:13:39,272 Possession's nine-tenths of the law, Bill. 271 00:13:39,297 --> 00:13:40,329 You're a judge. 272 00:13:40,398 --> 00:13:41,497 You oughta know that. 273 00:13:43,551 --> 00:13:45,969 I'll take the other side. 274 00:13:48,659 --> 00:13:49,634 What's the matter? 275 00:13:49,659 --> 00:13:50,525 It's Lucas. 276 00:13:50,550 --> 00:13:51,845 He just left town. 277 00:13:51,870 --> 00:13:54,236 He got a call this morning and Fiona said it really shook him. 278 00:13:54,333 --> 00:13:57,058 It was from a woman, saying someone was coming after them. 279 00:13:57,143 --> 00:13:58,778 Sounds like he's hightailing it. 280 00:13:58,853 --> 00:14:02,455 He has a gun, and he didn't look like a man running from trouble. 281 00:14:02,480 --> 00:14:04,436 Looked like he was running to it. 282 00:14:05,355 --> 00:14:06,654 Where was he headed? 283 00:14:06,729 --> 00:14:08,061 The call came from Cape Fullerton, 284 00:14:08,086 --> 00:14:09,547 and that's the direction he's heading. 285 00:14:09,572 --> 00:14:10,771 How is he travelling? 286 00:14:10,796 --> 00:14:12,191 Horseback. 287 00:14:13,858 --> 00:14:15,568 Don't get too comfortable. 288 00:14:39,336 --> 00:14:40,402 It's closed. 289 00:14:40,427 --> 00:14:41,951 I see that. 290 00:14:42,840 --> 00:14:44,986 That was a real low blow, Henry. 291 00:14:45,663 --> 00:14:47,529 Stealing Mike away from Lee like that. 292 00:14:47,565 --> 00:14:49,947 Mike can work for whoever he pleases. 293 00:14:50,247 --> 00:14:51,695 You must be offering these guys 294 00:14:51,720 --> 00:14:52,986 some pretty sweet deals, then. 295 00:14:53,011 --> 00:14:54,178 I am. 296 00:14:54,238 --> 00:14:56,443 I pay well, and there's room for advancement. 297 00:14:56,531 --> 00:14:59,113 All I expect in return is hard work. 298 00:14:59,507 --> 00:15:01,240 I'm a hard worker. 299 00:15:01,329 --> 00:15:02,828 You interested? 300 00:15:08,966 --> 00:15:11,660 Look, you and I haven't always seen eye-to-eye, Jesse. 301 00:15:11,783 --> 00:15:13,482 But you're a good man. 302 00:15:13,530 --> 00:15:14,868 You want a future with my company, 303 00:15:14,893 --> 00:15:16,892 you just come talk to me. 304 00:15:17,993 --> 00:15:22,157 In the meantime, why don't we let bygones be bygones? 305 00:15:49,734 --> 00:15:51,328 Grace, Spencer! 306 00:15:51,353 --> 00:15:52,633 - Hi. - Good afternoon. 307 00:15:52,665 --> 00:15:54,532 Carson, I'm so glad we ran into you. 308 00:15:54,557 --> 00:15:56,156 Are you still expecting the iron pills tomorrow? 309 00:15:56,181 --> 00:15:57,708 Yeah, first thing in the morning. 310 00:15:57,733 --> 00:15:58,950 You should come by before the festival. 311 00:15:58,975 --> 00:16:01,526 You... are going, aren't you? 312 00:16:03,447 --> 00:16:06,505 Did I ever tell you I have a special ability? 313 00:16:06,625 --> 00:16:08,398 Sometimes I can see the future. 314 00:16:09,427 --> 00:16:11,786 Ahhhhh... 315 00:16:11,811 --> 00:16:17,982 I see you with cotton candy, candy apple, 316 00:16:18,194 --> 00:16:19,731 playing games, having fun... 317 00:16:19,756 --> 00:16:21,692 Wha? Wow. 318 00:16:21,980 --> 00:16:24,885 I see plenty of fun in your future, Spencer. 319 00:16:39,362 --> 00:16:40,292 He fell asleep. 320 00:16:40,317 --> 00:16:41,660 Oh, good. 321 00:16:41,832 --> 00:16:44,475 Poor little guy is exhausted after such a long trip. 322 00:16:44,500 --> 00:16:47,538 You know, he barely ate a mouthful of food at lunch today. 323 00:16:47,563 --> 00:16:49,199 Don't take it personally, Rosemary. 324 00:16:49,224 --> 00:16:51,019 He's been through so much. 325 00:16:51,124 --> 00:16:52,891 Do you know what happened to his parents? 326 00:16:53,014 --> 00:16:55,628 Yeah. They both died in a flood just two months ago. 327 00:16:56,151 --> 00:16:58,043 Oh, that's terrible. 328 00:16:58,068 --> 00:16:59,751 Spencer was the only one to survive, 329 00:16:59,776 --> 00:17:02,609 so he's traumatized as well as grieving. 330 00:17:02,688 --> 00:17:04,888 That's why the orphanage asked us to take him. 331 00:17:05,056 --> 00:17:06,642 He needs special attention. 332 00:17:06,667 --> 00:17:09,120 Well, thank goodness they recognized that. 333 00:17:09,384 --> 00:17:11,984 Yeah, the bigger places do the best they can, but... 334 00:17:12,160 --> 00:17:14,979 I know firsthand how easy it is to get lost in a crowd. 335 00:17:15,234 --> 00:17:17,680 I can't even imagine what that must have been like for you, 336 00:17:17,705 --> 00:17:19,296 growing up in an orphanage. 337 00:17:19,455 --> 00:17:20,687 Yeah. 338 00:17:20,785 --> 00:17:21,988 It was what it was. 339 00:17:22,013 --> 00:17:24,379 But that is why Lillian and I 340 00:17:24,404 --> 00:17:26,928 want to do better for the kids at our orphanage. 341 00:17:26,953 --> 00:17:28,715 I mean, that's really the whole point of it all. 342 00:17:29,824 --> 00:17:31,296 Oh. That's Fiona. 343 00:17:31,321 --> 00:17:32,553 One moment. 344 00:17:35,528 --> 00:17:37,395 Come in, come in. 345 00:17:38,582 --> 00:17:40,240 Fiona, this is Grace. 346 00:17:40,265 --> 00:17:41,715 Grace, Fiona. 347 00:17:41,740 --> 00:17:42,539 Hello. 348 00:17:42,564 --> 00:17:43,891 Pleasure to meet you. 349 00:17:43,916 --> 00:17:44,915 You as well. 350 00:17:44,940 --> 00:17:47,097 Well, we have a festival to plan. 351 00:17:47,122 --> 00:17:47,796 All right. 352 00:17:47,821 --> 00:17:48,887 Mm-hmm. 353 00:17:49,056 --> 00:17:50,542 I'll go sew. 354 00:18:02,659 --> 00:18:04,317 What brings you all the way out here? 355 00:18:04,342 --> 00:18:06,175 I could ask you the same thing. 356 00:18:06,280 --> 00:18:07,712 Just taking in the scenery. 357 00:18:07,747 --> 00:18:10,150 Yeah? All the way to Cape Fullerton? 358 00:18:11,218 --> 00:18:12,850 Some personal business has come up. 359 00:18:12,886 --> 00:18:13,904 This business... 360 00:18:13,929 --> 00:18:15,820 May require a pistol? 361 00:18:16,816 --> 00:18:19,316 You know, it's gettin' late. 362 00:18:19,531 --> 00:18:21,274 I really should be going. 363 00:18:21,299 --> 00:18:24,832 Listen, whatever this personal business is, I can help. 364 00:18:26,347 --> 00:18:28,587 This is something I need to take care of on my own. 365 00:18:28,724 --> 00:18:29,885 You're in trouble. 366 00:18:29,910 --> 00:18:31,032 It's not about me. 367 00:18:31,057 --> 00:18:32,369 Well, then who? 368 00:18:33,424 --> 00:18:34,824 A friend. 369 00:18:36,983 --> 00:18:38,825 Somebody's trying to hurt her. 370 00:18:38,873 --> 00:18:40,440 I protected her once. 371 00:18:40,521 --> 00:18:42,297 Now he's after us both. 372 00:18:42,334 --> 00:18:44,053 This somebody got a name? 373 00:18:44,164 --> 00:18:45,931 Amos Dixon? 374 00:18:46,108 --> 00:18:48,286 What makes you think this Amos Dixon is a danger? 375 00:18:48,342 --> 00:18:50,027 Oh, you know, little things like 376 00:18:50,052 --> 00:18:52,490 the fact that he set fire to her business? 377 00:18:53,647 --> 00:18:55,181 I was a block away, I saw the smoke 378 00:18:55,206 --> 00:18:57,747 and I was able to get her out before the ceiling collapsed. 379 00:18:58,277 --> 00:19:00,189 Amos went to jail. 380 00:19:00,468 --> 00:19:03,441 But now he's out, and he's after us both. 381 00:19:04,717 --> 00:19:07,081 What do you plan on doing when you find him? 382 00:19:09,042 --> 00:19:11,048 Settling this thing once and for all. 383 00:19:12,075 --> 00:19:13,192 Lucas, listen. 384 00:19:13,217 --> 00:19:15,264 It's a long ride to Cape Fullerton. 385 00:19:15,689 --> 00:19:17,458 I wouldn't be surprised if by the time you got there, 386 00:19:17,483 --> 00:19:18,680 he was gone. 387 00:19:18,705 --> 00:19:20,490 And even if not, then what? 388 00:19:20,670 --> 00:19:23,503 You could end up in jail, or worse. 389 00:19:24,391 --> 00:19:26,392 This friend of yours, the last time you talked to her, 390 00:19:26,417 --> 00:19:27,662 was she safe? 391 00:19:27,687 --> 00:19:28,580 I think so. 392 00:19:28,605 --> 00:19:29,817 Well, keep it that way. 393 00:19:29,842 --> 00:19:30,951 One call to the Mountie headquarters 394 00:19:30,976 --> 00:19:33,091 and I can have three men at her doorstep. 395 00:19:33,315 --> 00:19:35,826 But you have to come back to Hope Valley with me now. 396 00:19:35,955 --> 00:19:37,446 He's already there, Nathan. 397 00:19:37,471 --> 00:19:38,559 She saw him. 398 00:19:38,584 --> 00:19:40,318 Lucas, you're 100 miles away. 399 00:19:40,488 --> 00:19:42,462 The safest thing for her 400 00:19:42,487 --> 00:19:45,410 is to go back to town and make the call. 401 00:19:47,463 --> 00:19:49,330 That'll keep her safe. 402 00:19:53,984 --> 00:19:55,251 All right. 403 00:19:56,203 --> 00:19:57,883 Okay. 404 00:20:04,190 --> 00:20:06,303 Now, I've moved the tables for the pancake breakfast 405 00:20:06,328 --> 00:20:08,941 away from the petting zoo, for obvious reasons. 406 00:20:08,966 --> 00:20:12,399 But, that also opens up room for extra animals, 407 00:20:12,424 --> 00:20:14,300 which are always a crowd pleaser. 408 00:20:14,858 --> 00:20:16,530 Okay. 409 00:20:17,500 --> 00:20:19,628 What? Am I missing something? 410 00:20:20,029 --> 00:20:21,054 No, no. 411 00:20:21,079 --> 00:20:22,523 It's... 412 00:20:22,770 --> 00:20:24,281 have you thought about trying something 413 00:20:24,306 --> 00:20:26,412 a little more exciting this year? 414 00:20:26,437 --> 00:20:28,502 I am all about exciting. 415 00:20:28,566 --> 00:20:31,486 Well, I've been to the World's Fair in San Francisco. 416 00:20:31,548 --> 00:20:33,627 They have stunt flyers in bi planes 417 00:20:33,652 --> 00:20:35,925 doing loop-dee-loops above the crowds. 418 00:20:35,950 --> 00:20:37,201 Imagine that. 419 00:20:37,226 --> 00:20:38,941 Wouldn't it be something to fly like a bird? 420 00:20:38,966 --> 00:20:40,308 Wouldn't it? 421 00:20:40,333 --> 00:20:41,628 Yes, yes. 422 00:20:41,653 --> 00:20:42,667 But ladies. 423 00:20:42,692 --> 00:20:44,715 This is Hope Valley and not San Francisco. 424 00:20:44,740 --> 00:20:46,458 I'm afraid the only flying we'll witness 425 00:20:46,483 --> 00:20:48,604 is Lee flipping flapjacks into the air. 426 00:20:48,629 --> 00:20:50,684 Well, who doesn't like flapjacks? 427 00:20:50,709 --> 00:20:52,736 Ha! Exactly! 428 00:20:55,465 --> 00:20:58,698 So why does this Amos Dixon have it in for you and your friend? 429 00:20:58,825 --> 00:21:01,104 He's a businessman from New Orleans. 430 00:21:01,218 --> 00:21:04,359 He loans money to people, businesses. 431 00:21:05,094 --> 00:21:07,619 The ones who couldn't pay him back were known to disappear. 432 00:21:08,411 --> 00:21:11,412 So your friend, she owed him money. 433 00:21:11,617 --> 00:21:15,018 When she couldn't pay him back, he threatened her. 434 00:21:15,214 --> 00:21:17,494 So I did the only thing I could think of. 435 00:21:17,580 --> 00:21:18,912 Which was? 436 00:21:19,011 --> 00:21:20,788 I appealed to his vice. 437 00:21:20,880 --> 00:21:22,388 Five-card stud. 438 00:21:22,679 --> 00:21:24,379 I win, her debt's clear. 439 00:21:24,446 --> 00:21:27,209 He wins, I pay him double. 440 00:21:27,372 --> 00:21:30,066 Quickly I realized he was stacking the deck. 441 00:21:31,422 --> 00:21:33,596 So you cheated, too. 442 00:21:33,853 --> 00:21:35,992 The one and only time in my life. 443 00:21:37,392 --> 00:21:39,631 Before long, Amos found out. 444 00:21:40,429 --> 00:21:43,658 That's when things went from bad to worse. 445 00:21:46,778 --> 00:21:48,066 Hey, Jesse. 446 00:21:48,102 --> 00:21:49,568 I'm just heading off. 447 00:21:49,604 --> 00:21:52,208 So, uh, Monday, I need you to head to the stand 448 00:21:52,233 --> 00:21:54,476 and start measuring Timber volume. 449 00:21:56,610 --> 00:21:58,720 No, no, no! 450 00:21:58,745 --> 00:21:59,989 Lee... 451 00:22:00,014 --> 00:22:00,966 Okay, fine. You know what? 452 00:22:00,991 --> 00:22:02,106 You wanna go work for Henry, that's fine. 453 00:22:02,131 --> 00:22:03,866 I'm not gonna stand in your way. You go right ahead. 454 00:22:03,891 --> 00:22:05,579 I just have to think about my future. 455 00:22:05,604 --> 00:22:07,315 You know, the opportunity to be on the ground floor 456 00:22:07,340 --> 00:22:09,260 of a growing company. It's a lot. 457 00:22:09,285 --> 00:22:11,044 Yeah, I get it. I get it. 458 00:22:11,555 --> 00:22:13,556 Do you know what he's offering? 459 00:22:14,144 --> 00:22:15,487 Yes, I do. 460 00:22:15,512 --> 00:22:17,570 He's offering 20 percent more than I am. 461 00:22:17,595 --> 00:22:20,079 But I just, I can't match that. 462 00:22:20,358 --> 00:22:23,967 Lumber is not as lucrative as oil, you know that. 463 00:22:25,536 --> 00:22:26,976 But I understand. 464 00:22:27,001 --> 00:22:28,150 I do. I get it. 465 00:22:28,175 --> 00:22:30,477 You're just trying to do what's best for you and Clara. 466 00:22:30,973 --> 00:22:33,017 I haven't decided anything yet. 467 00:22:34,091 --> 00:22:35,524 Right. 468 00:22:35,549 --> 00:22:38,684 Well... no hard feelings. 469 00:22:52,184 --> 00:22:53,664 Pancakes for dinner. 470 00:22:53,699 --> 00:22:54,663 What could be better? 471 00:22:55,579 --> 00:22:56,653 Blueberry pancakes. 472 00:22:56,678 --> 00:22:58,137 You know, this was a Saturday night tradition 473 00:22:58,162 --> 00:22:59,535 when I was growing up. 474 00:22:59,560 --> 00:23:00,848 You will stay, won't you, Fiona? 475 00:23:00,873 --> 00:23:02,339 Of course she will. 476 00:23:02,374 --> 00:23:03,473 I insist. 477 00:23:03,509 --> 00:23:04,737 Swell. 478 00:23:04,762 --> 00:23:06,053 Mmm, it smells delicious. 479 00:23:06,078 --> 00:23:07,511 Thank you so much for dinner. 480 00:23:07,546 --> 00:23:09,247 I'll see if I can get Spencer to join us. 481 00:23:09,272 --> 00:23:10,243 Oh. 482 00:23:11,132 --> 00:23:12,618 Lee, you're home. 483 00:23:14,087 --> 00:23:15,756 Oh, sweetheart. 484 00:23:15,943 --> 00:23:17,593 You look exhausted. 485 00:23:17,618 --> 00:23:19,275 Exhausted is one way to put it. 486 00:23:20,372 --> 00:23:21,809 Michael quit on me today. 487 00:23:21,834 --> 00:23:23,153 Hickum? He didn't. 488 00:23:23,280 --> 00:23:24,286 To work for Gowen? 489 00:23:24,310 --> 00:23:26,651 Yeah, and it could get worse, I might lose Jesse, too. 490 00:23:26,676 --> 00:23:28,047 - Oh, no. - Yeah. 491 00:23:28,072 --> 00:23:29,316 Losing Michael's bad enough, 492 00:23:29,341 --> 00:23:32,153 but I've really come to depend on Jesse. 493 00:23:32,483 --> 00:23:33,949 I'm so sorry, Lee. 494 00:23:33,974 --> 00:23:35,608 Yeah. 495 00:23:35,633 --> 00:23:37,640 We'll talk about it later. 496 00:23:38,684 --> 00:23:40,264 Well, hey Fiona. 497 00:23:40,289 --> 00:23:41,597 It's a nice surprise. 498 00:23:41,622 --> 00:23:44,151 You're just in time, supper's almost ready. 499 00:23:44,176 --> 00:23:46,729 Pancakes for supper, huh? 500 00:23:46,754 --> 00:23:48,285 Well, the smell takes me back to this morning 501 00:23:48,311 --> 00:23:49,999 when I had a larger workforce. 502 00:23:51,029 --> 00:23:53,029 Oh, sweetheart. 503 00:23:58,471 --> 00:24:00,736 I think oil's the future, Clar. 504 00:24:00,761 --> 00:24:02,696 I could really move up. 505 00:24:02,721 --> 00:24:04,723 Mmm. Lee's growing too. 506 00:24:04,918 --> 00:24:05,991 He is. 507 00:24:06,016 --> 00:24:07,883 But there's more potential in oil. 508 00:24:07,951 --> 00:24:09,652 Potential for what? 509 00:24:09,687 --> 00:24:11,038 Happiness? 510 00:24:11,063 --> 00:24:12,534 You love working here. 511 00:24:12,559 --> 00:24:14,259 You love working for Lee. 512 00:24:14,358 --> 00:24:15,694 Yeah. 513 00:24:16,666 --> 00:24:20,168 I just, I want to make you happy. 514 00:24:20,499 --> 00:24:24,641 For me to be happy, you have to be happy. 515 00:24:57,935 --> 00:24:59,503 Hello? 516 00:25:04,363 --> 00:25:05,795 Lucas? 517 00:25:08,377 --> 00:25:10,011 Are you there? 518 00:25:15,968 --> 00:25:17,328 Evening. 519 00:25:44,947 --> 00:25:46,524 They're good. 520 00:25:46,549 --> 00:25:47,898 Good is great. 521 00:25:47,923 --> 00:25:49,143 Good is great! 522 00:25:52,617 --> 00:25:53,963 Well, I'm not expecting anyone. 523 00:25:53,988 --> 00:25:55,500 - Are you? - No. 524 00:25:55,525 --> 00:25:57,575 Must be the smell of pancakes, right? 525 00:25:57,600 --> 00:25:58,902 I'll be right back. 526 00:26:02,020 --> 00:26:03,563 Fiona, can you pass the syrup? 527 00:26:03,599 --> 00:26:05,072 Oh, of course. 528 00:26:05,097 --> 00:26:06,817 There you are. 529 00:26:07,727 --> 00:26:08,847 Jesse. 530 00:26:08,872 --> 00:26:10,136 Hey. 531 00:26:10,401 --> 00:26:12,034 You got a minute? 532 00:26:12,247 --> 00:26:14,808 Um, yeah, sure. 533 00:26:14,833 --> 00:26:16,223 Of course. 534 00:26:16,248 --> 00:26:17,504 I won't take up much of your time, 535 00:26:17,529 --> 00:26:19,243 I know you have company. 536 00:26:20,864 --> 00:26:22,165 Oh boy. 537 00:26:22,190 --> 00:26:23,900 This doesn't sound like good news. 538 00:26:23,925 --> 00:26:26,123 I couldn't wait until tomorrow to talk to you. 539 00:26:26,760 --> 00:26:29,861 Lee, you've always been there for me. 540 00:26:30,036 --> 00:26:31,931 It took me a while to get the hang of things at the mill, 541 00:26:31,956 --> 00:26:34,719 and you probably could have fired me a few times. 542 00:26:34,744 --> 00:26:36,210 Mmm. 543 00:26:36,671 --> 00:26:40,400 But you didn't, and I won't ever forget that. 544 00:26:41,481 --> 00:26:43,556 I appreciate you saying that, Jesse. 545 00:26:43,581 --> 00:26:47,038 That's why I'm not leaving. 546 00:26:49,156 --> 00:26:50,781 You're not? 547 00:26:50,853 --> 00:26:52,864 Loyalty means something. 548 00:26:53,043 --> 00:26:57,505 You've been loyal to me, I figure now it's my turn. 549 00:27:01,302 --> 00:27:03,076 I don't know what to say. 550 00:27:04,012 --> 00:27:06,698 Okay then, uh, great. 551 00:27:06,990 --> 00:27:08,627 Well, I'll let you get back to your dinner. 552 00:27:08,652 --> 00:27:09,723 Hold on, Jesse, listen. 553 00:27:09,748 --> 00:27:13,364 Um, when this Harkness deal goes through, 554 00:27:13,389 --> 00:27:15,132 let's you and I sit down and talk about your future. 555 00:27:15,157 --> 00:27:15,928 Okay? 556 00:27:15,953 --> 00:27:17,018 How does that sound? 557 00:27:17,076 --> 00:27:18,444 That sounds good. 558 00:27:18,980 --> 00:27:20,111 Thank you. 559 00:27:20,136 --> 00:27:21,535 Thank you. 560 00:27:21,620 --> 00:27:23,119 Okay. 561 00:27:35,439 --> 00:27:36,690 Is everything all right? 562 00:27:36,715 --> 00:27:38,056 Well... 563 00:27:39,945 --> 00:27:41,645 It is now. 564 00:27:44,958 --> 00:27:46,979 May I please have some more? 565 00:27:47,004 --> 00:27:49,330 You most certainly may. 566 00:27:49,640 --> 00:27:51,949 Absolutely. Me too, please. 567 00:27:52,321 --> 00:27:54,903 Mmm. Pancakes are good. 568 00:28:01,013 --> 00:28:03,192 I'm looking for Lucas Bouchard. 569 00:28:03,480 --> 00:28:05,441 We're old friends. 570 00:28:05,690 --> 00:28:08,240 Well, I'm sorry, but I don't know where he is. 571 00:28:08,265 --> 00:28:10,069 But you did... 572 00:28:10,181 --> 00:28:12,020 come here looking for him, right? 573 00:28:12,050 --> 00:28:14,241 When was the last time you saw him? 574 00:28:14,975 --> 00:28:16,887 I don't know, um. 575 00:28:17,841 --> 00:28:19,128 Three days ago? 576 00:28:19,163 --> 00:28:20,362 He's been out of town. 577 00:28:20,387 --> 00:28:21,242 Hmm. 578 00:28:21,267 --> 00:28:23,002 Look, a friend is watching my son, 579 00:28:23,027 --> 00:28:24,255 and she'll wonder where I am. 580 00:28:24,280 --> 00:28:25,019 Of course, of course. 581 00:28:25,044 --> 00:28:27,069 You'll be home to your son soon enough. 582 00:28:27,676 --> 00:28:31,034 In the meantime, we would like you to wait here. 583 00:28:32,190 --> 00:28:33,825 With us. 584 00:28:34,041 --> 00:28:35,780 Until Lucas gets back. 585 00:28:36,433 --> 00:28:37,784 If you have a problem with Lucas, 586 00:28:37,809 --> 00:28:39,217 why don't you take it up with him? 587 00:28:39,242 --> 00:28:41,842 I am trying to take it up with him. 588 00:28:42,077 --> 00:28:44,186 Precisely why I'm here. 589 00:28:45,185 --> 00:28:46,852 Please. 590 00:29:00,222 --> 00:29:01,730 Head back to the saloon. 591 00:29:01,755 --> 00:29:03,142 She's my friend. I wanna help. 592 00:29:03,166 --> 00:29:04,254 I don't need your help. 593 00:29:04,279 --> 00:29:05,768 Every minute I spend speaking to you 594 00:29:05,793 --> 00:29:07,897 is a minute I'm not talking to headquarters. 595 00:29:07,922 --> 00:29:09,593 You gave me her address, and her name. 596 00:29:09,618 --> 00:29:11,036 That's all I need. 597 00:29:11,154 --> 00:29:13,331 Tell me as soon as you know she's safe. 598 00:29:13,538 --> 00:29:14,935 I will. 599 00:29:29,504 --> 00:29:31,471 - Elizabeth? - Lucas! 600 00:29:34,006 --> 00:29:35,926 Lucas. 601 00:29:36,128 --> 00:29:37,962 Hi. 602 00:29:38,323 --> 00:29:40,215 I told you I'd find you. 603 00:29:49,753 --> 00:29:51,153 So what's going on? 604 00:29:51,178 --> 00:29:53,886 Maybe nothing, maybe something big. 605 00:29:54,064 --> 00:29:55,797 Somebody's after Bouchard. 606 00:29:55,822 --> 00:29:56,771 Florence. 607 00:29:56,796 --> 00:29:58,871 Can you pass me through to the Mountie station in Benson Hills? 608 00:29:58,896 --> 00:30:01,468 I knew Bouchard was trouble from the minute I laid eyes on him. 609 00:30:01,493 --> 00:30:03,097 Well, maybe he just attracts trouble. 610 00:30:03,122 --> 00:30:04,382 You go to the watertower and stop 611 00:30:04,407 --> 00:30:06,367 any strangers you see for questioning? 612 00:30:06,392 --> 00:30:07,759 I'll watch the main road. 613 00:30:07,784 --> 00:30:09,028 I'm on it. 614 00:30:09,053 --> 00:30:12,234 The line is engaged. I will try again for you now. 615 00:30:14,476 --> 00:30:15,708 New Orleans. 616 00:30:15,797 --> 00:30:19,199 San Francisco, Cape Fullerton, and Hope Valley. 617 00:30:19,300 --> 00:30:21,610 You get around, Lucas. 618 00:30:21,692 --> 00:30:23,328 How do you two know each other? 619 00:30:23,353 --> 00:30:24,918 We're old friends. 620 00:30:24,981 --> 00:30:26,341 Well, we were. 621 00:30:26,368 --> 00:30:28,392 Until he decided to poke his nose in my business. 622 00:30:28,417 --> 00:30:29,550 What business is that? 623 00:30:29,575 --> 00:30:31,184 Cheating widows out of their livelihood? 624 00:30:31,209 --> 00:30:32,329 She didn't pay what she owed. 625 00:30:32,354 --> 00:30:34,076 Because you kept jacking up the interest on her loan. 626 00:30:34,101 --> 00:30:35,584 Again, my business. 627 00:30:35,609 --> 00:30:37,008 Not yours. 628 00:30:37,850 --> 00:30:39,544 Just let her go. 629 00:30:41,644 --> 00:30:43,892 Til every penny of the 10 grand that's owed to me 630 00:30:43,917 --> 00:30:47,546 is in the palm of this hand, she's not going anywhere. 631 00:30:52,564 --> 00:30:53,963 Where's your safe? 632 00:31:08,331 --> 00:31:09,719 Would you like to play? 633 00:31:10,297 --> 00:31:13,318 But, I should warn you, I have catlike reflexes, 634 00:31:13,343 --> 00:31:15,287 and I hate to lose. 635 00:31:16,130 --> 00:31:17,796 Can I do it by myself? 636 00:31:17,838 --> 00:31:19,444 Yeah, of course. 637 00:31:19,506 --> 00:31:21,005 Mind if I watch? 638 00:31:23,471 --> 00:31:25,390 She's remarkable. 639 00:31:25,909 --> 00:31:27,583 Spencer may not know it, 640 00:31:27,608 --> 00:31:29,711 but one day he's going to be grateful 641 00:31:29,736 --> 00:31:32,125 he ended up with Grace and Lillian. 642 00:32:28,805 --> 00:32:30,027 Mr. Coulter, come in. 643 00:32:30,052 --> 00:32:31,974 Hey Laura. 644 00:32:33,220 --> 00:32:34,936 I come bearing pancakes. 645 00:32:35,285 --> 00:32:36,744 Where's Elizabeth? 646 00:32:36,794 --> 00:32:38,126 She's not home yet. 647 00:32:38,151 --> 00:32:39,152 Oh? 648 00:32:39,177 --> 00:32:41,216 She was supposed to be back two hours ago. 649 00:32:42,205 --> 00:32:44,034 I see. 650 00:32:44,368 --> 00:32:46,268 Okay, tell you what. 651 00:32:46,303 --> 00:32:48,187 I'll go back to the library and see if she's there. 652 00:32:48,212 --> 00:32:51,005 And get Rosemary to come over here and watch baby Jack. 653 00:32:51,030 --> 00:32:53,044 You should get going home, young lady. 654 00:32:53,069 --> 00:32:54,287 Are you sure? 655 00:32:54,312 --> 00:32:57,420 Don't worry, she probably got caught up at the library 656 00:32:57,445 --> 00:32:59,165 getting ready for the opening. 657 00:32:59,258 --> 00:33:00,319 Okay. 658 00:33:00,344 --> 00:33:01,610 Okay. 659 00:33:01,635 --> 00:33:03,458 - Bye. - Bye. 660 00:33:05,875 --> 00:33:07,453 Hmm. 661 00:33:29,039 --> 00:33:30,167 Hurry up. 662 00:33:30,743 --> 00:33:33,214 If you let her go, you can have everything I've got. 663 00:33:33,239 --> 00:33:35,012 Oh, that's very generous. 664 00:33:35,037 --> 00:33:37,124 As soon as I get that, she'll be on her way. 665 00:33:45,942 --> 00:33:47,308 Slowly. 666 00:33:47,525 --> 00:33:49,091 On the bar. 667 00:33:54,917 --> 00:33:56,684 Now slide it down. 668 00:34:18,993 --> 00:34:20,963 It's a Mountie. 669 00:34:22,128 --> 00:34:23,308 Bouchard. 670 00:34:23,333 --> 00:34:25,112 Open up. 671 00:34:25,144 --> 00:34:26,476 Get rid of 'em. 672 00:34:26,651 --> 00:34:27,985 Don't get any bright ideas. 673 00:34:29,221 --> 00:34:30,873 Bouchard. 674 00:34:36,328 --> 00:34:38,061 Constable? 675 00:34:38,130 --> 00:34:39,664 What can I do for you? 676 00:34:39,689 --> 00:34:40,922 Is everything all right? 677 00:34:40,947 --> 00:34:42,380 Everything's fine. 678 00:34:42,432 --> 00:34:44,076 Why do you ask? 679 00:34:45,219 --> 00:34:47,358 Why is the saloon still closed? 680 00:34:47,798 --> 00:34:50,452 You caught me in the middle of a nap. 681 00:34:52,511 --> 00:34:54,619 Is there anything else I can help you with? 682 00:34:57,622 --> 00:34:59,437 Um... 683 00:34:59,900 --> 00:35:01,199 No. 684 00:35:01,305 --> 00:35:02,671 Goodnight. 685 00:35:04,964 --> 00:35:09,177 Go, go, go, go, go, go, go. 686 00:35:09,753 --> 00:35:11,420 Get the horses. 687 00:35:13,564 --> 00:35:15,935 I'm so sorry that you got tangled up in this. 688 00:35:15,960 --> 00:35:17,688 It's a little late for that now, isn't it? 689 00:35:17,713 --> 00:35:18,777 I promise... 690 00:35:18,802 --> 00:35:20,905 No, no. No talking. No talking. 691 00:35:21,023 --> 00:35:22,542 Empty the safe. 692 00:35:22,567 --> 00:35:25,033 You, stay here with me. 693 00:35:25,058 --> 00:35:26,867 We're gonna go for a ride. 694 00:35:27,175 --> 00:35:28,707 You said that you'd let her go. 695 00:35:28,732 --> 00:35:31,173 Well that was before the Mountie came sniffing around, wasn't it? 696 00:35:31,198 --> 00:35:32,529 I think I'll hang onto her for a while. 697 00:35:32,554 --> 00:35:33,888 I'm not going anywhere with you. 698 00:35:34,937 --> 00:35:36,536 We'll see about that. 699 00:35:36,806 --> 00:35:38,306 The money, please. 700 00:36:43,740 --> 00:36:45,598 Don't move. 701 00:36:49,794 --> 00:36:50,991 It's all here. 702 00:36:51,026 --> 00:36:52,824 Good. Let's go. 703 00:36:56,603 --> 00:36:58,731 As soon as Walt's back with the horses, 704 00:36:58,756 --> 00:36:59,982 we're gonna go. 705 00:37:00,007 --> 00:37:01,286 Come on. 706 00:37:01,311 --> 00:37:02,679 Ah, ah, ah, out the back. 707 00:37:02,704 --> 00:37:03,469 Back door. 708 00:37:03,505 --> 00:37:04,170 Come on. 709 00:37:04,205 --> 00:37:05,338 Back door. 710 00:37:05,373 --> 00:37:07,253 What are you gonna do with us? 711 00:37:08,605 --> 00:37:10,680 My father always said 712 00:37:10,705 --> 00:37:12,582 "don't ask questions if you don't want to know the answer." 713 00:37:12,607 --> 00:37:13,476 Come on. 714 00:37:13,501 --> 00:37:14,566 Drop the weapon. 715 00:37:36,093 --> 00:37:37,092 Here. 716 00:37:37,117 --> 00:37:38,723 No, thank you. 717 00:37:50,592 --> 00:37:53,778 Everyone's safe. You can all go home. 718 00:38:08,304 --> 00:38:09,686 Yeah. 719 00:38:11,247 --> 00:38:12,547 That's all for now. 720 00:38:18,042 --> 00:38:19,302 Is there any word? 721 00:38:19,327 --> 00:38:21,011 I just got off the phone with headquarters. 722 00:38:21,036 --> 00:38:23,169 Your friend Jeanette is fine. 723 00:38:24,145 --> 00:38:26,278 Why didn't you tell anybody about this months ago? 724 00:38:26,384 --> 00:38:28,107 You knew they were dangerous. 725 00:38:28,190 --> 00:38:29,657 Why not let us know? 726 00:38:29,795 --> 00:38:31,669 He's got a lot of people in his pocket. 727 00:38:31,711 --> 00:38:34,554 I suspect that's the reason he got out of jail early. 728 00:38:35,278 --> 00:38:37,399 I didn't know who to trust. 729 00:38:39,469 --> 00:38:42,000 Is there anything else that I should know about you? 730 00:38:42,025 --> 00:38:43,674 No. 731 00:38:44,714 --> 00:38:47,208 I just hope that we can put this behind us. 732 00:39:00,737 --> 00:39:05,050 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 50155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.