Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,139 --> 00:00:07,206
Hey. Hej. Hej.
2
00:00:31,032 --> 00:00:33,532
Hey do you guys speak any
English, by any chance?
3
00:00:33,534 --> 00:00:35,901
No, nothing?
4
00:00:35,903 --> 00:00:37,836
Listen here,
you little pricks, okay?
5
00:00:37,838 --> 00:00:40,439
I don't need to hear from you what I hear
from everybody else every day and I...
6
00:00:40,441 --> 00:00:42,508
Hej, hej...
Hej.
7
00:00:49,650 --> 00:00:52,484
♪ We're not living in America
8
00:00:52,486 --> 00:00:56,055
♪ but we're not sorry
9
00:00:56,057 --> 00:00:57,790
♪ I knew there was something
10
00:00:57,792 --> 00:00:59,858
♪ that we never had
11
00:00:59,860 --> 00:01:02,895
♪ we don't worry
12
00:01:02,897 --> 00:01:06,198
♪ no, we're not
living in America ♪
13
00:01:06,200 --> 00:01:10,002
♪ But we're not sorry, no
14
00:01:10,004 --> 00:01:13,439
♪ we don't care
about the world today ♪
15
00:01:13,441 --> 00:01:16,208
♪ We're not sorry
16
00:01:16,210 --> 00:01:17,943
♪ for you
17
00:01:19,345 --> 00:01:23,515
♪ for my baby, baby,
baby, baby ♪
18
00:01:23,517 --> 00:01:24,583
♪ Aahh
19
00:01:31,524 --> 00:01:34,326
hey, wow. Look at
these guys, huh, adorable.
20
00:01:34,328 --> 00:01:37,096
Yeah.
21
00:01:37,098 --> 00:01:39,465
Bah, ho! Basketball, right?
22
00:01:39,467 --> 00:01:41,967
Yes! You play? Yeah,
he loves basketball.
23
00:01:41,969 --> 00:01:43,535
You do? Great,
look at this.
24
00:01:43,537 --> 00:01:45,971
Look what this guy can do.
Wow, look at that!
25
00:01:45,973 --> 00:01:48,574
Yeah, well, they don't
seem to care. No.
26
00:01:48,576 --> 00:01:49,975
Oof!
Yeah, he's impressed.
27
00:01:49,977 --> 00:01:52,211
Have you played basketball?
28
00:01:52,213 --> 00:01:54,012
Yeah, I played a little bit, yeah.
Actually,
29
00:01:54,014 --> 00:01:56,915
I'm in charge of the team and
we're looking for a new coach.
30
00:01:56,917 --> 00:01:58,317
Oh. You want to coach them?
31
00:01:58,319 --> 00:02:00,752
Yeah, that's a good idea,
you should do that.
32
00:02:00,754 --> 00:02:02,988
Hey. I... Would love to, but...
hi.
33
00:02:02,990 --> 00:02:05,657
We're trying to recruit Bruce as
the kids' new basketball trainer.
34
00:02:05,659 --> 00:02:07,326
Right, but...
That's great.
35
00:02:07,328 --> 00:02:08,894
He's a great basketball player.
36
00:02:08,896 --> 00:02:10,829
No, I'm pretty good
at basketball...
37
00:02:10,831 --> 00:02:12,397
You're being too modest now.
38
00:02:12,399 --> 00:02:14,299
I mean, he played for his
college team and everything.
39
00:02:14,301 --> 00:02:16,034
Yeah, but it was
a small college.
40
00:02:16,036 --> 00:02:19,004
I mean, I'm good for
a small white guy.
41
00:02:19,006 --> 00:02:21,073
That's my...
I would love to.
42
00:02:21,075 --> 00:02:23,175
You know, I would love
to do it but I can't.
43
00:02:23,177 --> 00:02:25,077
I got to work, I have
all this work stuff
44
00:02:25,079 --> 00:02:26,845
that's happening
these days and...
45
00:02:26,847 --> 00:02:27,880
What's your job?
46
00:02:27,882 --> 00:02:29,548
My job?
Yeah?
47
00:02:29,550 --> 00:02:32,384
Uh, you know how there's
a guy, uh, in Rome?
48
00:02:32,386 --> 00:02:36,021
That you pay...
To show you around?
49
00:02:36,023 --> 00:02:38,524
And... maybe cut in
the line at the Vatican?
50
00:02:41,761 --> 00:02:44,029
That.
Hmm...
51
00:02:44,031 --> 00:02:45,931
Like that.
52
00:02:45,933 --> 00:02:49,034
But... but no Vatican.
53
00:02:49,036 --> 00:02:52,204
Well, you really made it hard
for me to say no up there.
54
00:02:52,206 --> 00:02:54,873
But you're not all that busy
with the "guy" thing, are you?
55
00:02:54,875 --> 00:02:56,708
Well it's not just the
"guy" thing, I mean,
56
00:02:56,710 --> 00:02:59,044
it's all this wedding stuff,
I have this long to-do list.
57
00:02:59,046 --> 00:03:00,712
Honey, I'll help you, okay?
58
00:03:00,714 --> 00:03:03,382
I mean you love basketball,
and you love kids.
59
00:03:03,384 --> 00:03:05,384
Yeah, I love
American kids. Okay?
60
00:03:05,386 --> 00:03:06,785
Not those monsters up there.
61
00:03:06,787 --> 00:03:09,054
Plus, I don't think
my Swedish is good enough.
62
00:03:09,056 --> 00:03:11,123
I don't even know how to say,
like, "pass the ball" in Swedish.
63
00:03:11,125 --> 00:03:12,691
"Passa bollen".
64
00:03:12,693 --> 00:03:15,994
What about "time out"?
"Time out".
65
00:03:15,996 --> 00:03:18,430
Dunk?
"Dunk".
66
00:03:18,432 --> 00:03:21,733
Cool, maybe this will be
easier than I thought.
67
00:03:21,735 --> 00:03:24,503
Honey, I'll support you.
Thank you.
68
00:03:24,505 --> 00:03:28,173
I'll come to every game, I promise.
Sweet.
69
00:03:28,175 --> 00:03:31,643
Did you actually call
those kids "pricks"?
70
00:03:31,645 --> 00:03:33,145
Well, they started it.
71
00:03:39,653 --> 00:03:41,720
Why does he want
to see both of us?
72
00:03:41,722 --> 00:03:45,557
No idea. God. This is bad.
73
00:03:45,559 --> 00:03:47,993
Maybe we don't need
to be all that specific
74
00:03:47,995 --> 00:03:50,929
about who actually
trashed his office?
75
00:03:50,931 --> 00:03:53,732
You mean, other than me, who he
actually found in his office?
76
00:03:53,734 --> 00:03:57,703
Emma, I wish it had been
me instead, truly, I do.
77
00:03:57,705 --> 00:04:00,138
And I know a lot
about damage control
78
00:04:00,140 --> 00:04:03,942
and it's best to just...
Move on, don't look back.
79
00:04:03,944 --> 00:04:06,578
Hm, you want me
to take the blame.
80
00:04:06,580 --> 00:04:08,680
No one likes a rat, Emma.
81
00:04:08,682 --> 00:04:11,183
What are we, the mob now?
All I'm saying,
82
00:04:11,185 --> 00:04:13,185
is that it would be bad
for the bank's image
83
00:04:13,187 --> 00:04:15,220
if both of us were
implicated in this...
84
00:04:15,222 --> 00:04:17,189
Have you heard the expression,
85
00:04:17,191 --> 00:04:20,659
"what happens at the mohippa,
stays at the mohippa"?
86
00:04:20,661 --> 00:04:24,997
No, can't say I have. Well, have
you heard "take one for the team"?
87
00:04:24,999 --> 00:04:26,932
Nope.
How about...
88
00:04:26,934 --> 00:04:29,868
"Please don't mention my
name and destroy my career."
89
00:04:29,870 --> 00:04:32,104
Please Emma, sweet, sweet, Emma.
90
00:04:32,106 --> 00:04:35,607
I need this, the same thing
happened at my last job.
91
00:04:35,609 --> 00:04:38,910
You smashed another fire
distinguisher into a computer?
92
00:04:38,912 --> 00:04:41,513
Pretty much.
Wow.
93
00:04:41,515 --> 00:04:43,448
Okay fine, I won't say anything.
94
00:04:43,450 --> 00:04:46,118
Okay, thank you.
But you owe me one.
95
00:04:46,120 --> 00:04:48,287
Of course.
Mm-hmm.
96
00:04:48,289 --> 00:04:51,256
Yes, I thought that we...
Maybe can talk a little
97
00:04:51,258 --> 00:04:53,692
about what happened in my office?
It was Emma.
98
00:04:53,694 --> 00:04:56,828
Hm, yes I know that.
I found her in there.
99
00:04:56,830 --> 00:04:58,897
I'm sorry.
You should be.
100
00:04:58,899 --> 00:05:00,632
Okay, don't push it.
101
00:05:00,634 --> 00:05:03,068
Uh, is there anything I can
do to make it up to you?
102
00:05:03,070 --> 00:05:06,038
Yes, there should be some kind
of a punishment, I think.
103
00:05:06,040 --> 00:05:08,106
Yeah, it should.
104
00:05:08,108 --> 00:05:11,943
Maybe, is it possible to get a
regional report to hans this week?
105
00:05:11,945 --> 00:05:13,578
Good one.
Well.
106
00:05:13,580 --> 00:05:15,080
Mm-hm, sure.
107
00:05:15,082 --> 00:05:18,717
And hr wants some
overtime statistics
108
00:05:18,719 --> 00:05:20,285
for the marketing department.
109
00:05:20,287 --> 00:05:23,221
I was going to ask Diane
to do it, but maybe Emma...
110
00:05:23,223 --> 00:05:25,490
Yes, Emma should do that too.
Okay.
111
00:05:25,492 --> 00:05:28,794
And maybe, maybe,
you can water my plants.
112
00:05:28,796 --> 00:05:31,229
You know what, I don't think
that's in my job description.
113
00:05:31,231 --> 00:05:32,798
No, but on the other hand,
114
00:05:32,800 --> 00:05:34,700
it's not part of
my job description
115
00:05:34,702 --> 00:05:39,404
to wash a Hitler mustache
off my family's portrait.
116
00:05:39,406 --> 00:05:41,473
I'll water your plants.
Is that all?
117
00:05:41,475 --> 00:05:44,443
For the moment, yes. Thank
you, olof, for understanding,
118
00:05:44,445 --> 00:05:47,846
Emma is very, very
sorry about all of this.
119
00:05:51,050 --> 00:05:52,951
He bought it, nice work, Emma!
120
00:05:55,521 --> 00:05:57,356
Okay, my name is Bruce.
121
00:05:59,126 --> 00:06:01,927
I would like to start
with some lay-ups.
122
00:06:01,929 --> 00:06:03,795
Okay, we're going to sta...
We're going to do two...
123
00:06:03,797 --> 00:06:06,531
Tva, line, line, linjes, linjes.
124
00:06:06,533 --> 00:06:09,301
Linje, linja... We're going
to do two lines, okay?
125
00:06:09,303 --> 00:06:11,470
Lay-up is,
you take two steps.
126
00:06:19,812 --> 00:06:21,613
Because then it's over, okay?
127
00:06:29,856 --> 00:06:33,458
Uh... bounce,
is it "bounce-a ballen"?
128
00:06:35,428 --> 00:06:36,828
Oh, "prutta"?
129
00:06:43,603 --> 00:06:46,204
Why are you... is it "pruta"?
It feels like it's not.
130
00:06:46,206 --> 00:06:48,273
Ja. Yes.
131
00:06:54,747 --> 00:06:57,516
Sorry, Bruce.
132
00:06:57,518 --> 00:06:59,251
Go ahead, Bruce.
Thank you, Karl.
133
00:06:59,253 --> 00:07:01,686
Yeah.
Okay.
134
00:07:05,324 --> 00:07:07,592
Two hands, grab the ballen...
135
00:07:07,594 --> 00:07:08,660
Yeah.
136
00:07:10,997 --> 00:07:12,063
Keep...
137
00:07:14,667 --> 00:07:17,102
Hey, which part was funny?
138
00:09:35,008 --> 00:09:37,576
In... oh, my god.
139
00:09:37,578 --> 00:09:39,344
My god, jeez, what are we...
140
00:09:39,346 --> 00:09:42,581
Hey, block, block! Just give
him a, give him a little...
141
00:09:45,953 --> 00:09:48,019
Nope... oh god, that's...
142
00:09:56,229 --> 00:09:58,196
What is this?
Go Bruce team!
143
00:09:59,632 --> 00:10:00,799
Move the feet.
144
00:10:06,273 --> 00:10:08,373
What the heck.
145
00:10:08,375 --> 00:10:09,808
Okay defence, up.
146
00:10:17,750 --> 00:10:20,919
No, come on ref. Ref!
147
00:10:29,228 --> 00:10:31,329
There's been five fouls
called on our team,
148
00:10:31,331 --> 00:10:33,765
not one on the other team.
Okay? What's your problem?
149
00:10:33,767 --> 00:10:35,500
Coach, just leave the court.
150
00:10:35,502 --> 00:10:37,736
Listen, you know what, I used
to be a "bajskorv", okay?
151
00:10:37,738 --> 00:10:39,471
So I know how difficult it is.
152
00:10:39,473 --> 00:10:41,239
And maybe bajskorv
is not your thing.
153
00:10:41,241 --> 00:10:43,842
You know, maybe you
shouldn't be bajskorv,
154
00:10:43,844 --> 00:10:46,077
because you know, it's hard.
155
00:10:48,148 --> 00:10:50,782
I give you a technical foul,
please leave the court.
156
00:10:50,784 --> 00:10:53,918
Technical for what?
Stop talking, just leave.
157
00:10:53,920 --> 00:10:55,286
Okay, fine, you know what?
I'm going to leave anyways
158
00:10:55,288 --> 00:10:56,728
because these kids
are useless, okay?
159
00:11:00,826 --> 00:11:03,294
Hey honey, great game.
160
00:11:03,296 --> 00:11:06,064
Great game? We're getting killed
and I just got thrown out of it.
161
00:11:06,066 --> 00:11:08,700
Yeah, but apart from that.
162
00:11:08,702 --> 00:11:10,235
I don't even know if
I can coach these guys.
163
00:11:10,237 --> 00:11:12,170
The language difference
is just too much, I think.
164
00:11:12,172 --> 00:11:14,606
I can help you, dude,
I can be your translator.
165
00:11:14,608 --> 00:11:16,841
Nah... Sure I can, when do
you practice next time?
166
00:11:16,843 --> 00:11:19,210
Tuesday. Great, I'll be there.
167
00:11:19,212 --> 00:11:22,147
And just so you know, the referee
is not called "bajskorv".
168
00:11:22,149 --> 00:11:25,116
He's called "domarjavel".
Domarjavel?
169
00:11:25,118 --> 00:11:26,718
Oh my god, that's the problem.
170
00:11:29,388 --> 00:11:30,755
Apologies for
the "bajskorv" thing,
171
00:11:30,757 --> 00:11:32,624
I got misinformation on that.
172
00:11:39,099 --> 00:11:41,199
Okay, let's rehearse.
173
00:11:41,201 --> 00:11:43,101
Bruce, you can play britt.
174
00:11:43,103 --> 00:11:45,370
What? You're American, you
know all the dirty tricks.
175
00:11:45,372 --> 00:11:47,639
It's in your blood. Come.
No.
176
00:11:47,641 --> 00:11:49,374
Yes, you're very convincing.
177
00:11:49,376 --> 00:11:51,810
You somehow talked Emma
into marrying you.
178
00:11:51,812 --> 00:11:53,011
Get up.
Okay, but you know
179
00:11:53,013 --> 00:11:54,412
I don't even speak
Swedish, so...
180
00:11:54,414 --> 00:11:55,780
Well, we can do it in English.
181
00:11:55,782 --> 00:11:57,882
Get up!
182
00:11:57,884 --> 00:12:01,686
Now, the meeting room
is packed with people,
183
00:12:01,688 --> 00:12:04,823
then britt says:
184
00:12:04,825 --> 00:12:07,258
"Next topic,
the apartments in the attic.
185
00:12:07,260 --> 00:12:10,061
Birger wiik, do you want
to say something?"
186
00:12:10,063 --> 00:12:12,764
"Next topic,
the apartments in the attic,
187
00:12:12,766 --> 00:12:15,200
birger wiik, would you like
to say something?"
188
00:12:15,202 --> 00:12:18,303
Ehm, well I, ehm...
189
00:12:18,305 --> 00:12:21,272
I have you say,
I don't like this project.
190
00:12:21,274 --> 00:12:25,643
Eh, I love the...
Hobby room,
191
00:12:25,645 --> 00:12:28,413
I'm still there a
couple of hours a week.
192
00:12:28,415 --> 00:12:32,650
Okay, is there anybody
else that uses the room?
193
00:12:32,652 --> 00:12:35,120
That's a good point
bru... britt.
194
00:12:35,122 --> 00:12:38,389
Ehm...
195
00:12:38,391 --> 00:12:40,625
- Maybe you're right.
- Birger,
196
00:12:40,627 --> 00:12:42,560
you give up in a second.
197
00:12:42,562 --> 00:12:44,295
You're great as britt, though.
198
00:12:44,297 --> 00:12:46,765
Thanks. I don't think
it's worth fighting for.
199
00:12:53,038 --> 00:12:55,874
Okay, this has been very
interesting, I've got to go.
200
00:12:55,876 --> 00:12:57,308
- Now?
- Yeah,
201
00:12:57,310 --> 00:13:00,979
- I'm trying to save my career.
- Okay.
202
00:13:00,981 --> 00:13:02,714
Yes, thank you guys so much.
Nae, britt.
203
00:13:02,716 --> 00:13:04,115
We're not done yet, please.
204
00:13:04,117 --> 00:13:07,051
Uh, okay. See you
back.
205
00:13:07,053 --> 00:13:09,521
Oh, god.
206
00:13:13,626 --> 00:13:14,692
Dumb cow.
207
00:13:22,434 --> 00:13:23,935
You know maybe we should come
up with some sort of slogan,
208
00:13:23,937 --> 00:13:25,937
something that will stick
in people's minds. Bra.
209
00:13:28,374 --> 00:13:30,809
Like Obama had "yes we can".
210
00:13:30,811 --> 00:13:33,077
Great!
211
00:13:33,079 --> 00:13:34,679
How about, uh...
212
00:13:34,681 --> 00:13:36,848
"No we cannot?"
213
00:15:04,904 --> 00:15:06,938
Wow, look at this,
it smells great.
214
00:15:06,940 --> 00:15:08,740
I'm making eggs Benedict!
215
00:15:08,742 --> 00:15:10,642
Almost ready.
216
00:15:10,644 --> 00:15:13,244
Okay? Wow, looks great.
217
00:15:13,246 --> 00:15:14,646
There you go.
218
00:15:14,648 --> 00:15:16,714
Wow, it's amazing.
219
00:15:16,716 --> 00:15:19,617
I also made some seating
charts for the wedding
220
00:15:19,619 --> 00:15:21,686
so if you can take
a look at them.
221
00:15:21,688 --> 00:15:25,690
It's sorted by, this one by language
and this one is by political views,
222
00:15:25,692 --> 00:15:27,258
so that would be great.
223
00:15:27,260 --> 00:15:29,694
Okay, when did you have time
to do all this? Last night,
224
00:15:29,696 --> 00:15:31,963
or I came home an hour ago
225
00:15:31,965 --> 00:15:34,999
and I took a shower, and I
started with breakfast.
226
00:15:35,001 --> 00:15:37,001
Wow, it's amazing,
227
00:15:37,003 --> 00:15:38,803
it's like you're
a super girlfriend.
228
00:15:38,805 --> 00:15:41,773
I'm a little stressed
229
00:15:41,775 --> 00:15:44,008
but it's a positive
stress, you know?
230
00:15:44,010 --> 00:15:46,611
I feel like, "bring it on", huh!
231
00:15:46,613 --> 00:15:48,746
Okay. I got
to run, babe.
232
00:15:48,748 --> 00:15:50,281
So, I love you.
233
00:15:50,283 --> 00:15:51,849
Honey, you...
234
00:15:58,958 --> 00:16:00,525
Your phone.
235
00:16:00,527 --> 00:16:03,828
Is something wrong, are you okay?
Am I okay? Okay?
236
00:16:03,830 --> 00:16:06,798
Okay? Yeah, yeah,
I'm okay.
237
00:16:06,800 --> 00:16:10,435
Because...
You forgot your phone.
238
00:16:10,437 --> 00:16:13,037
Oh, thank you.
239
00:16:13,039 --> 00:16:14,605
Huh!
240
00:16:14,607 --> 00:16:17,008
And can I have the ham
in your briefcase?
241
00:16:21,680 --> 00:16:23,748
Here you go.
242
00:16:23,750 --> 00:16:25,850
Thank you.
243
00:16:25,852 --> 00:16:27,418
Okay, bye.
244
00:16:30,522 --> 00:16:34,325
Okay, I just need your
professional opinion on this.
245
00:16:34,327 --> 00:16:35,927
I've never seen Emma
like this before.
246
00:16:35,929 --> 00:16:38,529
She's working around
the clock, she's not sleeping.
247
00:16:38,531 --> 00:16:40,598
She's starting to do some
really weird things.
248
00:16:40,600 --> 00:16:42,066
I think she's on crack.
249
00:16:42,068 --> 00:16:44,335
She's stressed, it's obvious.
250
00:16:44,337 --> 00:16:47,638
About work.
No, about the marriage.
251
00:16:47,640 --> 00:16:49,540
No, about work.
It's the marriage.
252
00:16:49,542 --> 00:16:50,575
I think it's about work,
253
00:16:50,577 --> 00:16:52,677
but regardless of the reason,
254
00:16:52,679 --> 00:16:54,012
what can I do about it?
255
00:16:54,014 --> 00:16:56,848
It sounds like she's
about to hit the wall.
256
00:16:56,850 --> 00:16:59,283
I keep hearing that phrase.
What does that mean?
257
00:16:59,285 --> 00:17:01,185
What is that?
"Hitting the wall"?
258
00:17:01,187 --> 00:17:02,754
Yeah?
It's huge in Sweden.
259
00:17:02,756 --> 00:17:04,856
It's almost bigger
than melodifestivalen.
260
00:17:04,858 --> 00:17:06,758
Okay well, it doesn't
exist in the U.S.
261
00:17:06,760 --> 00:17:09,193
No of course not,
it's a Swedish song contest.
262
00:17:09,195 --> 00:17:12,330
No, I mean the concept of hitting the wall.
We don't have that.
263
00:17:12,332 --> 00:17:14,232
So, what do you call it?
264
00:17:14,234 --> 00:17:17,535
When you're tired,
overworked, stressed,
265
00:17:17,537 --> 00:17:19,971
and then you crash,
what do you call that?
266
00:17:19,973 --> 00:17:21,873
I think we just
call that "life".
267
00:17:24,077 --> 00:17:26,144
Have you seen "the sopranos"?
Mm-hm.
268
00:17:26,146 --> 00:17:28,413
You know how Tony
has these anxiety attacks
269
00:17:28,415 --> 00:17:31,716
and starts crying when
some birds leave his pond?
270
00:17:31,718 --> 00:17:33,618
Mm-hm.
That's what happens
271
00:17:33,620 --> 00:17:35,720
when you're hitting the wall.
272
00:17:35,722 --> 00:17:37,789
Oh my god, no!
273
00:17:37,791 --> 00:17:40,525
Oh, yeah.
Emma's turning soprano?
274
00:18:01,146 --> 00:18:03,414
I'm busy.
Can I call you back?
275
00:18:03,416 --> 00:18:05,683
Sure. Something wrong?
I'm busy.
276
00:18:05,685 --> 00:18:07,285
Can I call you back?
277
00:18:07,287 --> 00:18:09,153
Okay, but are you sure
nothing's wrong?
278
00:18:09,155 --> 00:18:12,123
I'll call you back, okay?
Okay.
279
00:18:12,125 --> 00:18:13,191
Call me later.
280
00:18:15,694 --> 00:18:18,496
Okay, everybody, I want to
welcome our new translator.
281
00:18:18,498 --> 00:18:20,798
His name's gustaf. Go.
282
00:18:24,903 --> 00:18:27,505
Wait, did you say assistant coach?
No.
283
00:18:27,507 --> 00:18:28,940
Okay.
284
00:18:28,942 --> 00:18:31,175
'Cause you're not my assistant...
No, no.
285
00:18:31,177 --> 00:18:33,411
Okay, uhm, last match,
let's be honest,
286
00:18:33,413 --> 00:18:35,146
didn't go so well,
so I was hoping
287
00:18:35,148 --> 00:18:37,949
maybe we could just
focus a little more.
288
00:18:37,951 --> 00:18:39,016
Go.
289
00:18:49,495 --> 00:18:51,129
Thank you.
290
00:18:51,131 --> 00:18:54,332
Uh, so I thought, maybe we'll
start with two lay-up lines. Go.
291
00:19:05,811 --> 00:19:08,446
I was right, it was just the language!
Yeah, yeah.
292
00:19:08,448 --> 00:19:09,514
Yes.
293
00:19:11,884 --> 00:19:13,818
"Smarta", does that
mean "lay-up", or...?
294
00:19:13,820 --> 00:19:16,420
Yeah, it's like a quick lay-up.
Okay...
295
00:21:01,594 --> 00:21:04,662
Hi, honey.
296
00:21:08,700 --> 00:21:10,768
I think something's wrong.
297
00:21:15,140 --> 00:21:16,207
Come here.
298
00:21:19,311 --> 00:21:21,112
Listen, I would love
to show you around,
299
00:21:21,114 --> 00:21:23,781
but I can't,
my girlfriend is sick.
300
00:21:23,783 --> 00:21:26,384
No, I mean in Sweden
they have this weird thing
301
00:21:26,386 --> 00:21:29,220
that's called the soprano
disease, or something?
302
00:21:29,222 --> 00:21:30,955
Bruce, can I talk
to you for a minute?
303
00:21:30,957 --> 00:21:33,324
Can I call you back?
304
00:21:33,326 --> 00:21:35,226
Yes. Yeah, it's about the team.
305
00:21:35,228 --> 00:21:38,529
I know, what a turn-around, right?
They're so good now.
306
00:21:38,531 --> 00:21:40,798
It's mostly due to this
guy, I have to say,
307
00:21:40,800 --> 00:21:42,233
couldn't have
done it without him.
308
00:21:42,235 --> 00:21:45,670
Hey, I'm just a natural born motivator.
Ah, brilliant.
309
00:21:45,672 --> 00:21:47,838
Actually Adam
told me this morning
310
00:21:47,840 --> 00:21:51,042
that you had threatened
to kill me and Karl
311
00:21:51,044 --> 00:21:53,311
if he didn't play better.
312
00:21:53,313 --> 00:21:56,681
What? That's crazy.
That's crazy,
313
00:21:56,683 --> 00:21:58,316
"are you crazy?"
314
00:21:58,318 --> 00:22:03,120
But then I called jens' parents
and they told me the same story.
315
00:22:03,122 --> 00:22:04,689
I don't even know what to
say because that's...
316
00:22:04,691 --> 00:22:07,458
I... it must be kids with their
imagination or something,
317
00:22:07,460 --> 00:22:09,026
I've never heard of...
318
00:22:09,028 --> 00:22:10,928
Gustaf, have you...?
319
00:22:10,930 --> 00:22:13,731
Gustaf?
320
00:22:18,937 --> 00:22:22,173
♪ We're not living in America
23686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.