All language subtitles for Welcome.To.Sweden.2014.S02E04.Parental.Guidance-Svartsjuk.WEB-DL.x264-PJA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,069 Wayne, I think we're lost. 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,138 Shouldn't we just ask for directions? No, no, no, no, no, 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,673 we're not lost, I can remember 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,742 from the last time we were here. 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,744 Hi! 6 00:00:13,046 --> 00:00:15,681 Can you believe that our Bruce is getting married? 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,049 Yeah. 8 00:00:17,051 --> 00:00:19,318 You know, I remember when I used to change his diaper 9 00:00:19,320 --> 00:00:22,621 and his little peeper used to stick straight out! 10 00:00:22,623 --> 00:00:26,091 Shh, Nancy, shush. Come on. 11 00:00:26,093 --> 00:00:28,594 We should have asked for a map from the hotel. 12 00:00:28,596 --> 00:00:31,163 Oh no, we don't need a map. 13 00:00:31,165 --> 00:00:33,565 Men have a natural sense of direction. 14 00:00:33,567 --> 00:00:35,667 It's just that the names of these streets... 15 00:00:35,669 --> 00:00:37,403 I mean, look at that one, it's... 16 00:00:37,405 --> 00:00:40,172 Marycockscochngatan... 17 00:00:40,174 --> 00:00:42,074 I mean, really, is that a word? 18 00:00:42,076 --> 00:00:44,510 Who can speak a language like this? My god. 19 00:00:44,512 --> 00:00:46,245 I don't remember it being so cold 20 00:00:46,247 --> 00:00:47,646 when we were here last time. 21 00:00:47,648 --> 00:00:50,749 Yeah, well, it's winter, honey. 22 00:00:50,751 --> 00:00:53,719 This is crazy. I'm going to ask someone. 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,621 Excuse me, 24 00:00:55,623 --> 00:00:58,257 do you know where Bruce lives? 25 00:00:58,259 --> 00:01:00,359 The American. 26 00:01:00,361 --> 00:01:03,162 ♪ We're not living in America 27 00:01:03,164 --> 00:01:06,698 ♪ but we're not sorry 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,467 ♪ I knew there was something 29 00:01:08,469 --> 00:01:10,569 ♪ that we never had 30 00:01:10,571 --> 00:01:13,472 ♪ we don't worry 31 00:01:13,474 --> 00:01:16,809 ♪ no, we're not living in America ♪ 32 00:01:16,811 --> 00:01:20,612 ♪ But we're not sorry, no 33 00:01:20,614 --> 00:01:24,116 ♪ we don't care about the world today ♪ 34 00:01:24,118 --> 00:01:26,852 ♪ We're not sorry 35 00:01:26,854 --> 00:01:28,520 ♪ for you 36 00:01:29,989 --> 00:01:34,159 ♪ for my baby, baby, baby, baby ♪ 37 00:01:34,161 --> 00:01:35,194 ♪ Ahh 38 00:01:41,668 --> 00:01:44,002 we were wondering if you'd like to buy some encyclopedias. 39 00:01:47,041 --> 00:01:50,008 Honey, it's us! 40 00:01:50,010 --> 00:01:51,043 Yeah, I can see that. 41 00:01:53,981 --> 00:01:57,683 Oh my gosh, look at this place! 42 00:01:57,685 --> 00:01:59,017 Good to see you. Yep. 43 00:01:59,019 --> 00:02:00,252 I'll take this for you. Here you go. 44 00:02:00,254 --> 00:02:01,753 Honey, take your shoes off. 45 00:02:01,755 --> 00:02:03,388 That's what they do. I'm not taking my shoes off. 46 00:02:03,390 --> 00:02:04,990 That's what they do in Sweden! I told you... 47 00:02:04,992 --> 00:02:06,625 What... next it's a group bath, right? 48 00:02:06,627 --> 00:02:07,893 Come on. No. 49 00:02:07,895 --> 00:02:09,628 Where is she, my sweet girl? Hey-y-y! 50 00:02:09,630 --> 00:02:11,530 Oh, look at you! 51 00:02:11,532 --> 00:02:13,098 My sweet Emma, you look great! 52 00:02:13,100 --> 00:02:14,833 Oh, thank you, so do you! 53 00:02:14,835 --> 00:02:16,235 Hi Wayne, how are you? Hi, hi. 54 00:02:16,237 --> 00:02:17,803 I'm good. Are those new glasses? 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,371 - Yeah! - I love them. 56 00:02:19,373 --> 00:02:21,273 They make you look so smart! 57 00:02:21,275 --> 00:02:22,508 Oh, thank you. 58 00:02:22,510 --> 00:02:24,910 We're so excited about the engagement. 59 00:02:24,912 --> 00:02:27,479 And we have a little surprise. 60 00:02:27,481 --> 00:02:28,981 First, um, 61 00:02:28,983 --> 00:02:30,816 little drink? Just warm us up first. 62 00:02:30,818 --> 00:02:31,884 Definitely. 63 00:02:31,886 --> 00:02:34,486 Where's our room, by the way? 64 00:02:34,488 --> 00:02:37,322 Thought you guys were staying at the hotel? 65 00:02:38,559 --> 00:02:40,092 We're kidding! 66 00:02:40,094 --> 00:02:41,927 We're moving in! Did you see the look on his face? 67 00:02:41,929 --> 00:02:43,328 We're not, we're not. 68 00:02:43,330 --> 00:02:44,897 Of course we're staying at the hotel 69 00:02:44,899 --> 00:02:46,098 you silly Gus! 70 00:02:46,100 --> 00:02:47,499 Honey, look at this view, huh? 71 00:02:47,501 --> 00:02:49,067 It's like a postcard. 72 00:04:20,261 --> 00:04:21,526 All right. 73 00:04:21,528 --> 00:04:23,061 Now for the big news. 74 00:04:23,063 --> 00:04:24,896 We've decided... 75 00:04:24,898 --> 00:04:26,732 We want to pay for the wedding. 76 00:04:26,734 --> 00:04:28,267 What? No! Yes! 77 00:04:28,269 --> 00:04:29,434 No! I mean, 78 00:04:29,436 --> 00:04:31,403 thank you so much, but we couldn't. 79 00:04:31,405 --> 00:04:32,604 Yes! No! 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,873 They're saying no, but they mean yes. 81 00:04:34,875 --> 00:04:35,907 No! 82 00:04:35,909 --> 00:04:37,309 All right, then that's settled now. 83 00:04:37,311 --> 00:04:40,579 We understand the issue of where to have the wedding. 84 00:04:40,581 --> 00:04:42,381 And we want you to know 85 00:04:42,383 --> 00:04:43,715 there are two choices, 86 00:04:43,717 --> 00:04:45,284 but this is your decision. 87 00:04:45,286 --> 00:04:47,719 Yes, it's up to you. Whatever you want. 88 00:04:47,721 --> 00:04:48,920 Option number one 89 00:04:48,922 --> 00:04:50,155 would be to have the wedding 90 00:04:50,157 --> 00:04:53,091 in our local church in Willard, Ohio. 91 00:04:53,093 --> 00:04:54,860 Which of course is our preference. 92 00:04:54,862 --> 00:04:56,395 Option number two 93 00:04:56,397 --> 00:04:58,497 would be to have the wedding 94 00:04:58,499 --> 00:05:02,167 in another local church just outside of town. 95 00:05:02,169 --> 00:05:04,469 Right. This church is in celeryville. 96 00:05:04,471 --> 00:05:07,172 Now that's about a seven minute drive for our guests, 97 00:05:07,174 --> 00:05:08,440 and you know your auntie Claire 98 00:05:08,442 --> 00:05:09,908 does not like to travel. 99 00:05:09,910 --> 00:05:12,210 Yeah, so it's really not an option at all. Yeah. 100 00:05:12,212 --> 00:05:15,180 Wow! 101 00:05:15,182 --> 00:05:17,249 Honey, um, want to go out on the balcony 102 00:05:17,251 --> 00:05:19,351 just to get some fresh air? Yes. 103 00:05:19,353 --> 00:05:20,519 Okay. 104 00:05:20,521 --> 00:05:22,721 Oh, they're overwhelmed! Ha-ha! 105 00:05:22,723 --> 00:05:24,690 What is happening? 106 00:05:24,692 --> 00:05:26,558 They're trying to take over our wedding, that's what's happening. 107 00:05:26,560 --> 00:05:29,161 Okay, I mean, uh, we talked about having the wedding here 108 00:05:29,163 --> 00:05:30,629 but if you want to have it in the states 109 00:05:30,631 --> 00:05:32,297 it's fine with me. No! Not at all. 110 00:05:32,299 --> 00:05:33,932 Our life is here now. Okay. 111 00:05:33,934 --> 00:05:35,834 Plus, I can't stand my auntie Claire. 112 00:05:35,836 --> 00:05:37,602 Mainly I just don't want them involved, okay? 113 00:05:37,604 --> 00:05:38,704 They've been doing this my whole life, 114 00:05:38,706 --> 00:05:40,238 trying to take over everything. 115 00:05:40,240 --> 00:05:41,907 Now they're trying to do it when I'm 4000 miles away. 116 00:05:41,909 --> 00:05:44,509 Okay, so do you want to go inside and tell them? 117 00:05:44,511 --> 00:05:46,278 Is there any way you can do it? 118 00:05:46,280 --> 00:05:47,512 What? 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,081 Please, you don't know what they're like. 120 00:05:49,083 --> 00:05:50,415 Seriously, they just have this way 121 00:05:50,417 --> 00:05:52,217 of getting what they want. I can't explain it. 122 00:05:52,219 --> 00:05:53,251 Are you serious now? 123 00:05:53,253 --> 00:05:55,320 Yes! I'm serious! 124 00:05:55,322 --> 00:05:57,022 They made me play the clarinet for twelve years, 125 00:05:57,024 --> 00:05:58,156 I hate the clarinet! 126 00:05:58,158 --> 00:06:00,225 Wow, that blows! 127 00:06:00,227 --> 00:06:01,727 Get it? With the clarinet... 128 00:06:01,729 --> 00:06:03,295 I get it, but it's not... It's not funny right now. 129 00:06:03,297 --> 00:06:05,364 Okay, honey! Relax! 130 00:06:05,366 --> 00:06:06,398 I'll do it. 131 00:06:06,400 --> 00:06:07,966 How hard can it be? 132 00:06:07,968 --> 00:06:08,968 Great. 133 00:06:10,570 --> 00:06:12,003 Wayne, Nancy? 134 00:06:12,005 --> 00:06:14,239 We have something we would like to tell you. 135 00:06:14,241 --> 00:06:15,273 Before you do, 136 00:06:15,275 --> 00:06:17,209 we just want to tell you 137 00:06:17,211 --> 00:06:19,111 how much this means to us. 138 00:06:19,113 --> 00:06:20,245 Yeah. To be honest, 139 00:06:20,247 --> 00:06:22,214 it kind of feels like we've lost brucie 140 00:06:22,216 --> 00:06:25,016 now that he's moved here, so this helps a lot. 141 00:06:25,018 --> 00:06:26,585 He is our only child. 142 00:06:26,587 --> 00:06:28,487 And this is going to be our only wedding. 143 00:06:28,489 --> 00:06:29,855 As parents. 144 00:06:29,857 --> 00:06:31,423 And this sort of makes up for all those christmases 145 00:06:31,425 --> 00:06:32,591 we spent alone. 146 00:06:32,593 --> 00:06:34,393 Hasn't it been only one Christmas? 147 00:06:34,395 --> 00:06:36,628 Yes, but that one was pretty horrible. 148 00:06:36,630 --> 00:06:39,231 So we appreciate this one little thing 149 00:06:39,233 --> 00:06:40,999 that you're giving us. 150 00:06:41,001 --> 00:06:43,602 A chance to celebrate your wedding 151 00:06:43,604 --> 00:06:45,837 in the greatest country in the world. 152 00:06:45,839 --> 00:06:47,572 This is probably going to be the greatest gift 153 00:06:47,574 --> 00:06:50,208 that we'll ever get. Ever. 154 00:06:50,210 --> 00:06:51,610 Anyway, 155 00:06:51,612 --> 00:06:53,211 you wanted to tell us something? 156 00:06:55,214 --> 00:06:57,149 No. 157 00:06:57,151 --> 00:06:58,151 Bruce? 158 00:07:01,487 --> 00:07:02,521 What just happened? 159 00:07:02,523 --> 00:07:03,755 I know, I told you! 160 00:07:03,757 --> 00:07:05,090 They're amazing at getting what they want! 161 00:07:05,092 --> 00:07:06,892 It's like they play jedi mind tricks or something. 162 00:07:06,894 --> 00:07:07,993 I mean, look at this. 163 00:07:07,995 --> 00:07:09,661 Everything is just so traditional. 164 00:07:09,663 --> 00:07:12,464 I mean, a church? We're not even religious! 165 00:07:12,466 --> 00:07:14,599 Oh, but churches can be nice. 166 00:07:14,601 --> 00:07:16,468 I mean, sometimes traditions are nice. 167 00:07:16,470 --> 00:07:19,237 For real? A church wedding with a priest? 168 00:07:19,239 --> 00:07:21,673 Is that really what you were thinking? 169 00:07:21,675 --> 00:07:23,208 I mean, I actually haven't thought about it... 170 00:07:23,210 --> 00:07:24,609 Babe, this is not us! 171 00:07:24,611 --> 00:07:26,878 I mean, we have to tell them. 172 00:07:26,880 --> 00:07:28,613 Okay, think of something. 173 00:07:28,615 --> 00:07:30,715 Okay. 174 00:07:30,717 --> 00:07:33,318 We could tell them your father is sick? 175 00:07:33,320 --> 00:07:35,053 No! That's terrible! 176 00:07:35,055 --> 00:07:38,056 No. That is terrible, I'm sorry for... 177 00:07:39,892 --> 00:07:41,126 Bringing that up. 178 00:07:41,128 --> 00:07:42,694 He does have his heart problem. He does. 179 00:07:42,696 --> 00:07:44,763 I mean, so we wouldn't exactly be lying. 180 00:07:44,765 --> 00:07:47,365 Right, exactly. It's foolproof. 181 00:07:47,367 --> 00:07:48,433 If you say someone's sick 182 00:07:48,435 --> 00:07:49,468 there's nothing they can say. 183 00:07:49,470 --> 00:07:51,036 They can't question it. 184 00:07:51,038 --> 00:07:54,840 No, they can't go "are you sure? How sick is he?" 185 00:07:54,842 --> 00:07:56,241 That's genius, honey. Thank you. 186 00:07:56,243 --> 00:07:58,143 Boom. 187 00:07:58,145 --> 00:08:00,078 The empire strikes back. 188 00:08:07,186 --> 00:08:08,220 That was a lightsaber. 189 00:08:08,222 --> 00:08:09,222 Yep. 190 00:08:12,191 --> 00:08:13,859 Okay, we need to talk to you and mom. 191 00:08:13,861 --> 00:08:15,360 Shh-shh-shh-shh-shh... 192 00:08:15,362 --> 00:08:16,561 Your mother is resting. 193 00:08:16,563 --> 00:08:17,829 What is it, son? 194 00:08:17,831 --> 00:08:19,865 Okay, we should wait until she gets up. Oh, no. 195 00:08:19,867 --> 00:08:21,399 Okay, listen. 196 00:08:21,401 --> 00:08:23,335 We have to talk to you about the wedding. 197 00:08:23,337 --> 00:08:24,603 Before you do, 198 00:08:24,605 --> 00:08:27,639 I didn't want to have to tell you two this, 199 00:08:27,641 --> 00:08:31,343 but now is as good a time as any, I guess. 200 00:08:31,345 --> 00:08:33,778 Nancy is very sick. 201 00:08:33,780 --> 00:08:35,313 Are you sure? 202 00:08:35,315 --> 00:08:36,715 How sick is she? 203 00:08:36,717 --> 00:08:38,250 Very sick. 204 00:08:38,252 --> 00:08:39,484 Hmm. 205 00:08:39,486 --> 00:08:41,052 Doctor says it's only a matter of months. 206 00:08:41,054 --> 00:08:42,521 There are no guarantees. 207 00:08:42,523 --> 00:08:44,723 She probably wouldn't have been able 208 00:08:44,725 --> 00:08:46,591 to make it here to the wedding anyway, 209 00:08:46,593 --> 00:08:48,193 so, thank you. 210 00:08:48,195 --> 00:08:49,728 For making the right decision. 211 00:08:49,730 --> 00:08:51,763 It's just that it's hard, that's all. 212 00:08:53,399 --> 00:08:56,835 Sounds hard. And horrible. 213 00:08:56,837 --> 00:08:59,304 Right, Bruce? 214 00:08:59,306 --> 00:09:01,373 Mom is sick? 215 00:09:01,375 --> 00:09:02,607 I mean, this is awful. 216 00:09:02,609 --> 00:09:04,142 Are you serious right now? 217 00:09:04,144 --> 00:09:06,344 He's obviously lying! What? 218 00:09:06,346 --> 00:09:08,813 He used the same trick on us that we were going to use on them. 219 00:09:08,815 --> 00:09:11,616 You're being played, Bruce. 220 00:09:11,618 --> 00:09:14,085 Oh, they are so good! 221 00:09:14,087 --> 00:09:16,655 How dare they play with my emotions like that? 222 00:09:16,657 --> 00:09:18,723 I guess my mother's not even sick! 223 00:09:18,725 --> 00:09:21,359 So if he's lying I'm actually happy. 224 00:09:21,361 --> 00:09:22,761 But if he's lying I'm also so mad. 225 00:09:22,763 --> 00:09:24,996 Yeah, I know, it's low. Yes. 226 00:09:24,998 --> 00:09:26,765 It's outrageous. Yes! 227 00:09:26,767 --> 00:09:28,099 Pretending to be sick? I know. 228 00:09:28,101 --> 00:09:31,236 That's disgusting. It is! 229 00:09:31,238 --> 00:09:33,171 Although technically we were going to do the same thing. 230 00:09:33,173 --> 00:09:36,608 Yeah, but we are... 231 00:09:36,610 --> 00:09:37,876 Well, it's different for us. 232 00:09:37,878 --> 00:09:39,144 Yes. 'Cause... 233 00:09:44,784 --> 00:09:45,817 Well it just is. It is. 234 00:09:45,819 --> 00:09:47,252 Yes. 235 00:09:47,254 --> 00:09:49,321 I just had the best nap. 236 00:09:49,323 --> 00:09:51,590 Okay, mom. Can we talk with you for a second? 237 00:09:51,592 --> 00:09:54,025 Well sure, brucie, what is it? 238 00:09:54,027 --> 00:09:55,393 Uh, dad said that you were sick. 239 00:09:55,395 --> 00:09:57,362 Oh, that. 240 00:09:59,565 --> 00:10:01,166 Well, yeah, it's true. 241 00:10:01,168 --> 00:10:02,500 Okay, what type of sickness 242 00:10:02,502 --> 00:10:04,436 are we talking about? 243 00:10:05,639 --> 00:10:07,706 I got it, I'll get it. 244 00:10:07,708 --> 00:10:09,307 You know what, do me a favour Bruce. 245 00:10:09,309 --> 00:10:10,709 I don't want to think about it. 246 00:10:10,711 --> 00:10:12,444 Just for tonight. Yeah. 247 00:10:12,446 --> 00:10:14,546 Let's not talk about it, all right? 248 00:10:18,150 --> 00:10:21,453 Well, looks like they got their story straight. 249 00:10:21,455 --> 00:10:24,389 Oh my god, your mom is sick! 250 00:10:24,391 --> 00:10:26,458 She is? 251 00:10:30,663 --> 00:10:34,833 Okay, anyone want more potato mousse? 252 00:10:34,835 --> 00:10:36,067 Is there moose in there? 253 00:10:36,069 --> 00:10:37,936 I did not taste the moose in there, really. 254 00:10:37,938 --> 00:10:39,704 Mashed potatoes. Mashed. 255 00:10:39,706 --> 00:10:43,008 Oh, well no thank you. It was delicious, though. 256 00:10:43,010 --> 00:10:44,075 Okay. 257 00:10:44,077 --> 00:10:45,610 Now is the time when we in Sweden 258 00:10:45,612 --> 00:10:48,380 say thank you to the cock. 259 00:10:48,382 --> 00:10:49,781 What? 260 00:10:49,783 --> 00:10:51,683 It's cook. Cook. 261 00:10:51,685 --> 00:10:52,751 Sorry, it's cook. 262 00:10:52,753 --> 00:10:54,919 Uh, "cock" means cook in Swedish. 263 00:10:56,390 --> 00:10:58,123 Oh, sorry. Cook. 264 00:10:58,125 --> 00:10:59,157 Thank you, Emma. 265 00:10:59,159 --> 00:11:00,225 Thank you, Emma. 266 00:11:00,227 --> 00:11:01,259 Thank you! 267 00:11:01,261 --> 00:11:02,494 Okay, Wayne. 268 00:11:02,496 --> 00:11:04,162 Let's clear the table and do the dishes. 269 00:11:04,164 --> 00:11:05,196 Yeah, ri... 270 00:11:08,034 --> 00:11:09,768 You're serious. 271 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 Uh... yes. 272 00:11:12,905 --> 00:11:14,272 - Here you go, honey. - Thank you. 273 00:11:14,274 --> 00:11:16,041 I want a picture of that. 274 00:11:16,043 --> 00:11:17,976 Nancy, wine? Please! 275 00:11:17,978 --> 00:11:19,010 Thank you. 276 00:11:22,448 --> 00:11:23,982 Mm! Mm. 277 00:11:23,984 --> 00:11:25,583 What is in this dip? 278 00:11:25,585 --> 00:11:27,986 Oh, that's Swedish "gubbröra". 279 00:11:27,988 --> 00:11:29,020 Gubbröra? 280 00:11:29,022 --> 00:11:30,188 It's eggs and anchovies, 281 00:11:30,190 --> 00:11:31,656 if you don't like it we have other... 282 00:11:31,658 --> 00:11:33,191 Don't like it? I love it! 283 00:11:33,193 --> 00:11:36,327 I want the recipe. You're an amazing cook! 284 00:11:36,329 --> 00:11:37,929 Oh, thank you, Nancy. 285 00:11:37,931 --> 00:11:38,931 Oh! 286 00:11:51,077 --> 00:11:54,212 I love listening to you guys speak Swedish. 287 00:11:54,214 --> 00:11:56,681 Just sounds amazing. 288 00:12:00,152 --> 00:12:01,186 And then you go like, 289 00:12:08,127 --> 00:12:09,794 it's a beautiful language. 290 00:12:12,698 --> 00:12:14,566 You know, birger, 291 00:12:14,568 --> 00:12:17,168 we have machines in America that do all this. 292 00:12:17,170 --> 00:12:19,771 Yes, but I... I kind of like it. 293 00:12:19,773 --> 00:12:21,039 Oh, I get that. 294 00:12:21,041 --> 00:12:22,373 A chance for the man to get away 295 00:12:22,375 --> 00:12:24,175 from the old lady now and then. 296 00:12:24,177 --> 00:12:28,646 No, I just like doing dishes. 297 00:12:28,648 --> 00:12:30,415 Yeah. 298 00:12:30,417 --> 00:12:32,283 Hey, what about your summer house? 299 00:12:32,285 --> 00:12:33,318 Have you sold that yet? 300 00:12:33,320 --> 00:12:34,886 No, not yet. 301 00:12:34,888 --> 00:12:36,254 If I remember right 302 00:12:36,256 --> 00:12:37,722 it was on a beautiful piece of property. Yeah. 303 00:12:37,724 --> 00:12:39,224 What are you asking for? 304 00:12:39,226 --> 00:12:42,193 Uh, two million Swedish. 305 00:12:42,195 --> 00:12:43,762 Two mill...? 306 00:12:43,764 --> 00:12:46,531 That's less than 300000 American dollars! 307 00:12:46,533 --> 00:12:48,566 That's a steal! Yeah. 308 00:12:48,568 --> 00:12:49,834 We even had to lower the price 309 00:12:49,836 --> 00:12:52,303 because no one was interested. 310 00:12:52,305 --> 00:12:53,838 You know what? 311 00:12:53,840 --> 00:12:56,474 Maybe I'll just buy that property from you myself. 312 00:12:56,476 --> 00:12:57,675 Well, that's what I used to do. 313 00:12:57,677 --> 00:12:59,377 I'd buy a house, I'd fix it up, 314 00:12:59,379 --> 00:13:01,479 I flip it, then I can have a profit, 315 00:13:01,481 --> 00:13:02,914 you can have piece of mind. 316 00:13:02,916 --> 00:13:03,948 Win-win situation. 317 00:13:03,950 --> 00:13:05,950 Yes but you really don't have to. 318 00:13:05,952 --> 00:13:08,787 I know I don't have to, birger. 319 00:13:08,789 --> 00:13:10,221 But I want to. 320 00:13:10,223 --> 00:13:12,957 You know, as a favour to you! 321 00:13:12,959 --> 00:13:15,760 Eh, you have to see the house first, 322 00:13:15,762 --> 00:13:17,962 because it's in a terrible condition. 323 00:13:17,964 --> 00:13:19,731 Well, then we'll see it. 324 00:13:19,733 --> 00:13:20,733 Yes. 325 00:13:22,334 --> 00:13:24,235 I mean, you can't call yourself a feminist 326 00:13:24,237 --> 00:13:25,436 and be married. 327 00:13:25,438 --> 00:13:27,172 The entire institution of marriage 328 00:13:27,174 --> 00:13:28,239 is based on oppression 329 00:13:28,241 --> 00:13:30,141 seeing women as not being equal 330 00:13:30,143 --> 00:13:31,810 to their dominant husbands. 331 00:13:31,812 --> 00:13:34,179 Mmm. I love girl talk. 332 00:13:34,181 --> 00:13:36,247 Don't you? 333 00:13:36,249 --> 00:13:37,715 So, I was thinking. 334 00:13:37,717 --> 00:13:39,951 Do you want to go shopping for wedding dresses tomorrow? 335 00:13:39,953 --> 00:13:41,452 Oh, I would love to! 336 00:13:41,454 --> 00:13:44,022 Great! You want to join us, viveka? 337 00:13:44,024 --> 00:13:46,124 No, it's not my thing. 338 00:13:46,126 --> 00:13:47,325 Okay, great. 339 00:13:47,327 --> 00:13:49,260 Well I guess it's just the two of us gals then. 340 00:13:49,262 --> 00:13:51,329 Yeah. 341 00:13:51,331 --> 00:13:52,363 Oh boy. 342 00:13:52,365 --> 00:13:53,965 You know I have to say... 343 00:13:53,967 --> 00:13:56,935 I'm not looking at this like I'm losing a son. 344 00:13:56,937 --> 00:14:00,238 I look at this like I'm gaining a daughter. 345 00:14:00,240 --> 00:14:01,773 The daughter that I never had. 346 00:14:01,775 --> 00:14:05,043 Oh, that's so sweet Nancy. 347 00:14:06,313 --> 00:14:10,481 In fact, if it's okay I'd like to... 348 00:14:10,483 --> 00:14:11,716 Give you something. 349 00:14:11,718 --> 00:14:15,687 This is a bracelet that I wore on my wedding, 350 00:14:15,689 --> 00:14:18,456 and my mom wore it on her wedding, 351 00:14:18,458 --> 00:14:20,358 and I would very much like it 352 00:14:20,360 --> 00:14:23,294 if you wore it on your wedding. 353 00:14:23,296 --> 00:14:25,396 Oh my god, it's beautiful. 354 00:14:25,398 --> 00:14:26,598 I'll wear it with pride. 355 00:14:26,600 --> 00:14:28,833 Thank you so much, Nancy. 356 00:14:28,835 --> 00:14:29,734 Thank you. 357 00:14:29,736 --> 00:14:31,569 Oh, I love you so much. 358 00:14:31,571 --> 00:14:33,605 I love you too. You know what? 359 00:14:33,607 --> 00:14:36,541 What time are you going wedding dress shopping tomorrow? 360 00:14:36,543 --> 00:14:38,243 I think I'll be able to make it. 361 00:14:38,245 --> 00:14:39,677 I'll squeeze it in. 362 00:14:39,679 --> 00:14:41,913 Okay. Okay, great. 363 00:14:41,915 --> 00:14:44,883 Great! You're so cute! 364 00:14:44,885 --> 00:14:46,451 Oh, I love you so much. 365 00:14:54,427 --> 00:14:55,960 Uh, I did a little research 366 00:14:55,962 --> 00:14:57,862 on Swedish real estate, birger, 367 00:14:57,864 --> 00:14:59,631 and this is a real bargain. 368 00:14:59,633 --> 00:15:01,866 It's way below market value. 369 00:15:01,868 --> 00:15:04,135 I'd be glad to take this off your hands. 370 00:15:04,137 --> 00:15:08,106 Uh, I must warn you, we have a lot of "kackerlackor". 371 00:15:08,108 --> 00:15:09,340 What's that? 372 00:15:09,342 --> 00:15:11,609 Ca... cacki-lacks? 373 00:15:11,611 --> 00:15:13,845 I'm not sure what you call them. 374 00:15:13,847 --> 00:15:15,947 Gross, dangerous things 375 00:15:15,949 --> 00:15:17,849 that crawl around your house. 376 00:15:17,851 --> 00:15:19,584 Yeah. Relatives. 377 00:15:19,586 --> 00:15:21,152 Say, what's with the colour 378 00:15:21,154 --> 00:15:23,655 always being the same on these buildings? 379 00:15:23,657 --> 00:15:25,823 Is that some kind of communist red? 380 00:15:25,825 --> 00:15:27,625 No, no, eh... 381 00:15:27,627 --> 00:15:30,361 It's Swedish traditional colour. 382 00:15:30,363 --> 00:15:31,462 Yeah, well doesn't matter 383 00:15:31,464 --> 00:15:32,904 I'm going to tear it all down anyway. 384 00:15:33,866 --> 00:15:35,733 Wh... what? 385 00:15:38,204 --> 00:15:40,438 There it is! There! 386 00:15:40,440 --> 00:15:41,472 It's perfect. 387 00:15:41,474 --> 00:15:42,507 - My god. - You think? 388 00:15:42,509 --> 00:15:45,510 Yes! You look stunning. 389 00:15:45,512 --> 00:15:47,211 And it's just... It's breathtaking. 390 00:15:47,213 --> 00:15:49,681 Uh, I don't know, I'm more... 391 00:15:49,683 --> 00:15:51,215 Bruce? What do you say? 392 00:15:51,217 --> 00:15:53,451 Well, I can't see anything! Can I take this off now? 393 00:15:53,453 --> 00:15:55,019 No, you can't take it off, 394 00:15:55,021 --> 00:15:56,587 you're going to have 20 years' bad luck. 395 00:15:56,589 --> 00:15:58,690 Hello! I'm here. Oh, hey. 396 00:15:58,692 --> 00:15:59,724 Mommy is here. 397 00:15:59,726 --> 00:16:00,758 Oh, thank god. 398 00:16:02,494 --> 00:16:03,728 What did I miss? 399 00:16:03,730 --> 00:16:05,129 Be honest now. 400 00:16:05,131 --> 00:16:07,532 What do you think of this dress? 401 00:16:07,534 --> 00:16:08,566 Wow. 402 00:16:08,568 --> 00:16:09,634 Yeah. 403 00:16:09,636 --> 00:16:12,036 It looks... lovely. 404 00:16:12,038 --> 00:16:13,104 Are you serious now? 405 00:16:13,106 --> 00:16:14,138 Mm-hmm. 406 00:16:14,140 --> 00:16:15,340 So what do you like about it? 407 00:16:15,342 --> 00:16:20,578 It's just white and beautiful and, um... 408 00:16:20,580 --> 00:16:22,480 White. 409 00:16:22,482 --> 00:16:25,984 Okay, let's see. What about this? 410 00:16:25,986 --> 00:16:27,852 Is it too much? 411 00:16:27,854 --> 00:16:29,087 You look wonderful, honey. 412 00:16:34,493 --> 00:16:37,061 They're just going to... Talk it over. 413 00:16:37,063 --> 00:16:38,096 Yeah. 414 00:16:38,098 --> 00:16:41,232 This water is very dangerous. 415 00:16:41,234 --> 00:16:43,701 Especially for children. 416 00:16:43,703 --> 00:16:45,570 If you're not looking for a second 417 00:16:45,572 --> 00:16:48,706 they get drunk under the water. 418 00:16:48,708 --> 00:16:50,742 Didn't you raise your children here? 419 00:16:51,844 --> 00:16:53,911 Well, I'll take my chances. 420 00:16:53,913 --> 00:16:57,415 You know, we tear down that little red building 421 00:16:57,417 --> 00:17:00,385 and make a nice place for a garage. 422 00:17:00,387 --> 00:17:01,719 You've got yourself a deal, birger, 423 00:17:01,721 --> 00:17:03,521 I'll buy it. 424 00:17:03,523 --> 00:17:05,890 It must make you feel good to get this off your mind, huh? 425 00:17:07,861 --> 00:17:09,394 You're welcome. 426 00:17:09,396 --> 00:17:10,962 Thank you. 427 00:17:24,376 --> 00:17:26,044 Can I help you with anything? 428 00:17:26,046 --> 00:17:27,678 We're fine, thank you. 429 00:17:57,509 --> 00:17:59,577 Are you sure everything is okay? 430 00:18:06,785 --> 00:18:08,453 I'm sorry, I don't understand Swedish, 431 00:18:08,455 --> 00:18:09,720 I just moved here. 432 00:18:11,256 --> 00:18:13,124 So mom, this sickness. 433 00:18:13,126 --> 00:18:14,692 Tell me more about it. 434 00:18:14,694 --> 00:18:17,528 Do I have to? It's so embarrassing. 435 00:18:17,530 --> 00:18:19,397 You don't have to be embarrassed around me, okay? 436 00:18:19,399 --> 00:18:20,798 Well, 437 00:18:20,800 --> 00:18:24,068 I'm very uncomfortable talking about that area. 438 00:18:24,070 --> 00:18:25,336 What area? 439 00:18:25,338 --> 00:18:28,439 You know, the... 440 00:18:28,441 --> 00:18:29,441 The bum. 441 00:18:31,910 --> 00:18:33,978 I have hemorrhoids. 442 00:18:33,980 --> 00:18:36,280 Hemorrhoids? 443 00:18:36,282 --> 00:18:38,149 Hemorrhoids? Yes! 444 00:18:38,151 --> 00:18:40,051 What a pain in the ass. 445 00:18:40,053 --> 00:18:41,119 Ah! Get it? 446 00:18:41,121 --> 00:18:42,320 Yeah that was a good one! 447 00:18:42,322 --> 00:18:43,588 No, but seriously. I mean, 448 00:18:43,590 --> 00:18:45,656 that's great news, I guess? 449 00:18:45,658 --> 00:18:47,024 Yeah, I mean, it's a relief. 450 00:18:47,026 --> 00:18:48,559 Yeah. So now you can tell them 451 00:18:48,561 --> 00:18:50,862 that we want the wedding to be in Sweden. 452 00:18:50,864 --> 00:18:52,230 Yeah. Can you do it? 453 00:18:52,232 --> 00:18:53,798 Honey, it's your parents! 454 00:18:53,800 --> 00:18:56,567 You have to learn how to face them. 455 00:18:56,569 --> 00:18:58,636 Stare them down, deliver the news, 456 00:18:58,638 --> 00:19:01,072 I'll be right behind you. Okay? You can do this. 457 00:19:01,074 --> 00:19:02,140 Okay. Yes. 458 00:19:02,142 --> 00:19:03,174 You can do this. Yes. 459 00:19:03,176 --> 00:19:04,742 Yes. Yes! Yes. 460 00:19:04,744 --> 00:19:06,711 Yes! Can you do it? 461 00:19:17,457 --> 00:19:20,057 Okay, listen up, everyone. 462 00:19:20,059 --> 00:19:22,160 Bruce has an announcement to make. 463 00:19:22,162 --> 00:19:23,861 Oh. 464 00:19:23,863 --> 00:19:26,030 Yes. Thank you, honey. 465 00:19:27,866 --> 00:19:29,600 Uh... 466 00:19:29,602 --> 00:19:32,570 Okay, I just, um... 467 00:19:32,572 --> 00:19:33,604 You know, maybe this isn't the right time. 468 00:19:33,606 --> 00:19:35,506 Maybe it is. Oh, maybe it is. 469 00:19:35,508 --> 00:19:37,608 Okay, um... 470 00:19:37,610 --> 00:19:41,212 Listen, this is hard for me, okay? 471 00:19:41,214 --> 00:19:42,813 But sometimes you just got to put your foot down... 472 00:19:42,815 --> 00:19:43,848 Before you do... 473 00:19:43,850 --> 00:19:45,249 No, dad. 474 00:19:45,251 --> 00:19:47,151 None of that "before you do" crap, okay? 475 00:19:47,153 --> 00:19:48,186 Listen. 476 00:19:48,188 --> 00:19:49,420 Emma and I have been talking. 477 00:19:49,422 --> 00:19:51,022 Okay? 478 00:19:51,024 --> 00:19:52,890 And actually it was probably more her idea, but... 479 00:19:52,892 --> 00:19:54,292 No, Bruce. No... no! 480 00:19:54,294 --> 00:19:56,527 It was both of our ideas. 481 00:19:56,529 --> 00:19:58,629 Okay? A joint decision. 482 00:19:58,631 --> 00:20:02,433 Jointly, we have made the decision 483 00:20:02,435 --> 00:20:06,237 to have the wedding in Sweden. 484 00:20:06,239 --> 00:20:08,172 I'm sorry. I know it's disappointing for you guys, 485 00:20:08,174 --> 00:20:11,442 but our life is here now, okay? 486 00:20:11,444 --> 00:20:14,245 And also, we're going to have it in the church. 487 00:20:14,247 --> 00:20:15,613 I'm sorry, honey, 488 00:20:15,615 --> 00:20:18,082 but it wouldn't feel like a wedding to me otherwise. 489 00:20:18,084 --> 00:20:19,784 So that's just the way it's going to be. 490 00:20:19,786 --> 00:20:22,086 Okay. 491 00:20:22,088 --> 00:20:24,155 Okay. 492 00:20:24,157 --> 00:20:26,424 Okay! 493 00:20:26,426 --> 00:20:27,792 Well, as long as we're being honest, 494 00:20:27,794 --> 00:20:30,428 um... you two, again, 495 00:20:30,430 --> 00:20:32,296 I'm not a big fan of auntie Claire. 496 00:20:32,298 --> 00:20:34,465 Oh, that's okay, she hates you. 497 00:20:36,469 --> 00:20:39,971 I also have to be honest! 498 00:20:39,973 --> 00:20:42,406 I love our summer house! 499 00:20:42,408 --> 00:20:46,410 I don't want to sell it to Wayne or to anyone! 500 00:20:46,412 --> 00:20:47,412 Thank you. 501 00:20:49,948 --> 00:20:51,949 Well, if we're going to be completely honest, 502 00:20:51,951 --> 00:20:54,385 I have to say that that "gubbröra" 503 00:20:54,387 --> 00:20:55,786 it's... tasted disgusting. 504 00:20:55,788 --> 00:20:58,022 It was like a fish took a crap 505 00:20:58,024 --> 00:20:59,757 right in my mouth! 506 00:20:59,759 --> 00:21:01,025 I knew it! 507 00:21:01,027 --> 00:21:02,526 Well, okay, now that we're being honest, 508 00:21:02,528 --> 00:21:03,928 I have a few things I'd like to say 509 00:21:03,930 --> 00:21:05,329 and I want to start with you, Nancy... 510 00:21:05,331 --> 00:21:06,664 Okay, thank you. 511 00:21:06,666 --> 00:21:09,500 I think that's enough honesty for one night. 512 00:21:09,502 --> 00:21:11,402 Thank you. 513 00:21:11,404 --> 00:21:12,470 Can I make a toast? 514 00:21:12,472 --> 00:21:14,205 Yes, cheers. 515 00:21:17,309 --> 00:21:18,976 I'm going to get some breakfast. 516 00:21:21,280 --> 00:21:23,047 Good moron! 517 00:21:23,049 --> 00:21:25,149 I would like breakfast. 518 00:21:25,151 --> 00:21:28,953 Jaa, I want a cup of caffet, 519 00:21:28,955 --> 00:21:32,590 and, uh, egg-uh and bread-uh... 520 00:21:33,993 --> 00:21:36,093 What? Viveka is teaching me Swedish. 521 00:21:36,095 --> 00:21:37,928 That's not s... And, um, 522 00:21:37,930 --> 00:21:42,133 some hemorrhoid-uh crème-uh. 523 00:21:42,135 --> 00:21:43,734 Jaa, jaa. 524 00:21:43,736 --> 00:21:45,269 Quickly. 525 00:21:48,074 --> 00:21:49,106 Honey? 526 00:21:49,108 --> 00:21:51,375 Yes? 527 00:21:51,377 --> 00:21:53,577 What is that? No, no, no, you have to... 528 00:21:53,579 --> 00:21:55,880 No, I'm not going to put bread in the suitcase! 529 00:21:55,882 --> 00:21:57,114 I don't care, 530 00:21:57,116 --> 00:21:58,816 Wayne, I have to have that bread. 531 00:21:58,818 --> 00:22:01,619 That is the greatest bread I've ever had in my life. 532 00:22:01,621 --> 00:22:02,621 Taste it. 533 00:22:06,091 --> 00:22:07,858 What do you think? It's good right? 534 00:22:07,860 --> 00:22:09,593 Oh! That's good! 535 00:22:09,595 --> 00:22:11,696 That's bread! Okay. 536 00:22:11,698 --> 00:22:13,964 I'll have a little nibble just before we... 537 00:22:13,966 --> 00:22:15,032 You know what? 538 00:22:15,034 --> 00:22:16,534 We'll stop by the breakfast place 539 00:22:16,536 --> 00:22:18,469 on the way downstairs. 540 00:22:18,471 --> 00:22:21,472 ♪ We're not living in America 36280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.