Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,069
Wayne, I think we're lost.
2
00:00:04,071 --> 00:00:06,138
Shouldn't we just ask for directions?
No, no, no, no, no,
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,673
we're not lost, I can remember
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,742
from the last time we were here.
5
00:00:09,744 --> 00:00:10,744
Hi!
6
00:00:13,046 --> 00:00:15,681
Can you believe that our
Bruce is getting married?
7
00:00:15,683 --> 00:00:17,049
Yeah.
8
00:00:17,051 --> 00:00:19,318
You know, I remember when I
used to change his diaper
9
00:00:19,320 --> 00:00:22,621
and his little peeper
used to stick straight out!
10
00:00:22,623 --> 00:00:26,091
Shh, Nancy, shush.
Come on.
11
00:00:26,093 --> 00:00:28,594
We should have asked for
a map from the hotel.
12
00:00:28,596 --> 00:00:31,163
Oh no, we don't need a map.
13
00:00:31,165 --> 00:00:33,565
Men have a natural
sense of direction.
14
00:00:33,567 --> 00:00:35,667
It's just that the names
of these streets...
15
00:00:35,669 --> 00:00:37,403
I mean, look at that one,
it's...
16
00:00:37,405 --> 00:00:40,172
Marycockscochngatan...
17
00:00:40,174 --> 00:00:42,074
I mean, really, is that a word?
18
00:00:42,076 --> 00:00:44,510
Who can speak a language
like this? My god.
19
00:00:44,512 --> 00:00:46,245
I don't remember
it being so cold
20
00:00:46,247 --> 00:00:47,646
when we were here last time.
21
00:00:47,648 --> 00:00:50,749
Yeah, well, it's winter, honey.
22
00:00:50,751 --> 00:00:53,719
This is crazy.
I'm going to ask someone.
23
00:00:53,721 --> 00:00:55,621
Excuse me,
24
00:00:55,623 --> 00:00:58,257
do you know where Bruce lives?
25
00:00:58,259 --> 00:01:00,359
The American.
26
00:01:00,361 --> 00:01:03,162
♪ We're not living in America
27
00:01:03,164 --> 00:01:06,698
♪ but we're not sorry
28
00:01:06,700 --> 00:01:08,467
♪ I knew there was something
29
00:01:08,469 --> 00:01:10,569
♪ that we never had
30
00:01:10,571 --> 00:01:13,472
♪ we don't worry
31
00:01:13,474 --> 00:01:16,809
♪ no, we're not
living in America ♪
32
00:01:16,811 --> 00:01:20,612
♪ But we're not sorry, no
33
00:01:20,614 --> 00:01:24,116
♪ we don't care
about the world today ♪
34
00:01:24,118 --> 00:01:26,852
♪ We're not sorry
35
00:01:26,854 --> 00:01:28,520
♪ for you
36
00:01:29,989 --> 00:01:34,159
♪ for my baby, baby,
baby, baby ♪
37
00:01:34,161 --> 00:01:35,194
♪ Ahh
38
00:01:41,668 --> 00:01:44,002
we were wondering if you'd like
to buy some encyclopedias.
39
00:01:47,041 --> 00:01:50,008
Honey, it's us!
40
00:01:50,010 --> 00:01:51,043
Yeah, I can see that.
41
00:01:53,981 --> 00:01:57,683
Oh my gosh, look at this place!
42
00:01:57,685 --> 00:01:59,017
Good to see you.
Yep.
43
00:01:59,019 --> 00:02:00,252
I'll take this for you.
Here you go.
44
00:02:00,254 --> 00:02:01,753
Honey, take your shoes off.
45
00:02:01,755 --> 00:02:03,388
That's what they do. I'm
not taking my shoes off.
46
00:02:03,390 --> 00:02:04,990
That's what they do in Sweden!
I told you...
47
00:02:04,992 --> 00:02:06,625
What... next it's
a group bath, right?
48
00:02:06,627 --> 00:02:07,893
Come on.
No.
49
00:02:07,895 --> 00:02:09,628
Where is she, my sweet girl?
Hey-y-y!
50
00:02:09,630 --> 00:02:11,530
Oh, look at you!
51
00:02:11,532 --> 00:02:13,098
My sweet Emma, you look great!
52
00:02:13,100 --> 00:02:14,833
Oh, thank you, so do you!
53
00:02:14,835 --> 00:02:16,235
Hi Wayne, how are you? Hi, hi.
54
00:02:16,237 --> 00:02:17,803
I'm good.
Are those new glasses?
55
00:02:17,805 --> 00:02:19,371
- Yeah!
- I love them.
56
00:02:19,373 --> 00:02:21,273
They make you look so smart!
57
00:02:21,275 --> 00:02:22,508
Oh, thank you.
58
00:02:22,510 --> 00:02:24,910
We're so excited
about the engagement.
59
00:02:24,912 --> 00:02:27,479
And we have a little surprise.
60
00:02:27,481 --> 00:02:28,981
First, um,
61
00:02:28,983 --> 00:02:30,816
little drink?
Just warm us up first.
62
00:02:30,818 --> 00:02:31,884
Definitely.
63
00:02:31,886 --> 00:02:34,486
Where's our room, by the way?
64
00:02:34,488 --> 00:02:37,322
Thought you guys were
staying at the hotel?
65
00:02:38,559 --> 00:02:40,092
We're kidding!
66
00:02:40,094 --> 00:02:41,927
We're moving in! Did you
see the look on his face?
67
00:02:41,929 --> 00:02:43,328
We're not, we're not.
68
00:02:43,330 --> 00:02:44,897
Of course we're
staying at the hotel
69
00:02:44,899 --> 00:02:46,098
you silly Gus!
70
00:02:46,100 --> 00:02:47,499
Honey, look at this view, huh?
71
00:02:47,501 --> 00:02:49,067
It's like a postcard.
72
00:04:20,261 --> 00:04:21,526
All right.
73
00:04:21,528 --> 00:04:23,061
Now for the big news.
74
00:04:23,063 --> 00:04:24,896
We've decided...
75
00:04:24,898 --> 00:04:26,732
We want to pay for the wedding.
76
00:04:26,734 --> 00:04:28,267
What? No!
Yes!
77
00:04:28,269 --> 00:04:29,434
No! I mean,
78
00:04:29,436 --> 00:04:31,403
thank you so much,
but we couldn't.
79
00:04:31,405 --> 00:04:32,604
Yes!
No!
80
00:04:32,606 --> 00:04:34,873
They're saying no,
but they mean yes.
81
00:04:34,875 --> 00:04:35,907
No!
82
00:04:35,909 --> 00:04:37,309
All right,
then that's settled now.
83
00:04:37,311 --> 00:04:40,579
We understand the issue
of where to have the wedding.
84
00:04:40,581 --> 00:04:42,381
And we want you to know
85
00:04:42,383 --> 00:04:43,715
there are two choices,
86
00:04:43,717 --> 00:04:45,284
but this is your decision.
87
00:04:45,286 --> 00:04:47,719
Yes, it's up to you.
Whatever you want.
88
00:04:47,721 --> 00:04:48,920
Option number one
89
00:04:48,922 --> 00:04:50,155
would be to have the wedding
90
00:04:50,157 --> 00:04:53,091
in our local church
in Willard, Ohio.
91
00:04:53,093 --> 00:04:54,860
Which of course
is our preference.
92
00:04:54,862 --> 00:04:56,395
Option number two
93
00:04:56,397 --> 00:04:58,497
would be to have the wedding
94
00:04:58,499 --> 00:05:02,167
in another local church
just outside of town.
95
00:05:02,169 --> 00:05:04,469
Right. This church
is in celeryville.
96
00:05:04,471 --> 00:05:07,172
Now that's about a seven
minute drive for our guests,
97
00:05:07,174 --> 00:05:08,440
and you know your auntie Claire
98
00:05:08,442 --> 00:05:09,908
does not like to travel.
99
00:05:09,910 --> 00:05:12,210
Yeah, so it's really not
an option at all. Yeah.
100
00:05:12,212 --> 00:05:15,180
Wow!
101
00:05:15,182 --> 00:05:17,249
Honey, um, want to go out
on the balcony
102
00:05:17,251 --> 00:05:19,351
just to get some fresh air?
Yes.
103
00:05:19,353 --> 00:05:20,519
Okay.
104
00:05:20,521 --> 00:05:22,721
Oh, they're overwhelmed! Ha-ha!
105
00:05:22,723 --> 00:05:24,690
What is happening?
106
00:05:24,692 --> 00:05:26,558
They're trying to take over our
wedding, that's what's happening.
107
00:05:26,560 --> 00:05:29,161
Okay, I mean, uh, we talked
about having the wedding here
108
00:05:29,163 --> 00:05:30,629
but if you want to
have it in the states
109
00:05:30,631 --> 00:05:32,297
it's fine with me.
No! Not at all.
110
00:05:32,299 --> 00:05:33,932
Our life is here now.
Okay.
111
00:05:33,934 --> 00:05:35,834
Plus, I can't stand
my auntie Claire.
112
00:05:35,836 --> 00:05:37,602
Mainly I just don't
want them involved, okay?
113
00:05:37,604 --> 00:05:38,704
They've been doing this
my whole life,
114
00:05:38,706 --> 00:05:40,238
trying to take over everything.
115
00:05:40,240 --> 00:05:41,907
Now they're trying to do it
when I'm 4000 miles away.
116
00:05:41,909 --> 00:05:44,509
Okay, so do you want to
go inside and tell them?
117
00:05:44,511 --> 00:05:46,278
Is there any way you can do it?
118
00:05:46,280 --> 00:05:47,512
What?
119
00:05:47,514 --> 00:05:49,081
Please, you don't know
what they're like.
120
00:05:49,083 --> 00:05:50,415
Seriously, they just
have this way
121
00:05:50,417 --> 00:05:52,217
of getting what they want.
I can't explain it.
122
00:05:52,219 --> 00:05:53,251
Are you serious now?
123
00:05:53,253 --> 00:05:55,320
Yes! I'm serious!
124
00:05:55,322 --> 00:05:57,022
They made me play the
clarinet for twelve years,
125
00:05:57,024 --> 00:05:58,156
I hate the clarinet!
126
00:05:58,158 --> 00:06:00,225
Wow, that blows!
127
00:06:00,227 --> 00:06:01,727
Get it?
With the clarinet...
128
00:06:01,729 --> 00:06:03,295
I get it, but it's not...
It's not funny right now.
129
00:06:03,297 --> 00:06:05,364
Okay, honey! Relax!
130
00:06:05,366 --> 00:06:06,398
I'll do it.
131
00:06:06,400 --> 00:06:07,966
How hard can it be?
132
00:06:07,968 --> 00:06:08,968
Great.
133
00:06:10,570 --> 00:06:12,003
Wayne, Nancy?
134
00:06:12,005 --> 00:06:14,239
We have something
we would like to tell you.
135
00:06:14,241 --> 00:06:15,273
Before you do,
136
00:06:15,275 --> 00:06:17,209
we just want to tell you
137
00:06:17,211 --> 00:06:19,111
how much this means to us.
138
00:06:19,113 --> 00:06:20,245
Yeah. To be honest,
139
00:06:20,247 --> 00:06:22,214
it kind of feels
like we've lost brucie
140
00:06:22,216 --> 00:06:25,016
now that he's moved here,
so this helps a lot.
141
00:06:25,018 --> 00:06:26,585
He is our only child.
142
00:06:26,587 --> 00:06:28,487
And this is going to be
our only wedding.
143
00:06:28,489 --> 00:06:29,855
As parents.
144
00:06:29,857 --> 00:06:31,423
And this sort of makes up
for all those christmases
145
00:06:31,425 --> 00:06:32,591
we spent alone.
146
00:06:32,593 --> 00:06:34,393
Hasn't it been only
one Christmas?
147
00:06:34,395 --> 00:06:36,628
Yes, but that one
was pretty horrible.
148
00:06:36,630 --> 00:06:39,231
So we appreciate
this one little thing
149
00:06:39,233 --> 00:06:40,999
that you're giving us.
150
00:06:41,001 --> 00:06:43,602
A chance to celebrate
your wedding
151
00:06:43,604 --> 00:06:45,837
in the greatest country
in the world.
152
00:06:45,839 --> 00:06:47,572
This is probably going
to be the greatest gift
153
00:06:47,574 --> 00:06:50,208
that we'll ever get.
Ever.
154
00:06:50,210 --> 00:06:51,610
Anyway,
155
00:06:51,612 --> 00:06:53,211
you wanted to tell us something?
156
00:06:55,214 --> 00:06:57,149
No.
157
00:06:57,151 --> 00:06:58,151
Bruce?
158
00:07:01,487 --> 00:07:02,521
What just happened?
159
00:07:02,523 --> 00:07:03,755
I know, I told you!
160
00:07:03,757 --> 00:07:05,090
They're amazing at
getting what they want!
161
00:07:05,092 --> 00:07:06,892
It's like they play jedi
mind tricks or something.
162
00:07:06,894 --> 00:07:07,993
I mean, look at this.
163
00:07:07,995 --> 00:07:09,661
Everything is just
so traditional.
164
00:07:09,663 --> 00:07:12,464
I mean, a church?
We're not even religious!
165
00:07:12,466 --> 00:07:14,599
Oh, but churches can be nice.
166
00:07:14,601 --> 00:07:16,468
I mean, sometimes
traditions are nice.
167
00:07:16,470 --> 00:07:19,237
For real? A church wedding
with a priest?
168
00:07:19,239 --> 00:07:21,673
Is that really what
you were thinking?
169
00:07:21,675 --> 00:07:23,208
I mean, I actually haven't
thought about it...
170
00:07:23,210 --> 00:07:24,609
Babe, this is not us!
171
00:07:24,611 --> 00:07:26,878
I mean, we have to tell them.
172
00:07:26,880 --> 00:07:28,613
Okay, think of something.
173
00:07:28,615 --> 00:07:30,715
Okay.
174
00:07:30,717 --> 00:07:33,318
We could tell them
your father is sick?
175
00:07:33,320 --> 00:07:35,053
No! That's terrible!
176
00:07:35,055 --> 00:07:38,056
No. That is terrible,
I'm sorry for...
177
00:07:39,892 --> 00:07:41,126
Bringing that up.
178
00:07:41,128 --> 00:07:42,694
He does have his heart problem.
He does.
179
00:07:42,696 --> 00:07:44,763
I mean, so we wouldn't
exactly be lying.
180
00:07:44,765 --> 00:07:47,365
Right, exactly.
It's foolproof.
181
00:07:47,367 --> 00:07:48,433
If you say someone's sick
182
00:07:48,435 --> 00:07:49,468
there's nothing they can say.
183
00:07:49,470 --> 00:07:51,036
They can't question it.
184
00:07:51,038 --> 00:07:54,840
No, they can't go "are you sure?
How sick is he?"
185
00:07:54,842 --> 00:07:56,241
That's genius, honey.
Thank you.
186
00:07:56,243 --> 00:07:58,143
Boom.
187
00:07:58,145 --> 00:08:00,078
The empire strikes back.
188
00:08:07,186 --> 00:08:08,220
That was a lightsaber.
189
00:08:08,222 --> 00:08:09,222
Yep.
190
00:08:12,191 --> 00:08:13,859
Okay, we need to talk
to you and mom.
191
00:08:13,861 --> 00:08:15,360
Shh-shh-shh-shh-shh...
192
00:08:15,362 --> 00:08:16,561
Your mother is resting.
193
00:08:16,563 --> 00:08:17,829
What is it, son?
194
00:08:17,831 --> 00:08:19,865
Okay, we should wait until
she gets up. Oh, no.
195
00:08:19,867 --> 00:08:21,399
Okay, listen.
196
00:08:21,401 --> 00:08:23,335
We have to talk to you
about the wedding.
197
00:08:23,337 --> 00:08:24,603
Before you do,
198
00:08:24,605 --> 00:08:27,639
I didn't want to
have to tell you two this,
199
00:08:27,641 --> 00:08:31,343
but now is as good
a time as any, I guess.
200
00:08:31,345 --> 00:08:33,778
Nancy is very sick.
201
00:08:33,780 --> 00:08:35,313
Are you sure?
202
00:08:35,315 --> 00:08:36,715
How sick is she?
203
00:08:36,717 --> 00:08:38,250
Very sick.
204
00:08:38,252 --> 00:08:39,484
Hmm.
205
00:08:39,486 --> 00:08:41,052
Doctor says it's only
a matter of months.
206
00:08:41,054 --> 00:08:42,521
There are no guarantees.
207
00:08:42,523 --> 00:08:44,723
She probably
wouldn't have been able
208
00:08:44,725 --> 00:08:46,591
to make it here
to the wedding anyway,
209
00:08:46,593 --> 00:08:48,193
so, thank you.
210
00:08:48,195 --> 00:08:49,728
For making the right decision.
211
00:08:49,730 --> 00:08:51,763
It's just that it's hard,
that's all.
212
00:08:53,399 --> 00:08:56,835
Sounds hard.
And horrible.
213
00:08:56,837 --> 00:08:59,304
Right, Bruce?
214
00:08:59,306 --> 00:09:01,373
Mom is sick?
215
00:09:01,375 --> 00:09:02,607
I mean, this is awful.
216
00:09:02,609 --> 00:09:04,142
Are you serious right now?
217
00:09:04,144 --> 00:09:06,344
He's obviously lying!
What?
218
00:09:06,346 --> 00:09:08,813
He used the same trick on us that
we were going to use on them.
219
00:09:08,815 --> 00:09:11,616
You're being played, Bruce.
220
00:09:11,618 --> 00:09:14,085
Oh, they are so good!
221
00:09:14,087 --> 00:09:16,655
How dare they play
with my emotions like that?
222
00:09:16,657 --> 00:09:18,723
I guess my mother's
not even sick!
223
00:09:18,725 --> 00:09:21,359
So if he's lying
I'm actually happy.
224
00:09:21,361 --> 00:09:22,761
But if he's lying
I'm also so mad.
225
00:09:22,763 --> 00:09:24,996
Yeah, I know, it's low.
Yes.
226
00:09:24,998 --> 00:09:26,765
It's outrageous.
Yes!
227
00:09:26,767 --> 00:09:28,099
Pretending to be sick?
I know.
228
00:09:28,101 --> 00:09:31,236
That's disgusting.
It is!
229
00:09:31,238 --> 00:09:33,171
Although technically we were
going to do the same thing.
230
00:09:33,173 --> 00:09:36,608
Yeah, but we are...
231
00:09:36,610 --> 00:09:37,876
Well, it's different for us.
232
00:09:37,878 --> 00:09:39,144
Yes.
'Cause...
233
00:09:44,784 --> 00:09:45,817
Well it just is.
It is.
234
00:09:45,819 --> 00:09:47,252
Yes.
235
00:09:47,254 --> 00:09:49,321
I just had the best nap.
236
00:09:49,323 --> 00:09:51,590
Okay, mom. Can we talk
with you for a second?
237
00:09:51,592 --> 00:09:54,025
Well sure, brucie, what is it?
238
00:09:54,027 --> 00:09:55,393
Uh, dad said that you were sick.
239
00:09:55,395 --> 00:09:57,362
Oh, that.
240
00:09:59,565 --> 00:10:01,166
Well, yeah, it's true.
241
00:10:01,168 --> 00:10:02,500
Okay, what type of sickness
242
00:10:02,502 --> 00:10:04,436
are we talking about?
243
00:10:05,639 --> 00:10:07,706
I got it, I'll get it.
244
00:10:07,708 --> 00:10:09,307
You know what,
do me a favour Bruce.
245
00:10:09,309 --> 00:10:10,709
I don't want to think about it.
246
00:10:10,711 --> 00:10:12,444
Just for tonight.
Yeah.
247
00:10:12,446 --> 00:10:14,546
Let's not talk
about it, all right?
248
00:10:18,150 --> 00:10:21,453
Well, looks like they got
their story straight.
249
00:10:21,455 --> 00:10:24,389
Oh my god, your mom is sick!
250
00:10:24,391 --> 00:10:26,458
She is?
251
00:10:30,663 --> 00:10:34,833
Okay, anyone want
more potato mousse?
252
00:10:34,835 --> 00:10:36,067
Is there moose in there?
253
00:10:36,069 --> 00:10:37,936
I did not taste the moose
in there, really.
254
00:10:37,938 --> 00:10:39,704
Mashed potatoes.
Mashed.
255
00:10:39,706 --> 00:10:43,008
Oh, well no thank you.
It was delicious, though.
256
00:10:43,010 --> 00:10:44,075
Okay.
257
00:10:44,077 --> 00:10:45,610
Now is the time
when we in Sweden
258
00:10:45,612 --> 00:10:48,380
say thank you to the cock.
259
00:10:48,382 --> 00:10:49,781
What?
260
00:10:49,783 --> 00:10:51,683
It's cook. Cook.
261
00:10:51,685 --> 00:10:52,751
Sorry, it's cook.
262
00:10:52,753 --> 00:10:54,919
Uh, "cock" means
cook in Swedish.
263
00:10:56,390 --> 00:10:58,123
Oh, sorry. Cook.
264
00:10:58,125 --> 00:10:59,157
Thank you, Emma.
265
00:10:59,159 --> 00:11:00,225
Thank you, Emma.
266
00:11:00,227 --> 00:11:01,259
Thank you!
267
00:11:01,261 --> 00:11:02,494
Okay, Wayne.
268
00:11:02,496 --> 00:11:04,162
Let's clear the table
and do the dishes.
269
00:11:04,164 --> 00:11:05,196
Yeah, ri...
270
00:11:08,034 --> 00:11:09,768
You're serious.
271
00:11:09,770 --> 00:11:10,770
Uh... yes.
272
00:11:12,905 --> 00:11:14,272
- Here you go, honey.
- Thank you.
273
00:11:14,274 --> 00:11:16,041
I want a picture of that.
274
00:11:16,043 --> 00:11:17,976
Nancy, wine?
Please!
275
00:11:17,978 --> 00:11:19,010
Thank you.
276
00:11:22,448 --> 00:11:23,982
Mm! Mm.
277
00:11:23,984 --> 00:11:25,583
What is in this dip?
278
00:11:25,585 --> 00:11:27,986
Oh, that's Swedish "gubbröra".
279
00:11:27,988 --> 00:11:29,020
Gubbröra?
280
00:11:29,022 --> 00:11:30,188
It's eggs and anchovies,
281
00:11:30,190 --> 00:11:31,656
if you don't like it
we have other...
282
00:11:31,658 --> 00:11:33,191
Don't like it?
I love it!
283
00:11:33,193 --> 00:11:36,327
I want the recipe.
You're an amazing cook!
284
00:11:36,329 --> 00:11:37,929
Oh, thank you, Nancy.
285
00:11:37,931 --> 00:11:38,931
Oh!
286
00:11:51,077 --> 00:11:54,212
I love listening to you
guys speak Swedish.
287
00:11:54,214 --> 00:11:56,681
Just sounds amazing.
288
00:12:00,152 --> 00:12:01,186
And then you go like,
289
00:12:08,127 --> 00:12:09,794
it's a beautiful language.
290
00:12:12,698 --> 00:12:14,566
You know, birger,
291
00:12:14,568 --> 00:12:17,168
we have machines in America
that do all this.
292
00:12:17,170 --> 00:12:19,771
Yes, but I...
I kind of like it.
293
00:12:19,773 --> 00:12:21,039
Oh, I get that.
294
00:12:21,041 --> 00:12:22,373
A chance for the man to get away
295
00:12:22,375 --> 00:12:24,175
from the old lady now and then.
296
00:12:24,177 --> 00:12:28,646
No, I just like doing dishes.
297
00:12:28,648 --> 00:12:30,415
Yeah.
298
00:12:30,417 --> 00:12:32,283
Hey, what about
your summer house?
299
00:12:32,285 --> 00:12:33,318
Have you sold that yet?
300
00:12:33,320 --> 00:12:34,886
No, not yet.
301
00:12:34,888 --> 00:12:36,254
If I remember right
302
00:12:36,256 --> 00:12:37,722
it was on a beautiful
piece of property. Yeah.
303
00:12:37,724 --> 00:12:39,224
What are you asking for?
304
00:12:39,226 --> 00:12:42,193
Uh, two million Swedish.
305
00:12:42,195 --> 00:12:43,762
Two mill...?
306
00:12:43,764 --> 00:12:46,531
That's less than 300000
American dollars!
307
00:12:46,533 --> 00:12:48,566
That's a steal!
Yeah.
308
00:12:48,568 --> 00:12:49,834
We even had to lower the price
309
00:12:49,836 --> 00:12:52,303
because no one was interested.
310
00:12:52,305 --> 00:12:53,838
You know what?
311
00:12:53,840 --> 00:12:56,474
Maybe I'll just buy that
property from you myself.
312
00:12:56,476 --> 00:12:57,675
Well, that's what I used to do.
313
00:12:57,677 --> 00:12:59,377
I'd buy a house, I'd fix it up,
314
00:12:59,379 --> 00:13:01,479
I flip it,
then I can have a profit,
315
00:13:01,481 --> 00:13:02,914
you can have piece of mind.
316
00:13:02,916 --> 00:13:03,948
Win-win situation.
317
00:13:03,950 --> 00:13:05,950
Yes but you really
don't have to.
318
00:13:05,952 --> 00:13:08,787
I know I don't have to, birger.
319
00:13:08,789 --> 00:13:10,221
But I want to.
320
00:13:10,223 --> 00:13:12,957
You know, as a favour to you!
321
00:13:12,959 --> 00:13:15,760
Eh, you have to see
the house first,
322
00:13:15,762 --> 00:13:17,962
because it's in
a terrible condition.
323
00:13:17,964 --> 00:13:19,731
Well, then we'll see it.
324
00:13:19,733 --> 00:13:20,733
Yes.
325
00:13:22,334 --> 00:13:24,235
I mean, you can't
call yourself a feminist
326
00:13:24,237 --> 00:13:25,436
and be married.
327
00:13:25,438 --> 00:13:27,172
The entire institution
of marriage
328
00:13:27,174 --> 00:13:28,239
is based on oppression
329
00:13:28,241 --> 00:13:30,141
seeing women as not being equal
330
00:13:30,143 --> 00:13:31,810
to their dominant husbands.
331
00:13:31,812 --> 00:13:34,179
Mmm. I love girl talk.
332
00:13:34,181 --> 00:13:36,247
Don't you?
333
00:13:36,249 --> 00:13:37,715
So, I was thinking.
334
00:13:37,717 --> 00:13:39,951
Do you want to go shopping for
wedding dresses tomorrow?
335
00:13:39,953 --> 00:13:41,452
Oh, I would love to!
336
00:13:41,454 --> 00:13:44,022
Great! You want
to join us, viveka?
337
00:13:44,024 --> 00:13:46,124
No, it's not my thing.
338
00:13:46,126 --> 00:13:47,325
Okay, great.
339
00:13:47,327 --> 00:13:49,260
Well I guess it's just
the two of us gals then.
340
00:13:49,262 --> 00:13:51,329
Yeah.
341
00:13:51,331 --> 00:13:52,363
Oh boy.
342
00:13:52,365 --> 00:13:53,965
You know I have to say...
343
00:13:53,967 --> 00:13:56,935
I'm not looking at this
like I'm losing a son.
344
00:13:56,937 --> 00:14:00,238
I look at this like
I'm gaining a daughter.
345
00:14:00,240 --> 00:14:01,773
The daughter that I never had.
346
00:14:01,775 --> 00:14:05,043
Oh, that's so sweet Nancy.
347
00:14:06,313 --> 00:14:10,481
In fact, if it's okay
I'd like to...
348
00:14:10,483 --> 00:14:11,716
Give you something.
349
00:14:11,718 --> 00:14:15,687
This is a bracelet
that I wore on my wedding,
350
00:14:15,689 --> 00:14:18,456
and my mom wore it
on her wedding,
351
00:14:18,458 --> 00:14:20,358
and I would very much like it
352
00:14:20,360 --> 00:14:23,294
if you wore it on your wedding.
353
00:14:23,296 --> 00:14:25,396
Oh my god, it's beautiful.
354
00:14:25,398 --> 00:14:26,598
I'll wear it with pride.
355
00:14:26,600 --> 00:14:28,833
Thank you so much, Nancy.
356
00:14:28,835 --> 00:14:29,734
Thank you.
357
00:14:29,736 --> 00:14:31,569
Oh, I love you so much.
358
00:14:31,571 --> 00:14:33,605
I love you too.
You know what?
359
00:14:33,607 --> 00:14:36,541
What time are you going wedding
dress shopping tomorrow?
360
00:14:36,543 --> 00:14:38,243
I think I'll be able to make it.
361
00:14:38,245 --> 00:14:39,677
I'll squeeze it in.
362
00:14:39,679 --> 00:14:41,913
Okay.
Okay, great.
363
00:14:41,915 --> 00:14:44,883
Great!
You're so cute!
364
00:14:44,885 --> 00:14:46,451
Oh, I love you so much.
365
00:14:54,427 --> 00:14:55,960
Uh, I did a little research
366
00:14:55,962 --> 00:14:57,862
on Swedish real estate, birger,
367
00:14:57,864 --> 00:14:59,631
and this is a real bargain.
368
00:14:59,633 --> 00:15:01,866
It's way below market value.
369
00:15:01,868 --> 00:15:04,135
I'd be glad to take
this off your hands.
370
00:15:04,137 --> 00:15:08,106
Uh, I must warn you, we have
a lot of "kackerlackor".
371
00:15:08,108 --> 00:15:09,340
What's that?
372
00:15:09,342 --> 00:15:11,609
Ca... cacki-lacks?
373
00:15:11,611 --> 00:15:13,845
I'm not sure what you call them.
374
00:15:13,847 --> 00:15:15,947
Gross, dangerous things
375
00:15:15,949 --> 00:15:17,849
that crawl around your house.
376
00:15:17,851 --> 00:15:19,584
Yeah. Relatives.
377
00:15:19,586 --> 00:15:21,152
Say, what's with the colour
378
00:15:21,154 --> 00:15:23,655
always being the same
on these buildings?
379
00:15:23,657 --> 00:15:25,823
Is that some kind
of communist red?
380
00:15:25,825 --> 00:15:27,625
No, no, eh...
381
00:15:27,627 --> 00:15:30,361
It's Swedish traditional colour.
382
00:15:30,363 --> 00:15:31,462
Yeah, well doesn't matter
383
00:15:31,464 --> 00:15:32,904
I'm going to
tear it all down anyway.
384
00:15:33,866 --> 00:15:35,733
Wh... what?
385
00:15:38,204 --> 00:15:40,438
There it is! There!
386
00:15:40,440 --> 00:15:41,472
It's perfect.
387
00:15:41,474 --> 00:15:42,507
- My god.
- You think?
388
00:15:42,509 --> 00:15:45,510
Yes! You look stunning.
389
00:15:45,512 --> 00:15:47,211
And it's just...
It's breathtaking.
390
00:15:47,213 --> 00:15:49,681
Uh, I don't know, I'm more...
391
00:15:49,683 --> 00:15:51,215
Bruce? What do you say?
392
00:15:51,217 --> 00:15:53,451
Well, I can't see anything!
Can I take this off now?
393
00:15:53,453 --> 00:15:55,019
No, you can't take it off,
394
00:15:55,021 --> 00:15:56,587
you're going to have
20 years' bad luck.
395
00:15:56,589 --> 00:15:58,690
Hello! I'm here.
Oh, hey.
396
00:15:58,692 --> 00:15:59,724
Mommy is here.
397
00:15:59,726 --> 00:16:00,758
Oh, thank god.
398
00:16:02,494 --> 00:16:03,728
What did I miss?
399
00:16:03,730 --> 00:16:05,129
Be honest now.
400
00:16:05,131 --> 00:16:07,532
What do you think of this dress?
401
00:16:07,534 --> 00:16:08,566
Wow.
402
00:16:08,568 --> 00:16:09,634
Yeah.
403
00:16:09,636 --> 00:16:12,036
It looks... lovely.
404
00:16:12,038 --> 00:16:13,104
Are you serious now?
405
00:16:13,106 --> 00:16:14,138
Mm-hmm.
406
00:16:14,140 --> 00:16:15,340
So what do you like about it?
407
00:16:15,342 --> 00:16:20,578
It's just white
and beautiful and, um...
408
00:16:20,580 --> 00:16:22,480
White.
409
00:16:22,482 --> 00:16:25,984
Okay, let's see.
What about this?
410
00:16:25,986 --> 00:16:27,852
Is it too much?
411
00:16:27,854 --> 00:16:29,087
You look wonderful, honey.
412
00:16:34,493 --> 00:16:37,061
They're just going to...
Talk it over.
413
00:16:37,063 --> 00:16:38,096
Yeah.
414
00:16:38,098 --> 00:16:41,232
This water is very dangerous.
415
00:16:41,234 --> 00:16:43,701
Especially for children.
416
00:16:43,703 --> 00:16:45,570
If you're not looking
for a second
417
00:16:45,572 --> 00:16:48,706
they get drunk under the water.
418
00:16:48,708 --> 00:16:50,742
Didn't you raise
your children here?
419
00:16:51,844 --> 00:16:53,911
Well, I'll take my chances.
420
00:16:53,913 --> 00:16:57,415
You know, we tear down
that little red building
421
00:16:57,417 --> 00:17:00,385
and make a nice place
for a garage.
422
00:17:00,387 --> 00:17:01,719
You've got yourself
a deal, birger,
423
00:17:01,721 --> 00:17:03,521
I'll buy it.
424
00:17:03,523 --> 00:17:05,890
It must make you feel good to
get this off your mind, huh?
425
00:17:07,861 --> 00:17:09,394
You're welcome.
426
00:17:09,396 --> 00:17:10,962
Thank you.
427
00:17:24,376 --> 00:17:26,044
Can I help you with anything?
428
00:17:26,046 --> 00:17:27,678
We're fine, thank you.
429
00:17:57,509 --> 00:17:59,577
Are you sure everything is okay?
430
00:18:06,785 --> 00:18:08,453
I'm sorry,
I don't understand Swedish,
431
00:18:08,455 --> 00:18:09,720
I just moved here.
432
00:18:11,256 --> 00:18:13,124
So mom, this sickness.
433
00:18:13,126 --> 00:18:14,692
Tell me more about it.
434
00:18:14,694 --> 00:18:17,528
Do I have to?
It's so embarrassing.
435
00:18:17,530 --> 00:18:19,397
You don't have to be
embarrassed around me, okay?
436
00:18:19,399 --> 00:18:20,798
Well,
437
00:18:20,800 --> 00:18:24,068
I'm very uncomfortable
talking about that area.
438
00:18:24,070 --> 00:18:25,336
What area?
439
00:18:25,338 --> 00:18:28,439
You know, the...
440
00:18:28,441 --> 00:18:29,441
The bum.
441
00:18:31,910 --> 00:18:33,978
I have hemorrhoids.
442
00:18:33,980 --> 00:18:36,280
Hemorrhoids?
443
00:18:36,282 --> 00:18:38,149
Hemorrhoids?
Yes!
444
00:18:38,151 --> 00:18:40,051
What a pain in the ass.
445
00:18:40,053 --> 00:18:41,119
Ah!
Get it?
446
00:18:41,121 --> 00:18:42,320
Yeah that was a good one!
447
00:18:42,322 --> 00:18:43,588
No, but seriously.
I mean,
448
00:18:43,590 --> 00:18:45,656
that's great news, I guess?
449
00:18:45,658 --> 00:18:47,024
Yeah, I mean, it's a relief.
450
00:18:47,026 --> 00:18:48,559
Yeah. So now
you can tell them
451
00:18:48,561 --> 00:18:50,862
that we want the wedding
to be in Sweden.
452
00:18:50,864 --> 00:18:52,230
Yeah. Can you do it?
453
00:18:52,232 --> 00:18:53,798
Honey, it's your parents!
454
00:18:53,800 --> 00:18:56,567
You have to learn
how to face them.
455
00:18:56,569 --> 00:18:58,636
Stare them down,
deliver the news,
456
00:18:58,638 --> 00:19:01,072
I'll be right behind you.
Okay? You can do this.
457
00:19:01,074 --> 00:19:02,140
Okay. Yes.
458
00:19:02,142 --> 00:19:03,174
You can do this.
Yes.
459
00:19:03,176 --> 00:19:04,742
Yes. Yes!
Yes.
460
00:19:04,744 --> 00:19:06,711
Yes!
Can you do it?
461
00:19:17,457 --> 00:19:20,057
Okay, listen up, everyone.
462
00:19:20,059 --> 00:19:22,160
Bruce has an
announcement to make.
463
00:19:22,162 --> 00:19:23,861
Oh.
464
00:19:23,863 --> 00:19:26,030
Yes. Thank you, honey.
465
00:19:27,866 --> 00:19:29,600
Uh...
466
00:19:29,602 --> 00:19:32,570
Okay, I just, um...
467
00:19:32,572 --> 00:19:33,604
You know, maybe this
isn't the right time.
468
00:19:33,606 --> 00:19:35,506
Maybe it is.
Oh, maybe it is.
469
00:19:35,508 --> 00:19:37,608
Okay, um...
470
00:19:37,610 --> 00:19:41,212
Listen, this is hard
for me, okay?
471
00:19:41,214 --> 00:19:42,813
But sometimes you just got
to put your foot down...
472
00:19:42,815 --> 00:19:43,848
Before you do...
473
00:19:43,850 --> 00:19:45,249
No, dad.
474
00:19:45,251 --> 00:19:47,151
None of that
"before you do" crap, okay?
475
00:19:47,153 --> 00:19:48,186
Listen.
476
00:19:48,188 --> 00:19:49,420
Emma and I have been talking.
477
00:19:49,422 --> 00:19:51,022
Okay?
478
00:19:51,024 --> 00:19:52,890
And actually it was probably
more her idea, but...
479
00:19:52,892 --> 00:19:54,292
No, Bruce.
No... no!
480
00:19:54,294 --> 00:19:56,527
It was both of our ideas.
481
00:19:56,529 --> 00:19:58,629
Okay? A joint decision.
482
00:19:58,631 --> 00:20:02,433
Jointly, we have made
the decision
483
00:20:02,435 --> 00:20:06,237
to have the wedding in Sweden.
484
00:20:06,239 --> 00:20:08,172
I'm sorry. I know it's
disappointing for you guys,
485
00:20:08,174 --> 00:20:11,442
but our life is here now, okay?
486
00:20:11,444 --> 00:20:14,245
And also, we're going to
have it in the church.
487
00:20:14,247 --> 00:20:15,613
I'm sorry, honey,
488
00:20:15,615 --> 00:20:18,082
but it wouldn't feel like a
wedding to me otherwise.
489
00:20:18,084 --> 00:20:19,784
So that's just the way
it's going to be.
490
00:20:19,786 --> 00:20:22,086
Okay.
491
00:20:22,088 --> 00:20:24,155
Okay.
492
00:20:24,157 --> 00:20:26,424
Okay!
493
00:20:26,426 --> 00:20:27,792
Well, as long
as we're being honest,
494
00:20:27,794 --> 00:20:30,428
um... you two, again,
495
00:20:30,430 --> 00:20:32,296
I'm not a big fan
of auntie Claire.
496
00:20:32,298 --> 00:20:34,465
Oh, that's okay, she hates you.
497
00:20:36,469 --> 00:20:39,971
I also have to be honest!
498
00:20:39,973 --> 00:20:42,406
I love our summer house!
499
00:20:42,408 --> 00:20:46,410
I don't want to sell it
to Wayne or to anyone!
500
00:20:46,412 --> 00:20:47,412
Thank you.
501
00:20:49,948 --> 00:20:51,949
Well, if we're going
to be completely honest,
502
00:20:51,951 --> 00:20:54,385
I have to say that
that "gubbröra"
503
00:20:54,387 --> 00:20:55,786
it's... tasted disgusting.
504
00:20:55,788 --> 00:20:58,022
It was like a fish took a crap
505
00:20:58,024 --> 00:20:59,757
right in my mouth!
506
00:20:59,759 --> 00:21:01,025
I knew it!
507
00:21:01,027 --> 00:21:02,526
Well, okay, now
that we're being honest,
508
00:21:02,528 --> 00:21:03,928
I have a few things
I'd like to say
509
00:21:03,930 --> 00:21:05,329
and I want to start
with you, Nancy...
510
00:21:05,331 --> 00:21:06,664
Okay, thank you.
511
00:21:06,666 --> 00:21:09,500
I think that's enough
honesty for one night.
512
00:21:09,502 --> 00:21:11,402
Thank you.
513
00:21:11,404 --> 00:21:12,470
Can I make a toast?
514
00:21:12,472 --> 00:21:14,205
Yes, cheers.
515
00:21:17,309 --> 00:21:18,976
I'm going to get some breakfast.
516
00:21:21,280 --> 00:21:23,047
Good moron!
517
00:21:23,049 --> 00:21:25,149
I would like breakfast.
518
00:21:25,151 --> 00:21:28,953
Jaa, I want a cup of caffet,
519
00:21:28,955 --> 00:21:32,590
and, uh, egg-uh
and bread-uh...
520
00:21:33,993 --> 00:21:36,093
What? Viveka
is teaching me Swedish.
521
00:21:36,095 --> 00:21:37,928
That's not s...
And, um,
522
00:21:37,930 --> 00:21:42,133
some hemorrhoid-uh crème-uh.
523
00:21:42,135 --> 00:21:43,734
Jaa, jaa.
524
00:21:43,736 --> 00:21:45,269
Quickly.
525
00:21:48,074 --> 00:21:49,106
Honey?
526
00:21:49,108 --> 00:21:51,375
Yes?
527
00:21:51,377 --> 00:21:53,577
What is that? No, no,
no, you have to...
528
00:21:53,579 --> 00:21:55,880
No, I'm not going to put
bread in the suitcase!
529
00:21:55,882 --> 00:21:57,114
I don't care,
530
00:21:57,116 --> 00:21:58,816
Wayne, I have to
have that bread.
531
00:21:58,818 --> 00:22:01,619
That is the greatest bread
I've ever had in my life.
532
00:22:01,621 --> 00:22:02,621
Taste it.
533
00:22:06,091 --> 00:22:07,858
What do you think?
It's good right?
534
00:22:07,860 --> 00:22:09,593
Oh!
That's good!
535
00:22:09,595 --> 00:22:11,696
That's bread! Okay.
536
00:22:11,698 --> 00:22:13,964
I'll have a little nibble
just before we...
537
00:22:13,966 --> 00:22:15,032
You know what?
538
00:22:15,034 --> 00:22:16,534
We'll stop by
the breakfast place
539
00:22:16,536 --> 00:22:18,469
on the way downstairs.
540
00:22:18,471 --> 00:22:21,472
♪ We're not living in America
36280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.