All language subtitles for Weekly Idol EXID 4 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,802 Hello, we are EXID! 2 00:00:02,894 --> 00:00:05,600 They've come to celebrate MBC Every1's 10th anniversary. 3 00:00:05,761 --> 00:00:07,057 Congratulations! 4 00:00:07,142 --> 00:00:07,736 "Congratulatory guests delivering a congratulatory message first" 5 00:00:07,820 --> 00:00:09,963 -Has it been six years since your debut? -Yes. 6 00:00:10,372 --> 00:00:10,979 "Matured beauty of a six year-old group" 7 00:00:11,063 --> 00:00:14,349 Six year-old EXID is here to congratulate us. 8 00:00:14,666 --> 00:00:17,994 But someone we miss dearly is still unable to be here. 9 00:00:18,079 --> 00:00:20,731 -There has been good news, though? -That's right. 10 00:00:20,977 --> 00:00:26,037 The good news is that Solji will be participating in our new album. 11 00:00:26,927 --> 00:00:28,721 "Totally happy" 12 00:00:29,007 --> 00:00:31,444 Solji seems like she' been working hard. 13 00:00:31,529 --> 00:00:36,135 We look forward to seeing the group as a whole again. 14 00:00:36,220 --> 00:00:43,678 I heard that the youngest members prepared a congratulatory performance. 15 00:00:43,763 --> 00:00:44,273 "EXID's youngest members' special congratulatory performance" 16 00:00:44,357 --> 00:00:47,354 -You performed this at your concert? -That's right. 17 00:00:47,439 --> 00:00:48,801 Can you please tell us about it? 18 00:00:48,886 --> 00:00:51,878 Whenever we appeared on the show, we ate a lot. 19 00:00:51,963 --> 00:00:53,743 We had beef, chicken feet... 20 00:00:53,828 --> 00:00:56,049 They have a special unit name when appearing on Weekly Idol. 21 00:00:56,141 --> 00:00:57,498 'Asking-For-Beating' and 'Chomp-Chomp'. 22 00:00:57,583 --> 00:00:58,983 "'Asking-For-Beating' Jeonghwa and 'Chomp-Chomp' Hyerin" 23 00:00:59,313 --> 00:01:01,313 That's right, she was such a noisy eater. 24 00:01:01,398 --> 00:01:02,294 "Embarassed" 25 00:01:02,532 --> 00:01:05,851 This is a song we included in our album. 26 00:01:05,936 --> 00:01:11,470 It's a song called 'Are You Hungry?', which expresses the working class' hunger. 27 00:01:11,555 --> 00:01:13,394 Let's hear it. 28 00:01:13,479 --> 00:01:14,220 "Something is weird..." 29 00:01:14,305 --> 00:01:16,646 Didn't that make no sense? 30 00:01:17,519 --> 00:01:18,352 Listen. 31 00:01:18,433 --> 00:01:19,460 The working class'... 32 00:01:19,545 --> 00:01:21,988 "A song introduction that makes you more confused after hearing it" 33 00:01:23,051 --> 00:01:25,378 "Embarassed; sorrowful; bursting into laughter" 34 00:01:25,463 --> 00:01:27,380 Can you please explain the song again? 35 00:01:27,425 --> 00:01:28,212 "A proper explanation please" 36 00:01:28,296 --> 00:01:30,443 -It expresses the busy working life... -Okay. 37 00:01:30,562 --> 00:01:38,087 Their heartfelt and sad feelings when they're too busy to eat. 38 00:01:38,189 --> 00:01:40,918 -In their lives? -This is a song to comfort them. 39 00:01:41,010 --> 00:01:42,636 "What does that even mean..." 40 00:01:43,210 --> 00:01:45,068 "That's what I was trying to say" 41 00:01:45,433 --> 00:01:50,820 Asking-For-Beating and Chomp-Chomp's 'Are You Hungry?'. 42 00:01:51,456 --> 00:01:52,289 Please play the music. 43 00:01:52,374 --> 00:01:53,718 "TV premier of 'Are You Hungry' by Asking-For-Beating and Chomp-Chomp" 44 00:01:58,504 --> 00:02:01,950 "The title is all there is to the lyrics" 45 00:02:03,704 --> 00:02:05,684 "Oh my, so adorable" 46 00:02:06,821 --> 00:02:09,162 "Eating while bopping up and down" 47 00:02:09,934 --> 00:02:12,652 "Storyline which shows how Jeonghwa steals Hyerin's food, asking for a beating" 48 00:02:13,899 --> 00:02:16,406 "While fighting, they heard an exciting beat" 49 00:02:17,067 --> 00:02:19,775 "Excitingly dancing while fighting" 50 00:02:21,049 --> 00:02:23,930 "Asking-For-Beating and Chomp-Chomp's fight turned into excitement" 51 00:02:24,971 --> 00:02:27,808 "This is great" 52 00:02:28,812 --> 00:02:31,892 "The end of the 10th anniversary congratulatory performance" 53 00:02:32,369 --> 00:02:33,521 Excuse me, but... 54 00:02:33,911 --> 00:02:35,300 How does this represent the working class' life? 55 00:02:35,385 --> 00:02:36,540 "Where is the joy and sorrows of the working class?" 56 00:02:37,216 --> 00:02:39,588 "Attacked by facts" 57 00:02:39,984 --> 00:02:41,524 "Trying hard to stay calm" 58 00:02:41,609 --> 00:02:43,814 Where can we discover the joy and sorrows of the working class? 59 00:02:43,971 --> 00:02:46,177 Actually, this part... 60 00:02:46,384 --> 00:02:50,741 ...is a part we inserted to showcase our charms. 61 00:02:50,852 --> 00:02:54,396 The part about the working class' life appears in the beginning. 62 00:02:54,481 --> 00:02:56,415 -It's in the lyrics. -Shall we listen to it again? 63 00:02:56,500 --> 00:02:57,426 Would you like to listen to it again? 64 00:02:57,511 --> 00:02:59,073 Yes, let's listen from the beginning. 65 00:02:59,173 --> 00:03:01,895 -We'll listen carefully. -You might not hear it... 66 00:03:01,980 --> 00:03:03,826 You might only hear 'yum yum' and 'chomp chomp'. 67 00:03:03,911 --> 00:03:06,073 It feels more like an event for the two of you. 68 00:03:06,277 --> 00:03:08,480 Please perform the song again. 69 00:03:08,638 --> 00:03:09,471 Please play the music. 70 00:03:09,591 --> 00:03:11,836 -It's in the beginning? -Yes, it's in the beginning. 71 00:03:11,908 --> 00:03:13,933 She said the joy and sorrow appears in the beginning. 72 00:03:13,988 --> 00:03:16,215 "Right from the start, a sorrowful guitar accompaniment" 73 00:03:16,969 --> 00:03:19,128 "Listening attentively to the lyrics" 74 00:03:19,512 --> 00:03:22,700 "I only think about you all day long" 75 00:03:23,176 --> 00:03:26,914 "You say that you're busy and you're only eating bread" 76 00:03:27,073 --> 00:03:28,716 "You said you're busy and there's a lot of work" 77 00:03:28,801 --> 00:03:30,723 "You're losing weight" 78 00:03:30,808 --> 00:03:32,628 "It's always coffee or an empty stomach" 79 00:03:32,713 --> 00:03:34,594 "Giving up and giving up again" 80 00:03:35,331 --> 00:03:36,839 "Flapping" 81 00:03:37,690 --> 00:03:39,666 "The audience are embarassed" 82 00:03:39,896 --> 00:03:42,845 "A magical dance that can overcome an empty stomach" 83 00:03:43,474 --> 00:03:46,657 "The youngest members' present which is filled with sweetness" 84 00:03:47,479 --> 00:03:51,035 "We're watching to see if you're eating your meals" 85 00:03:53,301 --> 00:03:56,102 "Hurry up and eat! Are you hungry?" 86 00:03:58,799 --> 00:03:59,951 Where is it? 87 00:04:00,036 --> 00:04:00,678 "Which part is about the working class' life?" 88 00:04:00,762 --> 00:04:02,794 Which part is about the working class' life? 89 00:04:03,026 --> 00:04:05,932 'You said you're busy and there's a lot of work' 90 00:04:06,401 --> 00:04:07,869 'You're losing weight' 91 00:04:07,954 --> 00:04:14,963 It's not really about how the joy and sorrows of the working class. 92 00:04:15,078 --> 00:04:16,133 We said that they're losing weight. 93 00:04:16,218 --> 00:04:20,079 It means that they will cook for them instead. 94 00:04:20,164 --> 00:04:21,819 So it's a love song? 95 00:04:21,904 --> 00:04:24,873 While listening, we can only feel the joys and sorrows of the both of you. 96 00:04:25,025 --> 00:04:26,090 The both of you only. 97 00:04:26,175 --> 00:04:27,495 We can only feel the joys and sorrows of the both of you. 98 00:04:27,580 --> 00:04:29,265 "The non-existent joy and sorrow has now appeared" 99 00:04:29,408 --> 00:04:31,593 "That's sad..." 8028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.