Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
www.ulozto.net/x5r7YXRs/roma-violenta-1971
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,547 --> 00:00:40,903
Keep on driving !
Be quiet!
3
00:00:41,107 --> 00:00:44,577
Give me the money,
quick!
4
00:00:53,147 --> 00:00:55,377
Gimme all you got.
5
00:01:00,787 --> 00:01:03,176
You too, quick !
6
00:01:03,987 --> 00:01:06,421
- Give me the handbag and the ring.
- Please, no !
7
00:01:10,347 --> 00:01:15,137
- Please !
- Don't make me loose my temper !
8
00:01:15,347 --> 00:01:16,462
The purse !
9
00:01:20,827 --> 00:01:23,899
- Do what he says !
- Give it to me.
10
00:01:35,787 --> 00:01:38,176
Keep'on driving !
11
00:01:47,467 --> 00:01:50,061
What have you done ?
12
00:01:51,027 --> 00:01:53,018
Open !
13
00:02:03,267 --> 00:02:07,419
Don't touch him !
It could be dangerous.
14
00:02:07,627 --> 00:02:10,778
- Don't leave him on the floor, he's bleeding.
- Start again !
15
00:02:10,987 --> 00:02:15,822
Let's go to Piazzale Flaminio,
we'll call for an ambulance there.
16
00:02:16,027 --> 00:02:19,622
- They've killed him !
- There's too much violence.
17
00:02:23,587 --> 00:02:26,818
- You can't leave the house any more!
-Take it slow !
18
00:02:33,467 --> 00:02:37,301
They've robbed us, we have a wounded man.
Is there a doctor ?
19
00:02:40,187 --> 00:02:44,817
- He's seriously wounded.
I'm a doctor, let me pass.
20
00:02:47,867 --> 00:02:52,543
Police ! There's been a robbery
on a bus, in Piazzale Flaminio.
21
00:02:52,747 --> 00:02:56,137
- What's happened ?
- Let me pass !
22
00:03:00,347 --> 00:03:02,656
Here's the police.
23
00:03:17,107 --> 00:03:20,816
He's dead, I'm a doctor.
24
00:03:21,027 --> 00:03:24,019
Here's the boy's papers.
25
00:03:25,987 --> 00:03:29,423
18 years old...
Inform his family.
26
00:03:30,307 --> 00:03:34,380
Only those who witnessed the crime
stay here, the others can go.
27
00:03:34,587 --> 00:03:37,704
Why don't you hang
all those criminals ?
28
00:03:37,907 --> 00:03:40,375
What will you say to the mother ?
29
00:03:40,587 --> 00:03:44,626
- What are the police for ?
- They can't do anything.
30
00:03:44,827 --> 00:03:47,864
We must defend ourselves.
31
00:03:48,067 --> 00:03:53,187
- We can't leave the house any more.
- It's always worse out here.
32
00:03:53,427 --> 00:03:55,987
The ambulance !
33
00:03:56,147 --> 00:03:58,138
Now it's coming.
34
00:03:59,987 --> 00:04:02,581
It's useless now !
35
00:04:04,867 --> 00:04:07,256
What are you doing ?
36
00:04:09,427 --> 00:04:12,419
He was my boyfriend.
37
00:04:34,387 --> 00:04:37,697
Stop !
Polachi, cut in front of him.
38
00:04:37,907 --> 00:04:39,898
Stop him !
39
00:04:42,427 --> 00:04:44,816
Marshal, I got him !
40
00:04:53,507 --> 00:04:55,384
Son of a bitch !
41
00:05:15,387 --> 00:05:19,380
-Stand up !
- Did you hear ? Stand up !
42
00:05:24,747 --> 00:05:28,183
What are you doing ? Are you arresting him ?
He's a good boy.
43
00:05:28,387 --> 00:05:32,903
He's a great worker.
- Indeed, he needs some rest.
44
00:05:55,427 --> 00:05:59,102
Sorry for the punch, Sergeant,
maybe it was too strong.
45
00:05:59,307 --> 00:06:03,266
You enjoy hitting
a superior officer, don't you ?
46
00:06:03,467 --> 00:06:07,665
What'd you say ?
For me, the superior officers are sacred.
47
00:06:07,867 --> 00:06:11,576
It was a good scene,
they've believed us.
48
00:06:11,787 --> 00:06:15,382
Yes, but you could have let
us run a little less.
49
00:06:16,987 --> 00:06:21,185
What's so urgent
to come looking for me ?
50
00:06:21,387 --> 00:06:25,778
I want you to find me
the two from the bus, Biondi.
51
00:06:25,987 --> 00:06:29,741
I've thought about it, and put myself
to work, but Rome is big...
52
00:06:29,947 --> 00:06:33,986
..and I don't know if those criminals
frequent my places.
53
00:06:34,187 --> 00:06:40,262
I know, but keep searching.
We've got to find them.
54
00:06:40,467 --> 00:06:44,938
Stay calm, I'll do my best.
Stop here.
55
00:06:50,267 --> 00:06:54,419
- Biondi ? -Yes ?
- Hide yourself for a couple of days.
56
00:06:54,627 --> 00:06:59,576
You'll say that we've released you
for insufficient evidence.
57
00:06:59,787 --> 00:07:04,383
I'll stay in bed for two days.
- Who'll share the bed with you ?
58
00:07:04,587 --> 00:07:07,147
A good girl.
59
00:07:07,347 --> 00:07:11,181
- How good ?
I haven't tried her yet ! Goodbye, doctor.
60
00:07:11,387 --> 00:07:13,901
Goodbye.
Go !
61
00:07:24,387 --> 00:07:27,379
Wait here.
-OK, doctor.
62
00:07:39,987 --> 00:07:43,104
- Good morning, doctor.
- Good morning.
63
00:07:43,307 --> 00:07:47,141
-Hi, boys. - Good morning.
-Beware of these two !
64
00:07:48,987 --> 00:07:53,777
- Good morning. - Is this marijuana ?
- No, it's a cigarette.
65
00:07:53,987 --> 00:07:56,296
You never know!
66
00:07:57,747 --> 00:08:01,376
- You don't dance well.
- I'm out of practice.
67
00:08:01,587 --> 00:08:06,422
- Piero ! - ''Bonjour !''
-You've become gay ?
68
00:08:06,627 --> 00:08:10,142
- They call me ''il mandrillo'' !
- Good morning.
69
00:08:10,347 --> 00:08:15,102
Ciavarro, how do you do ?
Dressed like a man finally, good !
70
00:08:16,947 --> 00:08:21,782
- Where did you find it ?
- It's a Russian revolver. -Hi !
71
00:08:22,587 --> 00:08:26,660
- Good morning, Inspector. I'm going.
-Wait here, I've got to talk to you.
72
00:08:26,867 --> 00:08:28,858
Sit down.
73
00:08:29,907 --> 00:08:35,425
If you want men other than Biondi,
I can't give them to you.
74
00:08:35,627 --> 00:08:39,666
-They're all busy.
-I don't have to say who I need and for what.
75
00:08:41,227 --> 00:08:44,503
- It's for the bus robbery, correct ?
Correct.
76
00:08:44,707 --> 00:08:51,226
-So it's like i said before.
-This time is different.
77
00:08:51,427 --> 00:08:53,418
You've got to make a miracle.
78
00:08:53,627 --> 00:08:56,061
I'm not Saint Anthony !
79
00:08:56,267 --> 00:08:59,384
For you every crime is different.
80
00:08:59,587 --> 00:09:03,865
Why must you always make it
a personal affair ?
81
00:09:06,587 --> 00:09:10,580
They've killed an 18 year old boy,
without reason...
82
00:09:10,787 --> 00:09:15,178
..like what happened to my brother
two years ago. It's been hard for me.
83
00:09:15,387 --> 00:09:18,379
I won't make it a personal affair...
84
00:09:19,987 --> 00:09:24,265
..but with your men
I'll find the killer.
85
00:09:24,467 --> 00:09:27,459
You really like to work
with Special Section !
86
00:09:27,667 --> 00:09:32,058
- They're really good.
What do you want me to say ?
87
00:09:32,267 --> 00:09:38,376
I'm only training
the small group that I got.
88
00:09:38,587 --> 00:09:43,615
Talk with the Chief,
if he agrees, I'll help you.
89
00:09:45,587 --> 00:09:50,581
Ask for De Rossi, he's the best
for what you need.
90
00:09:50,787 --> 00:09:54,177
- He and Biondi are friends.
-What areas do you control ?
91
00:09:54,387 --> 00:09:57,697
Tiburtina, Tuscolana,
and the Appia sometimes.
92
00:09:58,587 --> 00:10:02,375
Ok, I'm goin to the Chief,
I don't get many chances with him.
93
00:10:02,587 --> 00:10:07,377
He doesn't approve of my methods. Goodbye.
-At your orders.
94
00:10:07,587 --> 00:10:11,375
Good luck !
Where did you find this toy ?
95
00:10:11,587 --> 00:10:13,578
Here's the Inspector.
96
00:10:38,127 --> 00:10:40,118
Lower the window.
97
00:10:41,127 --> 00:10:43,766
- Look who's there !
- Who is it Inspector?
98
00:10:43,967 --> 00:10:46,959
Zucchelli. He's stolen a Mercedes.
99
00:10:48,487 --> 00:10:50,955
Let's go, Antinori.
You follow us.
100
00:10:54,687 --> 00:10:56,723
Hi, Zucchelli, what's up !
101
00:10:57,967 --> 00:11:03,485
- Beautiful car, you got
a prestigious one. - My compliments !
102
00:11:03,687 --> 00:11:08,681
We're going to office, but we're
without car, can't you take us ?
103
00:11:08,887 --> 00:11:11,242
Of course !
- Thanks.
104
00:11:13,447 --> 00:11:15,597
Go, the traffic light is green.
105
00:11:21,087 --> 00:11:23,885
- It rains, government crook !
-Antinori !
106
00:11:24,087 --> 00:11:26,521
It's only small talk.
107
00:11:43,487 --> 00:11:45,478
Where are you going ?
108
00:11:45,687 --> 00:11:48,281
You don't know where the VI District is ?
109
00:11:49,207 --> 00:11:50,606
No ?
110
00:11:51,487 --> 00:11:55,275
I'll show you the way.
Turn at the first street on the left...
111
00:11:55,487 --> 00:11:58,445
..and again at the second street on the right.
112
00:11:59,407 --> 00:12:01,398
I know, I know !
113
00:12:13,007 --> 00:12:14,406
Come here !
114
00:12:15,807 --> 00:12:19,880
You're a stubborn Bastard!
I've told you where you've got to go.
115
00:12:20,087 --> 00:12:22,282
But you don't understand yet.
116
00:12:22,487 --> 00:12:25,081
Asshole !
Now go !
117
00:12:25,887 --> 00:12:27,445
Go, it's green.
118
00:12:49,087 --> 00:12:51,078
Good morning, Inspector.
119
00:12:51,287 --> 00:12:54,279
-We've got a guest !
- Come down, sweetheart !
120
00:13:00,887 --> 00:13:02,525
Slow !
121
00:13:04,287 --> 00:13:07,882
- He's all yours.
-Treat him well.
122
00:13:08,087 --> 00:13:13,957
- He's stolen the Mercedes, but he's came
to deliver himself, right ? - No !
123
00:13:14,167 --> 00:13:20,163
- Give him a soft mattress
and a wool blanket. - Bastard !
124
00:13:22,247 --> 00:13:25,159
Hi, Inspector.
Go.
125
00:13:32,887 --> 00:13:35,560
- Good morning.
-The Chief is in ? - Yes.
126
00:13:37,447 --> 00:13:39,483
Come in.
127
00:13:39,687 --> 00:13:42,679
- Got two minutes for me ?
- Hi, Betti.
128
00:13:42,887 --> 00:13:46,277
So you remember
That you have superiors !
129
00:13:46,487 --> 00:13:48,125
- Sit down.
- Thanks.
130
00:13:49,727 --> 00:13:53,276
I hear you need
a man from the Special Section.
131
00:13:53,487 --> 00:13:58,481
- I know everything.
-What have you decided ?
132
00:13:58,687 --> 00:14:02,236
-Will you help me catch those assassins ?
-With your methods ?
133
00:14:02,447 --> 00:14:07,475
- I don't know any better.
- The magistrate's inquiries...
134
00:14:07,687 --> 00:14:12,477
..interrogation and witness testimony
don't exist for you.
135
00:14:12,687 --> 00:14:17,715
60% of the crimes go unpunished,
and you know why ?
136
00:14:19,047 --> 00:14:22,278
Because those methods
are useless now.
137
00:14:22,487 --> 00:14:27,607
The criminals don't leave a trace of
evidence, and the witnesses fear to talk.
138
00:14:27,807 --> 00:14:32,562
- Not everybody.
-In any case a big percentage.
139
00:14:33,887 --> 00:14:37,721
- Unfortunetly it tends to increase.
- Don't exaggerate.
140
00:14:38,687 --> 00:14:42,475
Here's written: ''Sub lege libertas''.
141
00:14:42,687 --> 00:14:45,679
-It would be better to hide
those pictures. - Betti !
142
00:14:45,887 --> 00:14:49,880
It's a restriction of freedom
that people, for fear...
143
00:14:50,087 --> 00:14:55,286
..don't come out in the evening and rush
to get the children home from school.
144
00:14:55,487 --> 00:14:58,081
I cannot tolerate this !
145
00:14:58,287 --> 00:15:04,078
Until I can't find any criminals,
I'll have no peace.
146
00:15:04,287 --> 00:15:07,677
That's right, but don't exaggerate.
147
00:15:07,887 --> 00:15:12,597
I'm defending you, but you give me
more troubles than the entire squad.
148
00:15:12,807 --> 00:15:17,801
- Thanks. - Remember that the police head-quarters
do not exist only in Rome...
149
00:15:18,007 --> 00:15:24,446
..but also in the province.
- Wherever they send me is good for me.
150
00:15:26,487 --> 00:15:31,242
The agent you've asked for
is already at work.
151
00:15:32,287 --> 00:15:33,276
Thanks.
152
00:15:58,967 --> 00:16:01,765
-Help!
- Give me the handbag !
153
00:16:05,527 --> 00:16:07,085
Quick!
154
00:16:11,287 --> 00:16:12,686
Help !
155
00:16:16,527 --> 00:16:18,722
- They're killing her !
- Don't meddle yourself.
156
00:16:18,927 --> 00:16:20,758
Come on ! Quick !
157
00:16:23,447 --> 00:16:25,802
Stop them !
158
00:16:27,487 --> 00:16:31,685
- Let's call the 113 !
- There's a police station near here.
159
00:16:53,687 --> 00:16:54,722
Go.
160
00:17:41,487 --> 00:17:44,399
My compliments !
161
00:17:44,607 --> 00:17:46,723
She's very good !
162
00:17:46,927 --> 00:17:51,159
- It's a man!
- Call the 113, please.
163
00:17:51,367 --> 00:17:54,803
Take this garbage away.
164
00:17:56,167 --> 00:18:00,160
- Do you want breakfast ?
- I'll just have a coffe. - As always !
165
00:18:00,367 --> 00:18:02,756
Nicola, don't forget the glasses.
166
00:18:04,887 --> 00:18:07,879
-Armando, two coffes; specials.
-They're coming.
167
00:18:08,087 --> 00:18:12,080
- You've lowered your personal record.
Why ?
168
00:18:12,287 --> 00:18:16,280
It's a month I don't see you, then you come
at 3:00 in the morning, and at 8:00 you run away.
169
00:18:16,487 --> 00:18:21,959
-You're making a scene ?
-You know I'm not capable.
170
00:18:22,167 --> 00:18:26,957
- Madam, the 12 has asked for the bill.
-I'm coming.
171
00:18:31,927 --> 00:18:33,076
Thanks.
172
00:18:33,287 --> 00:18:40,238
I don't understand if you like me,
or if it's useful for you to have
a friend in the police.
173
00:18:43,247 --> 00:18:46,319
Leave the police and you'll know.
174
00:18:59,587 --> 00:19:04,183
- Good morning, Inspector.
- Ah, De Rossi, how did you find me ?
175
00:19:04,387 --> 00:19:08,380
- We infiltrate everywhere.
- Infiltrate between the criminals...
176
00:19:08,587 --> 00:19:13,581
..not in my private life.
- I got good news. - that is ?
177
00:19:13,787 --> 00:19:16,096
I know who the killer
on the bus is.
178
00:19:18,187 --> 00:19:21,816
We got a quarter of hour,
let's take a coffe.
179
00:19:22,027 --> 00:19:25,781
- We'll see tomorrow Franco.
- Take that thing. - Bye.
180
00:19:32,387 --> 00:19:34,537
It's him.
181
00:19:37,147 --> 00:19:38,341
Let's go.
182
00:19:46,587 --> 00:19:49,101
What the hell you want?
183
00:19:59,387 --> 00:20:02,777
No, this time you can't run away !
184
00:20:02,987 --> 00:20:05,979
You killed that boy !
185
00:20:12,987 --> 00:20:16,866
Talk ! He was sitting here
when you killed him ?
186
00:20:17,067 --> 00:20:20,025
What do you want ?
I know nothing !
187
00:20:20,227 --> 00:20:25,347
- You killed him !
- No, let me go ! Help !
188
00:20:25,547 --> 00:20:30,382
- You killed him !
- You're killing me ! Let me go !
189
00:20:30,587 --> 00:20:31,861
Talk !
190
00:20:34,267 --> 00:20:38,783
- What's happening ? - One moment,
the Inspector isn't finished yet.
191
00:20:38,987 --> 00:20:42,184
- What's happening ?
- Now I'll explain it to you.
192
00:20:42,387 --> 00:20:44,855
Where was he ? Here ?
193
00:20:52,187 --> 00:20:56,385
Oh my God ! You're killing me !
194
00:20:56,587 --> 00:20:57,861
Help !
195
00:21:03,587 --> 00:21:07,978
- Did you kill that boy ?
- No ! - Talk or I'll kill you !
196
00:21:08,187 --> 00:21:13,659
- It was you ? - No !
- Who did it ? - The Chinese !
197
00:21:29,987 --> 00:21:32,182
You've arrived, Chinese !
198
00:21:49,027 --> 00:21:55,500
The revolver found on
Luciano Bucci, AKA ''the Chinese''...
199
00:21:56,387 --> 00:22:02,178
..it's the same type of the weapon
used for the murder...
200
00:22:02,387 --> 00:22:04,776
..of the boy on the bus.
201
00:22:12,187 --> 00:22:16,783
We're waiting for the results
of the ballistics report...
202
00:22:16,987 --> 00:22:22,903
..that we'll transmit to the
Attorney General's Office.
203
00:22:23,107 --> 00:22:25,177
Signed... Etcetera.
204
00:22:25,387 --> 00:22:28,982
This is closed.
It 's been a long night.
205
00:22:29,187 --> 00:22:33,180
-Go to sleep , Inspector.
- It isn't finished yet.
206
00:22:35,587 --> 00:22:40,980
-At your orders. - There's a car
to take them Rebibbia ? - Of course.
207
00:22:41,187 --> 00:22:44,179
So, attend to it, understood ?
208
00:22:45,347 --> 00:22:46,780
Ok.
209
00:22:47,947 --> 00:22:53,340
- Take the revolver to the Lab.
- Of course, I'm not gonna take it home !
210
00:22:53,547 --> 00:22:54,946
Come !
211
00:22:56,587 --> 00:22:58,976
These two are going to Rebibbia.
212
00:23:03,787 --> 00:23:05,743
-Go !
-Out.
213
00:23:22,787 --> 00:23:27,065
These two are going to Rebibbia,
give me a pass.
214
00:23:28,307 --> 00:23:33,665
Antinori, free Musillo.
If it wasn't for him...
215
00:23:33,867 --> 00:23:37,177
..we'd never had caught them.
216
00:23:37,387 --> 00:23:41,585
Did you listen ?
Musillo sold us out.
217
00:23:41,787 --> 00:23:46,463
- He'll regret it !
- The car is ready.
218
00:23:46,667 --> 00:23:50,501
What's up with Musillo ?
When he comes out , they'll kill him.
219
00:23:53,387 --> 00:23:55,742
It wouldn't be a great shame.
220
00:23:57,387 --> 00:24:01,858
Make someone follow him, so we'll see
who comes out from the shadows...
221
00:24:02,067 --> 00:24:05,264
..and we'll kill two birds
with one stone.
222
00:24:06,787 --> 00:24:10,780
- I'll read the report again
and I'll go to bed. -Goodbye.
223
00:24:10,987 --> 00:24:13,057
Have a good sleep!
224
00:24:14,147 --> 00:24:18,982
- It was a twenty meters shot.
-But this is Savoia !
225
00:24:19,187 --> 00:24:21,178
-Marshal.
-Hi !
226
00:24:22,267 --> 00:24:26,545
- Good morning.
- Good night ! I'm going to sleep.
227
00:24:28,867 --> 00:24:30,858
-Inspector.
-Hi.
228
00:24:33,907 --> 00:24:38,378
- Good morning, Inspector !
- Musillo ! They've released you...
229
00:24:38,587 --> 00:24:42,705
- There is justice in this world.
- Of course !
230
00:25:15,387 --> 00:25:17,901
Here's Musillo,
-approach.
231
00:25:22,307 --> 00:25:27,665
You're already out of jail ?
You're enjoying this beautiful day ?
232
00:25:27,867 --> 00:25:33,146
-Yes, I'm going to the sea.
- It's nice the life, isn't it ?
233
00:25:33,347 --> 00:25:36,464
You feel unhappy
that they've released me ?
234
00:25:36,667 --> 00:25:41,787
-You gave them something in exchange.
- No, I've got a clear conscience.
235
00:25:41,987 --> 00:25:44,979
They understood
that was a judicial mistake.
236
00:25:48,187 --> 00:25:51,020
Come here, I've got something
to say to you.
237
00:25:51,227 --> 00:25:52,501
What is it?
238
00:25:52,707 --> 00:25:54,618
Cheers from the Chinese !
239
00:26:05,467 --> 00:26:08,459
We inform all our customers...
240
00:26:08,667 --> 00:26:14,299
..that the supermarket will
be closing in a few minutes. Thanks.
241
00:26:19,387 --> 00:26:21,582
-We're closing.
-Get out of the way !
242
00:26:23,187 --> 00:26:26,418
Everyone behind the registers !
Understood ?
243
00:26:26,627 --> 00:26:29,858
- Behind the registers !
- Quick !
244
00:26:31,627 --> 00:26:32,901
Go !
245
00:26:33,107 --> 00:26:37,180
Behind the registers!
All of you !
246
00:26:37,387 --> 00:26:39,378
Come on !
247
00:26:42,707 --> 00:26:45,301
Stand still or I'll kill you all !
248
00:26:47,827 --> 00:26:49,818
Quick!
249
00:26:56,187 --> 00:27:00,180
Police ! There's a robbery
at the supermarket in Via Casilina...
250
00:27:00,387 --> 00:27:03,584
..at the corner of Via Filarete, come !
251
00:27:12,587 --> 00:27:17,103
- They called the police !
-Shut up !
252
00:27:17,307 --> 00:27:20,185
-The police are coming !
-Augusto, let's go !
253
00:27:22,147 --> 00:27:24,058
Get back behind the registers !
254
00:27:39,667 --> 00:27:42,784
They killed a woman !
255
00:27:45,027 --> 00:27:49,817
- You killed her ?
- I shot in the air ! Let's go !
256
00:27:59,187 --> 00:28:03,658
-What do we do now?
- Let's take a hostage fot the getaway.
257
00:28:09,387 --> 00:28:11,503
Stay back !
258
00:28:22,707 --> 00:28:26,302
Surrender !
Come out hands in the air !
259
00:28:26,507 --> 00:28:30,386
Come on !
Come out hands in the air !
260
00:28:30,587 --> 00:28:34,182
If you don't let us come out,
we'll kill a hostage !
261
00:28:40,187 --> 00:28:43,179
-How's the situation ?
- They've taken an hostage.
262
00:28:43,387 --> 00:28:47,175
- If we don't let them free
they'll kill her. -How may of them ?
263
00:28:47,387 --> 00:28:49,378
I don't know.
264
00:28:54,187 --> 00:28:58,465
I'm an Inspector, I only want
to talk to you. Let me come in !
265
00:28:59,387 --> 00:29:01,662
Go away or I'll kill her !
266
00:29:03,627 --> 00:29:07,063
Let us come out before
you find the way to take us in.
267
00:29:08,787 --> 00:29:11,585
-Allright, come out !
-I want that white Alfa.
268
00:29:17,947 --> 00:29:19,539
Take care of it.
269
00:29:36,187 --> 00:29:41,580
If I see a car or an helicopter
that follow us, I'll kill her!
270
00:29:46,787 --> 00:29:50,905
They've killed a woman !
They've killed a woman !
271
00:29:58,627 --> 00:30:02,779
- What's your name ?
-Aureli Maria Teresa.
272
00:30:02,987 --> 00:30:06,377
First name and last name.
Where were you at the moment of the shooting...
273
00:30:06,587 --> 00:30:10,785
- I came to deal with the bandits.
-So did I...
274
00:30:10,987 --> 00:30:14,184
..but I was late.
275
00:30:14,387 --> 00:30:18,778
Tomorrow the press
will be against us again .
276
00:30:18,987 --> 00:30:22,184
I hope nothing happens
to the hostage.
277
00:30:22,387 --> 00:30:24,776
We can't intervene.
278
00:30:24,987 --> 00:30:28,980
- You haven't got much
with your methods. - No.
279
00:30:29,187 --> 00:30:32,975
- But this time you would have approved.
- I wouldn't have said it.
280
00:30:33,187 --> 00:30:35,382
I've said it in your place.
281
00:30:37,107 --> 00:30:39,063
Maybe.
282
00:30:57,027 --> 00:31:01,976
- What do we do with the woman ?
-At the next curve, open the door.
283
00:31:02,187 --> 00:31:07,181
- You're crazy ?
You want to kill me ! -Shut up !
284
00:31:07,387 --> 00:31:12,097
-What have I done to you ? -Shut up !
-Have mercy !
285
00:31:14,467 --> 00:31:19,382
I won't say anything to the police,
I swear !
286
00:31:19,587 --> 00:31:23,341
Don't kill me !
I have two sons at home !
287
00:31:26,587 --> 00:31:28,100
Open!
288
00:31:28,307 --> 00:31:31,219
Don't kill me !
289
00:31:51,587 --> 00:31:55,660
-So ? - I don't know nothing
about the robbery at the supermarket.
290
00:31:55,867 --> 00:31:58,620
You only know how ask for favors.
291
00:31:58,827 --> 00:32:01,864
Why do you want to know ?
292
00:32:02,067 --> 00:32:07,380
That was an idea of mine,
and I want to know who can take me in.
293
00:32:07,587 --> 00:32:11,899
- It's not easy to find him.
- Neither is this easy to find.
294
00:32:15,987 --> 00:32:18,103
All right, I'll attend to it.
295
00:32:20,147 --> 00:32:24,299
-This time you'll get nothing
with your methods. - Why ?
296
00:32:24,507 --> 00:32:30,264
He won't talk,
you can torture him for a year.
297
00:32:30,467 --> 00:32:35,666
- Who's this phenomenon ? - They
call him ''the Nail'', remember ?
298
00:32:35,867 --> 00:32:39,576
- He's blonde.
- Yes, Franco Spadoni.
299
00:32:39,787 --> 00:32:43,780
People from his circle
did the robbery at the supermarket.
300
00:32:43,987 --> 00:32:48,185
Maybe I'll be able to talk
to some of them.
301
00:32:48,387 --> 00:32:51,982
If the Nail is in,
I want him first.
302
00:32:53,387 --> 00:32:58,177
Maybe we have a chance
to get him.
303
00:32:58,387 --> 00:33:02,016
He's organizing a robbery,
he'll also take part in it.
304
00:33:02,227 --> 00:33:07,176
- This is only a vague outline. - Which is ?
- I gave the some drugs to a snitch. I just...
305
00:33:07,387 --> 00:33:11,585
..have to have patience, but the Nail
could blow my cover in the meantime.
306
00:33:11,787 --> 00:33:16,781
Don't worry,
I'll keep him away for a few days.
307
00:33:16,987 --> 00:33:19,785
-You find out everything you can.
- Ok.
308
00:33:58,107 --> 00:34:00,018
Mortacci...
309
00:34:02,307 --> 00:34:06,983
Jerk, you can't see ?
It's a big car !
310
00:34:07,187 --> 00:34:11,897
- Nail, you're insulting a policeman ?
- I'm astonished !
311
00:34:12,107 --> 00:34:17,784
-Now you used bad words ?
- Forgive me, I didn't recognize you.
312
00:34:17,987 --> 00:34:21,184
Got to arrest you.
313
00:34:21,387 --> 00:34:25,380
- Are you joking ?
- No, outrage on a public officer.
314
00:34:25,467 --> 00:34:29,096
Arrest is mandatory.
Isn't it, Marshal ?
315
00:34:30,227 --> 00:34:34,379
-Let's go. - And my car ?
-The Corporal will take care of it.
316
00:34:34,587 --> 00:34:37,897
-Go ! - It's running !
-Don't worry.
317
00:34:52,587 --> 00:34:55,784
So, what do you want from me ?
318
00:34:55,987 --> 00:35:02,381
If you tell us something,
I can say to the judge...
319
00:35:02,587 --> 00:35:05,624
..that you didn't have
the time to recognize me.
320
00:35:05,827 --> 00:35:10,582
- What do you want to know ? - The stolen
cars that end up in France.
321
00:35:10,787 --> 00:35:15,303
I've never done such a thing.
322
00:35:15,507 --> 00:35:21,264
I used an expeditive method
to detain him a few days.
323
00:35:21,467 --> 00:35:26,587
- I exaggerated a little.
-You admit it was an illegal arrest.
324
00:35:26,787 --> 00:35:32,623
- Yes. - Illegal arrest
is a crime punished by the criminal code.
325
00:35:34,587 --> 00:35:39,661
But you approach me to have
him freed... what's his name ?
326
00:35:39,867 --> 00:35:45,066
- Franco Spadoni, called the Nail.
- Yes, Franco Spadoni.
327
00:35:46,387 --> 00:35:51,063
His liability
seemed dubious to me.
328
00:35:51,267 --> 00:35:55,897
I should incriminate you instead.
329
00:35:59,987 --> 00:36:02,581
I don't know what to think.
330
00:36:02,787 --> 00:36:06,382
I know you're a very
efficient officer...
331
00:36:06,587 --> 00:36:11,581
..but I don't think you could explain...
- It's very difficult to explain.
332
00:36:11,787 --> 00:36:16,497
Sometime you should leave
your desk...
333
00:36:16,707 --> 00:36:21,383
..and see with your own eyes
what our work looks like.
334
00:36:21,587 --> 00:36:25,785
Violent criminals, protected
by a net of silent conspiracy...
335
00:36:25,987 --> 00:36:30,185
..and from lawyers that take advantage
of indulgent laws.
336
00:36:30,387 --> 00:36:36,178
If you could live with us a little,
you wouldn't need explanations.
337
00:36:36,387 --> 00:36:41,381
I'll never be your accomplice
in illegalities.
338
00:36:41,587 --> 00:36:45,182
We have civil laws,
that I apply.
339
00:36:45,387 --> 00:36:49,585
Laws that don't prevent
a civilized country...
340
00:36:49,787 --> 00:36:52,779
..to produce new criminals
every day.
341
00:36:54,987 --> 00:36:57,501
My respects, your Honor.
342
00:37:46,987 --> 00:37:51,583
-Laura.
-Yes. - How's the situation ?
343
00:37:51,787 --> 00:37:55,621
He's still in the bar, he's talking on the
telephone. I'm waiting for the change.
344
00:37:56,987 --> 00:37:58,579
Keep following him.
345
00:38:40,187 --> 00:38:45,181
What's doing that son of a bitch ?
He's there since this morning !
346
00:38:45,387 --> 00:38:48,982
In our work
patience is everything.
347
00:38:49,187 --> 00:38:51,496
Eat something.
348
00:38:53,187 --> 00:38:57,977
-I'm chocking without wine !
-You've said it: patience! -What a life !
349
00:39:13,547 --> 00:39:18,177
-So? - Nothing.
He parked in that square...
350
00:39:18,387 --> 00:39:23,177
..and he's walked around a little
and now he's calling from the bar.
351
00:39:26,387 --> 00:39:30,221
- What do you know about the robbery ?
- He's coming out.
352
00:39:38,587 --> 00:39:42,865
-He's going towards the square.
- Follow him slowly.
353
00:39:47,987 --> 00:39:51,377
Where is he ?
Damn! I've lost it !
354
00:39:51,587 --> 00:39:53,942
He should have gone there.
355
00:40:05,387 --> 00:40:07,457
So, it's time.
356
00:40:08,587 --> 00:40:12,466
- I'll stay here with the engine on.
-Let's go.
357
00:40:25,467 --> 00:40:28,061
Here they are, they're going in the bank !
Let's go!
358
00:40:30,187 --> 00:40:31,381
Stand still all of you!
359
00:40:36,107 --> 00:40:38,667
If you make a move, I'll kill you !
360
00:40:38,867 --> 00:40:40,585
Knock down their weapons !
361
00:40:47,387 --> 00:40:48,536
Biondi !
362
00:40:55,187 --> 00:40:56,586
Go!
363
00:41:34,507 --> 00:41:35,496
To the right.
364
00:42:13,227 --> 00:42:15,104
Cut across the park.
365
00:42:28,587 --> 00:42:29,986
Watch out for that car!
366
00:44:15,587 --> 00:44:17,578
Jerk!
367
00:44:18,787 --> 00:44:20,379
He doesn't give up !
368
00:44:27,307 --> 00:44:28,979
To the right !
369
00:44:34,987 --> 00:44:37,581
Slow down, we'll stop him.
370
00:44:57,587 --> 00:44:59,976
He finally understood!
371
00:45:00,187 --> 00:45:01,666
Watch out !
372
00:45:06,187 --> 00:45:08,098
He's changed his mind.
373
00:45:10,747 --> 00:45:12,977
Damn it ! Speed up !
374
00:45:53,027 --> 00:45:55,985
If we take the highway,
we're free.
375
00:46:14,307 --> 00:46:16,298
Speed up !
376
00:46:24,987 --> 00:46:27,376
We got rid
of that bastard !
377
00:47:36,347 --> 00:47:40,386
- He's back ! Speed up !
- The car is destroyed !
378
00:47:40,587 --> 00:47:43,260
He's catching up to us.
379
00:47:55,267 --> 00:47:57,781
Son of a bitch !
380
00:48:00,867 --> 00:48:02,858
Let him get close,
I'll take care of him !
381
00:48:06,267 --> 00:48:08,303
Watch out ! Brake !
382
00:48:53,987 --> 00:48:57,377
I'm Inspector Betti, I'd like
some news about Corporal Biondi.
383
00:48:58,987 --> 00:49:02,184
- It's a bad wound.
-Which is ?
384
00:49:02,387 --> 00:49:05,584
He's got an heavy damage to
the spine.
385
00:49:05,787 --> 00:49:07,778
Will he recover ?
386
00:49:07,987 --> 00:49:12,265
Yes, but he'll reamin paralyzed
for the rest of his life.
387
00:49:13,387 --> 00:49:18,381
- He's 25 years old, do the impossibile !
- Sure we'll try...
388
00:49:18,587 --> 00:49:20,976
..but there's no chance.
389
00:49:22,907 --> 00:49:25,899
Inspector, he doesn't know.
390
00:49:48,787 --> 00:49:51,062
Hi, Biondi.
391
00:49:53,587 --> 00:49:56,784
Hi.
I knew you'd come.
392
00:49:56,987 --> 00:50:00,184
- I'm very pleased.
- I brought you some oranges.
393
00:50:00,387 --> 00:50:05,142
It's the only thing I could find
around here. How do you feel ?
394
00:50:06,987 --> 00:50:12,300
I'm alive. They say,
in one mounth I'll be on my feet again.
395
00:50:12,507 --> 00:50:16,386
You can't be part of the
Special Section anymore.
396
00:50:16,587 --> 00:50:21,786
-With all the photos on the newspapers,
you're a celebrity now! - I don't care.
397
00:50:21,987 --> 00:50:26,299
I'll wear the uniform again so we can
still fight the criminals.
398
00:50:26,507 --> 00:50:29,499
No, you got to find another Chief.
399
00:50:30,987 --> 00:50:35,777
I've quit the police,
the judge incriminated me.
400
00:50:36,987 --> 00:50:41,981
They weren't the right conditions
for me to shoot at the Nail.
401
00:50:43,347 --> 00:50:46,419
Understand me?
He killed three children...
402
00:50:46,627 --> 00:50:49,460
..and I've got to use the Code.
403
00:50:51,747 --> 00:50:55,103
This morning I gave my resignation,
at the trial...we'll see.
404
00:50:55,307 --> 00:50:59,619
- They renounce you like that ?
- Of course.
405
00:50:59,827 --> 00:51:03,900
They were waiting for this occasion,
I known they couldn't stand me.
406
00:51:05,547 --> 00:51:11,543
It's absurd. From my enlistment
you were the cop I wanted to be.
407
00:51:16,387 --> 00:51:18,582
What do you want to do now ?
408
00:51:18,787 --> 00:51:22,382
I don't know,
I only can be a policeman.
409
00:51:43,587 --> 00:51:45,384
Hello ?
410
00:51:45,587 --> 00:51:46,781
Who ?
411
00:51:46,987 --> 00:51:51,026
Attorney Sartori, how do you do ?
Yes , I remember you.
412
00:51:51,227 --> 00:51:53,787
It's been two years now.
413
00:51:53,987 --> 00:51:58,583
We can see each other, of course.
Today is fine for me.
414
00:51:58,787 --> 00:52:00,857
Ok, see you later.
415
00:52:36,787 --> 00:52:39,585
- Who do you want to see ?
- Attorney Sartori.
416
00:52:41,387 --> 00:52:44,379
There's a man here to
see attorney Sartori.
417
00:52:48,787 --> 00:52:52,700
- Who are you ? - Doctor Betti,
I have an appointment.
418
00:52:57,987 --> 00:53:00,979
Attorney, there's someone for you.
419
00:53:02,187 --> 00:53:03,415
Yes, it's him.
420
00:53:05,787 --> 00:53:07,982
You can pass, he's in the penthouse.
421
00:53:08,987 --> 00:53:11,023
- Please.
- Thanks.
422
00:53:13,747 --> 00:53:15,738
Come in.
423
00:53:16,987 --> 00:53:20,059
Forgive me for the
inspections.
424
00:53:20,267 --> 00:53:24,977
In our time
we must be prudent.
425
00:53:25,187 --> 00:53:28,384
- A cigarette ?
- I don't smoke, thanks.
426
00:53:28,587 --> 00:53:30,578
I envy you.
427
00:53:36,387 --> 00:53:40,380
We've taken those measures
not only in this section...
428
00:53:40,587 --> 00:53:43,101
..but in the whole town.
429
00:53:44,387 --> 00:53:49,780
With all the thigs are happening
we must defend ourselves.
430
00:53:49,987 --> 00:53:55,664
The police do their best,
but it's not enough.
431
00:53:55,867 --> 00:53:59,303
If you report a robbery,
they don't even listen to you.
432
00:53:59,507 --> 00:54:01,975
- Would you like a drink ?
- Thanks.
433
00:54:02,187 --> 00:54:06,783
I partly agree with you,
but it isn't only the police's fault.
434
00:54:06,987 --> 00:54:10,297
The problems are the means,
the men, it isn't easy.
435
00:54:10,507 --> 00:54:13,863
The reason isn't only this,
sit down, please.
436
00:54:16,587 --> 00:54:19,977
It is a problem of means,
of men...
437
00:54:20,187 --> 00:54:23,782
..but the reason is not
only this.
438
00:54:23,987 --> 00:54:28,378
For your affair,
if I can help you...
439
00:54:29,587 --> 00:54:33,341
..you can consider me as your lawyer.
- You're very polite.
440
00:54:33,547 --> 00:54:34,946
Cheers.
441
00:54:36,987 --> 00:54:40,059
Have you already found a new job ?
442
00:54:41,987 --> 00:54:44,103
No, I'm looking around.
443
00:54:45,587 --> 00:54:49,978
I have a proposal for you.
Your qualities are well known to all.
444
00:54:50,187 --> 00:54:53,782
I appreciated them during
the tragic history with your brother.
445
00:54:53,987 --> 00:54:56,979
You did a lot for me two years ago,
but now...
446
00:54:57,147 --> 00:55:00,537
I don't understand how can they
deprive you.
447
00:55:00,747 --> 00:55:06,140
Today we must defend ourselves,
it's sad, but is like that.
448
00:55:06,347 --> 00:55:12,058
- We've taken an initiative.
- "We" who ?
449
00:55:12,267 --> 00:55:15,896
A group of friends, buisnessman,
professionals.
450
00:55:16,107 --> 00:55:22,819
-We've constituted an association.
-And you've hired some sworn guards,
some vigilantes.
451
00:55:23,787 --> 00:55:29,578
No, not vigilantes, citizens that
help the police to fight criminals.
452
00:55:29,787 --> 00:55:33,302
It's all legal, I can assure you.
453
00:55:58,287 --> 00:56:03,361
- Have you thought about my proposal
in the last couple of days ? - Yes.
454
00:56:03,567 --> 00:56:10,279
Before you answer, I want you to know
that we would be happy to have you with us.
455
00:56:10,487 --> 00:56:13,877
As a lawyer
you're the best...
456
00:56:14,087 --> 00:56:19,286
..and about the criminals, nobody
knows them better than me.
457
00:56:19,487 --> 00:56:23,560
But I'm an action man
and if I work with you...
458
00:56:23,767 --> 00:56:27,760
..it's to fight the criminals
with my methods.
459
00:56:27,967 --> 00:56:32,279
-It's for that reason that you've chosen me.
-Thank you for agreeing.
460
00:56:32,487 --> 00:56:35,047
- I'll introduce you to my friends.
- Allright.
461
00:56:45,607 --> 00:56:49,077
We meet each other
in this garage.
462
00:56:49,287 --> 00:56:52,484
- Mister Marino.
- Delighted.
463
00:56:52,687 --> 00:56:55,884
Engineer Pasqui,
Doctor Violante.
464
00:56:56,087 --> 00:56:58,601
- Delighted.
- Mister Pandolfi.
465
00:56:59,887 --> 00:57:02,879
Mister Lazzari, mister Valli.
466
00:57:04,087 --> 00:57:06,840
Doctor Valeri,
mister Santini.
467
00:57:08,287 --> 00:57:11,597
They've all been victims
of assult or robbery.
468
00:57:22,087 --> 00:57:25,079
I've never been victim
of assult or robbery...
469
00:57:25,287 --> 00:57:30,202
..but over the years I've lost three of
my men and many others have been wounded.
470
00:57:32,687 --> 00:57:38,523
The last, will be paralyzed for the
rest of his life. He's 25 years old.
471
00:57:56,087 --> 00:58:00,080
We've divided the surveillance
of a big area between each of us...
472
00:58:00,287 --> 00:58:03,279
..which is the area where we live
and work.
473
00:58:03,487 --> 00:58:08,686
We do not defend only our things.
We took the last thief...
474
00:58:08,887 --> 00:58:11,560
..a week ago .
475
00:58:33,567 --> 00:58:35,683
Stop behind the corner.
476
00:58:49,987 --> 00:58:54,378
- Why have we stopped ?
-That's a repeat offender,
he's waiting for someone.
477
00:58:54,587 --> 00:58:57,226
-Inform the attorney.
-Attorney Sartori !
478
00:58:58,507 --> 00:59:01,977
- Yes. - We have a suspect in Largo Goldoni,
come to us.
479
00:59:02,187 --> 00:59:06,385
We're coming.
Turn on the right, we'll make it faster.
480
00:59:21,387 --> 00:59:23,378
Don't make any noise.
481
01:00:21,747 --> 01:00:22,782
Stop him !
482
01:00:51,187 --> 01:00:53,576
Good, very good work.
483
01:00:57,587 --> 01:00:58,906
Let's go.
484
01:01:07,587 --> 01:01:09,384
Police ?
485
01:01:09,587 --> 01:01:13,819
We've taken three thiefs
in a boutique in Largo Goldoni.
486
01:01:14,027 --> 01:01:17,497
My name ? Attorney Sartori.
487
01:01:21,467 --> 01:01:24,664
Thanks !
Cowards, criminals !
488
01:01:25,627 --> 01:01:28,619
We had been with Franco and Gabriella
until 9:00...
489
01:01:28,827 --> 01:01:31,819
..they wanted to go
eat fish...
490
01:01:32,027 --> 01:01:35,622
..but it was late and we left.
- The fur-coat !
491
01:01:35,827 --> 01:01:38,785
Give me the purse !
Stop, I'll take it!
492
01:01:38,987 --> 01:01:40,784
Go !
493
01:02:01,587 --> 01:02:03,066
Go down !
494
01:02:28,587 --> 01:02:29,781
Let's go.
495
01:02:56,307 --> 01:03:00,300
Why do you carry a revolver
if you've left the police?
496
01:03:00,207 --> 01:03:03,279
- It's an habit.
- The window !
497
01:03:03,487 --> 01:03:07,480
- Why do you always feel warm ?
- It's when you're near to me.
498
01:03:07,687 --> 01:03:09,678
I'll never do it again.
499
01:03:18,687 --> 01:03:22,077
Have you figured out
why I make love with you ?
500
01:03:22,287 --> 01:03:25,962
- Because I've left the police.
- You haven't left it for me.
501
01:03:26,167 --> 01:03:30,285
I want to know something more,
why did you resign ?
502
01:03:30,487 --> 01:03:32,762
Now you want too much.
503
01:03:32,967 --> 01:03:36,004
I known, nothing has changed.
504
01:03:37,207 --> 01:03:41,678
You carry a revolver and I never
see you like when you were a policeman.
505
01:03:41,887 --> 01:03:44,685
- I was born a policeman.
- Indeed !
506
01:03:44,887 --> 01:03:49,722
- But so often you die a policeman.
Have you found other work ? -Yes.
507
01:03:49,927 --> 01:03:51,918
Are you satisfied ?
508
01:03:53,487 --> 01:03:58,083
That's not the point,
it's to give a service to the community.
509
01:03:59,687 --> 01:04:00,676
Bye.
510
01:04:01,687 --> 01:04:02,676
Bye.
511
01:04:28,447 --> 01:04:30,961
Sorry, can you move the car ?
512
01:04:31,167 --> 01:04:35,479
Inspector !
Have you seen ? I'm already out.
513
01:04:35,687 --> 01:04:40,078
- Insufficient evidence.
-Sure you found a good lawyer.
514
01:04:40,287 --> 01:04:43,677
Move, you're blocking the
Inspetor's car
515
01:04:43,887 --> 01:04:47,721
He's not an Inspector anymore,
they fired him.
516
01:04:47,927 --> 01:04:49,997
Really ? Why ?
517
01:04:50,207 --> 01:04:54,962
- Because he's a son of a bitch that
shoots without thinking. - Really ?
518
01:04:56,247 --> 01:05:01,526
If I say to him ''mortacci tuoi
(death to you)'', it isn't outrage
on a public officer anymore.
519
01:05:01,727 --> 01:05:03,126
No.
520
01:05:03,847 --> 01:05:06,884
Go take a walk.
521
01:05:10,287 --> 01:05:14,883
If someone beat him to death,
it's not a crime anymore.
522
01:05:15,087 --> 01:05:16,679
Sure !
523
01:06:05,087 --> 01:06:08,477
-Who is it? -Deliveries Agency,
for Attorney Sartori.
524
01:06:08,687 --> 01:06:10,040
Ok.
525
01:06:16,487 --> 01:06:19,081
- I have a letter for the attorney.
- Give it to me.
526
01:06:19,287 --> 01:06:21,403
He has to sign the receipt.
527
01:06:24,247 --> 01:06:25,441
One moment.
528
01:06:31,047 --> 01:06:32,321
Ah ! Help !
529
01:06:33,927 --> 01:06:36,077
Help! Ah !
530
01:06:49,087 --> 01:06:53,080
One moment... what is the meaning
of this ? Who are you ?
531
01:06:53,727 --> 01:06:56,241
- Leave me! What do you want ?
- Now you'll see.
532
01:06:58,367 --> 01:07:00,517
Dad ! Dad !
533
01:07:01,527 --> 01:07:04,485
What's happening ?
What do they want from you ? Leave him !
534
01:07:06,367 --> 01:07:09,279
- It's you that I was looking for !
- No ! - Stop !
535
01:07:09,407 --> 01:07:11,398
Help !
536
01:07:14,687 --> 01:07:16,882
-I want to see you naked !
- No !
537
01:07:17,087 --> 01:07:18,805
- Watch !
- No !
538
01:07:30,287 --> 01:07:32,562
No ! No !
539
01:07:33,687 --> 01:07:38,886
Don't close your eyes,
Look what he's doing to her !
540
01:07:41,967 --> 01:07:43,400
Watch !
541
01:08:18,887 --> 01:08:22,323
- Hey, champ ! How you doin' ?
- Better, thanks.
542
01:08:23,487 --> 01:08:29,278
- You're in training yourself. Before
the match ? -I want to be in good form.
543
01:08:29,487 --> 01:08:33,275
I haven't found any oranges,
I got you some newspapers and some cards.
544
01:08:33,487 --> 01:08:35,284
Thanks.
545
01:08:35,487 --> 01:08:40,481
-Let's go talk outside.
We can continue later ? - Sure.
546
01:08:46,487 --> 01:08:48,045
Let's go over there.
547
01:08:49,207 --> 01:08:51,482
- It's fine here.
- Yes.
548
01:09:02,487 --> 01:09:07,686
Have you seen what have they done to that
girl right in front of her father's eyes ?
549
01:09:07,887 --> 01:09:11,084
It was a vendetta,
the father is attorney Sartori.
550
01:09:11,287 --> 01:09:16,680
- He got the thieves at the
carpet shop arrested. - I know.
551
01:09:17,687 --> 01:09:20,679
- All three have been taken.
-They're in jail now.
552
01:09:20,887 --> 01:09:23,924
So the vendetta is not from them.
553
01:09:24,127 --> 01:09:29,918
They don't have relatives that
could do this, maybe some friends.
554
01:09:30,127 --> 01:09:35,963
One of the men arrested,
Chiaretti, has two half-brothers...
555
01:09:36,167 --> 01:09:39,682
..with a different family name.
Their mother was with another man.
556
01:09:39,887 --> 01:09:42,606
They are very close between them.
557
01:09:42,807 --> 01:09:47,005
- Maybe they've done it.
- Do you have an electronic brain ?
558
01:09:47,207 --> 01:09:53,282
I've spent lot of my time with those
criminals, I'm still enlightened.
559
01:09:53,487 --> 01:09:55,876
But with time...
560
01:09:56,887 --> 01:09:59,117
..I'll be no more.
561
01:09:59,327 --> 01:10:03,479
I can stamp documents
in a police office.
562
01:10:03,687 --> 01:10:07,282
What are you saying ?
They'll operate you, and you'll recover.
563
01:10:09,687 --> 01:10:14,681
No, for the moment they make me do
the rehabilitation exercises...
564
01:10:14,887 --> 01:10:18,482
..later, maybe, they'll operate me.
But it needs time.
565
01:10:22,287 --> 01:10:27,281
Fortunetly i got plenty of time,
I'm only 25.
566
01:10:27,487 --> 01:10:32,083
- Let's play cards !
- What do we bet ? - You decide.
567
01:11:04,087 --> 01:11:06,999
I got a run in my new stockings !
568
01:11:07,207 --> 01:11:10,404
- Mora, we go ?
- Bye !
569
01:11:20,767 --> 01:11:23,600
- I'm going to sit in the car.
- I know !
570
01:11:33,887 --> 01:11:35,878
Got a light, please ?
571
01:11:41,287 --> 01:11:42,276
Sergio !
572
01:12:23,207 --> 01:12:25,198
Put him in the car.
573
01:12:39,487 --> 01:12:41,478
Walk !
574
01:12:45,487 --> 01:12:47,478
Sergio !
575
01:12:48,607 --> 01:12:52,600
- They got you too!
What do they want from us ? - Don't know.
576
01:13:04,887 --> 01:13:07,276
It's them, I recognize them.
577
01:13:51,247 --> 01:13:52,965
It's useless now !
578
01:13:53,887 --> 01:13:56,117
Stop !
579
01:13:56,327 --> 01:13:58,716
We don't have to kill them.
580
01:14:12,687 --> 01:14:14,518
(Dad ! Dad !)
581
01:14:14,727 --> 01:14:17,241
(I want to see you naked !)
582
01:14:17,447 --> 01:14:20,883
(No ! Leave me alone !
Dad ! Dad !)
583
01:14:21,087 --> 01:14:24,557
(Look. Enjoy the show !)
584
01:14:28,687 --> 01:14:30,678
Take them away.
585
01:14:39,767 --> 01:14:42,759
Now we can give them
to the police.
586
01:14:44,887 --> 01:14:46,286
Yes.
587
01:15:05,047 --> 01:15:07,402
- Stop ! Nobody move !
-Sit down !
588
01:15:07,607 --> 01:15:12,476
Give us everything !
Money, purses, jewels!
589
01:15:12,687 --> 01:15:15,963
- Don't resist !
-Let's go !
590
01:15:19,487 --> 01:15:22,604
Quick ! Give us everything !
591
01:15:29,887 --> 01:15:32,924
Come on ! Give me everything !
592
01:15:33,727 --> 01:15:35,285
Give me the fur-coat !
593
01:15:37,807 --> 01:15:41,516
Stop ! Give me the necklace !
594
01:15:44,007 --> 01:15:46,680
- Come on !
- Take this!
595
01:15:49,887 --> 01:15:51,798
The money !
596
01:15:54,447 --> 01:15:56,085
The purse !
597
01:16:08,727 --> 01:16:10,718
Give me the rings.
598
01:16:13,967 --> 01:16:17,084
-Also this.
- No ! It's an heirloom !
599
01:16:17,287 --> 01:16:20,120
- I don't care !
- Stop it ! You can't...
600
01:16:21,567 --> 01:16:22,886
Daddy!
601
01:16:28,967 --> 01:16:33,006
- Mario ! Mario !
- Daddy !
602
01:16:33,207 --> 01:16:34,481
Let's go !
603
01:16:37,007 --> 01:16:38,998
Daddy ! Daddy !
604
01:16:41,127 --> 01:16:43,322
Assassins !
605
01:16:43,327 --> 01:16:47,684
Yes, but he wasn't part of
our association.
606
01:16:47,887 --> 01:16:51,482
Allright, he wasn't part of
the association.
607
01:16:51,687 --> 01:16:55,919
He wasn't a friend of yours,
but we must do something.
608
01:16:58,087 --> 01:17:02,080
It's a question of justice !
We cannot tolerate...
609
01:17:02,287 --> 01:17:06,963
..that a man is killed
under the eyes of his sons!
610
01:17:07,167 --> 01:17:12,195
We don't know when the police will
intervene. What do you think ?
611
01:17:12,407 --> 01:17:16,286
- I agree with you Betti.
-I also agree.
612
01:17:16,487 --> 01:17:19,479
- Count on me.
- Where do we begin ?
613
01:17:20,287 --> 01:17:22,278
From the fences.
614
01:17:22,487 --> 01:17:26,685
The criminals should already
have gotten rid of the loot.
615
01:17:26,887 --> 01:17:30,766
I know a couple of them that
could be the right type.
616
01:17:31,887 --> 01:17:36,085
What do you want ? I'm an honest
seller, what are you looking for ?
617
01:17:36,287 --> 01:17:39,677
-Call the police.
- Why ?
618
01:17:39,887 --> 01:17:42,879
-Valeri, have you found something ?
- No.
619
01:17:46,847 --> 01:17:48,838
Only this.
620
01:17:50,687 --> 01:17:53,201
Here neither !
621
01:17:56,087 --> 01:17:58,237
Rabbit's furs.
622
01:18:02,167 --> 01:18:03,486
Let's go.
623
01:18:05,287 --> 01:18:07,881
Look at this !
624
01:18:08,087 --> 01:18:10,555
We've been lucky.
625
01:18:18,687 --> 01:18:22,475
- Good news?
- Nothing found.
626
01:18:22,687 --> 01:18:29,126
At this hour they've already been alerted.
We've got to think something else.
627
01:18:30,687 --> 01:18:32,996
-I'll let you know.
- See you.
628
01:18:33,927 --> 01:18:38,318
- That won't be easy, boys.
- He'll find a solution.
629
01:19:46,187 --> 01:19:50,305
Hi, Biondi !
We came to pay you a visit.
630
01:19:51,987 --> 01:19:54,979
We want to talk to you.
631
01:19:55,587 --> 01:19:58,181
Let's move, it's better.
632
01:20:21,067 --> 01:20:24,776
Son of a bitch, spy !
633
01:20:24,987 --> 01:20:30,698
Now you'll stop to tell us the facts
like you've done with Chiaretti.
634
01:20:30,867 --> 01:20:35,099
Your friend is checking
all the fences.
635
01:20:52,267 --> 01:20:57,660
If you're looking for Biondi,
he's gone over there with two men.
636
01:20:58,787 --> 01:21:01,585
- At the end of the park.
- Thanks.
637
01:21:01,787 --> 01:21:04,540
You can't run away ? Come on, run away !
638
01:21:04,747 --> 01:21:06,499
Run away !
639
01:21:07,227 --> 01:21:11,778
Learn to mind your own business,
you dirty rat !
640
01:21:14,827 --> 01:21:17,216
-Rat !
- Stop it !
641
01:21:37,387 --> 01:21:42,780
The judge must have thought I
did it in your legitimate defence...
642
01:21:42,987 --> 01:21:47,663
..and he was wrong,
I could have shoot in their legs...
643
01:21:47,867 --> 01:21:51,496
..or in the air to frighten them.
644
01:21:53,787 --> 01:21:58,781
The truth is that I wanted kill
them in that moment.
645
01:22:01,307 --> 01:22:04,299
That was inevitable.
646
01:22:06,387 --> 01:22:10,380
To fight the crime,
like you and your friends do...
647
01:22:10,587 --> 01:22:15,581
..becomes always a personal affair
and it always provokes spiral of violence.
648
01:22:17,347 --> 01:22:21,226
But we can't make justice
by ourself...
649
01:22:21,427 --> 01:22:24,180
..even if the temptation is strong.
650
01:22:24,387 --> 01:22:27,982
Perhaps I would have surrendered,
sooner or later.
651
01:22:28,187 --> 01:22:32,783
For this I prefer a telephone switchboard
to the Special Section.
652
01:22:34,387 --> 01:22:36,981
You'll be useful there too.
653
01:22:37,187 --> 01:22:39,064
See you.
654
01:22:39,267 --> 01:22:41,576
What will you do now ?
655
01:22:47,787 --> 01:22:52,258
That's a question I cannot
answer.
656
01:22:52,467 --> 01:22:53,866
Bye.
657
01:24:04,967 --> 01:24:30,366
Subtitle translation by Carson.
Corrections and some further translation by LDiablo3000
Final corrections for this release by simba88
Custom DVD by LD3K
658
01:24:31,305 --> 01:24:37,356
-= www.OpenSubtitles.org =-52623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.