All language subtitles for Twice-Told Tales (1963) - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,363 --> 00:01:44,990 Throughout the ages, the heavens have unleashed their fury... 2 00:01:45,401 --> 00:01:48,887 to make man tremble in the presence of the unknown. 3 00:01:49,501 --> 00:01:53,056 And as man has witnessed the power of nature's elements... 4 00:01:53,086 --> 00:01:55,667 so have some men sought desperately in this... 5 00:01:55,697 --> 00:02:01,645 infinite power the secret of why they are born and why they will die. 6 00:02:02,324 --> 00:02:07,226 While the very ground on which they walk, the earth that will bury them... 7 00:02:07,594 --> 00:02:10,654 remains to mock their existence. 8 00:02:17,243 --> 00:02:21,805 My dear Carl, only the vicissitudes of a lifetime... 9 00:02:21,961 --> 00:02:26,735 a long lifetime vicissitudes that we have shared almost as brothers... 10 00:02:27,217 --> 00:02:30,489 could've brought me out on a night such as this 11 00:02:31,099 --> 00:02:34,584 to drink a toast to your birthday. 12 00:02:35,136 --> 00:02:39,046 Of course, if you'd been more considerate... 13 00:02:39,726 --> 00:02:42,234 you might've been born in better weather. 14 00:02:42,705 --> 00:02:47,815 Well perhaps, perhaps the next time I am born Alex, I'll... 15 00:02:48,977 --> 00:02:54,772 I'll make it a day in spring when everything else is being born also. 16 00:02:56,967 --> 00:03:00,655 Then here's to both of our next birthdays... 17 00:03:01,019 --> 00:03:04,730 so that we may share an eternity of the friendship we have known. 18 00:03:12,579 --> 00:03:15,370 Excellent port Carl, excellent. 19 00:03:16,106 --> 00:03:22,071 Worthy of a man who has made life give him full measure in 79 years. 20 00:03:25,315 --> 00:03:26,392 Full measure? 21 00:03:31,592 --> 00:03:35,417 Oh, how lonely the years would've been without you Alex. 22 00:03:42,983 --> 00:03:47,970 Only one other person could've driven the loneliness from my life. 23 00:03:48,920 --> 00:03:51,088 But, what will be will be. 24 00:03:53,823 --> 00:03:55,806 - Alex? - Yes? 25 00:03:56,599 --> 00:03:58,809 I wonder, my old friend... 26 00:03:59,550 --> 00:04:03,077 - could you do me a favor? - Yes, of course Carl. 27 00:04:05,344 --> 00:04:10,190 Should I not be here for a rendezvous with my... 28 00:04:10,558 --> 00:04:16,452 my 80th birthday, could you please bury this with me? 29 00:04:18,350 --> 00:04:21,226 - A withered rose? - Yes, well... 30 00:04:22,572 --> 00:04:25,604 not very much to show for all those years, is it? 31 00:04:26,950 --> 00:04:32,263 But to me, this rose is worth more than all the world's treasures. 32 00:04:34,373 --> 00:04:38,921 Sylvia gave it to me almost 40 years ago. 33 00:04:41,146 --> 00:04:44,136 Was to wear it on my wedding night. 34 00:04:45,510 --> 00:04:48,301 Excuse me, there's something I must do. 35 00:05:06,917 --> 00:05:10,828 Sylvia, time has come again. 36 00:05:12,231 --> 00:05:15,291 Another milestone has been reached. 37 00:05:16,340 --> 00:05:19,712 I drink to your infinite patience. 38 00:05:21,243 --> 00:05:23,467 Wait for me Sylvia. 39 00:05:24,317 --> 00:05:28,199 The time cannot be much longer when I will join you there. 40 00:05:33,179 --> 00:05:36,665 Oh Carl, Carl, if you only knew how wrong it... 41 00:05:36,695 --> 00:05:39,980 was never to have married because of a memory. 42 00:05:41,070 --> 00:05:46,284 My dear Alex, perhaps I was capable of loving only once. 43 00:05:47,375 --> 00:05:53,028 And if fate decreed that Sylvia should die on the eve of our wedding... 44 00:05:54,232 --> 00:05:57,942 Alex, has man ever been able to control fate? 45 00:05:57,972 --> 00:05:59,034 Why not? 46 00:05:59,390 --> 00:06:03,583 Nothing ever stopped me from living exactly the kind of life that I wanted. 47 00:06:05,765 --> 00:06:09,421 That all depends on what one wants from life Alex, now, you... 48 00:06:09,789 --> 00:06:14,719 you always needed to be surrounded with laughter and gaiety, music. 49 00:06:15,173 --> 00:06:17,186 Music is good for the soul. 50 00:06:17,524 --> 00:06:22,682 And nothing melts a lady with more dispatch than the sob of a violin. 51 00:06:24,424 --> 00:06:27,300 Oh Carl, Carl, what a waste. 52 00:06:27,853 --> 00:06:32,100 Many women other than Sylvia would've loved you and now there would be children... 53 00:06:32,130 --> 00:06:35,136 Oh no, Sylvia shared everything with me. 54 00:06:35,923 --> 00:06:41,480 Her face filled my dreams, her warmth gave me courage... 55 00:06:41,989 --> 00:06:46,806 her memory gave me life itself. You, you think I'd allow another woman to intrude? 56 00:06:46,807 --> 00:06:49,164 But it is not right to live with a ghost. 57 00:06:50,890 --> 00:06:54,928 It was close, was you with your talk of ghosts. 58 00:06:55,491 --> 00:07:00,201 Oh, I apologize, I, I promise that I won't bring such lightning again. 59 00:07:06,135 --> 00:07:07,296 The rain is stopping. 60 00:07:07,326 --> 00:07:09,774 I suppose you're going to blame that on me too. 61 00:07:12,922 --> 00:07:14,310 Alex, look. 62 00:07:18,738 --> 00:07:21,796 That door hasn't been opened in 38 years. 63 00:07:22,903 --> 00:07:25,516 Come my friend, let's see what damage may have been done. 64 00:07:50,417 --> 00:07:53,166 Carl, Carl, do you think we ought to go in there? 65 00:07:54,118 --> 00:07:56,868 Afraid of dust and meaningless bones Alex? 66 00:07:56,898 --> 00:07:59,154 You're a doctor, you're used to these things. 67 00:07:59,535 --> 00:08:02,929 Well, as a doctor I can tell you you're not so far removed... 68 00:08:02,959 --> 00:08:05,369 - from dust and meaningless bones yourself. - Yeah. 69 00:08:10,713 --> 00:08:13,036 Light the candles Alex please. 70 00:08:31,058 --> 00:08:32,383 Two coffins? 71 00:08:33,544 --> 00:08:36,792 The one that is fallen is Sylvia's, the other is mine. 72 00:08:37,292 --> 00:08:40,160 You wanted to take your memories even to the grave, eh? 73 00:08:41,659 --> 00:08:45,071 Water dripping down, storm must've cracked the ceiling. 74 00:08:45,598 --> 00:08:48,801 Come, come help me put the coffin right. 75 00:08:58,093 --> 00:09:01,151 - Sylvia? - Oh no Carl, it can't be. 76 00:09:02,013 --> 00:09:05,406 Not after all these years, she would be dust, that's all that would be left. 77 00:09:07,239 --> 00:09:08,655 Yes, I know. 78 00:09:10,769 --> 00:09:13,872 But it is Sylvia, we both know that. 79 00:09:15,288 --> 00:09:17,300 - Just as beautiful. - Oh, Carl, Carl, Carl... 80 00:09:17,330 --> 00:09:19,599 put the lid back on the coffin and let's get out of here. 81 00:09:19,629 --> 00:09:21,002 I'm a doctor Alex, 82 00:09:21,032 --> 00:09:24,372 - I have to know what preserved her body. - In this I couldn't assist you. 83 00:09:27,503 --> 00:09:29,963 Perfect, perfect. 84 00:09:33,312 --> 00:09:36,969 Flesh is firm, no decomposition. 85 00:09:38,331 --> 00:09:39,538 But why? 86 00:09:40,953 --> 00:09:42,587 Isn't the air in here. 87 00:09:46,479 --> 00:09:49,819 - This vault isn't a vacuum. - Carl please, let's... 88 00:09:49,849 --> 00:09:51,525 - Alex. - Yes? 89 00:09:51,943 --> 00:09:52,651 Alex. 90 00:09:53,612 --> 00:09:54,683 Look. 91 00:09:56,707 --> 00:10:00,282 It's still wet as though water is been dripping on it. 92 00:10:00,312 --> 00:10:01,235 But, of course. 93 00:10:01,878 --> 00:10:05,581 It rained hard tonight and there would be seepage from the hill above. 94 00:10:06,388 --> 00:10:11,422 No, no Alex, to cause a groove such as this, water would've had to drip on this coffin... 95 00:10:11,452 --> 00:10:12,877 for a great number of years. 96 00:10:14,937 --> 00:10:16,798 38 years perhaps. 97 00:10:16,907 --> 00:10:20,292 You mean, ever since Sylvia was put in here, eh? 98 00:10:21,254 --> 00:10:22,152 Yes. 99 00:10:26,336 --> 00:10:28,804 The coffin is wet inside. 100 00:10:29,739 --> 00:10:34,260 The water must've seeped in through that hole and kept it saturated. 101 00:10:34,290 --> 00:10:36,878 Oh Carl, you can't believe that just plain water would... 102 00:10:36,908 --> 00:10:39,638 - keep Sylvia looking... - I didn't say it was just plain water. 103 00:10:40,691 --> 00:10:45,165 Old age is catching up with you, I say that we go inside and finish our wine, now. 104 00:10:45,195 --> 00:10:46,302 Well Alex... 105 00:10:46,332 --> 00:10:51,672 I thought that my enthusiasm for research gone a long time ago. 106 00:10:51,702 --> 00:10:55,257 And now and now here is a challenge that tells me I... 107 00:10:55,427 --> 00:10:58,770 I'm, I'm still alive enough to be curious. 108 00:11:21,950 --> 00:11:25,350 Impossible, simply impossible. 109 00:11:26,923 --> 00:11:30,493 This liquid absolutely defies analysis. 110 00:11:31,045 --> 00:11:33,341 It looks like water. 111 00:11:35,494 --> 00:11:39,545 Taste like water, but it isn't water. At least, not as man knows it. 112 00:11:39,575 --> 00:11:44,079 You can drink that if you like, I need something more familiar, whiskey. 113 00:11:47,975 --> 00:11:50,625 Extraordinarily high mineral content. 114 00:11:51,687 --> 00:11:55,314 Sulfur and it practically no bacterial count. 115 00:11:56,632 --> 00:12:01,916 Could it be that this liquid is some sort of strong germicidal? 116 00:12:02,852 --> 00:12:07,556 If so, what could be in the earth above the crypt to make it so? 117 00:12:10,503 --> 00:12:11,622 Alex... 118 00:12:13,209 --> 00:12:17,941 could this be some sort of virgin spring? 119 00:12:19,145 --> 00:12:21,780 A liquid so pure that... 120 00:12:22,715 --> 00:12:25,320 very fundamental structure is unknown? 121 00:12:25,477 --> 00:12:30,719 If you've found anything as pure as that in this sinful world, you are indeed a genius. 122 00:12:31,371 --> 00:12:35,706 I have known such purity only once before. 123 00:12:36,754 --> 00:12:37,888 Sylvia. 124 00:12:39,248 --> 00:12:44,277 Takes such a purity to make a man forget all other women for as long as he lives. 125 00:12:45,524 --> 00:12:49,759 Now Carl, now that you know what you don't know about that stuff... 126 00:12:49,789 --> 00:12:54,137 - you mind if we get out of this unholy room? - Just, just a moment. 127 00:12:54,167 --> 00:12:57,836 There's, there's just one other test that I must make. 128 00:13:19,742 --> 00:13:21,950 Now what are you going to do with that? 129 00:13:22,578 --> 00:13:26,385 Well, we've seen that this liquid can preserve the illusion of life. 130 00:13:26,415 --> 00:13:30,089 - Now let us see if can restore it. - Restore life? 131 00:13:30,458 --> 00:13:32,741 - Yes. - You're not serious. 132 00:13:33,256 --> 00:13:39,175 It's only an experiment Alex, are you too old for curiosity? 133 00:14:21,271 --> 00:14:24,522 Alex, you see? It's alive again. 134 00:14:26,113 --> 00:14:30,082 A fragrance as sweet as the day Sylvia gave it to me. 135 00:14:30,482 --> 00:14:32,091 - You realize what that means? - No. 136 00:14:32,975 --> 00:14:36,989 No, I'm not sure that I want to know what it means. Carl, this is the work of the devil. 137 00:14:37,019 --> 00:14:40,780 The devil? He wouldn't have anything to do with such happiness. 138 00:14:40,810 --> 00:14:44,562 - What do you talking about? - Alex... 139 00:14:46,688 --> 00:14:50,625 suppose I were to drink some of this liquid and become young again. 140 00:14:50,655 --> 00:14:52,355 Carl, you're out of your mind. 141 00:14:52,385 --> 00:14:55,169 Don't you see Alex, that you could drink some too and... 142 00:14:55,641 --> 00:14:58,135 we'll have another life of such friendship. 143 00:14:58,800 --> 00:15:01,457 I'd hardly call that the work of the devil Alex. 144 00:15:02,818 --> 00:15:04,433 Do you think it's a possibility? 145 00:15:05,368 --> 00:15:08,539 Well, I, I'll be the first to try. 146 00:15:08,569 --> 00:15:12,692 Oh no, what if it should turn out to be some sort of poison? 147 00:15:14,209 --> 00:15:18,303 You saw the second coffin in the crypt. 148 00:15:19,749 --> 00:15:21,053 My old friend I... 149 00:15:21,449 --> 00:15:24,453 trust you'll make all necessary arrangements. 150 00:15:27,202 --> 00:15:29,057 I'll pray for you. 151 00:15:37,657 --> 00:15:39,711 To Sylvia... 152 00:15:41,483 --> 00:15:47,419 who either brought us eternal youth or just eternity. 153 00:16:01,658 --> 00:16:05,270 - Well, do you feel anything? - No. 154 00:16:08,997 --> 00:16:13,800 Carl it, it only works on things like flowers. 155 00:16:16,661 --> 00:16:19,736 Carl? Carl, Carl, what is it? 156 00:16:20,402 --> 00:16:21,351 Seems I... 157 00:16:22,173 --> 00:16:25,842 I feel faint, feverish. 158 00:16:28,350 --> 00:16:29,314 Carl. 159 00:16:38,933 --> 00:16:41,710 Alex, first look. 160 00:17:04,477 --> 00:17:05,979 My, my face. 161 00:17:07,551 --> 00:17:08,784 Alex... 162 00:17:10,753 --> 00:17:12,496 Tell me, tell me what you see. 163 00:17:14,040 --> 00:17:17,483 Carl, I can't believe it, you could be your own son. 164 00:17:18,064 --> 00:17:22,569 I can't wait to have you join me. Come, drink the liquid Alex.. 165 00:17:23,447 --> 00:17:25,105 Hurry, hurry. 166 00:17:26,508 --> 00:17:28,860 - Hurry, my old friend. - Yes, I am hurrying. 167 00:17:28,890 --> 00:17:32,018 Oh, you remember what a fine figure you cut in your youth? 168 00:17:32,048 --> 00:17:36,214 Tall, handsome, my old friend, you had the grace of a panther. 169 00:17:36,244 --> 00:17:37,461 I did, didn't I? 170 00:17:38,127 --> 00:17:41,116 Now you shall have it again, drink, drink. 171 00:17:41,537 --> 00:17:45,537 Oh, by George, you didn't walk into a room you glided in. 172 00:17:45,721 --> 00:17:47,719 When you twirled your cloak about you... 173 00:17:47,749 --> 00:17:50,524 I used to think you were the most magnificent thing I ever saw. 174 00:17:51,303 --> 00:17:52,677 Did you really? 175 00:17:55,709 --> 00:17:58,670 - Oh, I begin to feel it now. - The fever? 176 00:18:00,484 --> 00:18:02,666 Good, good, you're going back through the years. 177 00:18:04,536 --> 00:18:06,505 Oh, this dizziness... 178 00:18:07,384 --> 00:18:08,574 Oh, Carl. 179 00:18:09,764 --> 00:18:14,395 - Perhaps the liquid and whiskey don't mix. - Oh, nonsense, nonsense. 180 00:18:14,425 --> 00:18:18,548 You're simply going back to your youth the same way that you left it, full of whiskey. 181 00:18:29,486 --> 00:18:31,427 The liquid is taking effect. 182 00:18:53,684 --> 00:18:56,688 Young again, I'm young. 183 00:18:56,718 --> 00:19:00,726 Oh Alex, you've done it. Oh, let me feel your grip. 184 00:19:00,924 --> 00:19:02,142 Alright, here. 185 00:19:04,834 --> 00:19:08,303 Oh, it's like iron. Oh, what a night of miracles this is been. 186 00:19:08,333 --> 00:19:12,431 What if it wears off Carl? What if the liquid doesn't give us youth permanently? 187 00:19:12,461 --> 00:19:14,187 Well look, we can drink some more. 188 00:19:14,414 --> 00:19:16,987 After all, it's been dripping in the crypt for almost 40 years. 189 00:19:17,017 --> 00:19:20,671 - It could go on dripping forever. - What a wonderful way to be young. 190 00:19:20,863 --> 00:19:25,613 - All we have to do is to be thirsty. - Thirstiest old coots in the world. 191 00:19:25,643 --> 00:19:27,575 Thirstiest as young coots. 192 00:19:27,913 --> 00:19:32,662 You know, I can't wait to see the expression on the townspeople's faces when they see us. 193 00:19:38,930 --> 00:19:40,063 Sylvia. 194 00:19:42,047 --> 00:19:43,962 Oh, if only Sylvia could see us. 195 00:19:45,039 --> 00:19:47,441 Sylvia? Yes, of course. 196 00:19:49,561 --> 00:19:53,165 - Alex, but perhaps she will see us. - What? 197 00:19:58,756 --> 00:20:00,796 Carl, what are you saying? 198 00:20:01,612 --> 00:20:04,149 Why shouldn't Sylvia have a chance to share in our miracle? 199 00:20:04,179 --> 00:20:07,566 But you can't give her the water, a dead person can't drink. 200 00:20:07,596 --> 00:20:09,647 Of course not, but there are ways. 201 00:20:10,203 --> 00:20:14,488 Carl, Carl, I beg of you, you don't try to bring back the dead. 202 00:20:14,613 --> 00:20:18,535 Alex, you said it yourself, a chance to live our lives over. 203 00:20:18,841 --> 00:20:23,704 - If I could have that marriage to Sylvia... - Marriage? Carl, you couldn't. 204 00:20:24,883 --> 00:20:25,778 Alex... 205 00:20:26,277 --> 00:20:30,822 I devoted one lifetime to Sylvia, I'm perfectly willing to devote another. 206 00:20:49,433 --> 00:20:50,917 How are you going to do it? 207 00:20:51,586 --> 00:20:54,952 Oh, seems that even the fates are conspiring to help us. 208 00:20:55,735 --> 00:21:00,302 A few years ago, a certain Dr. Pravaz, a Frenchman... 209 00:21:00,880 --> 00:21:02,274 invented a singular instrument. 210 00:21:03,646 --> 00:21:04,825 Oh, what is it do? 211 00:21:06,242 --> 00:21:09,755 My patients seem to object being jammed by it, but... 212 00:21:10,334 --> 00:21:12,839 - I'd say it's quite effective. - Carl, wait. 213 00:21:13,564 --> 00:21:15,367 I'm not sure that I want to be a part of this. 214 00:21:16,127 --> 00:21:18,892 Alex, we three were inseparable. 215 00:21:20,026 --> 00:21:21,748 Should Sylvia come back... 216 00:21:22,939 --> 00:21:24,797 so I'm sure that she wanted you to be there. 217 00:21:25,868 --> 00:21:26,854 You must stay. 218 00:21:32,623 --> 00:21:34,720 But perhaps you will be going too far. 219 00:21:34,969 --> 00:21:39,173 I mean, people are meant to grow old and die. 220 00:21:39,662 --> 00:21:41,486 Sylvia never had a chance to grow old. 221 00:21:42,631 --> 00:21:43,742 Perhaps this will give to her. 222 00:22:21,650 --> 00:22:25,678 - I thought I saw her finger move. - No, I saw nothing. 223 00:22:51,504 --> 00:22:53,729 Look, is trying to breathe. 224 00:22:56,307 --> 00:22:59,537 Sylvia, come back to me, breathe. 225 00:23:17,885 --> 00:23:21,370 She's breathing normally. Sylvia... 226 00:23:22,347 --> 00:23:27,844 Sylvia, it's Carl, Carl Heidegger, I'm here. 227 00:23:29,147 --> 00:23:30,337 I'm waiting for you. 228 00:23:34,022 --> 00:23:35,465 Carl? 229 00:23:37,491 --> 00:23:40,480 Oh, it's alive again, she remembers my name. 230 00:23:44,929 --> 00:23:47,550 Her eyes, look her eyes opening. 231 00:23:48,456 --> 00:23:51,856 She can see again. Oh, the Lord infinite mercy. 232 00:23:58,162 --> 00:24:03,177 Carl, is everything ready for the wedding? 233 00:24:07,839 --> 00:24:09,156 The wedding? 234 00:24:10,828 --> 00:24:12,854 Always so absent-minded. 235 00:24:14,002 --> 00:24:17,841 Have you forgotten? Our wedding is tomorrow. 236 00:24:18,167 --> 00:24:23,055 Your wedding 38 years ago, the last thing she remembers. 237 00:24:29,205 --> 00:24:33,044 What is it you say? 38 years? 238 00:24:34,291 --> 00:24:37,251 Sylvia, it's difficult to explain. 239 00:24:37,549 --> 00:24:41,729 - What do you mean, wedding of 38 years ago? - Sylvia... 240 00:24:43,699 --> 00:24:44,818 And this rag? 241 00:24:46,292 --> 00:24:49,336 - Why am I dressed this way? - Sylvia, be calm. 242 00:24:49,366 --> 00:24:51,067 Just, just listen please. 243 00:24:53,589 --> 00:24:57,109 - If this is some hideous prank... - No Sylvia, no, its... 244 00:24:57,585 --> 00:25:00,149 just that something very strange is happened. 245 00:25:01,254 --> 00:25:02,109 Sylvia... 246 00:25:02,529 --> 00:25:05,759 Have you no recollection of the sudden illness that struck... 247 00:25:05,789 --> 00:25:07,517 you on the night we were to be married? 248 00:25:09,641 --> 00:25:11,682 That was just a few hours ago. 249 00:25:13,211 --> 00:25:17,150 I was feeling weak and tired, but I'm all right now. 250 00:25:17,675 --> 00:25:19,493 You died Sylvia. 251 00:25:19,970 --> 00:25:22,350 You've been dead for 38 years. 252 00:25:24,078 --> 00:25:27,379 Dead? 38 years? 253 00:25:33,444 --> 00:25:34,762 He's insane. 254 00:25:35,924 --> 00:25:39,976 You died Sylvia, been dead for 38 years. 255 00:25:42,937 --> 00:25:44,439 1859? 256 00:25:47,287 --> 00:25:51,693 - Alex, tell me he's mad. - No Sylvia, it's the truth. 257 00:25:53,860 --> 00:25:55,121 I haven't changed. 258 00:25:56,906 --> 00:26:00,072 And both of you, the years haven't changed you either. 259 00:26:00,505 --> 00:26:04,883 Well, that's thanks to a miracle that was made known to us this very evening. 260 00:26:05,860 --> 00:26:10,294 - What are you talking about? - Please, come sit down. 261 00:26:15,932 --> 00:26:21,613 This evening, we found a peculiar liquid dripping from the ceiling of your crypt. 262 00:26:22,307 --> 00:26:27,578 And after testing it, we learned that it had the power to restore eternal youth. 263 00:26:27,963 --> 00:26:32,538 And since you'd been preserved by it, we were able to bring you back to the living. 264 00:26:34,422 --> 00:26:35,796 Carl... 265 00:26:36,902 --> 00:26:37,752 is this true? 266 00:26:37,782 --> 00:26:40,500 Oh, it's as true as heaven and earth my love. 267 00:26:43,447 --> 00:26:45,091 I can stay alive? 268 00:26:47,414 --> 00:26:50,474 - Forever? - Oh, forever. 269 00:26:54,116 --> 00:26:57,862 Oh darling, if you only knew how much I've loved you all these years. 270 00:26:58,266 --> 00:27:01,270 How I've cherished your memory and could dream of no other woman but you. 271 00:27:01,440 --> 00:27:04,755 - You never married? - There's never been another woman. 272 00:27:05,350 --> 00:27:08,340 Then, we can still be married, as if nothing had happened. 273 00:27:08,538 --> 00:27:10,055 Nothing can stop us now. 274 00:27:11,811 --> 00:27:15,608 Darling, I saved your wedding dress. 275 00:27:16,387 --> 00:27:19,107 - Did you? - I'll get it for you. 276 00:27:36,646 --> 00:27:38,932 May I get something for you? 277 00:28:01,074 --> 00:28:03,114 Would you care for some wine? 278 00:28:03,554 --> 00:28:07,336 Is it good wine Alex? Such as we had yesterday? 279 00:28:08,612 --> 00:28:11,842 - That yesterday of 38 years ago, of course. - Please, Sylvia. 280 00:28:12,253 --> 00:28:17,112 - When we had our final argument. - Sylvia please, he'll hear you. 281 00:28:18,713 --> 00:28:22,070 Don't let him know, it would break his heart. 282 00:28:23,133 --> 00:28:25,479 And what of my heart Alex? 283 00:28:25,868 --> 00:28:27,950 You had no conscience about that, did you? 284 00:28:29,409 --> 00:28:32,923 - I loved you, you know that. - Love? 285 00:28:33,843 --> 00:28:38,008 To take all a woman has to offer and then refuse to marry her. 286 00:28:39,382 --> 00:28:40,855 Is that your idea of love? 287 00:28:41,011 --> 00:28:43,887 You know how I felt about marriage from the beginning. 288 00:28:44,525 --> 00:28:46,282 I loved you, but I wanted to be free. 289 00:28:47,035 --> 00:28:51,764 You gave yourself to me, are you trying to say that I seduced you? 290 00:29:06,457 --> 00:29:09,390 That you would've been happy marrying him in spite me? 291 00:29:09,772 --> 00:29:14,094 I wanted to be your wife, not just another woman. 292 00:29:15,184 --> 00:29:16,785 If only you had loved me enough. 293 00:29:16,815 --> 00:29:19,449 Isn't it love enough that a man would murder for you? 294 00:29:22,027 --> 00:29:22,821 Murder? 295 00:29:23,090 --> 00:29:26,745 You know why you became ill so suddenly the night before your wedding? 296 00:29:27,992 --> 00:29:29,069 I poisoned you. 297 00:29:30,642 --> 00:29:34,128 You think I wanted to see you in the arms of another man? 298 00:29:35,335 --> 00:29:40,024 But you insisted on mocking me, by going ahead with your spite marriage to Carl. 299 00:29:40,054 --> 00:29:42,203 You forced me to do what I had to do. 300 00:29:43,634 --> 00:29:45,023 All right Alex. 301 00:29:46,142 --> 00:29:48,862 Maybe I was wrong to have that much pride but... 302 00:29:49,797 --> 00:29:51,483 we could be married now. 303 00:29:52,659 --> 00:29:54,430 We've been given another chance. 304 00:29:55,336 --> 00:29:58,368 Oh, we can't make the same mistake again. 305 00:30:00,650 --> 00:30:02,633 How can I tell Carl? 306 00:30:03,724 --> 00:30:07,507 He's lived like a monk all these years, holding onto your memory... 307 00:30:08,613 --> 00:30:10,809 as if it were something sacred. 308 00:30:11,701 --> 00:30:13,713 I've never destroyed the illusion for him. 309 00:30:15,555 --> 00:30:18,686 I don't know if I could do it now. 310 00:30:20,656 --> 00:30:22,157 All I know is... 311 00:30:23,177 --> 00:30:26,620 I don't want to live again if I can't have you. 312 00:30:29,051 --> 00:30:30,615 Tell him the truth. 313 00:30:32,131 --> 00:30:35,078 You must Alex please. 314 00:30:40,640 --> 00:30:41,618 I'll try. 315 00:30:44,409 --> 00:30:48,050 Sylvia, look Sylvia, look. 316 00:30:50,402 --> 00:30:54,270 As white and pure as the day you first tried it on. 317 00:30:56,891 --> 00:31:01,495 Put it on my dear, a new future begins for us tonight. 318 00:31:03,238 --> 00:31:05,618 - Go my dear. - Carl... 319 00:31:06,879 --> 00:31:09,273 couldn't this wait until tomorrow? 320 00:31:09,777 --> 00:31:12,313 I've done nothing else but wait. 321 00:31:12,602 --> 00:31:18,141 No, no, no, there'll be no more wasted years, no more wasted minutes, life is too precious. 322 00:31:20,139 --> 00:31:25,593 Go my dear, put it on. I want to see you as lovely and radiant as you should be. 323 00:31:26,244 --> 00:31:31,515 Then we'll burn all this in the fireplace with all the other memories of the past. 324 00:31:39,633 --> 00:31:42,155 As my best friend Alex... 325 00:31:42,736 --> 00:31:45,613 you must give the bride away tomorrow at our wedding. 326 00:31:45,923 --> 00:31:49,649 Well, it's so late, must we discuss it now? 327 00:31:51,505 --> 00:31:55,493 Well, you don't seem very enthusiastic about our wedding. 328 00:31:55,756 --> 00:32:00,927 What do you expect? I just haven't grown used to all this, yet. 329 00:32:09,173 --> 00:32:11,227 - Carl. - Yes? 330 00:32:12,545 --> 00:32:16,540 - There's something I must say to you. - Yes? 331 00:32:20,423 --> 00:32:22,350 It's about Sylvia. 332 00:32:24,206 --> 00:32:27,989 What is it you want to say to me my old friend? 333 00:32:30,128 --> 00:32:34,888 That you ruined my life once? That you're about to do it again? 334 00:32:36,404 --> 00:32:37,480 You heard? 335 00:32:38,471 --> 00:32:40,738 Or is it that you're trying to tell me that you... 336 00:32:40,768 --> 00:32:44,323 turned Sylvia into little more than a harlot? 337 00:32:48,176 --> 00:32:51,279 Carl. Carl. 338 00:32:52,469 --> 00:32:54,764 Carl don't, use reason. 339 00:32:55,911 --> 00:32:56,959 Carl. 340 00:33:23,849 --> 00:33:24,911 Carl. 341 00:33:28,269 --> 00:33:29,601 Forgive me, I... 342 00:33:33,172 --> 00:33:37,124 Carl, Carl, we were such good friends. 343 00:33:50,045 --> 00:33:51,802 The water doesn't last. 344 00:33:54,395 --> 00:33:55,486 Sylvia. 345 00:35:26,747 --> 00:35:28,178 Oh, no. 346 00:35:33,009 --> 00:35:34,397 You've stopped. 347 00:35:40,999 --> 00:35:46,198 Don't stop, damn you. Don't stop, I need you. 348 00:35:51,171 --> 00:35:54,812 You've taken Carl and Sylvia away from me. 349 00:35:56,087 --> 00:35:57,716 You left me nothing. 350 00:35:59,360 --> 00:36:01,358 You left me nothing. 351 00:36:02,562 --> 00:36:04,602 Nothing. 352 00:36:10,821 --> 00:36:13,201 Man's dream of eternal youth... 353 00:36:13,910 --> 00:36:17,948 An illusion that begins with the first awakening of his mind... 354 00:36:18,259 --> 00:36:21,758 and lasts until the moment when he goes to his final rest. 355 00:36:22,623 --> 00:36:27,752 Only a dream perhaps, but what would life be without our dreams? 356 00:36:46,338 --> 00:36:50,106 Among the most beautiful and wonderful of the lord's creations... 357 00:36:50,588 --> 00:36:52,770 are the things that grow from the earth. 358 00:36:53,974 --> 00:36:58,096 It is strange indeed, that the verdant green of grass and leaf... 359 00:36:58,436 --> 00:37:01,510 the myriad colors and fragrances of flowers... 360 00:37:02,049 --> 00:37:05,137 all meant to be solace to the soul of man... 361 00:37:06,327 --> 00:37:11,074 can be so distorted that their very essence become evil... 362 00:37:11,698 --> 00:37:14,602 their only use, death. 363 00:38:15,921 --> 00:38:17,380 Mistress Rappaccini. 364 00:38:18,840 --> 00:38:20,752 I must apologize if I frightened you. 365 00:38:21,645 --> 00:38:24,395 But after seeing you down there for the past three days... 366 00:38:24,705 --> 00:38:26,590 I was lost, I had to find out your name. 367 00:38:27,567 --> 00:38:30,018 Fortunately, my landlady is an understanding woman. 368 00:38:31,406 --> 00:38:33,361 I'm Giovanni Guasconti. 369 00:38:36,110 --> 00:38:38,022 How do you do Mr. Guasconti? 370 00:38:39,170 --> 00:38:43,803 - Now, if you'll forgive me... - Oh, but wait, I wanted to talk to you. 371 00:38:45,984 --> 00:38:50,177 - What is it you wish to say Mr. Guasconti? - Well I... 372 00:38:51,211 --> 00:38:54,668 Oh, this is my first time in Padua, I'm going to the university. 373 00:38:55,546 --> 00:38:59,131 - I'm from Naples. - I've read about Naples. 374 00:39:00,406 --> 00:39:04,118 Oh, it's much bigger than Padua and has a beautiful bay. 375 00:39:04,799 --> 00:39:09,304 In the sun, it glistens like a necklace that should be hung around a pretty girl's neck. 376 00:39:10,905 --> 00:39:13,383 May I come down there and tell you more about it? 377 00:39:13,413 --> 00:39:16,133 No, no I... 378 00:39:19,165 --> 00:39:20,383 I'm sorry. 379 00:39:21,333 --> 00:39:23,500 I must bring this package to the house immediately. 380 00:39:23,840 --> 00:39:25,115 When can we talk again? 381 00:39:40,331 --> 00:39:44,142 Signore, I have brought you fresh bedding. 382 00:39:44,936 --> 00:39:47,571 Being my landlady doesn't give you the privilege of spying on me. 383 00:39:49,299 --> 00:39:51,991 I, I, I felt responsible. I... 384 00:39:53,126 --> 00:39:55,251 I told you her name. 385 00:39:56,271 --> 00:39:58,538 Well then tell me why she acted so afraid of me. 386 00:40:02,137 --> 00:40:03,993 I can only tell you what I know. 387 00:40:05,396 --> 00:40:08,668 In the 20 years that they have allowed me to live here... 388 00:40:09,745 --> 00:40:13,443 I have never seen a visitor go into that house. 389 00:40:14,491 --> 00:40:15,681 Why? 390 00:40:17,452 --> 00:40:19,095 Make of it what you will. 391 00:40:34,141 --> 00:40:38,660 You will study chapters 3, 4... 392 00:40:41,310 --> 00:40:42,302 and 5. 393 00:40:43,017 --> 00:40:46,339 Hope you do better this time, now off with you. 394 00:40:46,991 --> 00:40:50,491 - Professor. - Ah, my young friend Giovanni. 395 00:40:50,873 --> 00:40:53,027 You get to look more like your father every day. 396 00:40:54,061 --> 00:40:57,164 - You have some question about the lesson. - No sir, it's... 397 00:40:57,419 --> 00:40:59,883 Quite personal, about a girl. 398 00:41:00,436 --> 00:41:01,484 Oh? 399 00:41:02,590 --> 00:41:06,118 One minute I think I'm in love with her, the next minute, I say to myself... 400 00:41:06,302 --> 00:41:09,914 But how can it be Giovanni? I've never even been close enough to hold her hand. 401 00:41:10,411 --> 00:41:13,712 And you think this is a problem an old science professor can solve? 402 00:41:14,024 --> 00:41:17,396 You've lived in Padua all your life, you might know the family... 403 00:41:17,821 --> 00:41:19,394 the name is Rappaccini. 404 00:41:23,801 --> 00:41:26,606 - This girl is called Beatrice? - Then you do know her. 405 00:41:27,881 --> 00:41:31,338 I've never seen her, no one had. 406 00:41:33,307 --> 00:41:34,682 Except you apparently. 407 00:41:35,823 --> 00:41:36,843 This is crazy. 408 00:41:39,124 --> 00:41:44,549 20 years ago, the girl's father, Giacomo Rappaccini taught science in this very room. 409 00:41:45,611 --> 00:41:49,918 There were many who thought he was destined to be the greatest scientist of our century. 410 00:41:50,953 --> 00:41:54,155 Then suddenly, he gave up his career, everything. 411 00:41:55,444 --> 00:41:58,844 He locked himself inside his house and no one is seen him since. 412 00:41:59,071 --> 00:42:02,244 - But what of Beatrice? Surely she... - She may have been the cause of it. 413 00:42:03,406 --> 00:42:04,664 No one really knows. 414 00:42:05,219 --> 00:42:09,307 All that the people of Padua have learned is that after the girl was born... 415 00:42:09,511 --> 00:42:13,492 Rappaccini's wife deserted him, ran away with another man. 416 00:42:15,433 --> 00:42:19,655 That was when he left the university and locked his door in the face of the world. 417 00:42:21,398 --> 00:42:24,543 Come, come, there are plenty of other girls in Padua. 418 00:42:26,159 --> 00:42:28,992 Oh, thank you professor, you've been very kind. 419 00:43:32,264 --> 00:43:35,410 What's the matter father? Has it grown too strong for you? 420 00:43:35,878 --> 00:43:40,199 The radiation from the acid's heat is exceeded even my expectations. 421 00:43:42,820 --> 00:43:45,682 Nevertheless, you know that I could destroy it if I wished to. 422 00:43:46,518 --> 00:43:47,722 But then I would die. 423 00:43:49,212 --> 00:43:54,086 - And you don't want to lose us both, do you? - Beatrice... 424 00:43:56,198 --> 00:43:58,365 You fail to see the humor Father. 425 00:44:00,547 --> 00:44:03,098 The infusion will take three blooms. 426 00:44:04,174 --> 00:44:05,605 You will get them. 427 00:44:22,564 --> 00:44:27,353 We share the same life my friends, only you're the more fortunate. 428 00:44:28,345 --> 00:44:29,988 You don't have to think. 429 00:45:06,725 --> 00:45:10,069 Lizabetta did well, these are fine specimens. 430 00:45:10,721 --> 00:45:13,668 Your daughter is a fine specimen too, is she not Father? 431 00:45:14,375 --> 00:45:17,790 A specimen of the most deadly thing that was ever given life. 432 00:45:19,107 --> 00:45:21,841 The day will come when you will thank me. 433 00:45:26,360 --> 00:45:30,554 How long would it take for me to die if these infusions didn't take place? 434 00:45:31,589 --> 00:45:35,060 - My only concern is with your life. - No matter. 435 00:45:36,505 --> 00:45:42,186 The only difference in being dead is this house is bigger than a grave. 436 00:46:25,370 --> 00:46:28,161 10 seconds and the potency is correct. 437 00:46:30,414 --> 00:46:32,851 Shall we give the poor creature a burial Father? 438 00:46:34,126 --> 00:46:40,374 We could inscribe on its gravestone, it died that Beatrice Rappaccini might live. 439 00:46:40,983 --> 00:46:45,247 Never understand how fortunate you are that none of the world's sin can touch you. 440 00:46:46,352 --> 00:46:49,384 - As it touched my... - I do not wish to hear her name. 441 00:46:50,984 --> 00:46:55,710 Of course not, lock it from your mind as you've locked us from the world. 442 00:46:55,915 --> 00:46:56,921 The world? 443 00:46:57,587 --> 00:47:00,321 What is this sudden picture you have of the world? 444 00:47:00,590 --> 00:47:04,783 A stupid boy on a balcony? Is that what you see? 445 00:47:07,036 --> 00:47:09,487 I see a human being who can laugh... 446 00:47:10,309 --> 00:47:11,896 and think of me as a woman... 447 00:47:13,185 --> 00:47:14,134 not death. 448 00:47:32,439 --> 00:47:33,855 Good morning. 449 00:47:35,456 --> 00:47:36,292 Good morning. 450 00:47:36,689 --> 00:47:39,438 What a wonderful way to greet the day, seeing such loveliness. 451 00:47:40,472 --> 00:47:42,108 We better not talk very long today. 452 00:47:42,109 --> 00:47:44,309 You're going to be late for your class at the university. 453 00:47:44,991 --> 00:47:46,022 Let's see now... 454 00:47:46,365 --> 00:47:50,672 for the past month you and I have discussed philosophy, history and world events... 455 00:47:51,508 --> 00:47:53,264 and all from my window. 456 00:47:55,106 --> 00:47:56,282 You know what I dreamed last night? 457 00:47:57,586 --> 00:48:01,525 That you invited me down there and I thought I was dead because it was heaven. 458 00:48:04,755 --> 00:48:05,902 It isn't, is it? 459 00:48:08,354 --> 00:48:11,116 I think it must be heaven to be able to go to the university. 460 00:48:12,859 --> 00:48:15,013 Giovanni, you're going to be late, you know you are. 461 00:48:16,132 --> 00:48:18,583 All right my remote Princess, I'll go. 462 00:48:20,396 --> 00:48:22,479 Now, hold onto that until I see you again. 463 00:48:47,498 --> 00:48:50,473 - Oh signore. - I have use for this key. 464 00:48:50,503 --> 00:48:53,151 Oh, no one is allowed to go in there, no one. 465 00:48:53,181 --> 00:48:56,452 I won't tell them that you so generously opened the gate for me. 466 00:48:56,934 --> 00:48:59,837 I'll tell them I dropped in from the sky like an avenging angel. 467 00:48:59,867 --> 00:49:01,921 No signore, you mustn't. 468 00:49:49,425 --> 00:49:53,463 Giovanni, don't, don't. 469 00:49:55,176 --> 00:49:57,287 The insect will still have the poison on it. 470 00:49:58,902 --> 00:50:03,620 Poison? I saw the butterfly die, burned. 471 00:50:05,164 --> 00:50:06,595 What is it? What happened? 472 00:50:07,813 --> 00:50:11,497 Giovanni, you had no right to come in the garden. 473 00:50:13,990 --> 00:50:16,880 If you kept that kiss I threw you from my window this morning... 474 00:50:17,773 --> 00:50:19,034 then I have every right. 475 00:50:20,337 --> 00:50:21,584 Here, these are for you. 476 00:50:21,839 --> 00:50:24,545 Thank you Giovanni, but I can't. 477 00:50:27,053 --> 00:50:29,659 You know, the closer I get, the more beautiful you are? 478 00:50:30,326 --> 00:50:31,998 Don't come closer please. 479 00:50:33,003 --> 00:50:35,737 - Don't ever come closer. - Ever? 480 00:50:36,517 --> 00:50:37,608 Please. 481 00:50:38,684 --> 00:50:40,427 Put the flowers on the bench. 482 00:50:45,838 --> 00:50:47,326 Now, leave the garden. 483 00:50:48,655 --> 00:50:51,618 - My father doesn't want anyone to... - But why not, my dear? 484 00:50:58,774 --> 00:51:01,310 Have I ever prevented you from having guests? 485 00:51:01,692 --> 00:51:02,444 Father. 486 00:51:02,713 --> 00:51:04,854 You should introduce me to your young friend. 487 00:51:05,305 --> 00:51:09,215 - I'm your neighbor sir, Giovanni Guasconti. - My pleasure sir. 488 00:51:09,944 --> 00:51:13,061 I see that you find my, my garden attractive. 489 00:51:14,095 --> 00:51:17,510 - Your garden has many attractions sir. - Giovanni please. 490 00:51:18,133 --> 00:51:19,752 Please, leave now. 491 00:51:20,003 --> 00:51:23,191 But tomorrow is Easter Sunday. Surely, you can go to church with me. 492 00:51:23,531 --> 00:51:25,755 No, I've tried to tell you. 493 00:51:25,785 --> 00:51:28,971 But of course you can go to church with him my dear, why shouldn't you? 494 00:51:36,268 --> 00:51:37,952 Did I say something to offend her sir? 495 00:51:37,982 --> 00:51:41,694 Young ladies are sometimes very difficult to understand Mr. Guasconti. 496 00:51:42,813 --> 00:51:45,023 - Perhaps tomorrow she'll... - Yes, perhaps. 497 00:51:45,547 --> 00:51:48,692 - Good day. - Good day sir. 498 00:52:27,176 --> 00:52:31,299 Did you feel very superior Father making a fool of us both? 499 00:52:31,498 --> 00:52:34,091 Under the circumstances, I thought I was most kind. 500 00:52:34,445 --> 00:52:36,655 You see? I even brought your flowers to you. 501 00:52:40,396 --> 00:52:42,549 Strange seeing flowers that weren't meant to kill. 502 00:52:43,172 --> 00:52:47,252 Well, here take them my dear, after all, he brought them to you with his own hands. 503 00:52:47,820 --> 00:52:51,305 He held them and now you hold them. 504 00:53:00,490 --> 00:53:03,639 Very pretty sentimental thought, is it not? 505 00:53:31,901 --> 00:53:35,146 Giovanni, Giovanni. 506 00:53:39,905 --> 00:53:44,269 Giovanni, I must talk to you. Please come down, I'll open the gate. 507 00:54:14,064 --> 00:54:15,750 Giovanni, I had to talk to you. 508 00:54:17,251 --> 00:54:20,340 Then let's talk in town, they'll be celebrating for the holidays. 509 00:54:20,580 --> 00:54:24,689 No. I can't go, there's no place I can go. 510 00:54:25,327 --> 00:54:27,183 Haven't you realized that by now? 511 00:54:28,345 --> 00:54:31,802 This isn't a prison Beatrice, that gate is open.. 512 00:54:32,468 --> 00:54:35,146 Oh Giovanni, if it were only true. 513 00:54:36,576 --> 00:54:38,857 That's why I must talk to you. 514 00:54:40,132 --> 00:54:43,518 Forget me Giovanni, forget you ever saw me. 515 00:54:44,949 --> 00:54:47,825 Is that why you called me down here? To tell me to forget you? 516 00:54:48,901 --> 00:54:51,423 Oh, why should I? I couldn't forget you if I wanted to. 517 00:54:53,406 --> 00:54:55,220 We must both forget Giovanni. 518 00:54:56,679 --> 00:54:58,889 - Beatrice, I don't... - No further. 519 00:54:59,952 --> 00:55:02,927 Listen to me, you must listen. 520 00:55:08,694 --> 00:55:12,179 You saw the butterfly die when it touched that plant. 521 00:55:16,260 --> 00:55:20,878 - Yes. - You would die if you touched me. 522 00:55:22,551 --> 00:55:24,229 What kind of nonsense is that? 523 00:55:24,719 --> 00:55:27,779 - Why should you and that plant... - This is what you must understand. 524 00:55:31,278 --> 00:55:33,049 Do you expect me to believe such ridiculous... 525 00:55:33,079 --> 00:55:34,537 It's the truth. 526 00:55:38,915 --> 00:55:40,289 Let my hand touch yours. 527 00:55:43,463 --> 00:55:44,653 Will I die? 528 00:55:46,069 --> 00:55:50,914 Are you telling me that if I, if I should kiss you I'd fall dead as that butterfly did? 529 00:55:51,850 --> 00:55:55,728 Yes, as air is your life so is poison mine. 530 00:55:56,313 --> 00:56:01,414 This is the way I've been ever since I was born, since my father made me what I am. 531 00:56:02,150 --> 00:56:03,496 Your father? 532 00:56:05,706 --> 00:56:09,588 We're both his creations, the plant and I. 533 00:56:11,443 --> 00:56:15,084 He used its poisons to change the chemistry of my blood. 534 00:56:17,082 --> 00:56:21,347 - I refuse to accept such a... - Oh, How can I make you understand? 535 00:56:24,252 --> 00:56:25,088 Wait. 536 00:56:28,318 --> 00:56:29,027 Wait. 537 00:56:44,993 --> 00:56:48,592 See that lizard Giovanni? Watch it. 538 00:56:50,080 --> 00:56:51,936 Watch the poor creature die. 539 00:57:17,833 --> 00:57:19,916 You still want me Giovanni? 540 00:57:22,030 --> 00:57:25,050 Does it still seem so pleasant to want me in your arms? 541 00:57:39,740 --> 00:57:42,531 In god's name, why is your father done this? 542 00:57:45,081 --> 00:57:47,901 So that I can never sin as my mother did. 543 00:57:48,765 --> 00:57:51,117 So that no man can ever touch me with evil. 544 00:57:54,686 --> 00:57:55,650 Now you know. 545 00:58:24,821 --> 00:58:26,128 Beatrice. 546 00:58:38,691 --> 00:58:42,177 - Beatrice, Beatrice. - No, no. 547 00:58:44,444 --> 00:58:48,227 Beatrice, you tried to kill yourself. 548 00:58:49,360 --> 00:58:51,457 You tried to take your own life. 549 00:58:53,043 --> 00:58:55,494 Oh. I want to die. 550 00:58:56,655 --> 00:58:59,191 Oh please, let me die. 551 00:59:00,182 --> 00:59:04,589 Beatrice child, I only wanted to protect you from trouble. 552 00:59:05,411 --> 00:59:07,522 I never wanted to see you hurt. 553 00:59:09,391 --> 00:59:13,698 Did you think I would never need a man's love or his strength? 554 00:59:14,520 --> 00:59:17,297 But all these years we've had together... 555 00:59:18,460 --> 00:59:21,647 it can't be ended because of that boy. 556 00:59:23,603 --> 00:59:29,524 You blame him? Are you so insane that you don't know what you've done? 557 00:59:30,374 --> 00:59:33,363 But to take your own life because of him? 558 00:59:34,681 --> 00:59:36,498 You think I won't try again? 559 00:59:44,742 --> 00:59:46,775 You won't always be around to stop me. 560 01:00:16,518 --> 01:00:20,769 It was right to awaken me Giovanni, never have I seen anything like this. 561 01:00:21,520 --> 01:00:24,736 The acid is eaten away every organ of the lizard's body. 562 01:00:25,402 --> 01:00:30,219 What kind of a monster is this Rappaccini? Is this what he has come to call science? 563 01:00:31,026 --> 01:00:33,506 He tried to warn me, keep me away. 564 01:00:34,498 --> 01:00:35,787 How can I help her sir? 565 01:00:36,028 --> 01:00:37,422 - Perhaps it's impossible. - It is. 566 01:00:37,452 --> 01:00:39,768 Patience, patience Giovanni. There are many things I can try. 567 01:00:39,937 --> 01:00:43,266 It will take time. Now go home, try to get some sleep. 568 01:00:43,411 --> 01:00:43,898 No. 569 01:00:44,516 --> 01:00:46,458 Please, is nothing you can do here. 570 01:00:49,787 --> 01:00:52,355 If there's any hope at all, I'll let you know at once. 571 01:00:53,966 --> 01:00:54,976 Yes sir. 572 01:01:49,009 --> 01:01:53,639 And so, unfortunately Beatrice couldn't be here. 573 01:01:54,127 --> 01:01:56,482 She was quite upset by what happened. 574 01:01:56,925 --> 01:01:59,674 I had to give her something to make her sleep. 575 01:02:00,325 --> 01:02:04,026 But then perhaps it's just as well that we talk by ourselves. 576 01:02:05,478 --> 01:02:09,924 When I realized how serious things were between the two of you... 577 01:02:10,508 --> 01:02:12,740 I wanted you to have an explanation. 578 01:02:13,094 --> 01:02:16,636 An explanation or a hopeless apology for what you've done to her? 579 01:02:17,734 --> 01:02:21,170 You think my knowledge is so little that I cannot undo what I have done? 580 01:02:21,985 --> 01:02:28,166 You think I would've brought you here to offer my daughter's hand in marriage... 581 01:02:28,980 --> 01:02:30,964 if I did not think you could be married? 582 01:02:32,274 --> 01:02:35,037 - If that is the truth... - Beatrice wants you. 583 01:02:35,303 --> 01:02:38,933 - Her happiness is my only concern. - Sir, it is mine too. 584 01:02:39,801 --> 01:02:42,121 Good, then shall we drink on that? 585 01:02:45,520 --> 01:02:48,530 - Are you sure Beatrice will be all right? - Yes. 586 01:02:48,814 --> 01:02:51,027 I don't know what your experiments were but... 587 01:02:51,488 --> 01:02:53,882 if it had to do with making her immune to poison... 588 01:02:54,215 --> 01:02:55,986 You need not concern yourself. 589 01:02:57,190 --> 01:03:03,140 The greater feat Giovanni, would've been to make the human mind... 590 01:03:03,813 --> 01:03:09,161 immune to the poison of evil, rather than the poison of chemistry. 591 01:03:11,091 --> 01:03:15,571 To the only two men who will ever be in my daughter's life. 592 01:03:17,006 --> 01:03:21,327 Sir, an hour ago, I felt as if the world had been pulled out from under me. 593 01:03:22,089 --> 01:03:24,090 Now the world is back where it should be. 594 01:03:30,217 --> 01:03:33,299 Whatever else you learn in your life Giovanni, remember this... 595 01:03:34,255 --> 01:03:39,957 there is no more potent force, nothing can drive a man harder or faster... 596 01:03:41,002 --> 01:03:45,837 to success or destruction than the love of a woman. 597 01:03:50,777 --> 01:03:55,577 Think I, I didn't get much sleep last... 598 01:04:39,355 --> 01:04:42,366 What is this thing? What are you doing? 599 01:04:43,003 --> 01:04:44,190 It's already done. 600 01:04:46,262 --> 01:04:47,112 What? 601 01:04:47,926 --> 01:04:51,522 You wanted Beatrice, didn't you? Well, you can have her now. 602 01:04:52,337 --> 01:04:54,382 You understand that Giovanni? 603 01:04:54,905 --> 01:05:00,784 As long as you both shall live, there can never be anyone else for either of you. 604 01:05:03,576 --> 01:05:08,011 There will be no evil in your lives, no sin. 605 01:05:09,852 --> 01:05:14,473 - What are you saying? - Go to her Giovanni, touch her. 606 01:05:14,758 --> 01:05:18,672 Take her in your arms. Kiss her, make her your wife. 607 01:05:19,362 --> 01:05:22,797 Make her your wife. Nothing can harm you now. 608 01:05:25,382 --> 01:05:26,604 You changed me. 609 01:05:27,490 --> 01:05:33,546 You stand alone, the two of you, against all of the foul things in this world. 610 01:05:34,768 --> 01:05:38,328 Oh, why don't you thank me Giovanni? Or are you speechless with happiness? 611 01:05:40,259 --> 01:05:42,207 You've made me the same thing she is. 612 01:05:43,305 --> 01:05:44,917 Is what you wanted, didn't you? 613 01:05:45,253 --> 01:05:48,317 Holy wedlock that no man could put asunder? 614 01:05:49,362 --> 01:05:52,302 You're out of your mind, insane. 615 01:05:53,594 --> 01:05:56,764 You had no right, you had no right. 616 01:06:02,361 --> 01:06:04,356 You'll come back Giovanni. 617 01:06:04,823 --> 01:06:08,264 There's nowhere else you can go, you'll have to come back Giovanni. 618 01:06:08,294 --> 01:06:11,729 There's no place you can go, you come back. 619 01:07:45,537 --> 01:07:49,365 This terrible thing that Rappaccini is done to you and his daughter. 620 01:07:50,092 --> 01:07:52,146 Oh, it's so complex Giovanni. 621 01:07:53,404 --> 01:07:55,122 Are you telling me that you cannot help us? 622 01:07:56,167 --> 01:07:57,371 I'm not sure. 623 01:08:03,215 --> 01:08:05,304 I have said the problem is complex. 624 01:08:06,226 --> 01:08:10,689 What Rappaccini is succeeded in doing is converting the poisonous China tree of India. 625 01:08:11,114 --> 01:08:15,984 So that the plant's own juices manufacture a strange solution of hydrocyanic acid. 626 01:08:19,650 --> 01:08:21,563 That's what my blood is become? 627 01:08:22,483 --> 01:08:25,370 - That is what I hope it is become. - What you mean? 628 01:08:25,972 --> 01:08:28,879 We know that to touch the plant means death. 629 01:08:29,425 --> 01:08:30,700 However... 630 01:08:30,948 --> 01:08:35,524 I have managed to find an antidote which will destroy all effects of the acid's radiation. 631 01:08:35,818 --> 01:08:38,026 - Professor? - Under a microscope. 632 01:08:38,510 --> 01:08:41,007 But how do I know what it will do to you Giovanni? 633 01:08:41,823 --> 01:08:45,294 It would take years of testing to find the result on the human system. 634 01:08:46,711 --> 01:08:50,961 Years? Every hour is a thousand years. 635 01:08:52,165 --> 01:08:54,131 Beatrice and I have no time. 636 01:08:58,452 --> 01:08:59,532 Give it to me. 637 01:09:00,665 --> 01:09:05,304 Giovanni, can my conscience let you have it? 638 01:09:06,509 --> 01:09:08,581 Can your conscience refuse me? 639 01:09:21,545 --> 01:09:23,634 No please, put it there. 640 01:09:28,008 --> 01:09:31,993 Whatever happens sir, we will always be in your debt. 641 01:09:36,987 --> 01:09:38,793 May god go with you. 642 01:09:43,717 --> 01:09:48,091 Beatrice, Beatrice. 643 01:09:55,778 --> 01:09:57,017 Beatrice. 644 01:10:08,458 --> 01:10:10,884 There's no need to stay away from me now Beatrice. 645 01:10:11,061 --> 01:10:12,832 What are you saying? 646 01:10:17,543 --> 01:10:19,934 You still don't know what happened last night? 647 01:10:35,446 --> 01:10:39,555 - You see, I'm still alive. - Giovanni. 648 01:10:40,210 --> 01:10:45,258 That was your father's answer to us. He couldn't change you, so he changed me. 649 01:10:49,738 --> 01:10:54,590 Oh no, Giovanni I didn't want that. 650 01:10:56,203 --> 01:10:58,470 I'd known... 651 01:11:00,737 --> 01:11:03,482 Now we're both, we're both locked in. 652 01:11:05,395 --> 01:11:09,274 - We're both prisoners. - No, we can escape. 653 01:11:09,929 --> 01:11:12,848 Professor Baglioni made this, it's an antidote. 654 01:11:13,258 --> 01:11:16,092 He said it could counteract the poison. 655 01:11:19,350 --> 01:11:23,778 - If it will really free us? - Pray Beatrice. 656 01:11:27,248 --> 01:11:30,542 - No. - Quickly, give it to me. 657 01:11:30,572 --> 01:11:32,508 No, wait. 658 01:11:35,518 --> 01:11:37,874 - Giovanni. - Beatrice. 659 01:11:39,307 --> 01:11:41,291 Oh, Giovanni. 660 01:11:50,269 --> 01:11:54,909 The fool, poison was his life, like yours. 661 01:11:55,650 --> 01:11:59,064 - It could only kill him. - You've murdered him. 662 01:11:59,348 --> 01:12:04,221 But you wanted him, I gave him to you, you could've been together. 663 01:12:05,468 --> 01:12:06,721 Then, we will be. 664 01:12:07,968 --> 01:12:11,426 Beatrice, Beatrice, Beatrice. 665 01:12:16,320 --> 01:12:21,166 Beatrice, Beatrice. I only wanted to give you happiness. 666 01:12:26,060 --> 01:12:30,466 How could you give me something you don't have yourself? 667 01:12:34,575 --> 01:12:37,720 You can only give me hate. 668 01:12:41,305 --> 01:12:43,104 Giovanni. 669 01:12:46,334 --> 01:12:49,919 Giovanni, wait for me. 670 01:12:54,594 --> 01:12:58,079 I'll always love you, wherever I... 671 01:13:05,389 --> 01:13:06,692 Giovanni. 672 01:14:17,404 --> 01:14:21,654 Where does evil begin and where does it end? 673 01:14:22,801 --> 01:14:28,568 Can the eye of man really discern the fine line that separates sanity from madness? 674 01:14:30,325 --> 01:14:32,933 If not, can there be a judge so wise... 675 01:14:32,963 --> 01:14:36,814 that he can measure a man's reasons for the sins he commits? 676 01:14:55,675 --> 01:15:01,342 The House of the Seven Gables began its existence in a year of terror. 677 01:15:02,121 --> 01:15:06,627 It was in 1691 that mass hysteria gripped New England... 678 01:15:06,811 --> 01:15:09,843 and innocent people were executed as witches. 679 01:15:10,635 --> 01:15:14,191 Yes, it was a time of horror and blood. 680 01:15:14,830 --> 01:15:18,683 And left a mark on the house that was not to be forgotten for more than... 681 01:15:19,122 --> 01:15:22,013 150 years. 682 01:15:43,716 --> 01:15:46,380 So you've finally dared to come back. 683 01:15:51,565 --> 01:15:55,021 This is my wife Alice, my sister Hannah.. 684 01:15:58,748 --> 01:16:01,055 Gerald, are you sure we have a right to intrude here? 685 01:16:01,085 --> 01:16:01,950 Intrude? 686 01:16:02,531 --> 01:16:05,987 This is as much my house as it is my sister's, is that not so Hannah.? 687 01:16:06,427 --> 01:16:09,799 Your absence of 17 years makes me question that right. 688 01:16:09,983 --> 01:16:12,420 Would you please take these up to the second floor? 689 01:16:14,077 --> 01:16:19,093 My feet took me this far, but they're not taking me one step further into this house. 690 01:16:26,417 --> 01:16:29,221 - Why did he say that? - The man is an idiot, he's means nothing. 691 01:16:29,251 --> 01:16:30,965 I wouldn't be too sure Gerald. 692 01:16:31,291 --> 01:16:35,229 Don't you think the whole town knows a male Pyncheon has returned? 693 01:16:35,626 --> 01:16:37,440 I'm afraid we'll have to carry these up ourselves. 694 01:16:38,332 --> 01:16:40,783 - You will occupy your old room? - Yes. 695 01:16:42,058 --> 01:16:43,999 If it's possible two rooms might be better. 696 01:16:45,643 --> 01:16:49,539 Gerald is a light sleeper, he doesn't like to disturb me. 697 01:16:50,106 --> 01:16:53,307 Very well, you may have the guest room next to mine. 698 01:17:01,327 --> 01:17:04,685 Hannah., if our being here is a great inconvenience to you... 699 01:17:04,855 --> 01:17:09,516 I can only say my brother made a great mistake in returning. 700 01:17:14,035 --> 01:17:16,826 - Hannah.? - Yes? 701 01:17:17,024 --> 01:17:18,398 May I ask why? 702 01:17:20,226 --> 01:17:22,535 You really don't know, do you? 703 01:17:23,924 --> 01:17:27,282 Whatever Gerald's reason for coming here to live, the decision was his. 704 01:17:27,792 --> 01:17:30,442 It isn't the first of his mistakes I've had to accept. 705 01:17:52,444 --> 01:17:53,464 What is it? 706 01:17:58,026 --> 01:18:02,092 Oh, I feel cold suddenly. 707 01:18:03,460 --> 01:18:05,132 There's no draft here. 708 01:18:12,059 --> 01:18:14,750 It's a strange kind of cold. 709 01:18:57,424 --> 01:19:01,093 I, I think I'll feel better in the morning... 710 01:19:01,914 --> 01:19:05,074 when I can look out the window and see the garden... 711 01:19:05,570 --> 01:19:08,603 the arbor, the old well. 712 01:19:08,884 --> 01:19:11,364 How did you know what's outside that window? 713 01:19:12,909 --> 01:19:14,864 The garden is there, isn't it? 714 01:19:16,068 --> 01:19:19,681 Yes, it's there. 715 01:19:21,551 --> 01:19:26,084 Oh, I don't know how I knew about the garden, Gerald never told me. 716 01:19:43,572 --> 01:19:44,861 Hannah., how could... 717 01:22:24,030 --> 01:22:27,473 Afraid of a bloodstained chair Gerald? 718 01:22:28,281 --> 01:22:33,224 Or does it hold too much knowledge of our illustrious male ancestors who died in it? 719 01:22:33,254 --> 01:22:35,475 Don't look forward to my early death Hannah.. 720 01:22:35,988 --> 01:22:39,119 I have no intention of honoring the chair with my corpse. 721 01:22:39,516 --> 01:22:40,975 He didn't either. 722 01:22:42,633 --> 01:22:43,681 You're a fool. 723 01:22:44,474 --> 01:22:46,911 Has any man in our family ever died otherwise? 724 01:22:47,647 --> 01:22:51,572 Then, I shall be the first not to, I will not be frightened away Hannah.. 725 01:22:51,798 --> 01:22:55,397 When I get what I want from this house, then I'll leave and not before. 726 01:22:55,567 --> 01:22:57,777 Do you think you can outwit a ghost? 727 01:22:58,627 --> 01:23:00,979 Are you so immune to death that you can defy a... 728 01:23:01,009 --> 01:23:05,201 - curse that is ruined the family? - I'll stay alive as long as is necessary. 729 01:23:05,428 --> 01:23:10,075 You don't have a choice, the man buried under this house won't wait. 730 01:23:10,415 --> 01:23:15,741 Go back to your books of demons and witchcraft, they're your only companions. 731 01:23:15,771 --> 01:23:19,639 Why not? It wasn't the dead who gambled away the family fortune. 732 01:23:19,823 --> 01:23:21,169 And now that you've bankrupted us... 733 01:23:21,199 --> 01:23:23,547 you think you can come back here and take what is rightfully mine? 734 01:23:23,577 --> 01:23:24,782 Yours? 735 01:23:25,476 --> 01:23:27,970 You assume a great deal, my dear sister. 736 01:23:28,239 --> 01:23:32,336 You'll never find that vault Gerald, I've searched this house from top to bottom. 737 01:23:32,731 --> 01:23:36,102 Just as every Pyncheon is searched it for 150 years. 738 01:23:36,627 --> 01:23:39,078 The ghost won't let you find it. 739 01:23:39,957 --> 01:23:43,952 It isn't where you look for it Hannah., it's how. 740 01:23:50,908 --> 01:23:53,543 Now, let us see if a dead man can stop me. 741 01:24:13,872 --> 01:24:16,338 - Where's Gerald going? - He didn't say. 742 01:24:17,159 --> 01:24:19,766 But if you want Gerald to live, get him out of this house. 743 01:24:20,375 --> 01:24:23,576 - To live? - Do you see those bloodstains? 744 01:24:30,788 --> 01:24:34,330 That was his blood, it ran from his lips. 745 01:24:35,180 --> 01:24:40,436 The date is on his gravestone, March 17th, 1691. 746 01:24:41,031 --> 01:24:43,496 The very first night he lived in this house. 747 01:24:46,528 --> 01:24:48,241 The Pyncheons are cursed. 748 01:24:48,625 --> 01:24:51,728 Every male member of the family is died the same way. 749 01:24:51,983 --> 01:24:56,942 And unless Gerald leaves, he too will die with blood on his lips. 750 01:25:31,496 --> 01:25:33,041 Since we both live here now... 751 01:25:33,071 --> 01:25:35,322 you can at least tell me who you're expecting to come here tonight. 752 01:25:35,352 --> 01:25:38,438 - You find out when he gets here. - What are you hiding Gerald? 753 01:25:38,977 --> 01:25:41,003 I saw you run out of the house this afternoon. 754 01:25:41,343 --> 01:25:44,165 If it's about finding the vault I'm entitled to know what you're doing. 755 01:25:44,195 --> 01:25:46,466 Are you ought to entitle to meddle in my private affairs? 756 01:25:46,986 --> 01:25:50,079 You had no right to tell Alice about the bloodstains on the chair. 757 01:25:50,206 --> 01:25:52,620 How long do you think you can hold back the truth? 758 01:25:59,951 --> 01:26:01,658 Perhaps your visitor isn't coming. 759 01:26:02,837 --> 01:26:08,107 Time is long past when the Pyncheons could give orders and everyone had to obey. 760 01:26:44,173 --> 01:26:48,798 You finally decided to join us, is your empty room so much better company? 761 01:26:50,664 --> 01:26:55,554 - Somebody is coming. - What do you say? 762 01:26:56,357 --> 01:27:01,342 - There's no one out there. - His name is Jonathan Maule. 763 01:27:12,171 --> 01:27:16,878 Jonathan Maule? Is he the one you expect? 764 01:27:17,266 --> 01:27:21,392 Yes and if you have any objections, I don't care to hear them. 765 01:27:34,325 --> 01:27:37,371 Who told you Jonathan Maule was coming here tonight? 766 01:27:38,977 --> 01:27:40,583 Nobody told me. 767 01:28:16,427 --> 01:28:21,984 He's here. Jonathan Maule has come. 768 01:28:35,743 --> 01:28:37,131 She's right, he's here. 769 01:28:51,779 --> 01:28:54,570 How could you know about a man named Jonathan Maule? 770 01:28:55,788 --> 01:29:00,052 - Have you ever met him? - No, I haven't. 771 01:29:02,432 --> 01:29:04,146 Hannah., how could I know he was coming? 772 01:29:05,563 --> 01:29:08,227 - How? - You couldn't know. 773 01:29:09,417 --> 01:29:13,143 Unless something in this house made you know. 774 01:29:14,886 --> 01:29:19,532 - Mr. Pyncheon? - Yes, you got my note? 775 01:29:20,397 --> 01:29:22,210 I returned home late from my business. 776 01:29:23,357 --> 01:29:27,824 - I heard music outside. - Yes, my wife was playing. 777 01:29:28,146 --> 01:29:30,390 We can talk in the study Mr. Maule. 778 01:29:49,440 --> 01:29:51,098 Mrs. Pyncheon... 779 01:29:52,699 --> 01:29:54,951 that music, where did you learn it? 780 01:29:56,808 --> 01:29:57,870 I... 781 01:29:59,400 --> 01:30:01,157 I never played it before. 782 01:30:03,226 --> 01:30:04,940 I never even heard it before. 783 01:30:05,960 --> 01:30:07,036 Mr. Maule? 784 01:30:08,567 --> 01:30:09,431 I'm sorry. 785 01:30:10,521 --> 01:30:14,304 Forgive me for barging in this way, I was just surprised. 786 01:30:15,182 --> 01:30:17,066 We can talk now Mr. Maule. 787 01:30:25,212 --> 01:30:29,920 - Miss Pyncheon. - I never expected to see you in this house. 788 01:30:30,355 --> 01:30:32,409 I never expected to be invited. 789 01:30:50,431 --> 01:30:51,947 Have a seat Mr. Maule. 790 01:30:53,944 --> 01:30:58,067 I am not disregarding the long unpleasantness... 791 01:30:58,097 --> 01:31:00,872 that is existed between our families sir. 792 01:31:01,424 --> 01:31:03,407 But I always say that... 793 01:31:04,059 --> 01:31:08,196 good whiskey is better than oil to toss on troubled waters. 794 01:31:11,384 --> 01:31:14,331 And so, your health sir. 795 01:31:16,414 --> 01:31:20,037 It's not like a Pyncheon to ask a Maule to pass the time of day. 796 01:31:20,409 --> 01:31:24,589 No, of course not, not unless they both had something to gain. 797 01:31:25,198 --> 01:31:28,102 Our ancestors would say the Pyncheons did all the gaining. 798 01:31:28,428 --> 01:31:31,077 We live in an enlightened age Mr. Maule. 799 01:31:31,587 --> 01:31:36,036 A family feud that began in 1690 can scarcely affect us. 800 01:31:38,190 --> 01:31:39,890 What is it you want Pyncheon? 801 01:31:40,838 --> 01:31:42,722 I would like to make a trade with you sir. 802 01:31:43,261 --> 01:31:47,285 For generations, your family is been in possession of certain information. 803 01:31:47,512 --> 01:31:50,133 Are you referring to the vault that's hidden in this house? 804 01:31:50,757 --> 01:31:51,997 Precisely sir. 805 01:31:52,485 --> 01:31:56,750 Your ancestor was the architect of this place, he would've known where the vault is. 806 01:31:57,486 --> 01:32:02,133 Didn't your sister tell you that she tried to find out what I know 10 years ago? 807 01:32:02,686 --> 01:32:07,687 I presumed she had, but I have a different proposition to make sir. 808 01:32:08,650 --> 01:32:12,065 The House of the Seven Gables, for your information. 809 01:32:13,766 --> 01:32:15,707 What are you offering me Pyncheon? 810 01:32:15,976 --> 01:32:20,269 A decayed tomb, built on land that was stolen from my ancestors? 811 01:32:20,609 --> 01:32:24,108 The courts settled that issue 150 years ago sir. 812 01:32:24,264 --> 01:32:26,149 Courts that the Pyncheons controlled. 813 01:32:27,353 --> 01:32:32,836 If I did know where the vault is, you couldn't get it out of me at any price. 814 01:32:33,770 --> 01:32:38,360 My family has suffered enough from the curse that was put on them by a Maule. 815 01:32:38,714 --> 01:32:41,733 Have you tray to explaining that to the man buried in your cellar? 816 01:32:41,931 --> 01:32:45,827 I say that the curse is finished, the past stays in the past. 817 01:32:50,686 --> 01:32:51,578 Does it? 818 01:33:01,779 --> 01:33:04,995 The curse said that the Pyncheons would've blood to drink. 819 01:33:06,355 --> 01:33:10,109 Are you so sure now that the past stays in the past? 820 01:33:34,718 --> 01:33:37,637 - Mrs. Pyncheon. - Mr. Maule please. 821 01:33:38,246 --> 01:33:41,151 You seemed to understand something about the music I was playing tonight... 822 01:33:41,888 --> 01:33:43,815 more than I understand myself. 823 01:33:44,991 --> 01:33:46,946 The music is very old. 824 01:33:48,193 --> 01:33:52,458 The only time I ever heard it was when I was a child and my grandmother played it. 825 01:33:53,690 --> 01:33:54,823 And still, I know it. 826 01:33:56,198 --> 01:33:59,556 I seem to know many things I shouldn't know... 827 01:34:00,505 --> 01:34:05,025 and always when a strange, cold chill comes over me... 828 01:34:05,935 --> 01:34:07,365 as if it was possessing me. 829 01:34:08,868 --> 01:34:11,049 I knew your name before I heard it. 830 01:34:11,999 --> 01:34:14,676 I could sense that you were at the door before you knocked. 831 01:34:16,957 --> 01:34:19,252 Then, what you want from me is an explanation. 832 01:34:19,918 --> 01:34:24,338 Mr. Maule, if there is one please, I must know. 833 01:34:25,841 --> 01:34:28,051 How can I explain my own impressions tonight? 834 01:34:28,830 --> 01:34:31,069 When I got your husband's note I wasn't going to come here. 835 01:34:31,291 --> 01:34:35,022 But something kept coming to my mind compelling me to come. 836 01:34:35,277 --> 01:34:36,196 Mrs. Pyncheon... 837 01:34:36,226 --> 01:34:40,236 I swear that while I was still in my own home, I could see you playing that music. 838 01:34:40,872 --> 01:34:45,914 It was your face, the very dress you're wearing, the way your hands moved the keys. 839 01:34:45,944 --> 01:34:49,217 I knew you as though I'd known you since I was born... 840 01:34:51,045 --> 01:34:52,759 or even before that. 841 01:34:55,139 --> 01:34:57,746 Yes, I think I felt the same way myself. 842 01:35:00,454 --> 01:35:05,525 We never met before tonight. What's happening to us Mr. Maule? 843 01:35:08,075 --> 01:35:10,342 You know, there is a curse against this house. 844 01:35:11,589 --> 01:35:13,098 Hannah told me something. 845 01:35:13,615 --> 01:35:17,310 Did she also tell you that the man who spoke that curse against the Pyncheons... 846 01:35:17,340 --> 01:35:19,437 Matthew Maule, is buried under the house? 847 01:35:24,041 --> 01:35:25,189 Last night... 848 01:35:26,535 --> 01:35:32,230 my door opened but there was nobody there and yet someone or something, came into my room. 849 01:35:32,260 --> 01:35:33,604 I could feel that was there. 850 01:35:34,836 --> 01:35:38,520 And when it was gone, I found this. 851 01:35:40,545 --> 01:35:41,891 A locket. 852 01:35:50,808 --> 01:35:53,910 But this painting it's, it's of you. 853 01:35:54,974 --> 01:36:00,160 No, I don't know who she is and I don't know what the locket means. 854 01:36:01,633 --> 01:36:03,659 I wasn't going to meet you out here like this... 855 01:36:04,041 --> 01:36:06,563 but something drove me to it so I could give it to you. 856 01:36:09,467 --> 01:36:11,847 Then, perhaps it has the answer for us. 857 01:36:13,604 --> 01:36:15,516 I don't know what that answer can be. 858 01:36:16,409 --> 01:36:18,222 I'm not to sure that I want to know. 859 01:36:19,354 --> 01:36:20,870 I'm going to leave here. 860 01:36:23,024 --> 01:36:26,367 I'm going to forget that the House of Seven Gables ever existed. 861 01:37:10,443 --> 01:37:11,378 Alice. 862 01:37:17,413 --> 01:37:18,589 Alice? 863 01:37:21,635 --> 01:37:22,542 Alice. 864 01:37:33,834 --> 01:37:35,973 Alice, I want to talk to you. 865 01:37:36,511 --> 01:37:41,243 Gerald, we've nothing to talk about. All I want to do is get out of this house. 866 01:37:42,547 --> 01:37:44,283 You'll leave when I tell you. 867 01:37:44,870 --> 01:37:49,503 Gerald, I can't stand anymore. I feel as if I'm losing my mind. 868 01:37:50,452 --> 01:37:52,109 Please don't try to stop me. 869 01:37:53,187 --> 01:37:54,986 I'm going to leave first thing in the morning. 870 01:37:55,780 --> 01:37:59,180 Alice, you are my wife, you'll do as I... 871 01:38:42,794 --> 01:38:45,882 Nora. 872 01:39:03,474 --> 01:39:05,755 Nora. 873 01:39:30,660 --> 01:39:33,111 Nora. 874 01:40:06,434 --> 01:40:08,049 Nora. 875 01:40:20,687 --> 01:40:23,280 Matthew, you come. 876 01:40:25,543 --> 01:40:29,935 - After all these years of waiting. - Nora. 877 01:40:36,509 --> 01:40:38,238 You called me Matthew. 878 01:40:40,108 --> 01:40:41,071 Why, there... 879 01:40:43,806 --> 01:40:46,823 There was another man here, he... 880 01:40:48,013 --> 01:40:50,719 he'd a leather apron, of a blacksmith. 881 01:40:52,844 --> 01:40:55,366 Matthew Maule had his blacksmith's forge here., 882 01:40:55,593 --> 01:40:58,667 Near this well before the House of the Seven Gables was built. 883 01:41:01,714 --> 01:41:02,847 What did he want of me? 884 01:41:04,363 --> 01:41:06,927 Why did, why did he have me come down to the garden? 885 01:41:07,962 --> 01:41:10,314 Perhaps because he knew I'd be here. 886 01:41:15,018 --> 01:41:19,027 I said to you that I felt as if I might've known you before I was born. 887 01:41:20,022 --> 01:41:22,318 Now I think it was long before that. 888 01:41:23,522 --> 01:41:27,900 I think what we feel might've begun 150 years ago. 889 01:41:30,096 --> 01:41:33,808 - Was the locket supposed to tell us that? - I believe so. 890 01:41:36,273 --> 01:41:41,288 Alice, was your grandmother's name Holbrook, Deborah Holbrook? 891 01:41:42,974 --> 01:41:45,397 Oh, how did you know that? 892 01:41:45,595 --> 01:41:49,067 I got nothing but go trough old papers and records since you gave me the locket. 893 01:41:49,364 --> 01:41:53,246 Alice, the girl in the locket is Nora Holbrook. 894 01:41:57,609 --> 01:41:59,338 Matthew called me Nora. 895 01:41:59,975 --> 01:42:03,687 Nora Holbrook was the girl Matthew was to marry before he was hanged. 896 01:42:04,353 --> 01:42:07,512 He was condemned as a witch by colonel Jeffrey Pyncheon... 897 01:42:07,852 --> 01:42:11,465 because Pyncheon wanted this land, the land we're on right now. 898 01:42:14,340 --> 01:42:17,656 Oh then, why is Matthew's grave there? 899 01:42:18,520 --> 01:42:20,362 When Pyncheon wanted the house built... 900 01:42:20,561 --> 01:42:24,641 he was forced to use the only architect in town, Matthew's brother. 901 01:42:25,562 --> 01:42:27,899 Oh, this was superstitious times Alice. 902 01:42:28,636 --> 01:42:33,977 Pyncheon defied Matthew's curse, despite the brother wanting to make it come true. 903 01:42:36,287 --> 01:42:37,930 The curse has come true. 904 01:42:41,770 --> 01:42:44,348 - Alice, that music you played. - Yes? 905 01:42:46,785 --> 01:42:50,214 Was music Nora Holbrook wrote for Matthew. 906 01:42:51,332 --> 01:42:52,707 Can't you understand? 907 01:42:53,628 --> 01:42:57,722 Matthew was hanged before he and Nora could realize their love. 908 01:42:58,529 --> 01:43:00,923 But that love didn't die with Matthew. 909 01:43:02,099 --> 01:43:05,414 He wants it to live again, through us. 910 01:43:06,519 --> 01:43:07,993 Jonathan... 911 01:43:09,353 --> 01:43:11,053 we can't have that love. 912 01:43:11,323 --> 01:43:16,692 Why we've been drawn together this way if we aren't supposed to love each other? 913 01:43:26,255 --> 01:43:28,760 Are you about to do something you'll regret Gerald? 914 01:43:29,145 --> 01:43:32,432 - Get out of my way Hannah.. - I saw them from my window. 915 01:43:33,665 --> 01:43:35,605 Then you know why I'm going to kill Maule. 916 01:43:35,848 --> 01:43:38,254 Kill the one chance you have of finding the vault? 917 01:43:38,948 --> 01:43:42,578 Can you be so blind that you haven't realized that they are the key? 918 01:43:43,014 --> 01:43:44,615 They? You're insane. 919 01:43:45,607 --> 01:43:50,070 I want my share of the money, I'll not let you spoil it. 920 01:43:51,288 --> 01:43:55,383 - Am I supposed to let him take away my wife? - You can't eat pride. 921 01:43:56,998 --> 01:44:01,631 When you find the vault, then you can do whatever you want, not now. 922 01:44:09,054 --> 01:44:10,981 I'm still Gerald's wife. 923 01:44:14,608 --> 01:44:15,911 Please leave now. 924 01:44:19,821 --> 01:44:22,174 - Alice... - We won't see each other again. 925 01:44:31,056 --> 01:44:32,076 All right. 926 01:44:35,335 --> 01:44:40,776 I only wish that I'd the right to speak for my own love, not Matthew's. 927 01:44:58,537 --> 01:45:01,286 Nora. 928 01:45:23,033 --> 01:45:25,980 Nora. 929 01:46:04,289 --> 01:46:07,349 Nora. 930 01:46:30,031 --> 01:46:32,156 Why did you come down here? 931 01:46:40,996 --> 01:46:43,461 - I can't tell you. - Why not? 932 01:46:44,651 --> 01:46:46,436 Did Jonathan Maule send you down here? 933 01:46:47,640 --> 01:46:52,018 - No. - Don't lie, he told you where he vault is. 934 01:46:52,372 --> 01:46:53,789 Why, that's not true. 935 01:46:54,695 --> 01:46:58,110 Shall I force you to tell me the truth Alice? What is it? 936 01:46:58,846 --> 01:47:02,726 Are you ready to open doors to Jonathan that you've kept locked from me? 937 01:47:02,756 --> 01:47:04,130 Gerald. 938 01:47:13,780 --> 01:47:15,253 Who can be in the house? 939 01:47:46,492 --> 01:47:50,714 What is it Alice? The ghost of Matthew Maule? 940 01:47:51,450 --> 01:47:52,573 Why? 941 01:47:52,909 --> 01:47:57,370 Is he been conjured up out of his grave by Jonathan to come between you and me? 942 01:47:57,400 --> 01:48:00,079 - Is that what he wants? - I told you to leave this house. 943 01:48:00,532 --> 01:48:03,252 You brought back Matthew Maule, you and no one else. 944 01:48:03,536 --> 01:48:08,891 If I'm the one you want Maule, then here I am, I'm waiting. 945 01:48:09,387 --> 01:48:13,071 Destroy me if you can, because if you don't, I'll get what I want... 946 01:48:13,312 --> 01:48:14,828 and then you will have lost. 947 01:49:32,935 --> 01:49:34,310 Get some water Gerald. 948 01:49:35,868 --> 01:49:38,390 - It is blood. - Some water... 949 01:50:04,189 --> 01:50:05,673 What did you expect Gerald? 950 01:50:06,173 --> 01:50:10,096 The water is from Maule's well, the plaster in these walls is mixed with that water. 951 01:50:10,126 --> 01:50:12,860 Did you expect anything else but blood from Matthew Maule? 952 01:50:13,979 --> 01:50:15,820 But I'm still here Hannah.. 953 01:50:17,294 --> 01:50:19,306 I haven't tasted blood yet. 954 01:50:21,133 --> 01:50:23,867 This is the extent of Maule's revenge... 955 01:50:24,590 --> 01:50:27,862 he can't stop me from finding that vault. 956 01:51:01,297 --> 01:51:02,430 It's moving. 957 01:51:03,068 --> 01:51:04,865 You mind if I watch Gerald? 958 01:51:05,291 --> 01:51:08,210 Then I can be sure we'll share whatever you find. 959 01:51:09,570 --> 01:51:12,361 That old deed to the land in Maine is in the vault, 960 01:51:13,622 --> 01:51:15,252 it'll be worth millions. 961 01:51:16,781 --> 01:51:19,077 More than enough for both of us. 962 01:51:37,934 --> 01:51:40,866 His arm, it's gone. 963 01:51:42,596 --> 01:51:47,894 Matthew Maule was a blacksmith, a man with two arms. 964 01:51:51,676 --> 01:51:55,063 Jonathan sent Alice down here, the... 965 01:51:56,635 --> 01:51:59,100 the secret to the vault must be in his grave. 966 01:52:31,126 --> 01:52:34,979 The portrait in the study and this arrow, 967 01:52:36,637 --> 01:52:40,292 it could mean a lever was concealed there, you were right Hannah.. 968 01:52:40,859 --> 01:52:44,514 Jonathan Maule and my wife were the key, they wanted the deed for themselves. 969 01:52:45,392 --> 01:52:47,404 Are you satisfied now Hannah.? 970 01:52:48,140 --> 01:52:50,717 A Pyncheon has outlasted the Maules. 971 01:52:50,747 --> 01:52:54,317 - Are you sure you will be that Pyncheon? - This says that I will. 972 01:52:55,281 --> 01:52:58,667 Or do you have some ambitious notion concerning yourself? 973 01:52:58,922 --> 01:53:02,520 The power of the curse was never directed against a Pyncheon woman. 974 01:53:03,568 --> 01:53:09,107 I shall be quite content to share the new fortune with you, as long as you live. 975 01:53:09,137 --> 01:53:11,246 You seem very confident my dear sister. 976 01:53:11,276 --> 01:53:15,001 It was you who told me my natural companions are witches and demons. 977 01:53:15,780 --> 01:53:17,325 What do I have to fear? 978 01:53:18,571 --> 01:53:21,886 Shall we go upstairs Gerald and share our victory? 979 01:53:21,916 --> 01:53:24,748 Why not? It's a night for celebration. 980 01:53:27,269 --> 01:53:29,593 But I intend to celebrate it alone. 981 01:53:47,729 --> 01:53:52,969 You killed her, your own sister, in god's name. 982 01:53:55,958 --> 01:53:58,705 Where would you run Alice? To the police? 983 01:53:59,216 --> 01:54:02,681 You want me hanged as a murderer so that you can go to Jonathan, is that? 984 01:54:03,135 --> 01:54:06,127 He told me not come back in this house, he know it was evil. 985 01:54:06,271 --> 01:54:09,327 He told me what was here, let me go Gerald, let me go. 986 01:54:09,357 --> 01:54:13,203 Yes of course my dear wife, I'll let you go to Jonathan. 987 01:54:14,577 --> 01:54:18,516 On second thought, suppose we compromise and I give you to a different Maule? 988 01:54:18,546 --> 01:54:19,366 Gerald. 989 01:54:20,429 --> 01:54:21,463 Gerald. 990 01:55:07,989 --> 01:55:08,995 Alice. 991 01:56:53,429 --> 01:56:54,661 Alice. 992 01:57:00,229 --> 01:57:01,320 Alice. 993 01:57:11,124 --> 01:57:14,340 Alice Alice. 994 01:57:19,583 --> 01:57:20,745 Alice. 995 01:58:59,707 --> 01:59:04,156 The last Pyncheon is died, curse is ended. 996 01:59:09,285 --> 01:59:12,968 Thus did the House of the Seven Gables come to its end. 997 01:59:13,662 --> 01:59:19,584 Destroyed by the decay of greed and hate that had corroded its very foundations. 998 01:59:20,803 --> 01:59:26,584 It was the time now for Matthew Maule to find peace. 78607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.