Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,363 --> 00:01:44,990
Throughout the ages, the
heavens have unleashed their fury...
2
00:01:45,401 --> 00:01:48,887
to make man tremble in
the presence of the unknown.
3
00:01:49,501 --> 00:01:53,056
And as man has witnessed
the power of nature's elements...
4
00:01:53,086 --> 00:01:55,667
so have some men
sought desperately in this...
5
00:01:55,697 --> 00:02:01,645
infinite power the secret of why
they are born and why they will die.
6
00:02:02,324 --> 00:02:07,226
While the very ground on which
they walk, the earth that will bury them...
7
00:02:07,594 --> 00:02:10,654
remains to mock their existence.
8
00:02:17,243 --> 00:02:21,805
My dear Carl, only
the vicissitudes of a lifetime...
9
00:02:21,961 --> 00:02:26,735
a long lifetime vicissitudes that
we have shared almost as brothers...
10
00:02:27,217 --> 00:02:30,489
could've brought me
out on a night such as this
11
00:02:31,099 --> 00:02:34,584
to drink a toast to your birthday.
12
00:02:35,136 --> 00:02:39,046
Of course, if you'd been more considerate...
13
00:02:39,726 --> 00:02:42,234
you might've been born in better weather.
14
00:02:42,705 --> 00:02:47,815
Well perhaps, perhaps the
next time I am born Alex, I'll...
15
00:02:48,977 --> 00:02:54,772
I'll make it a day in spring when
everything else is being born also.
16
00:02:56,967 --> 00:03:00,655
Then here's to both of our next birthdays...
17
00:03:01,019 --> 00:03:04,730
so that we may share an eternity
of the friendship we have known.
18
00:03:12,579 --> 00:03:15,370
Excellent port Carl, excellent.
19
00:03:16,106 --> 00:03:22,071
Worthy of a man who has made life
give him full measure in 79 years.
20
00:03:25,315 --> 00:03:26,392
Full measure?
21
00:03:31,592 --> 00:03:35,417
Oh, how lonely the years
would've been without you Alex.
22
00:03:42,983 --> 00:03:47,970
Only one other person could've
driven the loneliness from my life.
23
00:03:48,920 --> 00:03:51,088
But, what will be will be.
24
00:03:53,823 --> 00:03:55,806
- Alex?
- Yes?
25
00:03:56,599 --> 00:03:58,809
I wonder, my old friend...
26
00:03:59,550 --> 00:04:03,077
- could you do me a favor?
- Yes, of course Carl.
27
00:04:05,344 --> 00:04:10,190
Should I not be here
for a rendezvous with my...
28
00:04:10,558 --> 00:04:16,452
my 80th birthday,
could you please bury this with me?
29
00:04:18,350 --> 00:04:21,226
- A withered rose?
- Yes, well...
30
00:04:22,572 --> 00:04:25,604
not very much to show
for all those years, is it?
31
00:04:26,950 --> 00:04:32,263
But to me, this rose is worth
more than all the world's treasures.
32
00:04:34,373 --> 00:04:38,921
Sylvia gave it to me almost 40 years ago.
33
00:04:41,146 --> 00:04:44,136
Was to wear it on my wedding night.
34
00:04:45,510 --> 00:04:48,301
Excuse me, there's something I must do.
35
00:05:06,917 --> 00:05:10,828
Sylvia, time has come again.
36
00:05:12,231 --> 00:05:15,291
Another milestone has been reached.
37
00:05:16,340 --> 00:05:19,712
I drink to your infinite patience.
38
00:05:21,243 --> 00:05:23,467
Wait for me Sylvia.
39
00:05:24,317 --> 00:05:28,199
The time cannot be much longer
when I will join you there.
40
00:05:33,179 --> 00:05:36,665
Oh Carl, Carl, if you
only knew how wrong it...
41
00:05:36,695 --> 00:05:39,980
was never to have
married because of a memory.
42
00:05:41,070 --> 00:05:46,284
My dear Alex, perhaps I
was capable of loving only once.
43
00:05:47,375 --> 00:05:53,028
And if fate decreed that Sylvia
should die on the eve of our wedding...
44
00:05:54,232 --> 00:05:57,942
Alex, has man ever been able to control fate?
45
00:05:57,972 --> 00:05:59,034
Why not?
46
00:05:59,390 --> 00:06:03,583
Nothing ever stopped me from living
exactly the kind of life that I wanted.
47
00:06:05,765 --> 00:06:09,421
That all depends on what one
wants from life Alex, now, you...
48
00:06:09,789 --> 00:06:14,719
you always needed to be surrounded
with laughter and gaiety, music.
49
00:06:15,173 --> 00:06:17,186
Music is good for the soul.
50
00:06:17,524 --> 00:06:22,682
And nothing melts a lady with
more dispatch than the sob of a violin.
51
00:06:24,424 --> 00:06:27,300
Oh Carl, Carl, what a waste.
52
00:06:27,853 --> 00:06:32,100
Many women other than Sylvia would've
loved you and now there would be children...
53
00:06:32,130 --> 00:06:35,136
Oh no, Sylvia shared everything with me.
54
00:06:35,923 --> 00:06:41,480
Her face filled my dreams,
her warmth gave me courage...
55
00:06:41,989 --> 00:06:46,806
her memory gave me life itself. You, you
think I'd allow another woman to intrude?
56
00:06:46,807 --> 00:06:49,164
But it is not right to live with a ghost.
57
00:06:50,890 --> 00:06:54,928
It was close, was
you with your talk of ghosts.
58
00:06:55,491 --> 00:07:00,201
Oh, I apologize, I, I promise that
I won't bring such lightning again.
59
00:07:06,135 --> 00:07:07,296
The rain is stopping.
60
00:07:07,326 --> 00:07:09,774
I suppose you're
going to blame that on me too.
61
00:07:12,922 --> 00:07:14,310
Alex, look.
62
00:07:18,738 --> 00:07:21,796
That door hasn't been opened in 38 years.
63
00:07:22,903 --> 00:07:25,516
Come my friend, let's see
what damage may have been done.
64
00:07:50,417 --> 00:07:53,166
Carl, Carl, do you think
we ought to go in there?
65
00:07:54,118 --> 00:07:56,868
Afraid of dust and meaningless bones Alex?
66
00:07:56,898 --> 00:07:59,154
You're a doctor, you're used to these things.
67
00:07:59,535 --> 00:08:02,929
Well, as a doctor I can tell
you you're not so far removed...
68
00:08:02,959 --> 00:08:05,369
- from dust and meaningless bones yourself.
- Yeah.
69
00:08:10,713 --> 00:08:13,036
Light the candles Alex please.
70
00:08:31,058 --> 00:08:32,383
Two coffins?
71
00:08:33,544 --> 00:08:36,792
The one that is
fallen is Sylvia's, the other is mine.
72
00:08:37,292 --> 00:08:40,160
You wanted to take your
memories even to the grave, eh?
73
00:08:41,659 --> 00:08:45,071
Water dripping down,
storm must've cracked the ceiling.
74
00:08:45,598 --> 00:08:48,801
Come, come help me put the coffin right.
75
00:08:58,093 --> 00:09:01,151
- Sylvia?
- Oh no Carl, it can't be.
76
00:09:02,013 --> 00:09:05,406
Not after all these years, she would
be dust, that's all that would be left.
77
00:09:07,239 --> 00:09:08,655
Yes, I know.
78
00:09:10,769 --> 00:09:13,872
But it is Sylvia, we both know that.
79
00:09:15,288 --> 00:09:17,300
- Just as beautiful.
- Oh, Carl, Carl, Carl...
80
00:09:17,330 --> 00:09:19,599
put the lid back on the
coffin and let's get out of here.
81
00:09:19,629 --> 00:09:21,002
I'm a doctor Alex,
82
00:09:21,032 --> 00:09:24,372
- I have to know what preserved her body.
- In this I couldn't assist you.
83
00:09:27,503 --> 00:09:29,963
Perfect, perfect.
84
00:09:33,312 --> 00:09:36,969
Flesh is firm, no decomposition.
85
00:09:38,331 --> 00:09:39,538
But why?
86
00:09:40,953 --> 00:09:42,587
Isn't the air in here.
87
00:09:46,479 --> 00:09:49,819
- This vault isn't a vacuum.
- Carl please, let's...
88
00:09:49,849 --> 00:09:51,525
- Alex.
- Yes?
89
00:09:51,943 --> 00:09:52,651
Alex.
90
00:09:53,612 --> 00:09:54,683
Look.
91
00:09:56,707 --> 00:10:00,282
It's still wet as though
water is been dripping on it.
92
00:10:00,312 --> 00:10:01,235
But, of course.
93
00:10:01,878 --> 00:10:05,581
It rained hard tonight and there would
be seepage from the hill above.
94
00:10:06,388 --> 00:10:11,422
No, no Alex, to cause a groove such as this,
water would've had to drip on this coffin...
95
00:10:11,452 --> 00:10:12,877
for a great number of years.
96
00:10:14,937 --> 00:10:16,798
38 years perhaps.
97
00:10:16,907 --> 00:10:20,292
You mean, ever since
Sylvia was put in here, eh?
98
00:10:21,254 --> 00:10:22,152
Yes.
99
00:10:26,336 --> 00:10:28,804
The coffin is wet inside.
100
00:10:29,739 --> 00:10:34,260
The water must've seeped in
through that hole and kept it saturated.
101
00:10:34,290 --> 00:10:36,878
Oh Carl, you can't believe
that just plain water would...
102
00:10:36,908 --> 00:10:39,638
- keep Sylvia looking...
- I didn't say it was just plain water.
103
00:10:40,691 --> 00:10:45,165
Old age is catching up with you, I say
that we go inside and finish our wine, now.
104
00:10:45,195 --> 00:10:46,302
Well Alex...
105
00:10:46,332 --> 00:10:51,672
I thought that my enthusiasm
for research gone a long time ago.
106
00:10:51,702 --> 00:10:55,257
And now and now here
is a challenge that tells me I...
107
00:10:55,427 --> 00:10:58,770
I'm, I'm still alive enough to be curious.
108
00:11:21,950 --> 00:11:25,350
Impossible, simply impossible.
109
00:11:26,923 --> 00:11:30,493
This liquid absolutely defies analysis.
110
00:11:31,045 --> 00:11:33,341
It looks like water.
111
00:11:35,494 --> 00:11:39,545
Taste like water, but it isn't water.
At least, not as man knows it.
112
00:11:39,575 --> 00:11:44,079
You can drink that if you like, I
need something more familiar, whiskey.
113
00:11:47,975 --> 00:11:50,625
Extraordinarily high mineral content.
114
00:11:51,687 --> 00:11:55,314
Sulfur and it practically no bacterial count.
115
00:11:56,632 --> 00:12:01,916
Could it be that this liquid
is some sort of strong germicidal?
116
00:12:02,852 --> 00:12:07,556
If so, what could be in the
earth above the crypt to make it so?
117
00:12:10,503 --> 00:12:11,622
Alex...
118
00:12:13,209 --> 00:12:17,941
could this be some sort of virgin spring?
119
00:12:19,145 --> 00:12:21,780
A liquid so pure that...
120
00:12:22,715 --> 00:12:25,320
very fundamental structure is unknown?
121
00:12:25,477 --> 00:12:30,719
If you've found anything as pure as that in
this sinful world, you are indeed a genius.
122
00:12:31,371 --> 00:12:35,706
I have known such purity only once before.
123
00:12:36,754 --> 00:12:37,888
Sylvia.
124
00:12:39,248 --> 00:12:44,277
Takes such a purity to make a man forget
all other women for as long as he lives.
125
00:12:45,524 --> 00:12:49,759
Now Carl, now that you know
what you don't know about that stuff...
126
00:12:49,789 --> 00:12:54,137
- you mind if we get out of this unholy room?
- Just, just a moment.
127
00:12:54,167 --> 00:12:57,836
There's, there's just
one other test that I must make.
128
00:13:19,742 --> 00:13:21,950
Now what are you going to do with that?
129
00:13:22,578 --> 00:13:26,385
Well, we've seen that this liquid
can preserve the illusion of life.
130
00:13:26,415 --> 00:13:30,089
- Now let us see if can restore it.
- Restore life?
131
00:13:30,458 --> 00:13:32,741
- Yes.
- You're not serious.
132
00:13:33,256 --> 00:13:39,175
It's only an experiment Alex,
are you too old for curiosity?
133
00:14:21,271 --> 00:14:24,522
Alex, you see? It's alive again.
134
00:14:26,113 --> 00:14:30,082
A fragrance as sweet
as the day Sylvia gave it to me.
135
00:14:30,482 --> 00:14:32,091
- You realize what that means?
- No.
136
00:14:32,975 --> 00:14:36,989
No, I'm not sure that I want to know what it
means. Carl, this is the work of the devil.
137
00:14:37,019 --> 00:14:40,780
The devil? He wouldn't have
anything to do with such happiness.
138
00:14:40,810 --> 00:14:44,562
- What do you talking about?
- Alex...
139
00:14:46,688 --> 00:14:50,625
suppose I were to drink some
of this liquid and become young again.
140
00:14:50,655 --> 00:14:52,355
Carl, you're out of your mind.
141
00:14:52,385 --> 00:14:55,169
Don't you see Alex, that
you could drink some too and...
142
00:14:55,641 --> 00:14:58,135
we'll have another life of such friendship.
143
00:14:58,800 --> 00:15:01,457
I'd hardly call that
the work of the devil Alex.
144
00:15:02,818 --> 00:15:04,433
Do you think it's a possibility?
145
00:15:05,368 --> 00:15:08,539
Well, I, I'll be the first to try.
146
00:15:08,569 --> 00:15:12,692
Oh no, what if it should
turn out to be some sort of poison?
147
00:15:14,209 --> 00:15:18,303
You saw the second coffin in the crypt.
148
00:15:19,749 --> 00:15:21,053
My old friend I...
149
00:15:21,449 --> 00:15:24,453
trust you'll make all necessary arrangements.
150
00:15:27,202 --> 00:15:29,057
I'll pray for you.
151
00:15:37,657 --> 00:15:39,711
To Sylvia...
152
00:15:41,483 --> 00:15:47,419
who either brought us
eternal youth or just eternity.
153
00:16:01,658 --> 00:16:05,270
- Well, do you feel anything?
- No.
154
00:16:08,997 --> 00:16:13,800
Carl it, it only
works on things like flowers.
155
00:16:16,661 --> 00:16:19,736
Carl? Carl, Carl, what is it?
156
00:16:20,402 --> 00:16:21,351
Seems I...
157
00:16:22,173 --> 00:16:25,842
I feel faint, feverish.
158
00:16:28,350 --> 00:16:29,314
Carl.
159
00:16:38,933 --> 00:16:41,710
Alex, first look.
160
00:17:04,477 --> 00:17:05,979
My, my face.
161
00:17:07,551 --> 00:17:08,784
Alex...
162
00:17:10,753 --> 00:17:12,496
Tell me, tell me what you see.
163
00:17:14,040 --> 00:17:17,483
Carl, I can't believe it,
you could be your own son.
164
00:17:18,064 --> 00:17:22,569
I can't wait to have you join me.
Come, drink the liquid Alex..
165
00:17:23,447 --> 00:17:25,105
Hurry, hurry.
166
00:17:26,508 --> 00:17:28,860
- Hurry, my old friend.
- Yes, I am hurrying.
167
00:17:28,890 --> 00:17:32,018
Oh, you remember what a
fine figure you cut in your youth?
168
00:17:32,048 --> 00:17:36,214
Tall, handsome, my old friend,
you had the grace of a panther.
169
00:17:36,244 --> 00:17:37,461
I did, didn't I?
170
00:17:38,127 --> 00:17:41,116
Now you shall have it again, drink, drink.
171
00:17:41,537 --> 00:17:45,537
Oh, by George, you didn't
walk into a room you glided in.
172
00:17:45,721 --> 00:17:47,719
When you twirled your cloak about you...
173
00:17:47,749 --> 00:17:50,524
I used to think you were the
most magnificent thing I ever saw.
174
00:17:51,303 --> 00:17:52,677
Did you really?
175
00:17:55,709 --> 00:17:58,670
- Oh, I begin to feel it now.
- The fever?
176
00:18:00,484 --> 00:18:02,666
Good, good, you're
going back through the years.
177
00:18:04,536 --> 00:18:06,505
Oh, this dizziness...
178
00:18:07,384 --> 00:18:08,574
Oh, Carl.
179
00:18:09,764 --> 00:18:14,395
- Perhaps the liquid and whiskey don't mix.
- Oh, nonsense, nonsense.
180
00:18:14,425 --> 00:18:18,548
You're simply going back to your youth the
same way that you left it, full of whiskey.
181
00:18:29,486 --> 00:18:31,427
The liquid is taking effect.
182
00:18:53,684 --> 00:18:56,688
Young again, I'm young.
183
00:18:56,718 --> 00:19:00,726
Oh Alex, you've done it.
Oh, let me feel your grip.
184
00:19:00,924 --> 00:19:02,142
Alright, here.
185
00:19:04,834 --> 00:19:08,303
Oh, it's like iron. Oh, what a
night of miracles this is been.
186
00:19:08,333 --> 00:19:12,431
What if it wears off Carl? What if the
liquid doesn't give us youth permanently?
187
00:19:12,461 --> 00:19:14,187
Well look, we can drink some more.
188
00:19:14,414 --> 00:19:16,987
After all, it's been dripping
in the crypt for almost 40 years.
189
00:19:17,017 --> 00:19:20,671
- It could go on dripping forever.
- What a wonderful way to be young.
190
00:19:20,863 --> 00:19:25,613
- All we have to do is to be thirsty.
- Thirstiest old coots in the world.
191
00:19:25,643 --> 00:19:27,575
Thirstiest as young coots.
192
00:19:27,913 --> 00:19:32,662
You know, I can't wait to see the expression
on the townspeople's faces when they see us.
193
00:19:38,930 --> 00:19:40,063
Sylvia.
194
00:19:42,047 --> 00:19:43,962
Oh, if only Sylvia could see us.
195
00:19:45,039 --> 00:19:47,441
Sylvia? Yes, of course.
196
00:19:49,561 --> 00:19:53,165
- Alex, but perhaps she will see us.
- What?
197
00:19:58,756 --> 00:20:00,796
Carl, what are you saying?
198
00:20:01,612 --> 00:20:04,149
Why shouldn't Sylvia have
a chance to share in our miracle?
199
00:20:04,179 --> 00:20:07,566
But you can't give her the
water, a dead person can't drink.
200
00:20:07,596 --> 00:20:09,647
Of course not, but there are ways.
201
00:20:10,203 --> 00:20:14,488
Carl, Carl, I beg of you, you
don't try to bring back the dead.
202
00:20:14,613 --> 00:20:18,535
Alex, you said it yourself,
a chance to live our lives over.
203
00:20:18,841 --> 00:20:23,704
- If I could have that marriage to Sylvia...
- Marriage? Carl, you couldn't.
204
00:20:24,883 --> 00:20:25,778
Alex...
205
00:20:26,277 --> 00:20:30,822
I devoted one lifetime to Sylvia,
I'm perfectly willing to devote another.
206
00:20:49,433 --> 00:20:50,917
How are you going to do it?
207
00:20:51,586 --> 00:20:54,952
Oh, seems that even the fates
are conspiring to help us.
208
00:20:55,735 --> 00:21:00,302
A few years ago, a
certain Dr. Pravaz, a Frenchman...
209
00:21:00,880 --> 00:21:02,274
invented a singular instrument.
210
00:21:03,646 --> 00:21:04,825
Oh, what is it do?
211
00:21:06,242 --> 00:21:09,755
My patients seem to object
being jammed by it, but...
212
00:21:10,334 --> 00:21:12,839
- I'd say it's quite effective.
- Carl, wait.
213
00:21:13,564 --> 00:21:15,367
I'm not sure that
I want to be a part of this.
214
00:21:16,127 --> 00:21:18,892
Alex, we three were inseparable.
215
00:21:20,026 --> 00:21:21,748
Should Sylvia come back...
216
00:21:22,939 --> 00:21:24,797
so I'm sure that she wanted you to be there.
217
00:21:25,868 --> 00:21:26,854
You must stay.
218
00:21:32,623 --> 00:21:34,720
But perhaps you will be going too far.
219
00:21:34,969 --> 00:21:39,173
I mean, people are meant to grow old and die.
220
00:21:39,662 --> 00:21:41,486
Sylvia never had a chance to grow old.
221
00:21:42,631 --> 00:21:43,742
Perhaps this will give to her.
222
00:22:21,650 --> 00:22:25,678
- I thought I saw her finger move.
- No, I saw nothing.
223
00:22:51,504 --> 00:22:53,729
Look, is trying to breathe.
224
00:22:56,307 --> 00:22:59,537
Sylvia, come back to me, breathe.
225
00:23:17,885 --> 00:23:21,370
She's breathing normally. Sylvia...
226
00:23:22,347 --> 00:23:27,844
Sylvia, it's Carl, Carl Heidegger, I'm here.
227
00:23:29,147 --> 00:23:30,337
I'm waiting for you.
228
00:23:34,022 --> 00:23:35,465
Carl?
229
00:23:37,491 --> 00:23:40,480
Oh, it's alive again, she remembers my name.
230
00:23:44,929 --> 00:23:47,550
Her eyes, look her eyes opening.
231
00:23:48,456 --> 00:23:51,856
She can see again. Oh,
the Lord infinite mercy.
232
00:23:58,162 --> 00:24:03,177
Carl, is everything ready for the wedding?
233
00:24:07,839 --> 00:24:09,156
The wedding?
234
00:24:10,828 --> 00:24:12,854
Always so absent-minded.
235
00:24:14,002 --> 00:24:17,841
Have you forgotten? Our wedding is tomorrow.
236
00:24:18,167 --> 00:24:23,055
Your wedding 38 years ago,
the last thing she remembers.
237
00:24:29,205 --> 00:24:33,044
What is it you say? 38 years?
238
00:24:34,291 --> 00:24:37,251
Sylvia, it's difficult to explain.
239
00:24:37,549 --> 00:24:41,729
- What do you mean, wedding of 38 years ago?
- Sylvia...
240
00:24:43,699 --> 00:24:44,818
And this rag?
241
00:24:46,292 --> 00:24:49,336
- Why am I dressed this way?
- Sylvia, be calm.
242
00:24:49,366 --> 00:24:51,067
Just, just listen please.
243
00:24:53,589 --> 00:24:57,109
- If this is some hideous prank...
- No Sylvia, no, its...
244
00:24:57,585 --> 00:25:00,149
just that something very strange is happened.
245
00:25:01,254 --> 00:25:02,109
Sylvia...
246
00:25:02,529 --> 00:25:05,759
Have you no recollection
of the sudden illness that struck...
247
00:25:05,789 --> 00:25:07,517
you on the night we were to be married?
248
00:25:09,641 --> 00:25:11,682
That was just a few hours ago.
249
00:25:13,211 --> 00:25:17,150
I was feeling weak
and tired, but I'm all right now.
250
00:25:17,675 --> 00:25:19,493
You died Sylvia.
251
00:25:19,970 --> 00:25:22,350
You've been dead for 38 years.
252
00:25:24,078 --> 00:25:27,379
Dead? 38 years?
253
00:25:33,444 --> 00:25:34,762
He's insane.
254
00:25:35,924 --> 00:25:39,976
You died Sylvia, been dead for 38 years.
255
00:25:42,937 --> 00:25:44,439
1859?
256
00:25:47,287 --> 00:25:51,693
- Alex, tell me he's mad.
- No Sylvia, it's the truth.
257
00:25:53,860 --> 00:25:55,121
I haven't changed.
258
00:25:56,906 --> 00:26:00,072
And both of you,
the years haven't changed you either.
259
00:26:00,505 --> 00:26:04,883
Well, that's thanks to a miracle that
was made known to us this very evening.
260
00:26:05,860 --> 00:26:10,294
- What are you talking about?
- Please, come sit down.
261
00:26:15,932 --> 00:26:21,613
This evening, we found a peculiar liquid
dripping from the ceiling of your crypt.
262
00:26:22,307 --> 00:26:27,578
And after testing it, we learned that it
had the power to restore eternal youth.
263
00:26:27,963 --> 00:26:32,538
And since you'd been preserved by it, we
were able to bring you back to the living.
264
00:26:34,422 --> 00:26:35,796
Carl...
265
00:26:36,902 --> 00:26:37,752
is this true?
266
00:26:37,782 --> 00:26:40,500
Oh, it's as true as heaven and earth my love.
267
00:26:43,447 --> 00:26:45,091
I can stay alive?
268
00:26:47,414 --> 00:26:50,474
- Forever?
- Oh, forever.
269
00:26:54,116 --> 00:26:57,862
Oh darling, if you only knew how
much I've loved you all these years.
270
00:26:58,266 --> 00:27:01,270
How I've cherished your memory and
could dream of no other woman but you.
271
00:27:01,440 --> 00:27:04,755
- You never married?
- There's never been another woman.
272
00:27:05,350 --> 00:27:08,340
Then, we can still be married,
as if nothing had happened.
273
00:27:08,538 --> 00:27:10,055
Nothing can stop us now.
274
00:27:11,811 --> 00:27:15,608
Darling, I saved your wedding dress.
275
00:27:16,387 --> 00:27:19,107
- Did you?
- I'll get it for you.
276
00:27:36,646 --> 00:27:38,932
May I get something for you?
277
00:28:01,074 --> 00:28:03,114
Would you care for some wine?
278
00:28:03,554 --> 00:28:07,336
Is it good wine Alex?
Such as we had yesterday?
279
00:28:08,612 --> 00:28:11,842
- That yesterday of 38 years ago, of course.
- Please, Sylvia.
280
00:28:12,253 --> 00:28:17,112
- When we had our final argument.
- Sylvia please, he'll hear you.
281
00:28:18,713 --> 00:28:22,070
Don't let him know, it would break his heart.
282
00:28:23,133 --> 00:28:25,479
And what of my heart Alex?
283
00:28:25,868 --> 00:28:27,950
You had no conscience about that, did you?
284
00:28:29,409 --> 00:28:32,923
- I loved you, you know that.
- Love?
285
00:28:33,843 --> 00:28:38,008
To take all a woman has to offer
and then refuse to marry her.
286
00:28:39,382 --> 00:28:40,855
Is that your idea of love?
287
00:28:41,011 --> 00:28:43,887
You know how I felt about
marriage from the beginning.
288
00:28:44,525 --> 00:28:46,282
I loved you, but I wanted to be free.
289
00:28:47,035 --> 00:28:51,764
You gave yourself to me, are you
trying to say that I seduced you?
290
00:29:06,457 --> 00:29:09,390
That you would've been happy
marrying him in spite me?
291
00:29:09,772 --> 00:29:14,094
I wanted to be your wife,
not just another woman.
292
00:29:15,184 --> 00:29:16,785
If only you had loved me enough.
293
00:29:16,815 --> 00:29:19,449
Isn't it love enough that
a man would murder for you?
294
00:29:22,027 --> 00:29:22,821
Murder?
295
00:29:23,090 --> 00:29:26,745
You know why you became ill so
suddenly the night before your wedding?
296
00:29:27,992 --> 00:29:29,069
I poisoned you.
297
00:29:30,642 --> 00:29:34,128
You think I wanted to see you
in the arms of another man?
298
00:29:35,335 --> 00:29:40,024
But you insisted on mocking me, by going
ahead with your spite marriage to Carl.
299
00:29:40,054 --> 00:29:42,203
You forced me to do what I had to do.
300
00:29:43,634 --> 00:29:45,023
All right Alex.
301
00:29:46,142 --> 00:29:48,862
Maybe I was wrong
to have that much pride but...
302
00:29:49,797 --> 00:29:51,483
we could be married now.
303
00:29:52,659 --> 00:29:54,430
We've been given another chance.
304
00:29:55,336 --> 00:29:58,368
Oh, we can't make the same mistake again.
305
00:30:00,650 --> 00:30:02,633
How can I tell Carl?
306
00:30:03,724 --> 00:30:07,507
He's lived like a monk all these
years, holding onto your memory...
307
00:30:08,613 --> 00:30:10,809
as if it were something sacred.
308
00:30:11,701 --> 00:30:13,713
I've never destroyed the illusion for him.
309
00:30:15,555 --> 00:30:18,686
I don't know if I could do it now.
310
00:30:20,656 --> 00:30:22,157
All I know is...
311
00:30:23,177 --> 00:30:26,620
I don't want to live
again if I can't have you.
312
00:30:29,051 --> 00:30:30,615
Tell him the truth.
313
00:30:32,131 --> 00:30:35,078
You must Alex please.
314
00:30:40,640 --> 00:30:41,618
I'll try.
315
00:30:44,409 --> 00:30:48,050
Sylvia, look Sylvia, look.
316
00:30:50,402 --> 00:30:54,270
As white and pure
as the day you first tried it on.
317
00:30:56,891 --> 00:31:01,495
Put it on my dear, a
new future begins for us tonight.
318
00:31:03,238 --> 00:31:05,618
- Go my dear.
- Carl...
319
00:31:06,879 --> 00:31:09,273
couldn't this wait until tomorrow?
320
00:31:09,777 --> 00:31:12,313
I've done nothing else but wait.
321
00:31:12,602 --> 00:31:18,141
No, no, no, there'll be no more wasted years,
no more wasted minutes, life is too precious.
322
00:31:20,139 --> 00:31:25,593
Go my dear, put it on. I want to see you
as lovely and radiant as you should be.
323
00:31:26,244 --> 00:31:31,515
Then we'll burn all this in the fireplace
with all the other memories of the past.
324
00:31:39,633 --> 00:31:42,155
As my best friend Alex...
325
00:31:42,736 --> 00:31:45,613
you must give the bride away
tomorrow at our wedding.
326
00:31:45,923 --> 00:31:49,649
Well, it's so late, must we discuss it now?
327
00:31:51,505 --> 00:31:55,493
Well, you don't seem
very enthusiastic about our wedding.
328
00:31:55,756 --> 00:32:00,927
What do you expect? I just
haven't grown used to all this, yet.
329
00:32:09,173 --> 00:32:11,227
- Carl.
- Yes?
330
00:32:12,545 --> 00:32:16,540
- There's something I must say to you.
- Yes?
331
00:32:20,423 --> 00:32:22,350
It's about Sylvia.
332
00:32:24,206 --> 00:32:27,989
What is it you want
to say to me my old friend?
333
00:32:30,128 --> 00:32:34,888
That you ruined my life once?
That you're about to do it again?
334
00:32:36,404 --> 00:32:37,480
You heard?
335
00:32:38,471 --> 00:32:40,738
Or is it that you're
trying to tell me that you...
336
00:32:40,768 --> 00:32:44,323
turned Sylvia into little more than a harlot?
337
00:32:48,176 --> 00:32:51,279
Carl. Carl.
338
00:32:52,469 --> 00:32:54,764
Carl don't, use reason.
339
00:32:55,911 --> 00:32:56,959
Carl.
340
00:33:23,849 --> 00:33:24,911
Carl.
341
00:33:28,269 --> 00:33:29,601
Forgive me, I...
342
00:33:33,172 --> 00:33:37,124
Carl, Carl, we were such good friends.
343
00:33:50,045 --> 00:33:51,802
The water doesn't last.
344
00:33:54,395 --> 00:33:55,486
Sylvia.
345
00:35:26,747 --> 00:35:28,178
Oh, no.
346
00:35:33,009 --> 00:35:34,397
You've stopped.
347
00:35:40,999 --> 00:35:46,198
Don't stop, damn you. Don't stop, I need you.
348
00:35:51,171 --> 00:35:54,812
You've taken Carl and Sylvia away from me.
349
00:35:56,087 --> 00:35:57,716
You left me nothing.
350
00:35:59,360 --> 00:36:01,358
You left me nothing.
351
00:36:02,562 --> 00:36:04,602
Nothing.
352
00:36:10,821 --> 00:36:13,201
Man's dream of eternal youth...
353
00:36:13,910 --> 00:36:17,948
An illusion that begins
with the first awakening of his mind...
354
00:36:18,259 --> 00:36:21,758
and lasts until the moment
when he goes to his final rest.
355
00:36:22,623 --> 00:36:27,752
Only a dream perhaps, but what
would life be without our dreams?
356
00:36:46,338 --> 00:36:50,106
Among the most beautiful
and wonderful of the lord's creations...
357
00:36:50,588 --> 00:36:52,770
are the things that grow from the earth.
358
00:36:53,974 --> 00:36:58,096
It is strange indeed, that the
verdant green of grass and leaf...
359
00:36:58,436 --> 00:37:01,510
the myriad colors
and fragrances of flowers...
360
00:37:02,049 --> 00:37:05,137
all meant to be solace to the soul of man...
361
00:37:06,327 --> 00:37:11,074
can be so distorted that
their very essence become evil...
362
00:37:11,698 --> 00:37:14,602
their only use, death.
363
00:38:15,921 --> 00:38:17,380
Mistress Rappaccini.
364
00:38:18,840 --> 00:38:20,752
I must apologize if I frightened you.
365
00:38:21,645 --> 00:38:24,395
But after seeing you down
there for the past three days...
366
00:38:24,705 --> 00:38:26,590
I was lost, I had to find out your name.
367
00:38:27,567 --> 00:38:30,018
Fortunately, my landlady
is an understanding woman.
368
00:38:31,406 --> 00:38:33,361
I'm Giovanni Guasconti.
369
00:38:36,110 --> 00:38:38,022
How do you do Mr. Guasconti?
370
00:38:39,170 --> 00:38:43,803
- Now, if you'll forgive me...
- Oh, but wait, I wanted to talk to you.
371
00:38:45,984 --> 00:38:50,177
- What is it you wish to say Mr. Guasconti?
- Well I...
372
00:38:51,211 --> 00:38:54,668
Oh, this is my first time in
Padua, I'm going to the university.
373
00:38:55,546 --> 00:38:59,131
- I'm from Naples.
- I've read about Naples.
374
00:39:00,406 --> 00:39:04,118
Oh, it's much bigger than
Padua and has a beautiful bay.
375
00:39:04,799 --> 00:39:09,304
In the sun, it glistens like a necklace that
should be hung around a pretty girl's neck.
376
00:39:10,905 --> 00:39:13,383
May I come down there
and tell you more about it?
377
00:39:13,413 --> 00:39:16,133
No, no I...
378
00:39:19,165 --> 00:39:20,383
I'm sorry.
379
00:39:21,333 --> 00:39:23,500
I must bring this package
to the house immediately.
380
00:39:23,840 --> 00:39:25,115
When can we talk again?
381
00:39:40,331 --> 00:39:44,142
Signore, I have brought you fresh bedding.
382
00:39:44,936 --> 00:39:47,571
Being my landlady doesn't give
you the privilege of spying on me.
383
00:39:49,299 --> 00:39:51,991
I, I, I felt responsible. I...
384
00:39:53,126 --> 00:39:55,251
I told you her name.
385
00:39:56,271 --> 00:39:58,538
Well then tell me
why she acted so afraid of me.
386
00:40:02,137 --> 00:40:03,993
I can only tell you what I know.
387
00:40:05,396 --> 00:40:08,668
In the 20 years that they
have allowed me to live here...
388
00:40:09,745 --> 00:40:13,443
I have never seen
a visitor go into that house.
389
00:40:14,491 --> 00:40:15,681
Why?
390
00:40:17,452 --> 00:40:19,095
Make of it what you will.
391
00:40:34,141 --> 00:40:38,660
You will study chapters 3, 4...
392
00:40:41,310 --> 00:40:42,302
and 5.
393
00:40:43,017 --> 00:40:46,339
Hope you do better
this time, now off with you.
394
00:40:46,991 --> 00:40:50,491
- Professor.
- Ah, my young friend Giovanni.
395
00:40:50,873 --> 00:40:53,027
You get to look more
like your father every day.
396
00:40:54,061 --> 00:40:57,164
- You have some question about the lesson.
- No sir, it's...
397
00:40:57,419 --> 00:40:59,883
Quite personal, about a girl.
398
00:41:00,436 --> 00:41:01,484
Oh?
399
00:41:02,590 --> 00:41:06,118
One minute I think I'm in love with her,
the next minute, I say to myself...
400
00:41:06,302 --> 00:41:09,914
But how can it be Giovanni? I've never
even been close enough to hold her hand.
401
00:41:10,411 --> 00:41:13,712
And you think this is a problem
an old science professor can solve?
402
00:41:14,024 --> 00:41:17,396
You've lived in Padua all your
life, you might know the family...
403
00:41:17,821 --> 00:41:19,394
the name is Rappaccini.
404
00:41:23,801 --> 00:41:26,606
- This girl is called Beatrice?
- Then you do know her.
405
00:41:27,881 --> 00:41:31,338
I've never seen her, no one had.
406
00:41:33,307 --> 00:41:34,682
Except you apparently.
407
00:41:35,823 --> 00:41:36,843
This is crazy.
408
00:41:39,124 --> 00:41:44,549
20 years ago, the girl's father, Giacomo
Rappaccini taught science in this very room.
409
00:41:45,611 --> 00:41:49,918
There were many who thought he was destined
to be the greatest scientist of our century.
410
00:41:50,953 --> 00:41:54,155
Then suddenly,
he gave up his career, everything.
411
00:41:55,444 --> 00:41:58,844
He locked himself inside his house
and no one is seen him since.
412
00:41:59,071 --> 00:42:02,244
- But what of Beatrice? Surely she...
- She may have been the cause of it.
413
00:42:03,406 --> 00:42:04,664
No one really knows.
414
00:42:05,219 --> 00:42:09,307
All that the people of Padua have
learned is that after the girl was born...
415
00:42:09,511 --> 00:42:13,492
Rappaccini's wife deserted
him, ran away with another man.
416
00:42:15,433 --> 00:42:19,655
That was when he left the university and
locked his door in the face of the world.
417
00:42:21,398 --> 00:42:24,543
Come, come, there
are plenty of other girls in Padua.
418
00:42:26,159 --> 00:42:28,992
Oh, thank you
professor, you've been very kind.
419
00:43:32,264 --> 00:43:35,410
What's the matter father?
Has it grown too strong for you?
420
00:43:35,878 --> 00:43:40,199
The radiation from the acid's heat
is exceeded even my expectations.
421
00:43:42,820 --> 00:43:45,682
Nevertheless, you know
that I could destroy it if I wished to.
422
00:43:46,518 --> 00:43:47,722
But then I would die.
423
00:43:49,212 --> 00:43:54,086
- And you don't want to lose us both, do you?
- Beatrice...
424
00:43:56,198 --> 00:43:58,365
You fail to see the humor Father.
425
00:44:00,547 --> 00:44:03,098
The infusion will take three blooms.
426
00:44:04,174 --> 00:44:05,605
You will get them.
427
00:44:22,564 --> 00:44:27,353
We share the same life my friends,
only you're the more fortunate.
428
00:44:28,345 --> 00:44:29,988
You don't have to think.
429
00:45:06,725 --> 00:45:10,069
Lizabetta did well, these are fine specimens.
430
00:45:10,721 --> 00:45:13,668
Your daughter is a fine
specimen too, is she not Father?
431
00:45:14,375 --> 00:45:17,790
A specimen of the most
deadly thing that was ever given life.
432
00:45:19,107 --> 00:45:21,841
The day will come when you will thank me.
433
00:45:26,360 --> 00:45:30,554
How long would it take for me to die
if these infusions didn't take place?
434
00:45:31,589 --> 00:45:35,060
- My only concern is with your life.
- No matter.
435
00:45:36,505 --> 00:45:42,186
The only difference in being dead
is this house is bigger than a grave.
436
00:46:25,370 --> 00:46:28,161
10 seconds and the potency is correct.
437
00:46:30,414 --> 00:46:32,851
Shall we give the
poor creature a burial Father?
438
00:46:34,126 --> 00:46:40,374
We could inscribe on its gravestone,
it died that Beatrice Rappaccini might live.
439
00:46:40,983 --> 00:46:45,247
Never understand how fortunate you are
that none of the world's sin can touch you.
440
00:46:46,352 --> 00:46:49,384
- As it touched my...
- I do not wish to hear her name.
441
00:46:50,984 --> 00:46:55,710
Of course not, lock it from your mind
as you've locked us from the world.
442
00:46:55,915 --> 00:46:56,921
The world?
443
00:46:57,587 --> 00:47:00,321
What is this sudden
picture you have of the world?
444
00:47:00,590 --> 00:47:04,783
A stupid boy on a
balcony? Is that what you see?
445
00:47:07,036 --> 00:47:09,487
I see a human being who can laugh...
446
00:47:10,309 --> 00:47:11,896
and think of me as a woman...
447
00:47:13,185 --> 00:47:14,134
not death.
448
00:47:32,439 --> 00:47:33,855
Good morning.
449
00:47:35,456 --> 00:47:36,292
Good morning.
450
00:47:36,689 --> 00:47:39,438
What a wonderful way to greet
the day, seeing such loveliness.
451
00:47:40,472 --> 00:47:42,108
We better not talk very long today.
452
00:47:42,109 --> 00:47:44,309
You're going to be late
for your class at the university.
453
00:47:44,991 --> 00:47:46,022
Let's see now...
454
00:47:46,365 --> 00:47:50,672
for the past month you and I have discussed
philosophy, history and world events...
455
00:47:51,508 --> 00:47:53,264
and all from my window.
456
00:47:55,106 --> 00:47:56,282
You know what I dreamed last night?
457
00:47:57,586 --> 00:48:01,525
That you invited me down there and I
thought I was dead because it was heaven.
458
00:48:04,755 --> 00:48:05,902
It isn't, is it?
459
00:48:08,354 --> 00:48:11,116
I think it must be heaven
to be able to go to the university.
460
00:48:12,859 --> 00:48:15,013
Giovanni, you're going
to be late, you know you are.
461
00:48:16,132 --> 00:48:18,583
All right my remote Princess, I'll go.
462
00:48:20,396 --> 00:48:22,479
Now, hold onto that until I see you again.
463
00:48:47,498 --> 00:48:50,473
- Oh signore.
- I have use for this key.
464
00:48:50,503 --> 00:48:53,151
Oh, no one is allowed to go in there, no one.
465
00:48:53,181 --> 00:48:56,452
I won't tell them that you so
generously opened the gate for me.
466
00:48:56,934 --> 00:48:59,837
I'll tell them I dropped in from
the sky like an avenging angel.
467
00:48:59,867 --> 00:49:01,921
No signore, you mustn't.
468
00:49:49,425 --> 00:49:53,463
Giovanni, don't, don't.
469
00:49:55,176 --> 00:49:57,287
The insect will still have the poison on it.
470
00:49:58,902 --> 00:50:03,620
Poison? I saw the butterfly die, burned.
471
00:50:05,164 --> 00:50:06,595
What is it? What happened?
472
00:50:07,813 --> 00:50:11,497
Giovanni, you had no
right to come in the garden.
473
00:50:13,990 --> 00:50:16,880
If you kept that kiss I threw you
from my window this morning...
474
00:50:17,773 --> 00:50:19,034
then I have every right.
475
00:50:20,337 --> 00:50:21,584
Here, these are for you.
476
00:50:21,839 --> 00:50:24,545
Thank you Giovanni, but I can't.
477
00:50:27,053 --> 00:50:29,659
You know, the closer I get,
the more beautiful you are?
478
00:50:30,326 --> 00:50:31,998
Don't come closer please.
479
00:50:33,003 --> 00:50:35,737
- Don't ever come closer.
- Ever?
480
00:50:36,517 --> 00:50:37,608
Please.
481
00:50:38,684 --> 00:50:40,427
Put the flowers on the bench.
482
00:50:45,838 --> 00:50:47,326
Now, leave the garden.
483
00:50:48,655 --> 00:50:51,618
- My father doesn't want anyone to...
- But why not, my dear?
484
00:50:58,774 --> 00:51:01,310
Have I ever prevented you from having guests?
485
00:51:01,692 --> 00:51:02,444
Father.
486
00:51:02,713 --> 00:51:04,854
You should introduce me to your young friend.
487
00:51:05,305 --> 00:51:09,215
- I'm your neighbor sir, Giovanni Guasconti.
- My pleasure sir.
488
00:51:09,944 --> 00:51:13,061
I see that you find my, my garden attractive.
489
00:51:14,095 --> 00:51:17,510
- Your garden has many attractions sir.
- Giovanni please.
490
00:51:18,133 --> 00:51:19,752
Please, leave now.
491
00:51:20,003 --> 00:51:23,191
But tomorrow is Easter Sunday.
Surely, you can go to church with me.
492
00:51:23,531 --> 00:51:25,755
No, I've tried to tell you.
493
00:51:25,785 --> 00:51:28,971
But of course you can go to church
with him my dear, why shouldn't you?
494
00:51:36,268 --> 00:51:37,952
Did I say something to offend her sir?
495
00:51:37,982 --> 00:51:41,694
Young ladies are sometimes very
difficult to understand Mr. Guasconti.
496
00:51:42,813 --> 00:51:45,023
- Perhaps tomorrow she'll...
- Yes, perhaps.
497
00:51:45,547 --> 00:51:48,692
- Good day.
- Good day sir.
498
00:52:27,176 --> 00:52:31,299
Did you feel very superior
Father making a fool of us both?
499
00:52:31,498 --> 00:52:34,091
Under the circumstances,
I thought I was most kind.
500
00:52:34,445 --> 00:52:36,655
You see? I even brought your flowers to you.
501
00:52:40,396 --> 00:52:42,549
Strange seeing flowers
that weren't meant to kill.
502
00:52:43,172 --> 00:52:47,252
Well, here take them my dear, after all,
he brought them to you with his own hands.
503
00:52:47,820 --> 00:52:51,305
He held them and now you hold them.
504
00:53:00,490 --> 00:53:03,639
Very pretty sentimental thought, is it not?
505
00:53:31,901 --> 00:53:35,146
Giovanni, Giovanni.
506
00:53:39,905 --> 00:53:44,269
Giovanni, I must talk to you.
Please come down, I'll open the gate.
507
00:54:14,064 --> 00:54:15,750
Giovanni, I had to talk to you.
508
00:54:17,251 --> 00:54:20,340
Then let's talk in town, they'll
be celebrating for the holidays.
509
00:54:20,580 --> 00:54:24,689
No. I can't go, there's no place I can go.
510
00:54:25,327 --> 00:54:27,183
Haven't you realized that by now?
511
00:54:28,345 --> 00:54:31,802
This isn't a prison
Beatrice, that gate is open..
512
00:54:32,468 --> 00:54:35,146
Oh Giovanni, if it were only true.
513
00:54:36,576 --> 00:54:38,857
That's why I must talk to you.
514
00:54:40,132 --> 00:54:43,518
Forget me Giovanni, forget you ever saw me.
515
00:54:44,949 --> 00:54:47,825
Is that why you called me
down here? To tell me to forget you?
516
00:54:48,901 --> 00:54:51,423
Oh, why should I? I couldn't
forget you if I wanted to.
517
00:54:53,406 --> 00:54:55,220
We must both forget Giovanni.
518
00:54:56,679 --> 00:54:58,889
- Beatrice, I don't...
- No further.
519
00:54:59,952 --> 00:55:02,927
Listen to me, you must listen.
520
00:55:08,694 --> 00:55:12,179
You saw the butterfly
die when it touched that plant.
521
00:55:16,260 --> 00:55:20,878
- Yes.
- You would die if you touched me.
522
00:55:22,551 --> 00:55:24,229
What kind of nonsense is that?
523
00:55:24,719 --> 00:55:27,779
- Why should you and that plant...
- This is what you must understand.
524
00:55:31,278 --> 00:55:33,049
Do you expect me
to believe such ridiculous...
525
00:55:33,079 --> 00:55:34,537
It's the truth.
526
00:55:38,915 --> 00:55:40,289
Let my hand touch yours.
527
00:55:43,463 --> 00:55:44,653
Will I die?
528
00:55:46,069 --> 00:55:50,914
Are you telling me that if I, if I should
kiss you I'd fall dead as that butterfly did?
529
00:55:51,850 --> 00:55:55,728
Yes, as air is your life so is poison mine.
530
00:55:56,313 --> 00:56:01,414
This is the way I've been ever since I was
born, since my father made me what I am.
531
00:56:02,150 --> 00:56:03,496
Your father?
532
00:56:05,706 --> 00:56:09,588
We're both his creations, the plant and I.
533
00:56:11,443 --> 00:56:15,084
He used its poisons to change
the chemistry of my blood.
534
00:56:17,082 --> 00:56:21,347
- I refuse to accept such a...
- Oh, How can I make you understand?
535
00:56:24,252 --> 00:56:25,088
Wait.
536
00:56:28,318 --> 00:56:29,027
Wait.
537
00:56:44,993 --> 00:56:48,592
See that lizard Giovanni? Watch it.
538
00:56:50,080 --> 00:56:51,936
Watch the poor creature die.
539
00:57:17,833 --> 00:57:19,916
You still want me Giovanni?
540
00:57:22,030 --> 00:57:25,050
Does it still seem so pleasant
to want me in your arms?
541
00:57:39,740 --> 00:57:42,531
In god's name, why is your father done this?
542
00:57:45,081 --> 00:57:47,901
So that I can never sin as my mother did.
543
00:57:48,765 --> 00:57:51,117
So that no man can ever touch me with evil.
544
00:57:54,686 --> 00:57:55,650
Now you know.
545
00:58:24,821 --> 00:58:26,128
Beatrice.
546
00:58:38,691 --> 00:58:42,177
- Beatrice, Beatrice.
- No, no.
547
00:58:44,444 --> 00:58:48,227
Beatrice, you tried to kill yourself.
548
00:58:49,360 --> 00:58:51,457
You tried to take your own life.
549
00:58:53,043 --> 00:58:55,494
Oh. I want to die.
550
00:58:56,655 --> 00:58:59,191
Oh please, let me die.
551
00:59:00,182 --> 00:59:04,589
Beatrice child, I only wanted
to protect you from trouble.
552
00:59:05,411 --> 00:59:07,522
I never wanted to see you hurt.
553
00:59:09,391 --> 00:59:13,698
Did you think I would never need
a man's love or his strength?
554
00:59:14,520 --> 00:59:17,297
But all these years we've had together...
555
00:59:18,460 --> 00:59:21,647
it can't be ended because of that boy.
556
00:59:23,603 --> 00:59:29,524
You blame him? Are you so insane
that you don't know what you've done?
557
00:59:30,374 --> 00:59:33,363
But to take your own life because of him?
558
00:59:34,681 --> 00:59:36,498
You think I won't try again?
559
00:59:44,742 --> 00:59:46,775
You won't always be around to stop me.
560
01:00:16,518 --> 01:00:20,769
It was right to awaken me Giovanni,
never have I seen anything like this.
561
01:00:21,520 --> 01:00:24,736
The acid is eaten away
every organ of the lizard's body.
562
01:00:25,402 --> 01:00:30,219
What kind of a monster is this Rappaccini?
Is this what he has come to call science?
563
01:00:31,026 --> 01:00:33,506
He tried to warn me, keep me away.
564
01:00:34,498 --> 01:00:35,787
How can I help her sir?
565
01:00:36,028 --> 01:00:37,422
- Perhaps it's impossible.
- It is.
566
01:00:37,452 --> 01:00:39,768
Patience, patience Giovanni.
There are many things I can try.
567
01:00:39,937 --> 01:00:43,266
It will take time.
Now go home, try to get some sleep.
568
01:00:43,411 --> 01:00:43,898
No.
569
01:00:44,516 --> 01:00:46,458
Please, is nothing you can do here.
570
01:00:49,787 --> 01:00:52,355
If there's any hope
at all, I'll let you know at once.
571
01:00:53,966 --> 01:00:54,976
Yes sir.
572
01:01:49,009 --> 01:01:53,639
And so, unfortunately
Beatrice couldn't be here.
573
01:01:54,127 --> 01:01:56,482
She was quite upset by what happened.
574
01:01:56,925 --> 01:01:59,674
I had to give her
something to make her sleep.
575
01:02:00,325 --> 01:02:04,026
But then perhaps it's just as
well that we talk by ourselves.
576
01:02:05,478 --> 01:02:09,924
When I realized how serious things
were between the two of you...
577
01:02:10,508 --> 01:02:12,740
I wanted you to have an explanation.
578
01:02:13,094 --> 01:02:16,636
An explanation or a hopeless
apology for what you've done to her?
579
01:02:17,734 --> 01:02:21,170
You think my knowledge is so little
that I cannot undo what I have done?
580
01:02:21,985 --> 01:02:28,166
You think I would've brought you here
to offer my daughter's hand in marriage...
581
01:02:28,980 --> 01:02:30,964
if I did not think you could be married?
582
01:02:32,274 --> 01:02:35,037
- If that is the truth...
- Beatrice wants you.
583
01:02:35,303 --> 01:02:38,933
- Her happiness is my only concern.
- Sir, it is mine too.
584
01:02:39,801 --> 01:02:42,121
Good, then shall we drink on that?
585
01:02:45,520 --> 01:02:48,530
- Are you sure Beatrice will be all right?
- Yes.
586
01:02:48,814 --> 01:02:51,027
I don't know what
your experiments were but...
587
01:02:51,488 --> 01:02:53,882
if it had to do with
making her immune to poison...
588
01:02:54,215 --> 01:02:55,986
You need not concern yourself.
589
01:02:57,190 --> 01:03:03,140
The greater feat Giovanni, would've
been to make the human mind...
590
01:03:03,813 --> 01:03:09,161
immune to the poison of evil,
rather than the poison of chemistry.
591
01:03:11,091 --> 01:03:15,571
To the only two men who
will ever be in my daughter's life.
592
01:03:17,006 --> 01:03:21,327
Sir, an hour ago, I felt as if the world
had been pulled out from under me.
593
01:03:22,089 --> 01:03:24,090
Now the world is back where it should be.
594
01:03:30,217 --> 01:03:33,299
Whatever else you learn in
your life Giovanni, remember this...
595
01:03:34,255 --> 01:03:39,957
there is no more potent force, nothing
can drive a man harder or faster...
596
01:03:41,002 --> 01:03:45,837
to success or destruction
than the love of a woman.
597
01:03:50,777 --> 01:03:55,577
Think I, I didn't get much sleep last...
598
01:04:39,355 --> 01:04:42,366
What is this thing? What are you doing?
599
01:04:43,003 --> 01:04:44,190
It's already done.
600
01:04:46,262 --> 01:04:47,112
What?
601
01:04:47,926 --> 01:04:51,522
You wanted Beatrice, didn't you?
Well, you can have her now.
602
01:04:52,337 --> 01:04:54,382
You understand that Giovanni?
603
01:04:54,905 --> 01:05:00,784
As long as you both shall live, there can
never be anyone else for either of you.
604
01:05:03,576 --> 01:05:08,011
There will be no evil in your lives, no sin.
605
01:05:09,852 --> 01:05:14,473
- What are you saying?
- Go to her Giovanni, touch her.
606
01:05:14,758 --> 01:05:18,672
Take her in your arms.
Kiss her, make her your wife.
607
01:05:19,362 --> 01:05:22,797
Make her your wife. Nothing can harm you now.
608
01:05:25,382 --> 01:05:26,604
You changed me.
609
01:05:27,490 --> 01:05:33,546
You stand alone, the two of you,
against all of the foul things in this world.
610
01:05:34,768 --> 01:05:38,328
Oh, why don't you thank me Giovanni?
Or are you speechless with happiness?
611
01:05:40,259 --> 01:05:42,207
You've made me the same thing she is.
612
01:05:43,305 --> 01:05:44,917
Is what you wanted, didn't you?
613
01:05:45,253 --> 01:05:48,317
Holy wedlock that no man could put asunder?
614
01:05:49,362 --> 01:05:52,302
You're out of your mind, insane.
615
01:05:53,594 --> 01:05:56,764
You had no right, you had no right.
616
01:06:02,361 --> 01:06:04,356
You'll come back Giovanni.
617
01:06:04,823 --> 01:06:08,264
There's nowhere else you can go,
you'll have to come back Giovanni.
618
01:06:08,294 --> 01:06:11,729
There's no place you can go, you come back.
619
01:07:45,537 --> 01:07:49,365
This terrible thing that Rappaccini
is done to you and his daughter.
620
01:07:50,092 --> 01:07:52,146
Oh, it's so complex Giovanni.
621
01:07:53,404 --> 01:07:55,122
Are you telling me that you cannot help us?
622
01:07:56,167 --> 01:07:57,371
I'm not sure.
623
01:08:03,215 --> 01:08:05,304
I have said the problem is complex.
624
01:08:06,226 --> 01:08:10,689
What Rappaccini is succeeded in doing is
converting the poisonous China tree of India.
625
01:08:11,114 --> 01:08:15,984
So that the plant's own juices manufacture
a strange solution of hydrocyanic acid.
626
01:08:19,650 --> 01:08:21,563
That's what my blood is become?
627
01:08:22,483 --> 01:08:25,370
- That is what I hope it is become.
- What you mean?
628
01:08:25,972 --> 01:08:28,879
We know that to touch the plant means death.
629
01:08:29,425 --> 01:08:30,700
However...
630
01:08:30,948 --> 01:08:35,524
I have managed to find an antidote which will
destroy all effects of the acid's radiation.
631
01:08:35,818 --> 01:08:38,026
- Professor?
- Under a microscope.
632
01:08:38,510 --> 01:08:41,007
But how do I know
what it will do to you Giovanni?
633
01:08:41,823 --> 01:08:45,294
It would take years of testing
to find the result on the human system.
634
01:08:46,711 --> 01:08:50,961
Years? Every hour is a thousand years.
635
01:08:52,165 --> 01:08:54,131
Beatrice and I have no time.
636
01:08:58,452 --> 01:08:59,532
Give it to me.
637
01:09:00,665 --> 01:09:05,304
Giovanni, can my conscience let you have it?
638
01:09:06,509 --> 01:09:08,581
Can your conscience refuse me?
639
01:09:21,545 --> 01:09:23,634
No please, put it there.
640
01:09:28,008 --> 01:09:31,993
Whatever happens sir,
we will always be in your debt.
641
01:09:36,987 --> 01:09:38,793
May god go with you.
642
01:09:43,717 --> 01:09:48,091
Beatrice, Beatrice.
643
01:09:55,778 --> 01:09:57,017
Beatrice.
644
01:10:08,458 --> 01:10:10,884
There's no need to stay away
from me now Beatrice.
645
01:10:11,061 --> 01:10:12,832
What are you saying?
646
01:10:17,543 --> 01:10:19,934
You still don't know
what happened last night?
647
01:10:35,446 --> 01:10:39,555
- You see, I'm still alive.
- Giovanni.
648
01:10:40,210 --> 01:10:45,258
That was your father's answer to us.
He couldn't change you, so he changed me.
649
01:10:49,738 --> 01:10:54,590
Oh no, Giovanni I didn't want that.
650
01:10:56,203 --> 01:10:58,470
I'd known...
651
01:11:00,737 --> 01:11:03,482
Now we're both, we're both locked in.
652
01:11:05,395 --> 01:11:09,274
- We're both prisoners.
- No, we can escape.
653
01:11:09,929 --> 01:11:12,848
Professor Baglioni
made this, it's an antidote.
654
01:11:13,258 --> 01:11:16,092
He said it could counteract the poison.
655
01:11:19,350 --> 01:11:23,778
- If it will really free us?
- Pray Beatrice.
656
01:11:27,248 --> 01:11:30,542
- No.
- Quickly, give it to me.
657
01:11:30,572 --> 01:11:32,508
No, wait.
658
01:11:35,518 --> 01:11:37,874
- Giovanni.
- Beatrice.
659
01:11:39,307 --> 01:11:41,291
Oh, Giovanni.
660
01:11:50,269 --> 01:11:54,909
The fool, poison was his life, like yours.
661
01:11:55,650 --> 01:11:59,064
- It could only kill him.
- You've murdered him.
662
01:11:59,348 --> 01:12:04,221
But you wanted him, I gave him
to you, you could've been together.
663
01:12:05,468 --> 01:12:06,721
Then, we will be.
664
01:12:07,968 --> 01:12:11,426
Beatrice, Beatrice, Beatrice.
665
01:12:16,320 --> 01:12:21,166
Beatrice, Beatrice.
I only wanted to give you happiness.
666
01:12:26,060 --> 01:12:30,466
How could you give me
something you don't have yourself?
667
01:12:34,575 --> 01:12:37,720
You can only give me hate.
668
01:12:41,305 --> 01:12:43,104
Giovanni.
669
01:12:46,334 --> 01:12:49,919
Giovanni, wait for me.
670
01:12:54,594 --> 01:12:58,079
I'll always love you, wherever I...
671
01:13:05,389 --> 01:13:06,692
Giovanni.
672
01:14:17,404 --> 01:14:21,654
Where does evil begin and where does it end?
673
01:14:22,801 --> 01:14:28,568
Can the eye of man really discern the fine
line that separates sanity from madness?
674
01:14:30,325 --> 01:14:32,933
If not, can there be a judge so wise...
675
01:14:32,963 --> 01:14:36,814
that he can measure a man's
reasons for the sins he commits?
676
01:14:55,675 --> 01:15:01,342
The House of the Seven Gables
began its existence in a year of terror.
677
01:15:02,121 --> 01:15:06,627
It was in 1691 that mass
hysteria gripped New England...
678
01:15:06,811 --> 01:15:09,843
and innocent people were executed as witches.
679
01:15:10,635 --> 01:15:14,191
Yes, it was a time of horror and blood.
680
01:15:14,830 --> 01:15:18,683
And left a mark on the house that
was not to be forgotten for more than...
681
01:15:19,122 --> 01:15:22,013
150 years.
682
01:15:43,716 --> 01:15:46,380
So you've finally dared to come back.
683
01:15:51,565 --> 01:15:55,021
This is my wife Alice, my sister Hannah..
684
01:15:58,748 --> 01:16:01,055
Gerald, are you sure we
have a right to intrude here?
685
01:16:01,085 --> 01:16:01,950
Intrude?
686
01:16:02,531 --> 01:16:05,987
This is as much my house as it is
my sister's, is that not so Hannah.?
687
01:16:06,427 --> 01:16:09,799
Your absence of 17 years
makes me question that right.
688
01:16:09,983 --> 01:16:12,420
Would you please
take these up to the second floor?
689
01:16:14,077 --> 01:16:19,093
My feet took me this far, but they're not
taking me one step further into this house.
690
01:16:26,417 --> 01:16:29,221
- Why did he say that?
- The man is an idiot, he's means nothing.
691
01:16:29,251 --> 01:16:30,965
I wouldn't be too sure Gerald.
692
01:16:31,291 --> 01:16:35,229
Don't you think the whole town
knows a male Pyncheon has returned?
693
01:16:35,626 --> 01:16:37,440
I'm afraid we'll have to
carry these up ourselves.
694
01:16:38,332 --> 01:16:40,783
- You will occupy your old room?
- Yes.
695
01:16:42,058 --> 01:16:43,999
If it's possible two rooms might be better.
696
01:16:45,643 --> 01:16:49,539
Gerald is a light sleeper,
he doesn't like to disturb me.
697
01:16:50,106 --> 01:16:53,307
Very well, you may have
the guest room next to mine.
698
01:17:01,327 --> 01:17:04,685
Hannah., if our being here
is a great inconvenience to you...
699
01:17:04,855 --> 01:17:09,516
I can only say my brother
made a great mistake in returning.
700
01:17:14,035 --> 01:17:16,826
- Hannah.?
- Yes?
701
01:17:17,024 --> 01:17:18,398
May I ask why?
702
01:17:20,226 --> 01:17:22,535
You really don't know, do you?
703
01:17:23,924 --> 01:17:27,282
Whatever Gerald's reason for
coming here to live, the decision was his.
704
01:17:27,792 --> 01:17:30,442
It isn't the first of his
mistakes I've had to accept.
705
01:17:52,444 --> 01:17:53,464
What is it?
706
01:17:58,026 --> 01:18:02,092
Oh, I feel cold suddenly.
707
01:18:03,460 --> 01:18:05,132
There's no draft here.
708
01:18:12,059 --> 01:18:14,750
It's a strange kind of cold.
709
01:18:57,424 --> 01:19:01,093
I, I think I'll feel better in the morning...
710
01:19:01,914 --> 01:19:05,074
when I can look out the
window and see the garden...
711
01:19:05,570 --> 01:19:08,603
the arbor, the old well.
712
01:19:08,884 --> 01:19:11,364
How did you know what's outside that window?
713
01:19:12,909 --> 01:19:14,864
The garden is there, isn't it?
714
01:19:16,068 --> 01:19:19,681
Yes, it's there.
715
01:19:21,551 --> 01:19:26,084
Oh, I don't know how I knew
about the garden, Gerald never told me.
716
01:19:43,572 --> 01:19:44,861
Hannah., how could...
717
01:22:24,030 --> 01:22:27,473
Afraid of a bloodstained chair Gerald?
718
01:22:28,281 --> 01:22:33,224
Or does it hold too much knowledge of our
illustrious male ancestors who died in it?
719
01:22:33,254 --> 01:22:35,475
Don't look forward to my early death Hannah..
720
01:22:35,988 --> 01:22:39,119
I have no intention of
honoring the chair with my corpse.
721
01:22:39,516 --> 01:22:40,975
He didn't either.
722
01:22:42,633 --> 01:22:43,681
You're a fool.
723
01:22:44,474 --> 01:22:46,911
Has any man in our
family ever died otherwise?
724
01:22:47,647 --> 01:22:51,572
Then, I shall be the first not to,
I will not be frightened away Hannah..
725
01:22:51,798 --> 01:22:55,397
When I get what I want from this
house, then I'll leave and not before.
726
01:22:55,567 --> 01:22:57,777
Do you think you can outwit a ghost?
727
01:22:58,627 --> 01:23:00,979
Are you so immune
to death that you can defy a...
728
01:23:01,009 --> 01:23:05,201
- curse that is ruined the family?
- I'll stay alive as long as is necessary.
729
01:23:05,428 --> 01:23:10,075
You don't have a choice, the man
buried under this house won't wait.
730
01:23:10,415 --> 01:23:15,741
Go back to your books of demons and
witchcraft, they're your only companions.
731
01:23:15,771 --> 01:23:19,639
Why not? It wasn't the dead who
gambled away the family fortune.
732
01:23:19,823 --> 01:23:21,169
And now that you've bankrupted us...
733
01:23:21,199 --> 01:23:23,547
you think you can come back
here and take what is rightfully mine?
734
01:23:23,577 --> 01:23:24,782
Yours?
735
01:23:25,476 --> 01:23:27,970
You assume a great deal, my dear sister.
736
01:23:28,239 --> 01:23:32,336
You'll never find that vault Gerald, I've
searched this house from top to bottom.
737
01:23:32,731 --> 01:23:36,102
Just as every Pyncheon
is searched it for 150 years.
738
01:23:36,627 --> 01:23:39,078
The ghost won't let you find it.
739
01:23:39,957 --> 01:23:43,952
It isn't where you
look for it Hannah., it's how.
740
01:23:50,908 --> 01:23:53,543
Now, let us see if a dead man can stop me.
741
01:24:13,872 --> 01:24:16,338
- Where's Gerald going?
- He didn't say.
742
01:24:17,159 --> 01:24:19,766
But if you want Gerald to
live, get him out of this house.
743
01:24:20,375 --> 01:24:23,576
- To live?
- Do you see those bloodstains?
744
01:24:30,788 --> 01:24:34,330
That was his blood, it ran from his lips.
745
01:24:35,180 --> 01:24:40,436
The date is on his
gravestone, March 17th, 1691.
746
01:24:41,031 --> 01:24:43,496
The very first night he lived in this house.
747
01:24:46,528 --> 01:24:48,241
The Pyncheons are cursed.
748
01:24:48,625 --> 01:24:51,728
Every male member of
the family is died the same way.
749
01:24:51,983 --> 01:24:56,942
And unless Gerald leaves, he too
will die with blood on his lips.
750
01:25:31,496 --> 01:25:33,041
Since we both live here now...
751
01:25:33,071 --> 01:25:35,322
you can at least tell me who
you're expecting to come here tonight.
752
01:25:35,352 --> 01:25:38,438
- You find out when he gets here.
- What are you hiding Gerald?
753
01:25:38,977 --> 01:25:41,003
I saw you run out of
the house this afternoon.
754
01:25:41,343 --> 01:25:44,165
If it's about finding the vault I'm
entitled to know what you're doing.
755
01:25:44,195 --> 01:25:46,466
Are you ought to entitle
to meddle in my private affairs?
756
01:25:46,986 --> 01:25:50,079
You had no right to tell Alice
about the bloodstains on the chair.
757
01:25:50,206 --> 01:25:52,620
How long do you think
you can hold back the truth?
758
01:25:59,951 --> 01:26:01,658
Perhaps your visitor isn't coming.
759
01:26:02,837 --> 01:26:08,107
Time is long past when the Pyncheons could
give orders and everyone had to obey.
760
01:26:44,173 --> 01:26:48,798
You finally decided to join us, is your
empty room so much better company?
761
01:26:50,664 --> 01:26:55,554
- Somebody is coming.
- What do you say?
762
01:26:56,357 --> 01:27:01,342
- There's no one out there.
- His name is Jonathan Maule.
763
01:27:12,171 --> 01:27:16,878
Jonathan Maule? Is he the one you expect?
764
01:27:17,266 --> 01:27:21,392
Yes and if you have any
objections, I don't care to hear them.
765
01:27:34,325 --> 01:27:37,371
Who told you Jonathan Maule
was coming here tonight?
766
01:27:38,977 --> 01:27:40,583
Nobody told me.
767
01:28:16,427 --> 01:28:21,984
He's here. Jonathan Maule has come.
768
01:28:35,743 --> 01:28:37,131
She's right, he's here.
769
01:28:51,779 --> 01:28:54,570
How could you know about
a man named Jonathan Maule?
770
01:28:55,788 --> 01:29:00,052
- Have you ever met him?
- No, I haven't.
771
01:29:02,432 --> 01:29:04,146
Hannah., how could I know he was coming?
772
01:29:05,563 --> 01:29:08,227
- How?
- You couldn't know.
773
01:29:09,417 --> 01:29:13,143
Unless something in this house made you know.
774
01:29:14,886 --> 01:29:19,532
- Mr. Pyncheon?
- Yes, you got my note?
775
01:29:20,397 --> 01:29:22,210
I returned home late from my business.
776
01:29:23,357 --> 01:29:27,824
- I heard music outside.
- Yes, my wife was playing.
777
01:29:28,146 --> 01:29:30,390
We can talk in the study Mr. Maule.
778
01:29:49,440 --> 01:29:51,098
Mrs. Pyncheon...
779
01:29:52,699 --> 01:29:54,951
that music, where did you learn it?
780
01:29:56,808 --> 01:29:57,870
I...
781
01:29:59,400 --> 01:30:01,157
I never played it before.
782
01:30:03,226 --> 01:30:04,940
I never even heard it before.
783
01:30:05,960 --> 01:30:07,036
Mr. Maule?
784
01:30:08,567 --> 01:30:09,431
I'm sorry.
785
01:30:10,521 --> 01:30:14,304
Forgive me for barging in
this way, I was just surprised.
786
01:30:15,182 --> 01:30:17,066
We can talk now Mr. Maule.
787
01:30:25,212 --> 01:30:29,920
- Miss Pyncheon.
- I never expected to see you in this house.
788
01:30:30,355 --> 01:30:32,409
I never expected to be invited.
789
01:30:50,431 --> 01:30:51,947
Have a seat Mr. Maule.
790
01:30:53,944 --> 01:30:58,067
I am not disregarding
the long unpleasantness...
791
01:30:58,097 --> 01:31:00,872
that is existed between our families sir.
792
01:31:01,424 --> 01:31:03,407
But I always say that...
793
01:31:04,059 --> 01:31:08,196
good whiskey is better than
oil to toss on troubled waters.
794
01:31:11,384 --> 01:31:14,331
And so, your health sir.
795
01:31:16,414 --> 01:31:20,037
It's not like a Pyncheon to ask
a Maule to pass the time of day.
796
01:31:20,409 --> 01:31:24,589
No, of course not, not unless
they both had something to gain.
797
01:31:25,198 --> 01:31:28,102
Our ancestors would say
the Pyncheons did all the gaining.
798
01:31:28,428 --> 01:31:31,077
We live in an enlightened age Mr. Maule.
799
01:31:31,587 --> 01:31:36,036
A family feud that began in
1690 can scarcely affect us.
800
01:31:38,190 --> 01:31:39,890
What is it you want Pyncheon?
801
01:31:40,838 --> 01:31:42,722
I would like to make a trade with you sir.
802
01:31:43,261 --> 01:31:47,285
For generations, your family is been
in possession of certain information.
803
01:31:47,512 --> 01:31:50,133
Are you referring to the
vault that's hidden in this house?
804
01:31:50,757 --> 01:31:51,997
Precisely sir.
805
01:31:52,485 --> 01:31:56,750
Your ancestor was the architect of this
place, he would've known where the vault is.
806
01:31:57,486 --> 01:32:02,133
Didn't your sister tell you that she tried
to find out what I know 10 years ago?
807
01:32:02,686 --> 01:32:07,687
I presumed she had, but I have a
different proposition to make sir.
808
01:32:08,650 --> 01:32:12,065
The House of the
Seven Gables, for your information.
809
01:32:13,766 --> 01:32:15,707
What are you offering me Pyncheon?
810
01:32:15,976 --> 01:32:20,269
A decayed tomb, built on land
that was stolen from my ancestors?
811
01:32:20,609 --> 01:32:24,108
The courts settled
that issue 150 years ago sir.
812
01:32:24,264 --> 01:32:26,149
Courts that the Pyncheons controlled.
813
01:32:27,353 --> 01:32:32,836
If I did know where the vault is,
you couldn't get it out of me at any price.
814
01:32:33,770 --> 01:32:38,360
My family has suffered enough from the
curse that was put on them by a Maule.
815
01:32:38,714 --> 01:32:41,733
Have you tray to explaining that
to the man buried in your cellar?
816
01:32:41,931 --> 01:32:45,827
I say that the curse is
finished, the past stays in the past.
817
01:32:50,686 --> 01:32:51,578
Does it?
818
01:33:01,779 --> 01:33:04,995
The curse said that the
Pyncheons would've blood to drink.
819
01:33:06,355 --> 01:33:10,109
Are you so sure now
that the past stays in the past?
820
01:33:34,718 --> 01:33:37,637
- Mrs. Pyncheon.
- Mr. Maule please.
821
01:33:38,246 --> 01:33:41,151
You seemed to understand something
about the music I was playing tonight...
822
01:33:41,888 --> 01:33:43,815
more than I understand myself.
823
01:33:44,991 --> 01:33:46,946
The music is very old.
824
01:33:48,193 --> 01:33:52,458
The only time I ever heard it was when I
was a child and my grandmother played it.
825
01:33:53,690 --> 01:33:54,823
And still, I know it.
826
01:33:56,198 --> 01:33:59,556
I seem to know many
things I shouldn't know...
827
01:34:00,505 --> 01:34:05,025
and always when a strange,
cold chill comes over me...
828
01:34:05,935 --> 01:34:07,365
as if it was possessing me.
829
01:34:08,868 --> 01:34:11,049
I knew your name before I heard it.
830
01:34:11,999 --> 01:34:14,676
I could sense that you were
at the door before you knocked.
831
01:34:16,957 --> 01:34:19,252
Then, what you want
from me is an explanation.
832
01:34:19,918 --> 01:34:24,338
Mr. Maule, if there is
one please, I must know.
833
01:34:25,841 --> 01:34:28,051
How can I explain my own impressions tonight?
834
01:34:28,830 --> 01:34:31,069
When I got your husband's
note I wasn't going to come here.
835
01:34:31,291 --> 01:34:35,022
But something kept coming to
my mind compelling me to come.
836
01:34:35,277 --> 01:34:36,196
Mrs. Pyncheon...
837
01:34:36,226 --> 01:34:40,236
I swear that while I was still in my own
home, I could see you playing that music.
838
01:34:40,872 --> 01:34:45,914
It was your face, the very dress you're
wearing, the way your hands moved the keys.
839
01:34:45,944 --> 01:34:49,217
I knew you as though
I'd known you since I was born...
840
01:34:51,045 --> 01:34:52,759
or even before that.
841
01:34:55,139 --> 01:34:57,746
Yes, I think I felt the same way myself.
842
01:35:00,454 --> 01:35:05,525
We never met before tonight.
What's happening to us Mr. Maule?
843
01:35:08,075 --> 01:35:10,342
You know, there is
a curse against this house.
844
01:35:11,589 --> 01:35:13,098
Hannah told me something.
845
01:35:13,615 --> 01:35:17,310
Did she also tell you that the man who
spoke that curse against the Pyncheons...
846
01:35:17,340 --> 01:35:19,437
Matthew Maule, is buried under the house?
847
01:35:24,041 --> 01:35:25,189
Last night...
848
01:35:26,535 --> 01:35:32,230
my door opened but there was nobody there and
yet someone or something, came into my room.
849
01:35:32,260 --> 01:35:33,604
I could feel that was there.
850
01:35:34,836 --> 01:35:38,520
And when it was gone, I found this.
851
01:35:40,545 --> 01:35:41,891
A locket.
852
01:35:50,808 --> 01:35:53,910
But this painting it's, it's of you.
853
01:35:54,974 --> 01:36:00,160
No, I don't know who she is
and I don't know what the locket means.
854
01:36:01,633 --> 01:36:03,659
I wasn't going to meet
you out here like this...
855
01:36:04,041 --> 01:36:06,563
but something drove me
to it so I could give it to you.
856
01:36:09,467 --> 01:36:11,847
Then, perhaps it has the answer for us.
857
01:36:13,604 --> 01:36:15,516
I don't know what that answer can be.
858
01:36:16,409 --> 01:36:18,222
I'm not to sure that I want to know.
859
01:36:19,354 --> 01:36:20,870
I'm going to leave here.
860
01:36:23,024 --> 01:36:26,367
I'm going to forget that the
House of Seven Gables ever existed.
861
01:37:10,443 --> 01:37:11,378
Alice.
862
01:37:17,413 --> 01:37:18,589
Alice?
863
01:37:21,635 --> 01:37:22,542
Alice.
864
01:37:33,834 --> 01:37:35,973
Alice, I want to talk to you.
865
01:37:36,511 --> 01:37:41,243
Gerald, we've nothing to talk about.
All I want to do is get out of this house.
866
01:37:42,547 --> 01:37:44,283
You'll leave when I tell you.
867
01:37:44,870 --> 01:37:49,503
Gerald, I can't stand anymore.
I feel as if I'm losing my mind.
868
01:37:50,452 --> 01:37:52,109
Please don't try to stop me.
869
01:37:53,187 --> 01:37:54,986
I'm going to leave
first thing in the morning.
870
01:37:55,780 --> 01:37:59,180
Alice, you are my wife, you'll do as I...
871
01:38:42,794 --> 01:38:45,882
Nora.
872
01:39:03,474 --> 01:39:05,755
Nora.
873
01:39:30,660 --> 01:39:33,111
Nora.
874
01:40:06,434 --> 01:40:08,049
Nora.
875
01:40:20,687 --> 01:40:23,280
Matthew, you come.
876
01:40:25,543 --> 01:40:29,935
- After all these years of waiting.
- Nora.
877
01:40:36,509 --> 01:40:38,238
You called me Matthew.
878
01:40:40,108 --> 01:40:41,071
Why, there...
879
01:40:43,806 --> 01:40:46,823
There was another man here, he...
880
01:40:48,013 --> 01:40:50,719
he'd a leather apron, of a blacksmith.
881
01:40:52,844 --> 01:40:55,366
Matthew Maule had
his blacksmith's forge here.,
882
01:40:55,593 --> 01:40:58,667
Near this well before the House
of the Seven Gables was built.
883
01:41:01,714 --> 01:41:02,847
What did he want of me?
884
01:41:04,363 --> 01:41:06,927
Why did, why did he have me
come down to the garden?
885
01:41:07,962 --> 01:41:10,314
Perhaps because he knew I'd be here.
886
01:41:15,018 --> 01:41:19,027
I said to you that I felt as if I
might've known you before I was born.
887
01:41:20,022 --> 01:41:22,318
Now I think it was long before that.
888
01:41:23,522 --> 01:41:27,900
I think what we feel
might've begun 150 years ago.
889
01:41:30,096 --> 01:41:33,808
- Was the locket supposed to tell us that?
- I believe so.
890
01:41:36,273 --> 01:41:41,288
Alice, was your grandmother's
name Holbrook, Deborah Holbrook?
891
01:41:42,974 --> 01:41:45,397
Oh, how did you know that?
892
01:41:45,595 --> 01:41:49,067
I got nothing but go trough old papers
and records since you gave me the locket.
893
01:41:49,364 --> 01:41:53,246
Alice, the girl
in the locket is Nora Holbrook.
894
01:41:57,609 --> 01:41:59,338
Matthew called me Nora.
895
01:41:59,975 --> 01:42:03,687
Nora Holbrook was the girl Matthew
was to marry before he was hanged.
896
01:42:04,353 --> 01:42:07,512
He was condemned as a witch
by colonel Jeffrey Pyncheon...
897
01:42:07,852 --> 01:42:11,465
because Pyncheon wanted this
land, the land we're on right now.
898
01:42:14,340 --> 01:42:17,656
Oh then, why is Matthew's grave there?
899
01:42:18,520 --> 01:42:20,362
When Pyncheon wanted the house built...
900
01:42:20,561 --> 01:42:24,641
he was forced to use the
only architect in town, Matthew's brother.
901
01:42:25,562 --> 01:42:27,899
Oh, this was superstitious times Alice.
902
01:42:28,636 --> 01:42:33,977
Pyncheon defied Matthew's curse, despite
the brother wanting to make it come true.
903
01:42:36,287 --> 01:42:37,930
The curse has come true.
904
01:42:41,770 --> 01:42:44,348
- Alice, that music you played.
- Yes?
905
01:42:46,785 --> 01:42:50,214
Was music Nora Holbrook wrote for Matthew.
906
01:42:51,332 --> 01:42:52,707
Can't you understand?
907
01:42:53,628 --> 01:42:57,722
Matthew was hanged before he
and Nora could realize their love.
908
01:42:58,529 --> 01:43:00,923
But that love didn't die with Matthew.
909
01:43:02,099 --> 01:43:05,414
He wants it to live again, through us.
910
01:43:06,519 --> 01:43:07,993
Jonathan...
911
01:43:09,353 --> 01:43:11,053
we can't have that love.
912
01:43:11,323 --> 01:43:16,692
Why we've been drawn together this way
if we aren't supposed to love each other?
913
01:43:26,255 --> 01:43:28,760
Are you about to do
something you'll regret Gerald?
914
01:43:29,145 --> 01:43:32,432
- Get out of my way Hannah..
- I saw them from my window.
915
01:43:33,665 --> 01:43:35,605
Then you know why I'm going to kill Maule.
916
01:43:35,848 --> 01:43:38,254
Kill the one chance
you have of finding the vault?
917
01:43:38,948 --> 01:43:42,578
Can you be so blind that you
haven't realized that they are the key?
918
01:43:43,014 --> 01:43:44,615
They? You're insane.
919
01:43:45,607 --> 01:43:50,070
I want my share of the
money, I'll not let you spoil it.
920
01:43:51,288 --> 01:43:55,383
- Am I supposed to let him take away my wife?
- You can't eat pride.
921
01:43:56,998 --> 01:44:01,631
When you find the vault, then you
can do whatever you want, not now.
922
01:44:09,054 --> 01:44:10,981
I'm still Gerald's wife.
923
01:44:14,608 --> 01:44:15,911
Please leave now.
924
01:44:19,821 --> 01:44:22,174
- Alice...
- We won't see each other again.
925
01:44:31,056 --> 01:44:32,076
All right.
926
01:44:35,335 --> 01:44:40,776
I only wish that I'd the right to
speak for my own love, not Matthew's.
927
01:44:58,537 --> 01:45:01,286
Nora.
928
01:45:23,033 --> 01:45:25,980
Nora.
929
01:46:04,289 --> 01:46:07,349
Nora.
930
01:46:30,031 --> 01:46:32,156
Why did you come down here?
931
01:46:40,996 --> 01:46:43,461
- I can't tell you.
- Why not?
932
01:46:44,651 --> 01:46:46,436
Did Jonathan Maule send you down here?
933
01:46:47,640 --> 01:46:52,018
- No.
- Don't lie, he told you where he vault is.
934
01:46:52,372 --> 01:46:53,789
Why, that's not true.
935
01:46:54,695 --> 01:46:58,110
Shall I force you to tell
me the truth Alice? What is it?
936
01:46:58,846 --> 01:47:02,726
Are you ready to open doors to
Jonathan that you've kept locked from me?
937
01:47:02,756 --> 01:47:04,130
Gerald.
938
01:47:13,780 --> 01:47:15,253
Who can be in the house?
939
01:47:46,492 --> 01:47:50,714
What is it Alice? The ghost of Matthew Maule?
940
01:47:51,450 --> 01:47:52,573
Why?
941
01:47:52,909 --> 01:47:57,370
Is he been conjured up out of his grave
by Jonathan to come between you and me?
942
01:47:57,400 --> 01:48:00,079
- Is that what he wants?
- I told you to leave this house.
943
01:48:00,532 --> 01:48:03,252
You brought back
Matthew Maule, you and no one else.
944
01:48:03,536 --> 01:48:08,891
If I'm the one you want Maule,
then here I am, I'm waiting.
945
01:48:09,387 --> 01:48:13,071
Destroy me if you can, because
if you don't, I'll get what I want...
946
01:48:13,312 --> 01:48:14,828
and then you will have lost.
947
01:49:32,935 --> 01:49:34,310
Get some water Gerald.
948
01:49:35,868 --> 01:49:38,390
- It is blood.
- Some water...
949
01:50:04,189 --> 01:50:05,673
What did you expect Gerald?
950
01:50:06,173 --> 01:50:10,096
The water is from Maule's well, the plaster
in these walls is mixed with that water.
951
01:50:10,126 --> 01:50:12,860
Did you expect anything else
but blood from Matthew Maule?
952
01:50:13,979 --> 01:50:15,820
But I'm still here Hannah..
953
01:50:17,294 --> 01:50:19,306
I haven't tasted blood yet.
954
01:50:21,133 --> 01:50:23,867
This is the extent of Maule's revenge...
955
01:50:24,590 --> 01:50:27,862
he can't stop me from finding that vault.
956
01:51:01,297 --> 01:51:02,430
It's moving.
957
01:51:03,068 --> 01:51:04,865
You mind if I watch Gerald?
958
01:51:05,291 --> 01:51:08,210
Then I can be sure
we'll share whatever you find.
959
01:51:09,570 --> 01:51:12,361
That old deed to the land
in Maine is in the vault,
960
01:51:13,622 --> 01:51:15,252
it'll be worth millions.
961
01:51:16,781 --> 01:51:19,077
More than enough for both of us.
962
01:51:37,934 --> 01:51:40,866
His arm, it's gone.
963
01:51:42,596 --> 01:51:47,894
Matthew Maule was a
blacksmith, a man with two arms.
964
01:51:51,676 --> 01:51:55,063
Jonathan sent Alice down here, the...
965
01:51:56,635 --> 01:51:59,100
the secret to the vault must be in his grave.
966
01:52:31,126 --> 01:52:34,979
The portrait in the study and this arrow,
967
01:52:36,637 --> 01:52:40,292
it could mean a lever was
concealed there, you were right Hannah..
968
01:52:40,859 --> 01:52:44,514
Jonathan Maule and my wife were the
key, they wanted the deed for themselves.
969
01:52:45,392 --> 01:52:47,404
Are you satisfied now Hannah.?
970
01:52:48,140 --> 01:52:50,717
A Pyncheon has outlasted the Maules.
971
01:52:50,747 --> 01:52:54,317
- Are you sure you will be that Pyncheon?
- This says that I will.
972
01:52:55,281 --> 01:52:58,667
Or do you have some ambitious
notion concerning yourself?
973
01:52:58,922 --> 01:53:02,520
The power of the curse was never
directed against a Pyncheon woman.
974
01:53:03,568 --> 01:53:09,107
I shall be quite content to share the new
fortune with you, as long as you live.
975
01:53:09,137 --> 01:53:11,246
You seem very confident my dear sister.
976
01:53:11,276 --> 01:53:15,001
It was you who told me my natural
companions are witches and demons.
977
01:53:15,780 --> 01:53:17,325
What do I have to fear?
978
01:53:18,571 --> 01:53:21,886
Shall we go upstairs
Gerald and share our victory?
979
01:53:21,916 --> 01:53:24,748
Why not? It's a night for celebration.
980
01:53:27,269 --> 01:53:29,593
But I intend to celebrate it alone.
981
01:53:47,729 --> 01:53:52,969
You killed her,
your own sister, in god's name.
982
01:53:55,958 --> 01:53:58,705
Where would you run Alice? To the police?
983
01:53:59,216 --> 01:54:02,681
You want me hanged as a murderer
so that you can go to Jonathan, is that?
984
01:54:03,135 --> 01:54:06,127
He told me not come back
in this house, he know it was evil.
985
01:54:06,271 --> 01:54:09,327
He told me what was here,
let me go Gerald, let me go.
986
01:54:09,357 --> 01:54:13,203
Yes of course my dear wife,
I'll let you go to Jonathan.
987
01:54:14,577 --> 01:54:18,516
On second thought, suppose we compromise
and I give you to a different Maule?
988
01:54:18,546 --> 01:54:19,366
Gerald.
989
01:54:20,429 --> 01:54:21,463
Gerald.
990
01:55:07,989 --> 01:55:08,995
Alice.
991
01:56:53,429 --> 01:56:54,661
Alice.
992
01:57:00,229 --> 01:57:01,320
Alice.
993
01:57:11,124 --> 01:57:14,340
Alice Alice.
994
01:57:19,583 --> 01:57:20,745
Alice.
995
01:58:59,707 --> 01:59:04,156
The last Pyncheon is died, curse is ended.
996
01:59:09,285 --> 01:59:12,968
Thus did the House of
the Seven Gables come to its end.
997
01:59:13,662 --> 01:59:19,584
Destroyed by the decay of greed and hate
that had corroded its very foundations.
998
01:59:20,803 --> 01:59:26,584
It was the time now
for Matthew Maule to find peace.
78607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.