Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,730 --> 00:00:20,250
Go in, go ahead.
2
00:00:20,310 --> 00:00:21,750
Oh, that’s true.
3
00:00:21,810 --> 00:00:27,210
(Hostel)
4
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
what did you say?
5
00:00:57,540 --> 00:00:58,600
Feeding
6
00:00:58,660 --> 00:01:01,610
According to common sense, those things
can't be prepared within 2 hours.
7
00:01:02,640 --> 00:01:06,190
I want to quickly attack and beat
you, interrupt your vocal cords.
8
00:01:08,050 --> 00:01:10,790
Hey, if I do that for you,
9
00:01:10,850 --> 00:01:13,440
Can you give me the opportunity to forgive'
10
00:01:13,500 --> 00:01:16,340
No matter what I did wrong.
11
00:01:16,950 --> 00:01:22,140
You will forgive my forgiveness
12
00:01:22,210 --> 00:01:24,880
Received, you are ready to say it again.
13
00:01:26,340 --> 00:01:27,110
Great
14
00:01:27,111 --> 00:01:28,710
Hello, what is it?
15
00:01:29,820 --> 00:01:31,180
Brother
16
00:01:31,230 --> 00:01:33,713
2 years ago, I was trying to
attract the big star Miss S.
17
00:01:33,738 --> 00:01:35,334
Have a surprise event
18
00:01:35,360 --> 00:01:38,570
Yoo Baek asked me to help him
prepare for that surprise.
19
00:01:38,640 --> 00:01:39,830
Also known as
20
00:01:39,890 --> 00:01:41,520
Prince Charming
21
00:01:41,544 --> 00:01:43,544
what did you say?
22
00:01:43,568 --> 00:01:46,058
Hello, Kim, head to the flower shop.
No matter how much
23
00:01:46,083 --> 00:01:48,592
you spend, you can ask them
to prepare the finest flowers
24
00:01:48,616 --> 00:01:51,716
After the flowers are delivered,
fill the entire bed with flowers.
25
00:01:51,787 --> 00:01:53,767
Yes, it’s full, it’s full.
26
00:01:53,857 --> 00:01:57,247
NO NO NO Don't worry about the budget.
Yoo Baek is very rich.
27
00:02:11,447 --> 00:02:12,897
What is there no white horse?
28
00:02:12,927 --> 00:02:15,887
Kimura’s theme today is Prince Charming.
29
00:02:15,937 --> 00:02:18,147
Ok, okay, no white horse, even.
30
00:02:18,187 --> 00:02:20,557
But rent a car must rent a white one.
31
00:02:20,617 --> 00:02:22,627
White, do you understand?
32
00:02:39,046 --> 00:02:39,946
What are you doing
33
00:02:39,996 --> 00:02:41,756
BYou asking me to take care of Yoo Baek.
34
00:02:41,846 --> 00:02:43,663
Not only take care
of the poor willow white
35
00:02:43,488 --> 00:02:44,600
I still get his forgiveness
36
00:02:44,666 --> 00:02:46,676
- A double arrow, do you understand?
- I understand
37
00:02:51,427 --> 00:02:52,727
what
38
00:02:53,437 --> 00:02:54,587
super...
39
00:02:54,677 --> 00:02:56,467
Top star
40
00:03:02,867 --> 00:03:04,337
God
41
00:03:04,407 --> 00:03:05,927
These ones
42
00:03:06,017 --> 00:03:08,167
What are all these?
43
00:03:48,257 --> 00:03:49,837
Roger that
44
00:04:06,947 --> 00:04:08,107
God, my God.
45
00:04:08,187 --> 00:04:09,877
What are you doing right now?
46
00:04:11,027 --> 00:04:11,727
Confession
47
00:04:11,787 --> 00:04:13,873
Not that, but pick up...
48
00:04:13,898 --> 00:04:16,567
kissing, why are you kissing me?
49
00:04:16,607 --> 00:04:18,517
What is. why kissing?
50
00:04:18,567 --> 00:04:20,997
I just told you about it, the
flowers here are beautiful.
51
00:04:21,077 --> 00:04:23,023
The sky at night is also beautiful
and the atmosphere is very good.
52
00:04:23,047 --> 00:04:25,846
And when I am close to
you, you close your eyes.
53
00:04:25,847 --> 00:04:27,606
I thought this was a signal
that allowed me to kiss you.
54
00:04:27,607 --> 00:04:29,187
I only received the signal to kiss you.
55
00:04:29,257 --> 00:04:30,467
Where can I?
56
00:04:30,557 --> 00:04:33,557
I was scared so close my eyes.
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,017
Ok
58
00:04:35,097 --> 00:04:37,127
I admit that I was too anxious.
59
00:04:37,207 --> 00:04:38,607
But
60
00:04:40,037 --> 00:04:41,347
Do you not like it
61
00:04:41,407 --> 00:04:42,767
Are you saying the kiss?
62
00:04:42,827 --> 00:04:44,757
I am not asking for a kiss, but confession
63
00:04:44,837 --> 00:04:47,937
What do you always say about kissing?
Is the impression so strong?
64
00:04:48,017 --> 00:04:50,837
No, I don’t like it at all.
65
00:04:50,897 --> 00:04:52,977
Don't like anything, kiss or confession
66
00:04:53,037 --> 00:04:55,729
Kiss, no, no, yes, confession
67
00:04:55,754 --> 00:04:58,221
No, neither of them likes it.
68
00:04:58,277 --> 00:05:00,907
Then do you want to confirm again?
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,257
What?
70
00:05:02,997 --> 00:05:04,137
What
71
00:05:04,187 --> 00:05:05,737
Oh, what are you doing?
72
00:05:05,867 --> 00:05:07,417
How about it
73
00:05:09,167 --> 00:05:10,697
you saw me
74
00:05:11,867 --> 00:05:13,607
Will it be heartbeat?
75
00:05:14,427 --> 00:05:16,327
Will it be nervous?
76
00:05:21,707 --> 00:05:23,227
Not at all
77
00:05:23,267 --> 00:05:24,587
Not at all
78
00:05:26,007 --> 00:05:27,747
Is this like this?
79
00:05:29,397 --> 00:05:32,587
Ok, Oh Kang-Soon, you may be too old,
still can’t figure out the situation.
80
00:05:32,637 --> 00:05:35,767
I will prepare these confession to you.
This is already a miracle.
81
00:05:35,817 --> 00:05:39,347
If other girls receive such a romantic
confession, they have already passed out.
82
00:05:39,377 --> 00:05:40,407
Really
83
00:05:40,927 --> 00:05:42,017
and so
84
00:05:42,087 --> 00:05:45,197
Why do you want to confess to an old woman?
85
00:05:45,257 --> 00:05:47,717
Instaed confess to an elegant
and noble Seoul woman
86
00:05:49,707 --> 00:05:51,157
correct
87
00:05:51,207 --> 00:05:52,577
I didn’t know it before I knew it.
88
00:05:52,627 --> 00:05:55,597
Yes, then you don’t need to talk anymore.
89
00:05:55,637 --> 00:05:58,167
The conclusion of this confession is this
90
00:06:12,187 --> 00:06:14,467
Hey, Oh Kang-Soon, where are you going?
91
00:06:14,537 --> 00:06:15,817
Oh Kang-Soon, wait a minute.
92
00:06:15,887 --> 00:06:16,887
Don't go first
93
00:06:16,937 --> 00:06:18,677
If you leave, you will regret it.
94
00:06:18,717 --> 00:06:20,377
Hateful
95
00:06:21,107 --> 00:06:22,397
what happened
96
00:06:22,487 --> 00:06:26,047
What is wrong with her?
97
00:06:29,577 --> 00:06:31,097
How is it now?
98
00:06:31,127 --> 00:06:32,507
Oh, that’s true.
99
00:06:51,407 --> 00:06:52,417
God
100
00:06:53,567 --> 00:06:54,757
Oh Kang-Soon
101
00:06:56,037 --> 00:06:56,747
enter
102
00:06:56,807 --> 00:06:58,197
no need
103
00:06:58,237 --> 00:06:59,267
Enter in the car first
104
00:06:59,317 --> 00:07:00,747
I don't want to get in the car
105
00:07:02,257 --> 00:07:05,524
Oh Kang-Soon, I am not
making a casual decision.
106
00:07:05,549 --> 00:07:07,281
I want to confess to you.
107
00:07:07,837 --> 00:07:11,107
I didn't expect the end to be so absurd.
108
00:07:11,177 --> 00:07:13,697
If you feel unhappy
109
00:07:14,297 --> 00:07:16,007
I apologize
110
00:07:19,387 --> 00:07:21,047
This is good
111
00:07:24,977 --> 00:07:26,707
What are you doing?
112
00:07:30,557 --> 00:07:33,407
Now my time is back 24 hours ago
113
00:07:36,327 --> 00:07:38,847
I am in a state where I
have not confessed to you.
114
00:07:40,097 --> 00:07:42,567
When this time comes again after 24 hours
115
00:07:43,917 --> 00:07:46,807
I hope to have a different ending.
116
00:07:49,307 --> 00:07:53,127
I mean, you give me another chance.
117
00:08:54,047 --> 00:08:56,857
But where are we going now?
118
00:08:56,907 --> 00:08:57,977
Going to Seoul
119
00:08:58,017 --> 00:08:59,047
what?
120
00:08:59,077 --> 00:09:00,387
What did you say?
121
00:09:04,767 --> 00:09:06,967
Don´t you have to go to Seoul so late?
122
00:09:07,027 --> 00:09:09,637
How do you suddenly go to Seoul?
123
00:09:09,697 --> 00:09:11,720
How to use it in the
next 24 hours?
124
00:09:11,745 --> 00:09:13,001
This is my permission.
125
00:09:13,037 --> 00:09:15,117
I intend to use it in
the best place for me.
126
00:09:15,187 --> 00:09:16,187
What?
127
00:09:16,227 --> 00:09:19,557
In my field, you will know more about me.
128
00:09:19,587 --> 00:09:21,687
Then the idea will change
129
00:09:21,747 --> 00:09:22,447
therefore
130
00:09:22,507 --> 00:09:24,317
The ending will also change
131
00:09:24,806 --> 00:09:26,287
And you
132
00:09:26,327 --> 00:09:31,057
Why didn’t you tell me that it’s so simple
to go back to Seoul from Big Island?
133
00:09:31,137 --> 00:09:32,317
Is it?
134
00:09:32,387 --> 00:09:34,917
Do you want me not to go back to Seoul?
135
00:09:35,517 --> 00:09:39,417
I didn’t know it before I
came for the first time.
136
00:09:39,487 --> 00:09:41,307
Oh, that’s true.
137
00:09:41,337 --> 00:09:44,367
I will go to Seoul if I don’t say
hello, everyone will be very worried.
138
00:09:44,447 --> 00:09:47,717
How do you contact Ma Dol Oppa and Grandma?
139
00:09:47,787 --> 00:09:52,387
Don't worry, I left a note for Choi Ma Dol.
140
00:09:55,727 --> 00:09:58,757
You are indeed a gentleman, thank you.
141
00:10:01,257 --> 00:10:02,457
What?
142
00:10:02,517 --> 00:10:03,207
When did this happen?
143
00:10:03,237 --> 00:10:04,277
And also
144
00:10:04,317 --> 00:10:07,897
You are calling Grandma now.
The phone has a signal.
145
00:10:08,737 --> 00:10:09,837
But
146
00:10:09,887 --> 00:10:14,027
The question is, how to use this thing?
147
00:10:18,327 --> 00:10:19,777
Hey Kang Soon?
148
00:10:19,857 --> 00:10:23,317
Well, well, what?
149
00:10:23,377 --> 00:10:25,047
Ok
150
00:10:25,137 --> 00:10:26,797
Ok
151
00:10:26,877 --> 00:10:29,547
Good
152
00:10:33,657 --> 00:10:34,617
Hey?
153
00:10:34,667 --> 00:10:36,147
What?
154
00:10:36,207 --> 00:10:37,837
Ok
155
00:10:39,297 --> 00:10:40,977
Hmmm
156
00:10:41,017 --> 00:10:43,317
Good
157
00:10:45,707 --> 00:10:46,977
Thank you, I finished.
158
00:10:47,007 --> 00:10:49,217
You have to hang it yourself,
I don’t know how to
159
00:10:49,277 --> 00:10:51,627
After all, this is a new mobile phone.
160
00:10:52,187 --> 00:10:53,497
Damn
161
00:10:56,307 --> 00:10:57,457
Ma Dol
162
00:10:59,467 --> 00:11:00,777
Alandron
163
00:11:00,817 --> 00:11:01,977
father
164
00:11:02,027 --> 00:11:03,027
father
165
00:11:03,067 --> 00:11:04,146
Damn
166
00:11:04,147 --> 00:11:05,557
what are you doing there?
167
00:11:05,587 --> 00:11:07,097
I am looking for Kang Soon.
168
00:11:07,147 --> 00:11:08,567
Looking for Kang Soon?
169
00:11:09,227 --> 00:11:11,907
She followed the superstar to Seoul.
170
00:11:11,957 --> 00:11:12,767
Going to Seoul?
171
00:11:12,817 --> 00:11:17,257
Um, she said that she would
go to Seoul to see it.
172
00:11:17,297 --> 00:11:18,617
Don't you know?
173
00:11:21,177 --> 00:11:25,017
The guy who came to the blind date,
how are you looking for Kang Soon?
174
00:11:25,047 --> 00:11:26,587
Dad, I...
175
00:11:26,667 --> 00:11:28,147
The blind date seems to be messed up.
176
00:11:28,207 --> 00:11:29,797
What did you say
177
00:11:29,857 --> 00:11:32,447
Dad, don’t want to have a drink with me.
178
00:11:40,807 --> 00:11:42,647
It’s been a long time no drinking.
179
00:11:42,697 --> 00:11:43,877
Correct
180
00:11:43,927 --> 00:11:45,437
Isn’t Dad abstaining from alcohol?
181
00:11:45,487 --> 00:11:46,617
What?
182
00:11:46,707 --> 00:11:52,087
Oh, I’m going to say it
again, I’m going to fall.
183
00:11:55,177 --> 00:11:56,887
- Just drink these.
- Ok
184
00:12:01,287 --> 00:12:02,787
Dad, sorry.
185
00:12:07,487 --> 00:12:09,067
Let’s talk about it now.
186
00:12:09,737 --> 00:12:11,627
Is the blind date that bad?
187
00:12:12,297 --> 00:12:16,057
I heard that she is a girl
carefully selected by your mother.
188
00:12:17,827 --> 00:12:20,237
She should be a good person
189
00:12:20,927 --> 00:12:22,697
Just me, another...
190
00:12:22,747 --> 00:12:25,477
Perhaps maybe you like Kang Soon.
191
00:12:25,527 --> 00:12:26,927
God, how can Dad know?
192
00:12:28,387 --> 00:12:32,677
For someone who come to the blind date is very obvious
when you are looking for Kang Soon everywhere.
193
00:12:34,407 --> 00:12:35,847
Right
194
00:12:38,127 --> 00:12:39,817
Yes, I like Kang Soon.
195
00:12:43,127 --> 00:12:44,167
What happened?
196
00:12:44,237 --> 00:12:45,369
Did you make a mistake?
197
00:12:45,394 --> 00:12:48,561
What a big man is doing rejected
198
00:12:48,607 --> 00:12:50,375
I really like Kang Soon.
199
00:12:51,390 --> 00:12:54,231
In order to marry her, I came back.
200
00:12:55,277 --> 00:12:56,667
But now it becomes very cautious
201
00:12:56,987 --> 00:13:01,667
Healthy men like beautiful
girls, what is cautious?
202
00:13:01,737 --> 00:13:06,927
Dad also regards Kang Soon as a daughter-in-law.
Going to their home to help you say good things.
203
00:13:06,987 --> 00:13:08,407
Don't worry about it.
204
00:13:08,817 --> 00:13:10,417
Don't worry, Dad.
205
00:13:11,027 --> 00:13:14,757
First of all, I have to
confess with Kang Soon first.
206
00:13:14,817 --> 00:13:16,057
What?
207
00:13:16,117 --> 00:13:18,707
You haven’t confessed
with Kang Soon until now.
208
00:13:18,747 --> 00:13:20,367
Hey, this kid.
209
00:13:20,417 --> 00:13:23,987
Once a big man has made up his mind,
he has to put it into action.
210
00:13:24,017 --> 00:13:25,267
I also know
211
00:13:25,317 --> 00:13:27,887
But Kang Soon, in her heart,
I am just like my brother.
212
00:13:27,937 --> 00:13:30,997
But I suddenly told her
that she is a woman for me.
213
00:13:31,067 --> 00:13:32,547
Still getting married
214
00:13:32,607 --> 00:13:34,977
Will she treat me as a beast?
215
00:13:35,037 --> 00:13:36,247
Originally a beast
216
00:13:36,307 --> 00:13:40,307
Peek into our beasts like Kang Soon
217
00:13:40,377 --> 00:13:41,147
Mom
218
00:13:41,177 --> 00:13:43,287
Dad, I´m your son, I´m your son.
219
00:13:43,347 --> 00:13:45,687
Oh, oh, you kid.
220
00:13:45,737 --> 00:13:47,607
Don't hesitate
221
00:13:47,657 --> 00:13:54,167
Once the boatman is at the helm, he has
to ride the wind and break the waves.
222
00:13:54,227 --> 00:13:55,637
Always dragging like you
223
00:13:55,667 --> 00:13:56,966
If you kill a bite in the middle
224
00:13:56,967 --> 00:13:57,887
What should I do with Kang Soon?
225
00:13:57,888 --> 00:13:59,887
- That can't...
- so
226
00:13:59,927 --> 00:14:01,457
Before others appear
227
00:14:03,967 --> 00:14:05,197
Damn
228
00:14:05,267 --> 00:14:07,157
Suddenly remembered
229
00:14:07,217 --> 00:14:11,847
Is Kang Soon likes the top star
guy to go to Seoul with him?
230
00:14:11,887 --> 00:14:13,567
Oh, what are you talking about?
231
00:14:14,187 --> 00:14:19,057
Kang Soon can't like the guy
who is not enough gentleman
232
00:14:19,197 --> 00:14:20,417
What if she likes him?
233
00:14:20,477 --> 00:14:21,757
My son is...
234
00:14:21,817 --> 00:14:25,487
someone who enter and exit the Bermuda
Triangle are like their own family.
235
00:14:25,517 --> 00:14:27,677
How could it be defeated in
the triangle relationship?
236
00:14:27,727 --> 00:14:28,907
Right
237
00:14:29,777 --> 00:14:31,177
Gale and waves
238
00:14:31,287 --> 00:14:34,877
- Will be on the side of the best boatman
- on the side of the best boatman
239
00:14:36,377 --> 00:14:37,947
It’s a man who has to go forward.
240
00:14:38,007 --> 00:14:42,237
So I have to have a drink anyway today.
241
00:14:42,297 --> 00:14:45,007
Come for my son’s love, go forward
242
00:14:45,057 --> 00:14:46,627
Go forward
243
00:14:50,307 --> 00:14:51,447
God
244
00:14:51,507 --> 00:14:52,867
Hello, give me a cup.
245
00:14:52,947 --> 00:14:54,707
Dad this
246
00:14:54,757 --> 00:14:56,227
Pour a little more
247
00:14:56,277 --> 00:14:59,257
Dad, I am very happy today.
248
00:14:59,307 --> 00:15:01,227
Hello, let’s sing a song.
249
00:15:01,297 --> 00:15:03,067
The day the sun rises
250
00:15:03,137 --> 00:15:05,527
Embracing the dream
251
00:15:05,577 --> 00:15:07,717
Ma Ma came down
252
00:15:07,757 --> 00:15:10,557
Sadness and pain
253
00:15:10,597 --> 00:15:12,377
Let's go all the way.
254
00:15:12,447 --> 00:15:15,127
Nothing can't be done
255
00:15:15,207 --> 00:15:17,327
Just do what you can to do it
256
00:15:17,397 --> 00:15:19,677
The day the sun rises
257
00:15:19,737 --> 00:15:21,967
Will be back
258
00:15:22,017 --> 00:15:24,227
The day the sun rises
259
00:15:24,297 --> 00:15:26,097
Will be back
260
00:15:42,457 --> 00:15:43,867
Name Yoo Baek
261
00:15:43,927 --> 00:15:45,107
Age 34
262
00:15:45,157 --> 00:15:46,407
Place of birth, Seoul
263
00:15:46,457 --> 00:15:47,747
Height 182cm
264
00:15:47,767 --> 00:15:49,077
Weight 72kg
265
00:15:49,117 --> 00:15:50,847
Man with perfect body
266
00:15:50,907 --> 00:15:52,957
Proficient in Korean, German and English
267
00:15:53,007 --> 00:15:54,577
The brain is also sexy man
268
00:15:54,627 --> 00:15:56,327
What are you talking about?
269
00:15:56,377 --> 00:15:58,496
I want to know me completely.
270
00:15:58,497 --> 00:16:00,977
Do you have to remember
the basic resume first?
271
00:16:01,107 --> 00:16:02,987
Concentrate on it, remember it.
272
00:16:03,047 --> 00:16:04,317
Blood type AB
273
00:16:04,367 --> 00:16:05,917
Healthy state
274
00:16:05,987 --> 00:16:08,333
When my family was in junior high
school, my father passed away.
275
00:16:08,357 --> 00:16:09,745
Mom?
276
00:16:09,770 --> 00:16:13,931
Mom is alive but not very close.
277
00:16:17,637 --> 00:16:20,537
At the age of 17, he debuted with Sirius
278
00:16:20,617 --> 00:16:22,907
At the age of 20, I started acting.
279
00:16:22,967 --> 00:16:25,156
After several TV shows have been successful
280
00:16:25,157 --> 00:16:29,037
Known as a national lover, kissing a person
281
00:16:29,077 --> 00:16:33,307
Ah, you kissed Daren, you already know it.
282
00:16:34,337 --> 00:16:36,437
What is even more?
283
00:16:36,487 --> 00:16:37,557
What do you know
284
00:16:37,607 --> 00:16:39,207
Oh, that’s true.
285
00:16:39,257 --> 00:16:42,277
Received the Best Actor Award at the
Qinglong Film Festival eight years ago
286
00:16:42,317 --> 00:16:46,657
After the movie, the TV drama
is invincible in all areas.
287
00:16:46,707 --> 00:16:48,487
Where can I see Yoo Baek?
288
00:16:48,547 --> 00:16:50,607
I feel bored when I look at it myself.
289
00:16:51,427 --> 00:16:53,987
The return of Ninja is my first
work to enter Hollywood.
290
00:16:54,077 --> 00:16:55,477
It’s a Korean actor...
291
00:16:59,967 --> 00:17:01,897
Are you asleep?
292
00:17:52,167 --> 00:17:54,897
You are really a human weapon.
293
00:17:54,987 --> 00:17:57,147
Makes me quivering
294
00:17:59,927 --> 00:18:01,977
I want to kiss you now.
295
00:18:02,057 --> 00:18:04,177
Is it necessary to use my head again?
296
00:18:23,007 --> 00:18:25,587
Yara, are you not feeling well?
297
00:18:25,637 --> 00:18:26,767
How suddenly disappeared
298
00:18:26,827 --> 00:18:27,943
Why don’t you pick up my brother’s phone?
299
00:18:27,967 --> 00:18:30,393
Brother, I am worried that you are worried
that you will be broken. Do you know?
300
00:18:30,417 --> 00:18:31,587
Oppa
301
00:18:31,657 --> 00:18:34,357
Don't be scared when you
see the face of Yara.
302
00:18:34,407 --> 00:18:35,597
How to do it
303
00:18:35,637 --> 00:18:39,457
How can I be scared by the
beautiful yuppie... ah
304
00:18:39,517 --> 00:18:43,377
Hit the filler edema and keep going
305
00:18:43,447 --> 00:18:44,937
Like beggar?
306
00:18:44,967 --> 00:18:46,217
Is like beggar?
307
00:18:46,267 --> 00:18:47,696
No, it’s not like
308
00:18:47,697 --> 00:18:48,467
very beautiful
309
00:18:48,527 --> 00:18:50,967
But first... bring the mask first
310
00:18:51,017 --> 00:18:52,187
With a good mask
311
00:18:52,237 --> 00:18:53,576
You said that it is very
beautiful to wear a mask.
312
00:18:53,577 --> 00:18:55,057
Wait a minute, wait a minute, a call.
313
00:18:56,777 --> 00:18:58,697
Hello, my friend, Yoo Baek
314
00:18:58,787 --> 00:18:59,997
Yoo Baek
315
00:19:00,047 --> 00:19:03,017
What about the surprise
of your Prince Charming?
316
00:19:03,087 --> 00:19:04,807
I am on my way to Seoul now.
317
00:19:04,877 --> 00:19:06,957
Go to the supermarket and
buy something to my house.
318
00:19:08,097 --> 00:19:11,127
Wow, such an important task
319
00:19:11,207 --> 00:19:13,467
You don't have to worry
about anything, believe me.
320
00:19:13,487 --> 00:19:15,547
I know.
321
00:19:17,777 --> 00:19:20,697
If Yoo Baek is not around,
I can’t do anything.
322
00:19:20,737 --> 00:19:21,547
That one
323
00:19:21,617 --> 00:19:23,037
I have to go
324
00:19:23,837 --> 00:19:24,837
Contact you again.
325
00:19:25,577 --> 00:19:27,387
Oppa, let’s go and kiss again.
326
00:19:27,457 --> 00:19:28,387
Where are you going?
327
00:19:28,447 --> 00:19:29,647
Oppa¡
328
00:19:35,447 --> 00:19:40,937
Today we are sobbing because
Ma-Dol's father is not here
329
00:19:40,967 --> 00:19:43,997
Today's broadcast is
hosted by Ma-Dol's mother
330
00:19:45,257 --> 00:19:47,227
Today, I will make you hear.
331
00:19:47,287 --> 00:19:50,867
The song I liked in my teenage years
332
00:19:58,727 --> 00:20:00,267
This woman
333
00:20:00,327 --> 00:20:02,467
I even grabbed my Mic.
334
00:20:02,567 --> 00:20:03,937
What nerves?
335
00:20:04,907 --> 00:20:06,817
Oh, Dad, you are really.
336
00:20:19,227 --> 00:20:21,097
What is your leg doing?
337
00:20:21,167 --> 00:20:23,747
Curved like an octopus leg
338
00:20:23,797 --> 00:20:25,807
You can't see it.
339
00:20:25,857 --> 00:20:27,376
I am dancing, dancing.
340
00:20:27,377 --> 00:20:30,667
Really, I even touched
my husband’s microphone.
341
00:20:30,737 --> 00:20:34,407
So I can't walk away for a moment.
342
00:20:34,467 --> 00:20:35,497
Really
343
00:20:35,537 --> 00:20:36,847
Oh, that’s true.
344
00:20:36,897 --> 00:20:38,267
I am back, mom.
345
00:20:39,477 --> 00:20:40,497
Ma Dol, this guy
346
00:20:40,557 --> 00:20:41,677
come
347
00:20:41,737 --> 00:20:43,713
- Mom, wait, wife, wife.
- It’s not good to be close to each other.
348
00:20:43,737 --> 00:20:45,387
You lose my face is also limited
349
00:20:45,437 --> 00:20:46,536
Damn
350
00:20:46,537 --> 00:20:47,627
my wife
351
00:20:47,667 --> 00:20:48,726
Do not be angry
352
00:20:48,727 --> 00:20:50,107
Let me dance with me.
353
00:20:51,077 --> 00:20:51,967
Hey
354
00:20:52,017 --> 00:20:55,937
If you don't like it, just refuse to do it.
355
00:20:55,977 --> 00:20:57,277
You go with Kang Soon.
356
00:20:57,337 --> 00:20:58,637
What have you done?
357
00:20:58,677 --> 00:21:00,307
Don't be like this.
358
00:21:00,377 --> 00:21:03,007
Mom, you still give me an
understanding of the soup.
359
00:21:09,327 --> 00:21:10,157
Hey
360
00:21:10,237 --> 00:21:12,097
Do you still have an appetite to eat now?
361
00:21:13,137 --> 00:21:14,177
What are you doing?
362
00:21:14,227 --> 00:21:15,657
What do you say I do?
363
00:21:17,497 --> 00:21:18,877
God, my god, my God.
364
00:21:18,937 --> 00:21:20,417
Jumping awesome
365
00:21:20,487 --> 00:21:22,317
Ma Ma, come over to you over
366
00:21:22,357 --> 00:21:24,067
what are you doing?
367
00:21:24,097 --> 00:21:25,293
I still have something to say.
368
00:21:25,317 --> 00:21:26,717
You don't know what I am doing?
369
00:21:26,787 --> 00:21:28,497
What are you doing?
370
00:21:28,537 --> 00:21:30,277
You let me go, you guy
371
00:21:30,317 --> 00:21:31,797
Do not put
372
00:21:32,557 --> 00:21:34,103
How do you let go when
you are so beautiful?
373
00:21:34,127 --> 00:21:37,157
You let me go, you guys are really
374
00:22:08,647 --> 00:22:09,887
Grandmother
375
00:22:09,897 --> 00:22:12,397
Um, you are coming.
376
00:22:15,157 --> 00:22:17,557
How are the dishes only?
377
00:22:17,607 --> 00:22:19,083
This is not like the dining
table of the South Island chef.
378
00:22:19,107 --> 00:22:21,117
I do what I eat and do so much.
379
00:22:21,157 --> 00:22:25,016
Oh, Ma Dol wants to have
breakfast with my grandmother.
380
00:22:25,017 --> 00:22:26,387
Didn't even eat breakfast?
381
00:22:26,417 --> 00:22:28,217
I have to starve to death.
382
00:22:28,257 --> 00:22:30,117
What are you doing hungry?
383
00:22:30,167 --> 00:22:31,347
Wait
384
00:22:31,407 --> 00:22:36,187
Then I went in and took out the
crab sauce and abalone sauce.
385
00:22:36,237 --> 00:22:37,697
Is there seafood soup?
386
00:22:38,477 --> 00:22:39,697
Of course there are
387
00:22:53,867 --> 00:22:55,787
That's it.
388
00:22:55,807 --> 00:22:57,517
This is the craft of our grandmother.
389
00:23:04,207 --> 00:23:05,547
Really hot
390
00:23:09,247 --> 00:23:12,047
Oh, look at you hungry.
391
00:23:13,367 --> 00:23:15,737
Come to this fat
392
00:23:16,317 --> 00:23:17,667
God
393
00:23:22,547 --> 00:23:24,367
There are thieves, there are thieves.
394
00:23:25,077 --> 00:23:26,187
Is a thief
395
00:23:27,397 --> 00:23:28,277
Damn
396
00:23:28,307 --> 00:23:30,597
It turns out that we are not just handsome.
397
00:23:30,647 --> 00:23:32,217
Also very humorous
398
00:23:32,267 --> 00:23:34,097
Grandma, you can eat too.
399
00:23:34,147 --> 00:23:35,527
It is good
400
00:23:35,807 --> 00:23:38,077
Oops, you eat slowly.
401
00:23:50,927 --> 00:23:54,027
It’s a blessing to eat.
402
00:23:54,077 --> 00:23:57,807
This one has to hold both hands to eat
403
00:24:08,627 --> 00:24:09,957
I do not want to learn
404
00:24:10,037 --> 00:24:11,377
You talk, talk
405
00:24:11,437 --> 00:24:12,177
what
406
00:24:12,177 --> 00:24:13,087
More two of you
407
00:24:13,157 --> 00:24:14,853
I feel that this classroom
doesn't feel so empty.
408
00:24:14,877 --> 00:24:17,437
It’s my wish to have
students in this classroom.
409
00:24:17,537 --> 00:24:22,497
I always hope that there will be friends
who can play with our Dong-Man.
410
00:24:22,547 --> 00:24:25,107
There is a way
411
00:24:25,127 --> 00:24:27,617
Teacher Kang Min, if you are married.
412
00:24:27,647 --> 00:24:31,137
It’s not enough to have ten children.
413
00:24:32,037 --> 00:24:35,147
Yeah, then you need a woman.
414
00:24:35,827 --> 00:24:37,137
How about the doctor
415
00:24:38,017 --> 00:24:39,327
All right
416
00:24:39,377 --> 00:24:41,027
Check the job first
417
00:24:41,087 --> 00:24:42,427
Ok, ok.
418
00:24:46,637 --> 00:24:49,537
Oh, my god, my belly.
419
00:24:49,587 --> 00:24:50,397
What happened to your mother-in-law?
420
00:24:50,397 --> 00:24:51,397
I'm dying
421
00:24:52,671 --> 00:24:54,671
What's wrong with you, get up?
422
00:24:54,795 --> 00:24:56,795
What happened to you
423
00:24:56,819 --> 00:24:58,819
Here here
424
00:25:04,743 --> 00:25:08,943
The deceived teacher and the
deceived mother-in-law are really
425
00:25:09,287 --> 00:25:11,307
It’s a benefactor for me.
426
00:25:11,377 --> 00:25:13,437
Then let me go.
427
00:25:15,747 --> 00:25:16,537
Dong-Man
428
00:25:16,557 --> 00:25:18,067
Do it yourself
429
00:25:20,827 --> 00:25:22,177
Yes
430
00:25:22,207 --> 00:25:26,267
How can life be as smooth as I imagined?
431
00:25:26,847 --> 00:25:28,167
Damn
432
00:25:28,517 --> 00:25:29,797
Oops, belly
433
00:25:29,847 --> 00:25:30,647
Daxie
434
00:25:30,667 --> 00:25:32,237
Damn
435
00:25:33,267 --> 00:25:36,307
Oh, oh yeah, oh yeah, oh yeah.
436
00:25:36,357 --> 00:25:38,247
Dad said that her stomach
is not comfortable
437
00:25:38,297 --> 00:25:39,007
is it
438
00:25:39,047 --> 00:25:40,657
Are you very uncomfortable? Oh, belly.
439
00:25:40,697 --> 00:25:41,717
Let me see
440
00:25:45,597 --> 00:25:46,607
It's alright
441
00:25:47,357 --> 00:25:48,757
There is no gas.
442
00:25:48,797 --> 00:25:52,317
How could I be so hurt?
443
00:25:54,937 --> 00:25:56,077
I don’t know, I don’t know
444
00:25:56,127 --> 00:25:57,227
I am hurting too much.
445
00:25:57,297 --> 00:26:00,617
I can't learn arithmetic. Oops.
446
00:26:00,677 --> 00:26:01,817
Since it is so uncomfortable
447
00:26:01,867 --> 00:26:03,267
I can't go to class today.
448
00:26:03,327 --> 00:26:06,597
Then I am going to class here too...
449
00:26:06,647 --> 00:26:09,837
No class must be in the classroom
450
00:26:10,397 --> 00:26:14,507
Then you have a good rest, see
you in the classroom tomorrow.
451
00:26:19,157 --> 00:26:20,507
Success
452
00:26:24,147 --> 00:26:26,807
I listen to the song
453
00:27:35,457 --> 00:27:36,677
Get up
454
00:27:36,737 --> 00:27:42,407
Oh, this is... where is this?
455
00:27:42,567 --> 00:27:43,837
How much do you trust me?
456
00:27:43,897 --> 00:27:45,337
Sleep so sweetly
457
00:27:46,037 --> 00:27:47,497
Are not you sleepy?
458
00:27:47,557 --> 00:27:50,287
Didn’t sleep for one night, driving
459
00:27:50,347 --> 00:27:53,527
During the event, it’s always
a matter of days and nights.
460
00:27:53,577 --> 00:27:54,806
Time to sleep is on the island
461
00:27:54,807 --> 00:27:56,927
I am not sleeping in Seoul
for a month or two.
462
00:27:57,597 --> 00:28:00,847
God, how can I live when I not sleep?
463
00:28:00,907 --> 00:28:03,797
So live to see a superstar man’s home
464
00:28:03,857 --> 00:28:05,107
Get off the car
465
00:28:06,497 --> 00:28:08,537
What is it?
466
00:28:21,127 --> 00:28:22,667
Oh, that’s true.
467
00:28:22,697 --> 00:28:24,997
What house is so difficult to enter?
468
00:28:25,047 --> 00:28:27,477
If you open the door like in the island,
469
00:28:27,547 --> 00:28:28,487
It´s to be stolen
470
00:28:28,547 --> 00:28:31,267
Others thought that, what gold
and silver jewelry was hidden?
471
00:28:51,337 --> 00:28:55,337
God, my God.
472
00:28:55,437 --> 00:28:58,397
Oh, my god, wow, this ceiling.
473
00:28:58,477 --> 00:29:00,167
I am not so strict with you.
474
00:29:00,267 --> 00:29:02,857
Is this home or a palace?
475
00:29:03,007 --> 00:29:09,357
Wow, my god, my god, my god, wow, oh.
476
00:29:09,427 --> 00:29:16,557
Where is the bathroom?
477
00:29:16,647 --> 00:29:21,106
Oh, that... I have been for too long.
478
00:29:21,107 --> 00:29:23,147
The bladder is going to be blown up.
479
00:29:24,417 --> 00:29:25,947
Over there over there
480
00:29:26,017 --> 00:29:27,487
Oh
481
00:29:35,537 --> 00:29:38,072
What are you doing?
482
00:29:38,097 --> 00:29:39,491
Come out.
483
00:29:41,077 --> 00:29:42,407
Surprise
484
00:29:42,457 --> 00:29:43,887
Are you kidding?
485
00:29:43,947 --> 00:29:46,397
If you want to hide it next
time hidden your shoes.
486
00:29:46,447 --> 00:29:47,707
Go back quickly.
487
00:29:49,147 --> 00:29:51,707
Hello, I am so curious.
488
00:29:51,737 --> 00:29:54,773
Yoo Baek, you are not trying to marry a
woman, like preparing to surprises people
489
00:29:54,797 --> 00:29:57,437
Hey, that god, is that woman?
490
00:29:57,477 --> 00:30:00,087
God, your preferences are quite different.
491
00:30:00,127 --> 00:30:01,637
God, my God, my God.
492
00:30:02,547 --> 00:30:03,617
No kidding
493
00:30:03,657 --> 00:30:05,167
What trouble do you have?
494
00:30:06,677 --> 00:30:08,347
Hurry and explain it to me.
495
00:30:10,207 --> 00:30:11,517
Sunny
496
00:30:13,797 --> 00:30:15,757
I am sorry to have broken your friend.
497
00:30:15,797 --> 00:30:17,157
What?
498
00:30:17,917 --> 00:30:19,187
Forgive me
499
00:30:21,617 --> 00:30:23,157
Oh, really.
500
00:30:24,147 --> 00:30:27,587
Granted, now go.
501
00:30:27,607 --> 00:30:31,457
Really really you forgive me?
Get out!
502
00:30:31,507 --> 00:30:33,427
Oh, this is that.
503
00:30:33,487 --> 00:30:34,607
Miss god
504
00:30:34,667 --> 00:30:35,967
I scare you.
505
00:30:36,037 --> 00:30:37,356
Hello, I am a friend of Yoo Baek.
506
00:30:37,357 --> 00:30:38,456
You still don't hurry to go out.
507
00:30:38,457 --> 00:30:39,877
Still don't hurry out
508
00:30:39,907 --> 00:30:43,267
God, that is the one on TV.
509
00:30:43,317 --> 00:30:46,016
God, my god, my god, my god.
510
00:30:46,017 --> 00:30:48,997
Look at this, you are
more handsome than on TV.
511
00:30:49,677 --> 00:30:51,157
You will see people very much.
512
00:30:51,787 --> 00:30:54,517
Miss god, you are also very beautiful.
513
00:30:54,587 --> 00:30:58,417
What am I beautiful? Really
514
00:30:58,497 --> 00:31:02,697
But I am not god, it´s Oh Kang-Soon.
515
00:31:03,587 --> 00:31:04,937
Miss Kang Soon
516
00:31:04,997 --> 00:31:08,247
Oh, your name, it’s very nice.
517
00:31:08,287 --> 00:31:09,407
Nice to meet you
518
00:31:09,427 --> 00:31:10,487
Oh
519
00:31:18,517 --> 00:31:20,967
You don't have a TV, how do you know him?
520
00:31:21,057 --> 00:31:22,807
That was seen at the hotel yesterday.
521
00:31:22,857 --> 00:31:23,907
Hostel
522
00:31:24,317 --> 00:31:25,237
Not
523
00:31:25,317 --> 00:31:26,187
it's not like that
524
00:31:26,267 --> 00:31:27,147
You hurry
525
00:31:27,227 --> 00:31:29,253
Hurry, Miss Kang Soon, have
a chance to see you again.
526
00:31:29,277 --> 00:31:32,537
Ok, thank you, see you next time.
527
00:31:34,527 --> 00:31:36,333
I am preparing a secret surprise,
you are looking forward to it.
528
00:31:36,357 --> 00:31:37,577
Let's go, please.
529
00:31:39,597 --> 00:31:40,597
Mr. top star
530
00:31:41,107 --> 00:31:43,377
How does the toilet water rush?
531
00:31:43,437 --> 00:31:45,137
Did not see the flush button
532
00:31:48,987 --> 00:31:50,297
Didn't you have it?
533
00:31:52,207 --> 00:31:53,517
Such
534
00:31:55,857 --> 00:31:57,257
God, my God.
535
00:32:01,197 --> 00:32:04,067
How can you let the man
who confessed to you?
536
00:32:04,117 --> 00:32:06,347
Help you flush the toilet
537
00:32:06,437 --> 00:32:08,397
That can't be rushed.
538
00:32:08,487 --> 00:32:10,806
When you want to use it, open it, what?
539
00:32:10,807 --> 00:32:12,097
All right
540
00:32:12,177 --> 00:32:13,617
Come out
541
00:32:13,657 --> 00:32:15,187
I´ll take you to see my home
542
00:32:27,107 --> 00:32:28,797
so amazing
543
00:32:30,287 --> 00:32:31,957
Is it broken?
544
00:33:03,807 --> 00:33:05,757
What? Cute
545
00:33:07,427 --> 00:33:10,817
Here is the bedroom of the top star
546
00:33:17,417 --> 00:33:20,987
God, why are you doing this?
547
00:33:23,227 --> 00:33:24,337
Not me
548
00:33:29,477 --> 00:33:32,177
Wow, it’s so beautiful.
549
00:33:42,217 --> 00:33:43,457
There is still here
550
00:33:47,207 --> 00:33:48,953
Don’t misunderstand, it’s
the whole of Nanzu’s guy.
551
00:33:48,977 --> 00:33:50,226
He is completely perverted
552
00:33:50,227 --> 00:33:51,557
The brain is full of 19 bans
553
00:33:54,687 --> 00:33:56,897
I know, I won’t misunderstand.
554
00:33:56,957 --> 00:33:58,197
Can misunderstand what
555
00:34:00,697 --> 00:34:02,157
Oh, it’s pretty.
556
00:34:02,877 --> 00:34:03,877
Come out
557
00:34:10,107 --> 00:34:12,347
Oh, how did you throw it?
558
00:34:12,427 --> 00:34:13,777
Really
559
00:34:13,837 --> 00:34:15,773
You have to throw it, it’s
better to give it to me.
560
00:34:15,797 --> 00:34:17,537
It looks like a princess underwear.
561
00:34:17,577 --> 00:34:18,577
What?
562
00:34:18,627 --> 00:34:20,657
Are you saying that you
want to wear this now?
563
00:34:20,717 --> 00:34:22,187
I am not reluctant.
564
00:34:22,247 --> 00:34:24,063
And the sincerity of the
person who sent this.
565
00:34:24,087 --> 00:34:26,193
My sincerity for preparing for your
surprise is completely ignored.
566
00:34:26,217 --> 00:34:27,597
Still good to say sincerity?
567
00:34:27,657 --> 00:34:30,087
What about the underwear?
568
00:34:31,027 --> 00:34:34,637
Oh, you should buy underwear
and confess with you.
569
00:34:34,737 --> 00:34:36,617
I want it.
570
00:34:40,417 --> 00:34:44,237
That size seems a bit small
571
00:34:44,307 --> 00:34:46,467
do not lie
572
00:34:46,537 --> 00:34:48,017
hate you
573
00:34:49,877 --> 00:34:50,877
Hungry
574
00:34:50,927 --> 00:34:52,723
I changed my clothes and
made some food for you.
575
00:34:52,747 --> 00:34:54,327
Let me learn from me.
576
00:34:54,417 --> 00:34:55,267
Learn?
577
00:34:55,268 --> 00:34:56,727
Can also be said to be showing
578
00:35:01,957 --> 00:35:03,107
Come
579
00:35:09,327 --> 00:35:11,277
God, what?
580
00:35:14,787 --> 00:35:17,427
Brother, brother, brother
581
00:35:17,497 --> 00:35:18,887
Big news big news...
582
00:35:18,947 --> 00:35:20,627
I just saw Yoo Baek’s woman.
583
00:35:22,887 --> 00:35:24,507
What, is Yoo Baek back to Seoul?
584
00:35:24,547 --> 00:35:27,177
What should I do? He said
that he can’t spare me.
585
00:35:27,227 --> 00:35:28,436
Nothing, calm, it doesn't matter.
586
00:35:28,437 --> 00:35:30,073
Yoo Baek, he has all his
energy on the woman now.
587
00:35:30,097 --> 00:35:31,457
Our troubles don’t go to my heart.
588
00:35:31,527 --> 00:35:33,777
I am forgiven for the
fact that I broke Sunny.
589
00:35:33,787 --> 00:35:34,817
Really
590
00:35:36,297 --> 00:35:38,466
Does he bring a woman?
591
00:35:38,467 --> 00:35:39,626
Who is the star?
592
00:35:39,627 --> 00:35:42,737
Not, ordinary people
But very special
593
00:35:42,817 --> 00:35:45,167
Like the Brooke Threads
in Youth Coral Island
594
00:35:45,247 --> 00:35:47,376
It’s like the feeling of a soup hotel.
595
00:35:47,377 --> 00:35:48,257
What does that mean?
596
00:35:48,317 --> 00:35:49,716
Subtle, anyway, very subtle
597
00:35:49,717 --> 00:35:51,296
This cannot be expressed in words
598
00:35:51,297 --> 00:35:57,577
The name is Wu Wu Wu what?
599
00:35:57,637 --> 00:35:58,907
Is it Oh Kang-Soon?
600
00:35:58,947 --> 00:35:59,947
Oh Kang-Soon
601
00:35:59,997 --> 00:36:00,937
do you know
602
00:36:00,977 --> 00:36:03,177
She is the granddaughter
who stayed in Yoo Baek.
603
00:36:03,237 --> 00:36:04,787
Did Kang Soon come to Seoul?
604
00:36:04,847 --> 00:36:06,557
Wow, how long have you not seen this?
605
00:36:07,297 --> 00:36:08,416
I have to go see her.
606
00:36:08,417 --> 00:36:09,557
Feeding
607
00:36:10,187 --> 00:36:12,187
Yoo Baek let me buy the dishes.
608
00:36:12,257 --> 00:36:14,657
Now those two are just
brewing the atmosphere.
609
00:36:14,697 --> 00:36:15,907
Why are you going there?
610
00:36:15,967 --> 00:36:19,657
How can Kang Soon and Yoo Baek be possible?
611
00:36:19,687 --> 00:36:20,887
Why is it impossible?
612
00:36:20,927 --> 00:36:23,607
Why did Yoo Baek let those
surprises be prepared?
613
00:36:23,637 --> 00:36:24,737
What?
614
00:36:25,397 --> 00:36:27,923
Are you saying that the protagonist
of that surprise is Kang Soon?
615
00:36:27,947 --> 00:36:29,166
Oh, no.
616
00:36:29,167 --> 00:36:30,347
Nothing.
617
00:36:30,407 --> 00:36:33,367
Anyway, according to my intuition
618
00:36:33,417 --> 00:36:34,857
What are the two people guaranteed?
619
00:36:34,917 --> 00:36:37,987
Yoo Baek gave her bracelet to her.
620
00:36:38,067 --> 00:36:38,907
What?
621
00:36:38,967 --> 00:36:42,517
He said to be the only bracelet in
the world that I can’t put it down.
622
00:36:42,587 --> 00:36:44,377
This can't be done.
623
00:36:45,077 --> 00:36:48,467
During the retreat, I
can’t leave love news.
624
00:36:50,647 --> 00:36:58,647
(Ninja returns)
625
00:37:14,487 --> 00:37:17,017
Dear, are you ok?
626
00:37:41,847 --> 00:37:42,857
God
627
00:38:06,107 --> 00:38:07,107
What?
628
00:38:28,827 --> 00:38:30,267
Have you finished seeing it so soon?
629
00:38:31,577 --> 00:38:34,947
Yes, I’ve finished watching it.
630
00:38:35,007 --> 00:38:36,007
How about it?
631
00:38:36,067 --> 00:38:42,717
I know that you and anyone
can kiss you casually.
632
00:38:44,327 --> 00:38:47,517
You are not going to be jealous now.
633
00:38:47,557 --> 00:38:50,546
What do you say?, really
634
00:38:50,547 --> 00:38:51,667
What is jealous?
635
00:38:51,727 --> 00:38:55,407
Can I take a shower?
636
00:38:57,597 --> 00:38:58,447
What?
637
00:38:58,477 --> 00:39:01,497
The face is also washed, the
hair also wants to wash.
638
00:39:01,597 --> 00:39:03,107
May not be washed yesterday
639
00:39:03,177 --> 00:39:04,577
Too weak
640
00:39:06,027 --> 00:39:08,187
That hair is oily
641
00:39:08,267 --> 00:39:10,817
Extrusion can squeeze out
two bottles of sesame oil
642
00:39:10,877 --> 00:39:12,217
All right
643
00:39:13,297 --> 00:39:15,757
I know, you go to wash it.
644
00:39:18,077 --> 00:39:19,077
Ok
645
00:39:24,717 --> 00:39:26,407
Wow this
646
00:39:29,657 --> 00:39:32,977
God, there is no wash basin here.
It’s really inconvenient.
647
00:39:33,027 --> 00:39:34,527
How do you wash your hair?
648
00:39:40,937 --> 00:39:43,537
What, why don’t you have water?
649
00:39:43,597 --> 00:39:44,617
Damn
650
00:39:44,697 --> 00:39:46,907
Mr. top star
651
00:39:46,977 --> 00:39:49,717
Is this water stop?
652
00:39:52,507 --> 00:39:54,067
Oh, what, really.
653
00:39:55,417 --> 00:39:58,407
What do you say? How can
you stop the water?
654
00:39:59,227 --> 00:40:00,267
This is not the case...
655
00:40:00,747 --> 00:40:04,207
God, my god, my god.
656
00:40:08,177 --> 00:40:09,287
Are you ok?
657
00:40:45,387 --> 00:40:46,877
I am going to get you clothes.
658
00:41:10,527 --> 00:41:12,127
God
659
00:41:12,177 --> 00:41:15,447
What are you thinking about now?
660
00:42:02,667 --> 00:42:06,997
Changed clothes for you, underwear also has
661
00:42:07,587 --> 00:42:08,717
it is good
662
00:42:29,177 --> 00:42:32,877
God, it’s so beautiful.
663
00:42:48,607 --> 00:42:50,987
Oh, where is this drying?
664
00:42:56,827 --> 00:42:59,207
This is
665
00:43:00,157 --> 00:43:03,567
What is the fan?
666
00:43:07,437 --> 00:43:10,197
Oh, it’s just right to dry it.
667
00:43:11,277 --> 00:43:12,747
Go and take it again.
668
00:43:21,217 --> 00:43:23,417
God, my god, my God.
669
00:43:30,867 --> 00:43:33,467
Oh, I said that I am drying.
670
00:43:33,537 --> 00:43:34,987
Oh, nothing.
671
00:43:36,107 --> 00:43:39,277
My hobby is to dry clothes.
672
00:43:42,697 --> 00:43:45,577
But this is Kang Soon's or Grandma's
673
00:43:45,647 --> 00:43:47,837
Is a Top star guy
674
00:43:47,897 --> 00:43:50,147
I heard that he went to
Seoul and washed it all.
675
00:43:50,217 --> 00:43:51,257
Oh
676
00:43:55,767 --> 00:43:57,757
Kang Soon is not at home
677
00:43:57,827 --> 00:44:00,857
The whole house is like an empty one.
It is very lonely.
678
00:44:03,727 --> 00:44:06,067
Many people are inconspicuous,
few individuals are obvious
679
00:44:06,157 --> 00:44:08,827
Top star guys are not too boring
680
00:44:08,877 --> 00:44:10,037
Yes
681
00:44:10,117 --> 00:44:11,517
Kang Soon is really
682
00:44:11,557 --> 00:44:13,177
What to do with him?
683
00:44:13,247 --> 00:44:16,157
I don't know if I will trouble him.
684
00:44:16,197 --> 00:44:21,117
Maybe I want to see
winter spring by the way.
685
00:44:24,087 --> 00:44:25,197
Thank you
686
00:44:25,257 --> 00:44:28,017
Really very happy, we are a stone.
687
00:44:28,087 --> 00:44:30,427
Thank you, this is all right.
688
00:44:30,497 --> 00:44:33,507
Thanks to your family, Kang
Soon can be raised so smoothly.
689
00:44:34,377 --> 00:44:37,617
Now, you are still so grateful.
690
00:44:38,457 --> 00:44:40,527
Still a little embarrassed
691
00:44:40,607 --> 00:44:42,377
What are you sorry about?
692
00:44:42,977 --> 00:44:45,827
Then let me be my granddaughter.
693
00:44:45,877 --> 00:44:50,057
It’s not embarrassing to let my
granddaughter work, isn’t it?
694
00:44:50,587 --> 00:44:51,947
That's it.
695
00:44:53,667 --> 00:44:55,817
Mashi
696
00:44:55,877 --> 00:44:59,117
Was it really unpleasant
your blind date girl?
697
00:44:59,177 --> 00:45:00,177
Yes
698
00:45:00,237 --> 00:45:01,157
So so
699
00:45:01,217 --> 00:45:03,187
I think Kang Soon is better.
700
00:45:03,267 --> 00:45:04,847
Better look
701
00:45:05,667 --> 00:45:07,937
Our Kang Soon is very
beautiful and very nice.
702
00:45:08,677 --> 00:45:11,757
Not because it is my granddaughter
703
00:45:11,797 --> 00:45:13,567
It’s so beautiful
704
00:45:14,437 --> 00:45:16,047
Hemp
705
00:45:16,697 --> 00:45:17,427
Yes
706
00:45:17,487 --> 00:45:22,517
Winter and Spring said that I sent
something to the top star guy.
707
00:45:22,607 --> 00:45:24,537
Said to be in the supermarket
708
00:45:24,627 --> 00:45:27,897
So, go and take that over.
709
00:45:27,977 --> 00:45:29,427
Ok
710
00:45:32,127 --> 00:45:33,437
I will go back soon.
711
00:45:33,487 --> 00:45:34,577
Ok
712
00:45:43,667 --> 00:45:47,347
This guy is going to hide
in Kang Soon’s home.
713
00:45:47,417 --> 00:45:49,817
This is simply moving the luggage.
714
00:45:49,877 --> 00:45:50,877
Oh, that’s true.
715
00:45:53,777 --> 00:45:54,787
What is this?
716
00:46:08,437 --> 00:46:11,137
This, this is not that guy? This...
717
00:46:11,217 --> 00:46:12,807
This guy is really
718
00:46:14,527 --> 00:46:16,937
I have to kneel down your guy’s tongue.
719
00:46:17,007 --> 00:46:18,587
Can you solve the hatred of this heart?
720
00:46:23,947 --> 00:46:25,457
Gentleman Choi Ma Dol has tolerated
721
00:46:30,577 --> 00:46:33,457
(Home's Chamber of Commerce)
722
00:46:44,337 --> 00:46:45,747
Oh, here.
723
00:46:49,127 --> 00:46:50,607
(3 years ago)
724
00:46:50,677 --> 00:46:52,047
Be careful on the road
725
00:46:52,117 --> 00:46:56,737
Oh, my first time, when my brother
got me on the boat. I was shouting
726
00:46:56,797 --> 00:46:58,507
It seems that I am not sad now.
727
00:46:58,607 --> 00:47:01,317
Oh, why don't you feel sad?
728
00:47:01,387 --> 00:47:03,107
I´m sad every time you go
729
00:47:03,137 --> 00:47:04,717
Damn
730
00:47:05,737 --> 00:47:09,887
Right, that plaque, that
said to be repaired for you.
731
00:47:09,917 --> 00:47:10,877
I forgot
732
00:47:10,897 --> 00:47:13,657
Yes, because it is the Chamber of Commerce.
733
00:47:13,717 --> 00:47:15,643
My brother always walks (In Korean
have the same the pronunciation)
734
00:47:15,667 --> 00:47:17,553
Is it necessary to change
to the supermarket of Wu?
735
00:47:17,577 --> 00:47:19,477
If you come, you won’t leave.
736
00:47:19,537 --> 00:47:20,937
Do you want your oppa not to leave?
737
00:47:21,917 --> 00:47:23,807
If oppa is not going to sail
738
00:47:23,867 --> 00:47:25,467
Then marry you
739
00:47:25,527 --> 00:47:27,267
Oh, it’s starting again.
740
00:47:27,337 --> 00:47:28,447
Let's go.
741
00:47:28,507 --> 00:47:29,817
Got it
742
00:47:30,467 --> 00:47:32,517
Before your oppa returns,
you become better.
743
00:47:32,607 --> 00:47:33,937
You are an ugly girl
744
00:47:37,817 --> 00:47:39,237
That oppa
745
00:47:39,307 --> 00:47:41,287
You shave that beard?
746
00:47:41,347 --> 00:47:43,647
Like Lin Juzheng, did you know?
747
00:47:43,727 --> 00:47:46,153
In order to protect the skin,
remember to bring the hat well.
748
00:47:46,177 --> 00:47:48,077
Have a good meal
749
00:47:48,137 --> 00:47:49,697
Go safe
750
00:47:53,077 --> 00:47:54,587
My wife
751
00:47:55,397 --> 00:47:56,887
wait for me
752
00:47:58,517 --> 00:48:00,167
Oh, that’s right.
753
00:48:17,557 --> 00:48:19,207
Isn’t it time to go?
754
00:48:23,417 --> 00:48:26,917
(Home Chamber of Commerce)
755
00:48:45,467 --> 00:48:52,817
(Wu’s Chamber of Commerce)
756
00:49:14,617 --> 00:49:18,307
There are also injuries
that will never heal
757
00:49:25,247 --> 00:49:30,277
- Kang Min teacher
- ah, it’s six o’clock.
758
00:49:30,347 --> 00:49:34,387
I have lost weight recently, I
don’t eat anything after six.
759
00:49:34,467 --> 00:49:36,837
Grandma, I am leaving first.
760
00:49:52,327 --> 00:49:53,617
Seo-Ra
761
00:50:20,647 --> 00:50:23,477
(Privately prohibited from entering)
762
00:50:36,007 --> 00:50:39,767
Mom, you still have a good dish.
763
00:50:39,847 --> 00:50:41,427
I have everything.
764
00:50:41,467 --> 00:50:43,887
In addition to seduce some old women
765
00:50:43,937 --> 00:50:48,117
You use this to seduce a lot of women.
766
00:50:48,177 --> 00:50:49,397
Especially many
767
00:50:49,447 --> 00:50:52,567
No, I don't need to seduce them.
768
00:50:52,627 --> 00:50:55,517
Everyone consciously ran to me
769
00:50:55,577 --> 00:51:00,127
Um, um, I’m sure it’s broken.
770
00:51:06,287 --> 00:51:10,227
The action you grin, don't do it.
771
00:51:10,277 --> 00:51:11,627
Why
772
00:51:14,107 --> 00:51:17,527
Nothing, would you know
the man’s endurance?
773
00:51:17,587 --> 00:51:21,987
Really, my mouth still can't let me move?
774
00:51:28,297 --> 00:51:29,507
So far
775
00:51:35,377 --> 00:51:42,137
God, my god, it’s so delicious.
776
00:51:42,707 --> 00:51:44,627
What is this?
777
00:51:44,677 --> 00:51:45,877
Cantaloupe
778
00:52:08,087 --> 00:52:10,277
Oops, Mom, Yoo Baek.
779
00:52:10,357 --> 00:52:12,527
I heard that you have recently
reflected on it, okay?
780
00:52:14,607 --> 00:52:15,737
Hello
781
00:52:17,357 --> 00:52:20,557
Who is this?
782
00:52:20,627 --> 00:52:21,787
Don't exaggerate
783
00:52:21,857 --> 00:52:23,486
I am not coming to the soap opera.
784
00:52:23,487 --> 00:52:27,787
Give a rustic woman a
princess, those scenes
785
00:52:27,807 --> 00:52:30,187
Don't want to take her to
burn your artistic soul
786
00:52:30,247 --> 00:52:31,513
It’s best to find something for her.
787
00:52:31,537 --> 00:52:33,397
Comfortable clothes that can be opened
788
00:52:34,147 --> 00:52:39,057
Your mouth, your mouth
is also closed to me.
789
00:52:39,117 --> 00:52:40,937
It’s always been
790
00:52:47,927 --> 00:52:49,407
God, my god, my god, scared to death.
791
00:52:56,527 --> 00:52:59,427
How to put her on the neat of our store?
792
00:53:02,447 --> 00:53:05,857
Okay, looks good to me
793
00:53:07,137 --> 00:53:08,247
Thank you
794
00:53:09,007 --> 00:53:10,007
Let's go
795
00:53:12,917 --> 00:53:14,087
See you, Yoo Baek
796
00:53:17,427 --> 00:53:19,077
What is this? What?
797
00:53:19,137 --> 00:53:24,237
God, is she the protagonist of the
cake that came out of the report?
798
00:53:24,327 --> 00:53:26,977
It’s amazing
799
00:53:27,027 --> 00:53:28,297
Really are
800
00:53:36,207 --> 00:53:37,947
Where is this?
801
00:53:39,537 --> 00:53:41,637
When did you get to this place?
802
00:53:45,287 --> 00:53:46,887
Wow
803
00:54:06,317 --> 00:54:07,707
What is that?
804
00:54:17,147 --> 00:54:18,147
Help me
805
00:54:18,587 --> 00:54:20,047
Help, save me
806
00:54:20,137 --> 00:54:21,647
Help, save me
807
00:54:21,687 --> 00:54:24,177
Help, save me
808
00:54:24,207 --> 00:54:26,347
I am so scared, afraid
809
00:54:26,397 --> 00:54:28,097
Seo-Ra
810
00:54:29,567 --> 00:54:31,357
I am afraid, afraid.
811
00:54:31,437 --> 00:54:32,977
What happened Seo-Ra?
812
00:54:33,777 --> 00:54:35,447
I'm so scared
813
00:54:35,497 --> 00:54:39,467
On the mountain, the mountains around
814
00:54:44,107 --> 00:54:45,437
Seo-Ra, are you all right?
815
00:54:45,487 --> 00:54:46,617
Enough
816
00:54:48,641 --> 00:54:50,641
Don't come close to me
817
00:54:52,415 --> 00:54:54,115
don´t care
818
00:54:54,439 --> 00:54:56,939
mom
819
00:55:20,663 --> 00:55:27,063
The clothes are too expensive,
I am a little burdened.
820
00:55:27,337 --> 00:55:28,717
Are you funny?
821
00:55:28,767 --> 00:55:31,867
The clothes bought by Nanzu, are
you still dressed gratefully?
822
00:55:32,977 --> 00:55:36,157
Anyway, thank you.
823
00:55:36,217 --> 00:55:40,176
But is this bracelet not
a guarantee for the pot?
824
00:55:40,177 --> 00:55:40,997
Is it for me?
825
00:55:41,057 --> 00:55:42,647
Why is it so expensive?
826
00:55:42,697 --> 00:55:44,797
Keep it in front of the money for your pot
827
00:55:44,847 --> 00:55:48,017
Then you give me five
thousand and get it back.
828
00:55:48,047 --> 00:55:49,237
You have no money?
829
00:55:49,287 --> 00:55:52,267
Are you now urging me to pay the
arrears for the five thousand?
830
00:55:52,347 --> 00:55:54,227
It’s a little bit small.
831
00:55:54,317 --> 00:55:56,037
Oh, it’s not like that.
832
00:55:57,177 --> 00:55:58,587
Do not know
833
00:55:59,527 --> 00:56:00,817
Really?
834
00:56:02,277 --> 00:56:04,177
God, my god, my God.
835
00:56:04,247 --> 00:56:08,267
Is that the 63 building?
836
00:56:08,287 --> 00:56:11,417
Then, can we go there and see?
837
00:56:12,377 --> 00:56:16,367
No, If I going out now, people
will definitely come up.
838
00:56:16,427 --> 00:56:18,947
In case it is photographed, it
flows to the reporter's hand.
839
00:56:19,017 --> 00:56:20,497
You will be human flesh
840
00:56:20,567 --> 00:56:24,927
Then, is it not convenient for you to
go to a place with lots of people?
841
00:56:24,967 --> 00:56:27,017
Always after the debut
842
00:56:27,597 --> 00:56:31,777
From this point of view, the
island is still very good.
843
00:56:31,857 --> 00:56:36,457
Then your life will be
bored or inconvenient.
844
00:56:37,337 --> 00:56:38,667
Got used to
845
00:56:40,757 --> 00:56:44,177
Then I can’t do anything,
just stay at home.
846
00:56:44,247 --> 00:56:45,437
What do you usually do?
847
00:56:45,507 --> 00:56:51,577
Have no time, can only practice songs, play
the drama, make TV series, exercise fitness
848
00:56:51,657 --> 00:56:53,447
Filming, advertising, pictorial
849
00:56:53,537 --> 00:56:55,727
There are interviews I´m too busy
850
00:56:56,387 --> 00:57:01,677
Oh, my god, I’m tired just hear you.
851
00:57:06,437 --> 00:57:08,597
Five hours left. Oh Kang-Soon
852
00:57:10,637 --> 00:57:11,887
Think about it.
853
00:57:36,007 --> 00:57:37,007
But...
854
00:57:37,067 --> 00:57:38,567
where is this place?
855
00:57:41,647 --> 00:57:44,214
I am able to take care
of your everyday life.
856
00:57:44,239 --> 00:57:46,591
Sublimation into a dreamlike world
857
00:57:47,807 --> 00:57:50,127
Oh Kang-Soon This is
your Christmas present.
858
00:58:08,197 --> 00:58:10,037
God, my god, my god.
859
00:58:10,097 --> 00:58:12,327
God, my god, my god.
860
00:58:12,357 --> 00:58:16,577
God, my god, Jung Yong Lu
Oppa, Jung Yong Lu Oppa.
861
00:58:16,647 --> 00:58:18,437
Um, calm, Oh Kang-Soon, calm, calm
862
00:58:19,867 --> 00:58:21,817
Today to our show
863
00:58:22,667 --> 00:58:24,697
Came a very fan of ours
864
00:58:24,757 --> 00:58:27,597
Yes, I am, my oppa, I am, I am.
865
00:58:27,637 --> 00:58:33,407
For the only fan of the scene,
I want to offer this song.
866
00:58:45,637 --> 00:58:51,007
♪ Your beautiful eyes
are filled with tears ♪
867
00:58:51,067 --> 00:58:55,987
♪ What is the sad thing? ♪
868
00:58:56,047 --> 00:59:00,077
♪ You are crying ♪
869
00:59:00,307 --> 00:59:05,947
♪ Don't want to see you
crying in front of me ♪
870
00:59:06,007 --> 00:59:14,007
♪ Seeing you like this, my heart hurts. ♪
871
00:59:16,597 --> 00:59:23,867
♪ I will cure your pain with my love. ♪
872
00:59:24,427 --> 00:59:31,647
♪ And use my hands to dry your tears ♪
873
00:59:32,697 --> 00:59:39,997
♪ My love for you will not
change, I will always love it. ♪
874
00:59:40,687 --> 00:59:45,027
♪ Your sadness is my sadness ♪
875
00:59:45,137 --> 00:59:49,957
♪ Let's spend a sad day together ♪
876
00:59:51,387 --> 00:59:54,347
♪ Start smiling now. ♪
877
00:59:55,247 --> 00:59:58,397
♪ Then look at me ♪
878
00:59:59,147 --> 01:00:06,817
♪ I am very happy to see you laughing. ♪
879
01:00:07,647 --> 01:00:15,647
♪ Forget the pain of the past ♪
880
01:00:15,987 --> 01:00:19,997
♪ Now I dream ♪
881
01:00:20,077 --> 01:00:24,117
♪ The future with you forever ♪
882
01:00:24,187 --> 01:00:29,137
♪ Now I dream of super hot ♪
883
01:00:29,197 --> 01:00:37,027
- I have to upload quickly.
♪ What will happen to you forever? ♪
884
01:00:41,007 --> 01:00:42,337
Good
885
01:00:52,107 --> 01:00:53,167
Grandmother
886
01:00:57,277 --> 01:00:58,277
Grandmother
887
01:00:59,047 --> 01:01:02,307
Top star send things over
888
01:01:04,037 --> 01:01:05,257
Grandmother
889
01:01:06,007 --> 01:01:07,197
People?
890
01:01:07,267 --> 01:01:08,537
Where did the people go?
891
01:01:14,677 --> 01:01:15,907
Grandma
892
01:01:15,997 --> 01:01:17,427
Grandma
893
01:01:17,497 --> 01:01:19,236
God, my god, grandma.
894
01:01:19,237 --> 01:01:21,746
Oh, my god, my god, grandma, grandma.
895
01:01:21,747 --> 01:01:24,637
What should I do? Dad, Dad.
896
01:01:24,697 --> 01:01:26,196
Grandma, grandma, open your eyes.
897
01:01:26,197 --> 01:01:26,847
Be careful
898
01:01:26,917 --> 01:01:28,297
walk slowly
899
01:01:28,917 --> 01:01:30,027
Father
900
01:01:30,897 --> 01:01:33,377
Be careful, come come, grandma.
901
01:01:33,437 --> 01:01:34,617
Grandmother
902
01:01:35,597 --> 01:01:38,807
I have already contacted Professor
Yu of Jiangri University Hospital.
903
01:01:39,387 --> 01:01:40,707
Be careful on your way.
904
01:01:55,617 --> 01:01:58,247
(to Kang Soon)
905
01:01:59,767 --> 01:02:01,257
- Signed up
- Thank you
906
01:02:03,327 --> 01:02:06,687
Jung Yong Lu Oppa, you are really handsome.
907
01:02:06,747 --> 01:02:12,347
I have been arguing since I was a
child and want to marry Yong-Lu.
908
01:02:13,257 --> 01:02:16,617
As Yoo Baek said, you are
really a fan of that.
909
01:02:16,697 --> 01:02:20,007
That... what did you mean by that?
910
01:02:20,057 --> 01:02:22,057
That...
911
01:02:22,897 --> 01:02:24,647
that is
912
01:02:24,707 --> 01:02:26,227
I mean you are cute.
913
01:02:26,287 --> 01:02:27,977
Pretty and loyal fans
914
01:02:29,317 --> 01:02:31,267
God, my god, my god, my god.
915
01:02:31,337 --> 01:02:33,746
That is the one, that is the kind of fan.
916
01:02:33,747 --> 01:02:35,196
I am the kind of fan
917
01:02:35,197 --> 01:02:36,317
I didn't...
918
01:02:36,387 --> 01:02:38,787
God, what should I do?
919
01:02:45,527 --> 01:02:46,737
Really
920
01:02:47,927 --> 01:02:52,547
I suddenly realized the dream of this life.
921
01:02:52,617 --> 01:02:56,157
Top star, you are awesome, you are great.
922
01:02:56,207 --> 01:02:57,347
Damn
923
01:02:57,617 --> 01:03:01,187
Time is getting less and less, I seem
to make mistakes in decision making
924
01:03:01,217 --> 01:03:02,367
Yes
925
01:03:02,407 --> 01:03:03,618
You should fall into my love
926
01:03:03,643 --> 01:03:05,843
As a result, the whole person
was fascinated by Yong lu
927
01:03:06,807 --> 01:03:08,477
thank you
928
01:03:10,687 --> 01:03:11,687
Oh Kang-Soon
929
01:03:12,337 --> 01:03:13,377
after
930
01:03:13,417 --> 01:03:15,617
Never laugh like that
in front of other men.
931
01:03:16,757 --> 01:03:17,717
Ok
932
01:03:17,757 --> 01:03:19,317
I will be jealous
933
01:03:21,797 --> 01:03:23,277
What?
934
01:03:34,657 --> 01:03:35,917
Hello, here.
935
01:03:35,967 --> 01:03:37,147
Seems to be
936
01:03:37,977 --> 01:03:40,727
How is it now how to run this place?
937
01:03:42,147 --> 01:03:44,417
Hello, hello, it’s a white car.
938
01:03:48,557 --> 01:03:49,557
Hurry up
939
01:04:17,697 --> 01:04:18,897
God
940
01:04:21,517 --> 01:04:22,957
The night view of Seoul
941
01:04:23,007 --> 01:04:25,317
It´s really beautiful
942
01:04:39,887 --> 01:04:42,577
(Invite everyone to the fantastic world)
943
01:05:27,327 --> 01:05:28,464
Hey, you parked the
car and came up.
944
01:05:28,488 --> 01:05:30,648
- I will go to see how the situation is.
- Okay, I know
945
01:05:49,417 --> 01:05:50,637
Nowadays
946
01:05:50,687 --> 01:05:52,037
How are you feeling?
947
01:05:54,807 --> 01:05:57,657
I seem to have come to a different world.
948
01:05:58,257 --> 01:06:00,387
I stayed on the island
at this time yesterday.
949
01:06:01,767 --> 01:06:04,145
Today, I’m enjoying the
night view in Seoul’s sky.
950
01:06:04,170 --> 01:06:04,937
It’s amazing.
951
01:06:04,977 --> 01:06:07,827
Just like the world in fantasy
952
01:06:16,807 --> 01:06:18,207
24 hours
953
01:06:19,387 --> 01:06:20,417
Has arrived
954
01:06:24,657 --> 01:06:29,597
Are you ready to say an answer to me?
955
01:06:36,847 --> 01:06:38,187
Oh Kang-Soon
956
01:06:39,687 --> 01:06:41,277
I like you
957
01:06:43,647 --> 01:06:45,027
What about you?
958
01:06:48,447 --> 01:06:50,167
That...
959
01:06:54,897 --> 01:06:56,087
I...
960
01:06:57,427 --> 01:06:58,757
God
961
01:07:00,667 --> 01:07:03,647
The phone rang
962
01:07:05,447 --> 01:07:06,807
(Winter Spring)
963
01:07:14,997 --> 01:07:15,997
Hello winter
964
01:07:16,027 --> 01:07:18,107
Hyungnim, you are with Kang Soon.
965
01:07:18,127 --> 01:07:19,537
Well, what happened?
966
01:07:19,577 --> 01:07:21,007
Ma Dol Oppa called to say
967
01:07:21,057 --> 01:07:23,893
Grandma fainted and is now being rescued
at Jiangri University Hospital.
968
01:07:23,917 --> 01:07:26,467
What? Grandma?
969
01:07:42,597 --> 01:07:44,107
The elevator is coming, go fast
970
01:07:49,967 --> 01:07:52,007
Oops, Yoo Baek, I haven't
seen you for a long time.
971
01:07:54,427 --> 01:07:55,767
Oh, that’s true.
972
01:07:56,677 --> 01:07:58,007
I'm really going crazy
973
01:07:59,247 --> 01:08:01,276
Now Yoo Baek took the
woman down the elevator.
974
01:08:01,277 --> 01:08:02,277
Don't miss it again
975
01:08:08,287 --> 01:08:09,737
Grandmother
976
01:08:11,657 --> 01:08:14,417
Don't worry too much, I will
send you back immediately.
977
01:08:19,047 --> 01:08:19,867
Hey hyung
978
01:08:19,868 --> 01:08:21,383
Are you with the woman at the S Tower?
979
01:08:21,407 --> 01:08:23,697
The door is now surrounded by reporters.
980
01:08:23,747 --> 01:08:25,147
What?
981
01:08:30,437 --> 01:08:33,437
Hyung, you are sending
winter and spring now.
982
01:08:42,547 --> 01:08:44,957
The reporter has surrounded it here.
983
01:08:45,017 --> 01:08:49,057
Before he come, we will hide first.
984
01:09:14,267 --> 01:09:15,466
Hey, hurry, hurry.
985
01:09:15,467 --> 01:09:17,107
- You go up from there.
- I know
986
01:09:27,537 --> 01:09:29,537
(Tea room)
987
01:09:43,397 --> 01:09:45,397
Grandmother
988
01:09:46,847 --> 01:09:49,687
What will my grandma do?
989
01:09:52,637 --> 01:09:54,837
So many, and can’t find them
990
01:09:54,907 --> 01:09:57,477
It’s better to wait at
the entrance, let’s go.
991
01:10:05,167 --> 01:10:06,917
Hyungnim, I am at the main entrance.
992
01:10:09,997 --> 01:10:11,137
Oh Kang-Soon
993
01:10:11,787 --> 01:10:12,967
You listen to what I said.
994
01:10:13,947 --> 01:10:16,817
I really want to send you back.
995
01:10:16,887 --> 01:10:18,887
But there seems to be no way
996
01:10:18,917 --> 01:10:22,227
After leaving, I took the elevator down.
997
01:10:22,277 --> 01:10:24,946
You go out from the emergency
exit to find winter and spring.
998
01:10:24,971 --> 01:10:27,881
He is waiting at the main
entrance, do you know?
999
01:10:29,117 --> 01:10:34,827
Grandma won't have anything
to worry about, okay?
1000
01:10:35,217 --> 01:10:36,577
Ok
1001
01:10:37,257 --> 01:10:38,487
Let's go
1002
01:11:38,267 --> 01:11:38,977
Yoo Baek
1003
01:11:39,017 --> 01:11:40,367
He is there, Yoo Baek came out.
1004
01:11:41,627 --> 01:11:42,697
Yoo Baek
1005
01:11:45,807 --> 01:11:47,523
Yoo Baek, the woman who
was with you just now.
1006
01:11:47,547 --> 01:11:49,237
Is the owner of the cake? Where is she?
1007
01:11:49,277 --> 01:11:51,250
What happened on the day
of the award ceremony?
1008
01:11:51,275 --> 01:11:52,441
Is it related to that woman?
1009
01:11:52,477 --> 01:11:55,277
You don't have time to explain the
confusion caused by reflection.
1010
01:11:55,327 --> 01:11:57,346
But it’s very empty, is it love?
1011
01:11:57,347 --> 01:12:00,807
Please say a sentence, please answer
1012
01:12:33,817 --> 01:12:34,777
Here
1013
01:12:34,797 --> 01:12:35,887
Kang Soonjie
1014
01:13:33,177 --> 01:13:36,197
(Invite everyone to the fantastic world)
1015
01:13:43,967 --> 01:13:46,007
(Invite everyone to the fantastic world)
67848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.