All language subtitles for Top.Star.Yoo.Baek.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,730 --> 00:00:20,250 Go in, go ahead. 2 00:00:20,310 --> 00:00:21,750 Oh, that’s true. 3 00:00:21,810 --> 00:00:27,210 (Hostel) 4 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 what did you say? 5 00:00:57,540 --> 00:00:58,600 Feeding 6 00:00:58,660 --> 00:01:01,610 According to common sense, those things can't be prepared within 2 hours. 7 00:01:02,640 --> 00:01:06,190 I want to quickly attack and beat you, interrupt your vocal cords. 8 00:01:08,050 --> 00:01:10,790 Hey, if I do that for you, 9 00:01:10,850 --> 00:01:13,440 Can you give me the opportunity to forgive' 10 00:01:13,500 --> 00:01:16,340 No matter what I did wrong. 11 00:01:16,950 --> 00:01:22,140 You will forgive my forgiveness 12 00:01:22,210 --> 00:01:24,880 Received, you are ready to say it again. 13 00:01:26,340 --> 00:01:27,110 Great 14 00:01:27,111 --> 00:01:28,710 Hello, what is it? 15 00:01:29,820 --> 00:01:31,180 Brother 16 00:01:31,230 --> 00:01:33,713 2 years ago, I was trying to attract the big star Miss S. 17 00:01:33,738 --> 00:01:35,334 Have a surprise event 18 00:01:35,360 --> 00:01:38,570 Yoo Baek asked me to help him prepare for that surprise. 19 00:01:38,640 --> 00:01:39,830 Also known as 20 00:01:39,890 --> 00:01:41,520 Prince Charming 21 00:01:41,544 --> 00:01:43,544 what did you say? 22 00:01:43,568 --> 00:01:46,058 Hello, Kim, head to the flower shop. No matter how much 23 00:01:46,083 --> 00:01:48,592 you spend, you can ask them to prepare the finest flowers 24 00:01:48,616 --> 00:01:51,716 After the flowers are delivered, fill the entire bed with flowers. 25 00:01:51,787 --> 00:01:53,767 Yes, it’s full, it’s full. 26 00:01:53,857 --> 00:01:57,247 NO NO NO Don't worry about the budget. Yoo Baek is very rich. 27 00:02:11,447 --> 00:02:12,897 What is there no white horse? 28 00:02:12,927 --> 00:02:15,887 Kimura’s theme today is Prince Charming. 29 00:02:15,937 --> 00:02:18,147 Ok, okay, no white horse, even. 30 00:02:18,187 --> 00:02:20,557 But rent a car must rent a white one. 31 00:02:20,617 --> 00:02:22,627 White, do you understand? 32 00:02:39,046 --> 00:02:39,946 What are you doing 33 00:02:39,996 --> 00:02:41,756 BYou asking me to take care of Yoo Baek. 34 00:02:41,846 --> 00:02:43,663 Not only take care of the poor willow white 35 00:02:43,488 --> 00:02:44,600 I still get his forgiveness 36 00:02:44,666 --> 00:02:46,676 - A double arrow, do you understand? - I understand 37 00:02:51,427 --> 00:02:52,727 what 38 00:02:53,437 --> 00:02:54,587 super... 39 00:02:54,677 --> 00:02:56,467 Top star 40 00:03:02,867 --> 00:03:04,337 God 41 00:03:04,407 --> 00:03:05,927 These ones 42 00:03:06,017 --> 00:03:08,167 What are all these? 43 00:03:48,257 --> 00:03:49,837 Roger that 44 00:04:06,947 --> 00:04:08,107 God, my God. 45 00:04:08,187 --> 00:04:09,877 What are you doing right now? 46 00:04:11,027 --> 00:04:11,727 Confession 47 00:04:11,787 --> 00:04:13,873 Not that, but pick up... 48 00:04:13,898 --> 00:04:16,567 kissing, why are you kissing me? 49 00:04:16,607 --> 00:04:18,517 What is. why kissing? 50 00:04:18,567 --> 00:04:20,997 I just told you about it, the flowers here are beautiful. 51 00:04:21,077 --> 00:04:23,023 The sky at night is also beautiful and the atmosphere is very good. 52 00:04:23,047 --> 00:04:25,846 And when I am close to you, you close your eyes. 53 00:04:25,847 --> 00:04:27,606 I thought this was a signal that allowed me to kiss you. 54 00:04:27,607 --> 00:04:29,187 I only received the signal to kiss you. 55 00:04:29,257 --> 00:04:30,467 Where can I? 56 00:04:30,557 --> 00:04:33,557 I was scared so close my eyes. 57 00:04:33,667 --> 00:04:35,017 Ok 58 00:04:35,097 --> 00:04:37,127 I admit that I was too anxious. 59 00:04:37,207 --> 00:04:38,607 But 60 00:04:40,037 --> 00:04:41,347 Do you not like it 61 00:04:41,407 --> 00:04:42,767 Are you saying the kiss? 62 00:04:42,827 --> 00:04:44,757 I am not asking for a kiss, but confession 63 00:04:44,837 --> 00:04:47,937 What do you always say about kissing? Is the impression so strong? 64 00:04:48,017 --> 00:04:50,837 No, I don’t like it at all. 65 00:04:50,897 --> 00:04:52,977 Don't like anything, kiss or confession 66 00:04:53,037 --> 00:04:55,729 Kiss, no, no, yes, confession 67 00:04:55,754 --> 00:04:58,221 No, neither of them likes it. 68 00:04:58,277 --> 00:05:00,907 Then do you want to confirm again? 69 00:05:00,967 --> 00:05:02,257 What? 70 00:05:02,997 --> 00:05:04,137 What 71 00:05:04,187 --> 00:05:05,737 Oh, what are you doing? 72 00:05:05,867 --> 00:05:07,417 How about it 73 00:05:09,167 --> 00:05:10,697 you saw me 74 00:05:11,867 --> 00:05:13,607 Will it be heartbeat? 75 00:05:14,427 --> 00:05:16,327 Will it be nervous? 76 00:05:21,707 --> 00:05:23,227 Not at all 77 00:05:23,267 --> 00:05:24,587 Not at all 78 00:05:26,007 --> 00:05:27,747 Is this like this? 79 00:05:29,397 --> 00:05:32,587 Ok, Oh Kang-Soon, you may be too old, still can’t figure out the situation. 80 00:05:32,637 --> 00:05:35,767 I will prepare these confession to you. This is already a miracle. 81 00:05:35,817 --> 00:05:39,347 If other girls receive such a romantic confession, they have already passed out. 82 00:05:39,377 --> 00:05:40,407 Really 83 00:05:40,927 --> 00:05:42,017 and so 84 00:05:42,087 --> 00:05:45,197 Why do you want to confess to an old woman? 85 00:05:45,257 --> 00:05:47,717 Instaed confess to an elegant and noble Seoul woman 86 00:05:49,707 --> 00:05:51,157 correct 87 00:05:51,207 --> 00:05:52,577 I didn’t know it before I knew it. 88 00:05:52,627 --> 00:05:55,597 Yes, then you don’t need to talk anymore. 89 00:05:55,637 --> 00:05:58,167 The conclusion of this confession is this 90 00:06:12,187 --> 00:06:14,467 Hey, Oh Kang-Soon, where are you going? 91 00:06:14,537 --> 00:06:15,817 Oh Kang-Soon, wait a minute. 92 00:06:15,887 --> 00:06:16,887 Don't go first 93 00:06:16,937 --> 00:06:18,677 If you leave, you will regret it. 94 00:06:18,717 --> 00:06:20,377 Hateful 95 00:06:21,107 --> 00:06:22,397 what happened 96 00:06:22,487 --> 00:06:26,047 What is wrong with her? 97 00:06:29,577 --> 00:06:31,097 How is it now? 98 00:06:31,127 --> 00:06:32,507 Oh, that’s true. 99 00:06:51,407 --> 00:06:52,417 God 100 00:06:53,567 --> 00:06:54,757 Oh Kang-Soon 101 00:06:56,037 --> 00:06:56,747 enter 102 00:06:56,807 --> 00:06:58,197 no need 103 00:06:58,237 --> 00:06:59,267 Enter in the car first 104 00:06:59,317 --> 00:07:00,747 I don't want to get in the car 105 00:07:02,257 --> 00:07:05,524 Oh Kang-Soon, I am not making a casual decision. 106 00:07:05,549 --> 00:07:07,281 I want to confess to you. 107 00:07:07,837 --> 00:07:11,107 I didn't expect the end to be so absurd. 108 00:07:11,177 --> 00:07:13,697 If you feel unhappy 109 00:07:14,297 --> 00:07:16,007 I apologize 110 00:07:19,387 --> 00:07:21,047 This is good 111 00:07:24,977 --> 00:07:26,707 What are you doing? 112 00:07:30,557 --> 00:07:33,407 Now my time is back 24 hours ago 113 00:07:36,327 --> 00:07:38,847 I am in a state where I have not confessed to you. 114 00:07:40,097 --> 00:07:42,567 When this time comes again after 24 hours 115 00:07:43,917 --> 00:07:46,807 I hope to have a different ending. 116 00:07:49,307 --> 00:07:53,127 I mean, you give me another chance. 117 00:08:54,047 --> 00:08:56,857 But where are we going now? 118 00:08:56,907 --> 00:08:57,977 Going to Seoul 119 00:08:58,017 --> 00:08:59,047 what? 120 00:08:59,077 --> 00:09:00,387 What did you say? 121 00:09:04,767 --> 00:09:06,967 Don´t you have to go to Seoul so late? 122 00:09:07,027 --> 00:09:09,637 How do you suddenly go to Seoul? 123 00:09:09,697 --> 00:09:11,720 How to use it in the next 24 hours? 124 00:09:11,745 --> 00:09:13,001 This is my permission. 125 00:09:13,037 --> 00:09:15,117 I intend to use it in the best place for me. 126 00:09:15,187 --> 00:09:16,187 What? 127 00:09:16,227 --> 00:09:19,557 In my field, you will know more about me. 128 00:09:19,587 --> 00:09:21,687 Then the idea will change 129 00:09:21,747 --> 00:09:22,447 therefore 130 00:09:22,507 --> 00:09:24,317 The ending will also change 131 00:09:24,806 --> 00:09:26,287 And you 132 00:09:26,327 --> 00:09:31,057 Why didn’t you tell me that it’s so simple to go back to Seoul from Big Island? 133 00:09:31,137 --> 00:09:32,317 Is it? 134 00:09:32,387 --> 00:09:34,917 Do you want me not to go back to Seoul? 135 00:09:35,517 --> 00:09:39,417 I didn’t know it before I came for the first time. 136 00:09:39,487 --> 00:09:41,307 Oh, that’s true. 137 00:09:41,337 --> 00:09:44,367 I will go to Seoul if I don’t say hello, everyone will be very worried. 138 00:09:44,447 --> 00:09:47,717 How do you contact Ma Dol Oppa and Grandma? 139 00:09:47,787 --> 00:09:52,387 Don't worry, I left a note for Choi Ma Dol. 140 00:09:55,727 --> 00:09:58,757 You are indeed a gentleman, thank you. 141 00:10:01,257 --> 00:10:02,457 What? 142 00:10:02,517 --> 00:10:03,207 When did this happen? 143 00:10:03,237 --> 00:10:04,277 And also 144 00:10:04,317 --> 00:10:07,897 You are calling Grandma now. The phone has a signal. 145 00:10:08,737 --> 00:10:09,837 But 146 00:10:09,887 --> 00:10:14,027 The question is, how to use this thing? 147 00:10:18,327 --> 00:10:19,777 Hey Kang Soon? 148 00:10:19,857 --> 00:10:23,317 Well, well, what? 149 00:10:23,377 --> 00:10:25,047 Ok 150 00:10:25,137 --> 00:10:26,797 Ok 151 00:10:26,877 --> 00:10:29,547 Good 152 00:10:33,657 --> 00:10:34,617 Hey? 153 00:10:34,667 --> 00:10:36,147 What? 154 00:10:36,207 --> 00:10:37,837 Ok 155 00:10:39,297 --> 00:10:40,977 Hmmm 156 00:10:41,017 --> 00:10:43,317 Good 157 00:10:45,707 --> 00:10:46,977 Thank you, I finished. 158 00:10:47,007 --> 00:10:49,217 You have to hang it yourself, I don’t know how to 159 00:10:49,277 --> 00:10:51,627 After all, this is a new mobile phone. 160 00:10:52,187 --> 00:10:53,497 Damn 161 00:10:56,307 --> 00:10:57,457 Ma Dol 162 00:10:59,467 --> 00:11:00,777 Alandron 163 00:11:00,817 --> 00:11:01,977 father 164 00:11:02,027 --> 00:11:03,027 father 165 00:11:03,067 --> 00:11:04,146 Damn 166 00:11:04,147 --> 00:11:05,557 what are you doing there? 167 00:11:05,587 --> 00:11:07,097 I am looking for Kang Soon. 168 00:11:07,147 --> 00:11:08,567 Looking for Kang Soon? 169 00:11:09,227 --> 00:11:11,907 She followed the superstar to Seoul. 170 00:11:11,957 --> 00:11:12,767 Going to Seoul? 171 00:11:12,817 --> 00:11:17,257 Um, she said that she would go to Seoul to see it. 172 00:11:17,297 --> 00:11:18,617 Don't you know? 173 00:11:21,177 --> 00:11:25,017 The guy who came to the blind date, how are you looking for Kang Soon? 174 00:11:25,047 --> 00:11:26,587 Dad, I... 175 00:11:26,667 --> 00:11:28,147 The blind date seems to be messed up. 176 00:11:28,207 --> 00:11:29,797 What did you say 177 00:11:29,857 --> 00:11:32,447 Dad, don’t want to have a drink with me. 178 00:11:40,807 --> 00:11:42,647 It’s been a long time no drinking. 179 00:11:42,697 --> 00:11:43,877 Correct 180 00:11:43,927 --> 00:11:45,437 Isn’t Dad abstaining from alcohol? 181 00:11:45,487 --> 00:11:46,617 What? 182 00:11:46,707 --> 00:11:52,087 Oh, I’m going to say it again, I’m going to fall. 183 00:11:55,177 --> 00:11:56,887 - Just drink these. - Ok 184 00:12:01,287 --> 00:12:02,787 Dad, sorry. 185 00:12:07,487 --> 00:12:09,067 Let’s talk about it now. 186 00:12:09,737 --> 00:12:11,627 Is the blind date that bad? 187 00:12:12,297 --> 00:12:16,057 I heard that she is a girl carefully selected by your mother. 188 00:12:17,827 --> 00:12:20,237 She should be a good person 189 00:12:20,927 --> 00:12:22,697 Just me, another... 190 00:12:22,747 --> 00:12:25,477 Perhaps maybe you like Kang Soon. 191 00:12:25,527 --> 00:12:26,927 God, how can Dad know? 192 00:12:28,387 --> 00:12:32,677 For someone who come to the blind date is very obvious when you are looking for Kang Soon everywhere. 193 00:12:34,407 --> 00:12:35,847 Right 194 00:12:38,127 --> 00:12:39,817 Yes, I like Kang Soon. 195 00:12:43,127 --> 00:12:44,167 What happened? 196 00:12:44,237 --> 00:12:45,369 Did you make a mistake? 197 00:12:45,394 --> 00:12:48,561 What a big man is doing rejected 198 00:12:48,607 --> 00:12:50,375 I really like Kang Soon. 199 00:12:51,390 --> 00:12:54,231 In order to marry her, I came back. 200 00:12:55,277 --> 00:12:56,667 But now it becomes very cautious 201 00:12:56,987 --> 00:13:01,667 Healthy men like beautiful girls, what is cautious? 202 00:13:01,737 --> 00:13:06,927 Dad also regards Kang Soon as a daughter-in-law. Going to their home to help you say good things. 203 00:13:06,987 --> 00:13:08,407 Don't worry about it. 204 00:13:08,817 --> 00:13:10,417 Don't worry, Dad. 205 00:13:11,027 --> 00:13:14,757 First of all, I have to confess with Kang Soon first. 206 00:13:14,817 --> 00:13:16,057 What? 207 00:13:16,117 --> 00:13:18,707 You haven’t confessed with Kang Soon until now. 208 00:13:18,747 --> 00:13:20,367 Hey, this kid. 209 00:13:20,417 --> 00:13:23,987 Once a big man has made up his mind, he has to put it into action. 210 00:13:24,017 --> 00:13:25,267 I also know 211 00:13:25,317 --> 00:13:27,887 But Kang Soon, in her heart, I am just like my brother. 212 00:13:27,937 --> 00:13:30,997 But I suddenly told her that she is a woman for me. 213 00:13:31,067 --> 00:13:32,547 Still getting married 214 00:13:32,607 --> 00:13:34,977 Will she treat me as a beast? 215 00:13:35,037 --> 00:13:36,247 Originally a beast 216 00:13:36,307 --> 00:13:40,307 Peek into our beasts like Kang Soon 217 00:13:40,377 --> 00:13:41,147 Mom 218 00:13:41,177 --> 00:13:43,287 Dad, I´m your son, I´m your son. 219 00:13:43,347 --> 00:13:45,687 Oh, oh, you kid. 220 00:13:45,737 --> 00:13:47,607 Don't hesitate 221 00:13:47,657 --> 00:13:54,167 Once the boatman is at the helm, he has to ride the wind and break the waves. 222 00:13:54,227 --> 00:13:55,637 Always dragging like you 223 00:13:55,667 --> 00:13:56,966 If you kill a bite in the middle 224 00:13:56,967 --> 00:13:57,887 What should I do with Kang Soon? 225 00:13:57,888 --> 00:13:59,887 - That can't... - so 226 00:13:59,927 --> 00:14:01,457 Before others appear 227 00:14:03,967 --> 00:14:05,197 Damn 228 00:14:05,267 --> 00:14:07,157 Suddenly remembered 229 00:14:07,217 --> 00:14:11,847 Is Kang Soon likes the top star guy to go to Seoul with him? 230 00:14:11,887 --> 00:14:13,567 Oh, what are you talking about? 231 00:14:14,187 --> 00:14:19,057 Kang Soon can't like the guy who is not enough gentleman 232 00:14:19,197 --> 00:14:20,417 What if she likes him? 233 00:14:20,477 --> 00:14:21,757 My son is... 234 00:14:21,817 --> 00:14:25,487 someone who enter and exit the Bermuda Triangle are like their own family. 235 00:14:25,517 --> 00:14:27,677 How could it be defeated in the triangle relationship? 236 00:14:27,727 --> 00:14:28,907 Right 237 00:14:29,777 --> 00:14:31,177 Gale and waves 238 00:14:31,287 --> 00:14:34,877 - Will be on the side of the best boatman - on the side of the best boatman 239 00:14:36,377 --> 00:14:37,947 It’s a man who has to go forward. 240 00:14:38,007 --> 00:14:42,237 So I have to have a drink anyway today. 241 00:14:42,297 --> 00:14:45,007 Come for my son’s love, go forward 242 00:14:45,057 --> 00:14:46,627 Go forward 243 00:14:50,307 --> 00:14:51,447 God 244 00:14:51,507 --> 00:14:52,867 Hello, give me a cup. 245 00:14:52,947 --> 00:14:54,707 Dad this 246 00:14:54,757 --> 00:14:56,227 Pour a little more 247 00:14:56,277 --> 00:14:59,257 Dad, I am very happy today. 248 00:14:59,307 --> 00:15:01,227 Hello, let’s sing a song. 249 00:15:01,297 --> 00:15:03,067 The day the sun rises 250 00:15:03,137 --> 00:15:05,527 Embracing the dream 251 00:15:05,577 --> 00:15:07,717 Ma Ma came down 252 00:15:07,757 --> 00:15:10,557 Sadness and pain 253 00:15:10,597 --> 00:15:12,377 Let's go all the way. 254 00:15:12,447 --> 00:15:15,127 Nothing can't be done 255 00:15:15,207 --> 00:15:17,327 Just do what you can to do it 256 00:15:17,397 --> 00:15:19,677 The day the sun rises 257 00:15:19,737 --> 00:15:21,967 Will be back 258 00:15:22,017 --> 00:15:24,227 The day the sun rises 259 00:15:24,297 --> 00:15:26,097 Will be back 260 00:15:42,457 --> 00:15:43,867 Name Yoo Baek 261 00:15:43,927 --> 00:15:45,107 Age 34 262 00:15:45,157 --> 00:15:46,407 Place of birth, Seoul 263 00:15:46,457 --> 00:15:47,747 Height 182cm 264 00:15:47,767 --> 00:15:49,077 Weight 72kg 265 00:15:49,117 --> 00:15:50,847 Man with perfect body 266 00:15:50,907 --> 00:15:52,957 Proficient in Korean, German and English 267 00:15:53,007 --> 00:15:54,577 The brain is also sexy man 268 00:15:54,627 --> 00:15:56,327 What are you talking about? 269 00:15:56,377 --> 00:15:58,496 I want to know me completely. 270 00:15:58,497 --> 00:16:00,977 Do you have to remember the basic resume first? 271 00:16:01,107 --> 00:16:02,987 Concentrate on it, remember it. 272 00:16:03,047 --> 00:16:04,317 Blood type AB 273 00:16:04,367 --> 00:16:05,917 Healthy state 274 00:16:05,987 --> 00:16:08,333 When my family was in junior high school, my father passed away. 275 00:16:08,357 --> 00:16:09,745 Mom? 276 00:16:09,770 --> 00:16:13,931 Mom is alive but not very close. 277 00:16:17,637 --> 00:16:20,537 At the age of 17, he debuted with Sirius 278 00:16:20,617 --> 00:16:22,907 At the age of 20, I started acting. 279 00:16:22,967 --> 00:16:25,156 After several TV shows have been successful 280 00:16:25,157 --> 00:16:29,037 Known as a national lover, kissing a person 281 00:16:29,077 --> 00:16:33,307 Ah, you kissed Daren, you already know it. 282 00:16:34,337 --> 00:16:36,437 What is even more? 283 00:16:36,487 --> 00:16:37,557 What do you know 284 00:16:37,607 --> 00:16:39,207 Oh, that’s true. 285 00:16:39,257 --> 00:16:42,277 Received the Best Actor Award at the Qinglong Film Festival eight years ago 286 00:16:42,317 --> 00:16:46,657 After the movie, the TV drama is invincible in all areas. 287 00:16:46,707 --> 00:16:48,487 Where can I see Yoo Baek? 288 00:16:48,547 --> 00:16:50,607 I feel bored when I look at it myself. 289 00:16:51,427 --> 00:16:53,987 The return of Ninja is my first work to enter Hollywood. 290 00:16:54,077 --> 00:16:55,477 It’s a Korean actor... 291 00:16:59,967 --> 00:17:01,897 Are you asleep? 292 00:17:52,167 --> 00:17:54,897 You are really a human weapon. 293 00:17:54,987 --> 00:17:57,147 Makes me quivering 294 00:17:59,927 --> 00:18:01,977 I want to kiss you now. 295 00:18:02,057 --> 00:18:04,177 Is it necessary to use my head again? 296 00:18:23,007 --> 00:18:25,587 Yara, are you not feeling well? 297 00:18:25,637 --> 00:18:26,767 How suddenly disappeared 298 00:18:26,827 --> 00:18:27,943 Why don’t you pick up my brother’s phone? 299 00:18:27,967 --> 00:18:30,393 Brother, I am worried that you are worried that you will be broken. Do you know? 300 00:18:30,417 --> 00:18:31,587 Oppa 301 00:18:31,657 --> 00:18:34,357 Don't be scared when you see the face of Yara. 302 00:18:34,407 --> 00:18:35,597 How to do it 303 00:18:35,637 --> 00:18:39,457 How can I be scared by the beautiful yuppie... ah 304 00:18:39,517 --> 00:18:43,377 Hit the filler edema and keep going 305 00:18:43,447 --> 00:18:44,937 Like beggar? 306 00:18:44,967 --> 00:18:46,217 Is like beggar? 307 00:18:46,267 --> 00:18:47,696 No, it’s not like 308 00:18:47,697 --> 00:18:48,467 very beautiful 309 00:18:48,527 --> 00:18:50,967 But first... bring the mask first 310 00:18:51,017 --> 00:18:52,187 With a good mask 311 00:18:52,237 --> 00:18:53,576 You said that it is very beautiful to wear a mask. 312 00:18:53,577 --> 00:18:55,057 Wait a minute, wait a minute, a call. 313 00:18:56,777 --> 00:18:58,697 Hello, my friend, Yoo Baek 314 00:18:58,787 --> 00:18:59,997 Yoo Baek 315 00:19:00,047 --> 00:19:03,017 What about the surprise of your Prince Charming? 316 00:19:03,087 --> 00:19:04,807 I am on my way to Seoul now. 317 00:19:04,877 --> 00:19:06,957 Go to the supermarket and buy something to my house. 318 00:19:08,097 --> 00:19:11,127 Wow, such an important task 319 00:19:11,207 --> 00:19:13,467 You don't have to worry about anything, believe me. 320 00:19:13,487 --> 00:19:15,547 I know. 321 00:19:17,777 --> 00:19:20,697 If Yoo Baek is not around, I can’t do anything. 322 00:19:20,737 --> 00:19:21,547 That one 323 00:19:21,617 --> 00:19:23,037 I have to go 324 00:19:23,837 --> 00:19:24,837 Contact you again. 325 00:19:25,577 --> 00:19:27,387 Oppa, let’s go and kiss again. 326 00:19:27,457 --> 00:19:28,387 Where are you going? 327 00:19:28,447 --> 00:19:29,647 Oppa¡ 328 00:19:35,447 --> 00:19:40,937 Today we are sobbing because Ma-Dol's father is not here 329 00:19:40,967 --> 00:19:43,997 Today's broadcast is hosted by Ma-Dol's mother 330 00:19:45,257 --> 00:19:47,227 Today, I will make you hear. 331 00:19:47,287 --> 00:19:50,867 The song I liked in my teenage years 332 00:19:58,727 --> 00:20:00,267 This woman 333 00:20:00,327 --> 00:20:02,467 I even grabbed my Mic. 334 00:20:02,567 --> 00:20:03,937 What nerves? 335 00:20:04,907 --> 00:20:06,817 Oh, Dad, you are really. 336 00:20:19,227 --> 00:20:21,097 What is your leg doing? 337 00:20:21,167 --> 00:20:23,747 Curved like an octopus leg 338 00:20:23,797 --> 00:20:25,807 You can't see it. 339 00:20:25,857 --> 00:20:27,376 I am dancing, dancing. 340 00:20:27,377 --> 00:20:30,667 Really, I even touched my husband’s microphone. 341 00:20:30,737 --> 00:20:34,407 So I can't walk away for a moment. 342 00:20:34,467 --> 00:20:35,497 Really 343 00:20:35,537 --> 00:20:36,847 Oh, that’s true. 344 00:20:36,897 --> 00:20:38,267 I am back, mom. 345 00:20:39,477 --> 00:20:40,497 Ma Dol, this guy 346 00:20:40,557 --> 00:20:41,677 come 347 00:20:41,737 --> 00:20:43,713 - Mom, wait, wife, wife. - It’s not good to be close to each other. 348 00:20:43,737 --> 00:20:45,387 You lose my face is also limited 349 00:20:45,437 --> 00:20:46,536 Damn 350 00:20:46,537 --> 00:20:47,627 my wife 351 00:20:47,667 --> 00:20:48,726 Do not be angry 352 00:20:48,727 --> 00:20:50,107 Let me dance with me. 353 00:20:51,077 --> 00:20:51,967 Hey 354 00:20:52,017 --> 00:20:55,937 If you don't like it, just refuse to do it. 355 00:20:55,977 --> 00:20:57,277 You go with Kang Soon. 356 00:20:57,337 --> 00:20:58,637 What have you done? 357 00:20:58,677 --> 00:21:00,307 Don't be like this. 358 00:21:00,377 --> 00:21:03,007 Mom, you still give me an understanding of the soup. 359 00:21:09,327 --> 00:21:10,157 Hey 360 00:21:10,237 --> 00:21:12,097 Do you still have an appetite to eat now? 361 00:21:13,137 --> 00:21:14,177 What are you doing? 362 00:21:14,227 --> 00:21:15,657 What do you say I do? 363 00:21:17,497 --> 00:21:18,877 God, my god, my God. 364 00:21:18,937 --> 00:21:20,417 Jumping awesome 365 00:21:20,487 --> 00:21:22,317 Ma Ma, come over to you over 366 00:21:22,357 --> 00:21:24,067 what are you doing? 367 00:21:24,097 --> 00:21:25,293 I still have something to say. 368 00:21:25,317 --> 00:21:26,717 You don't know what I am doing? 369 00:21:26,787 --> 00:21:28,497 What are you doing? 370 00:21:28,537 --> 00:21:30,277 You let me go, you guy 371 00:21:30,317 --> 00:21:31,797 Do not put 372 00:21:32,557 --> 00:21:34,103 How do you let go when you are so beautiful? 373 00:21:34,127 --> 00:21:37,157 You let me go, you guys are really 374 00:22:08,647 --> 00:22:09,887 Grandmother 375 00:22:09,897 --> 00:22:12,397 Um, you are coming. 376 00:22:15,157 --> 00:22:17,557 How are the dishes only? 377 00:22:17,607 --> 00:22:19,083 This is not like the dining table of the South Island chef. 378 00:22:19,107 --> 00:22:21,117 I do what I eat and do so much. 379 00:22:21,157 --> 00:22:25,016 Oh, Ma Dol wants to have breakfast with my grandmother. 380 00:22:25,017 --> 00:22:26,387 Didn't even eat breakfast? 381 00:22:26,417 --> 00:22:28,217 I have to starve to death. 382 00:22:28,257 --> 00:22:30,117 What are you doing hungry? 383 00:22:30,167 --> 00:22:31,347 Wait 384 00:22:31,407 --> 00:22:36,187 Then I went in and took out the crab sauce and abalone sauce. 385 00:22:36,237 --> 00:22:37,697 Is there seafood soup? 386 00:22:38,477 --> 00:22:39,697 Of course there are 387 00:22:53,867 --> 00:22:55,787 That's it. 388 00:22:55,807 --> 00:22:57,517 This is the craft of our grandmother. 389 00:23:04,207 --> 00:23:05,547 Really hot 390 00:23:09,247 --> 00:23:12,047 Oh, look at you hungry. 391 00:23:13,367 --> 00:23:15,737 Come to this fat 392 00:23:16,317 --> 00:23:17,667 God 393 00:23:22,547 --> 00:23:24,367 There are thieves, there are thieves. 394 00:23:25,077 --> 00:23:26,187 Is a thief 395 00:23:27,397 --> 00:23:28,277 Damn 396 00:23:28,307 --> 00:23:30,597 It turns out that we are not just handsome. 397 00:23:30,647 --> 00:23:32,217 Also very humorous 398 00:23:32,267 --> 00:23:34,097 Grandma, you can eat too. 399 00:23:34,147 --> 00:23:35,527 It is good 400 00:23:35,807 --> 00:23:38,077 Oops, you eat slowly. 401 00:23:50,927 --> 00:23:54,027 It’s a blessing to eat. 402 00:23:54,077 --> 00:23:57,807 This one has to hold both hands to eat 403 00:24:08,627 --> 00:24:09,957 I do not want to learn 404 00:24:10,037 --> 00:24:11,377 You talk, talk 405 00:24:11,437 --> 00:24:12,177 what 406 00:24:12,177 --> 00:24:13,087 More two of you 407 00:24:13,157 --> 00:24:14,853 I feel that this classroom doesn't feel so empty. 408 00:24:14,877 --> 00:24:17,437 It’s my wish to have students in this classroom. 409 00:24:17,537 --> 00:24:22,497 I always hope that there will be friends who can play with our Dong-Man. 410 00:24:22,547 --> 00:24:25,107 There is a way 411 00:24:25,127 --> 00:24:27,617 Teacher Kang Min, if you are married. 412 00:24:27,647 --> 00:24:31,137 It’s not enough to have ten children. 413 00:24:32,037 --> 00:24:35,147 Yeah, then you need a woman. 414 00:24:35,827 --> 00:24:37,137 How about the doctor 415 00:24:38,017 --> 00:24:39,327 All right 416 00:24:39,377 --> 00:24:41,027 Check the job first 417 00:24:41,087 --> 00:24:42,427 Ok, ok. 418 00:24:46,637 --> 00:24:49,537 Oh, my god, my belly. 419 00:24:49,587 --> 00:24:50,397 What happened to your mother-in-law? 420 00:24:50,397 --> 00:24:51,397 I'm dying 421 00:24:52,671 --> 00:24:54,671 What's wrong with you, get up? 422 00:24:54,795 --> 00:24:56,795 What happened to you 423 00:24:56,819 --> 00:24:58,819 Here here 424 00:25:04,743 --> 00:25:08,943 The deceived teacher and the deceived mother-in-law are really 425 00:25:09,287 --> 00:25:11,307 It’s a benefactor for me. 426 00:25:11,377 --> 00:25:13,437 Then let me go. 427 00:25:15,747 --> 00:25:16,537 Dong-Man 428 00:25:16,557 --> 00:25:18,067 Do it yourself 429 00:25:20,827 --> 00:25:22,177 Yes 430 00:25:22,207 --> 00:25:26,267 How can life be as smooth as I imagined? 431 00:25:26,847 --> 00:25:28,167 Damn 432 00:25:28,517 --> 00:25:29,797 Oops, belly 433 00:25:29,847 --> 00:25:30,647 Daxie 434 00:25:30,667 --> 00:25:32,237 Damn 435 00:25:33,267 --> 00:25:36,307 Oh, oh yeah, oh yeah, oh yeah. 436 00:25:36,357 --> 00:25:38,247 Dad said that her stomach is not comfortable 437 00:25:38,297 --> 00:25:39,007 is it 438 00:25:39,047 --> 00:25:40,657 Are you very uncomfortable? Oh, belly. 439 00:25:40,697 --> 00:25:41,717 Let me see 440 00:25:45,597 --> 00:25:46,607 It's alright 441 00:25:47,357 --> 00:25:48,757 There is no gas. 442 00:25:48,797 --> 00:25:52,317 How could I be so hurt? 443 00:25:54,937 --> 00:25:56,077 I don’t know, I don’t know 444 00:25:56,127 --> 00:25:57,227 I am hurting too much. 445 00:25:57,297 --> 00:26:00,617 I can't learn arithmetic. Oops. 446 00:26:00,677 --> 00:26:01,817 Since it is so uncomfortable 447 00:26:01,867 --> 00:26:03,267 I can't go to class today. 448 00:26:03,327 --> 00:26:06,597 Then I am going to class here too... 449 00:26:06,647 --> 00:26:09,837 No class must be in the classroom 450 00:26:10,397 --> 00:26:14,507 Then you have a good rest, see you in the classroom tomorrow. 451 00:26:19,157 --> 00:26:20,507 Success 452 00:26:24,147 --> 00:26:26,807 I listen to the song 453 00:27:35,457 --> 00:27:36,677 Get up 454 00:27:36,737 --> 00:27:42,407 Oh, this is... where is this? 455 00:27:42,567 --> 00:27:43,837 How much do you trust me? 456 00:27:43,897 --> 00:27:45,337 Sleep so sweetly 457 00:27:46,037 --> 00:27:47,497 Are not you sleepy? 458 00:27:47,557 --> 00:27:50,287 Didn’t sleep for one night, driving 459 00:27:50,347 --> 00:27:53,527 During the event, it’s always a matter of days and nights. 460 00:27:53,577 --> 00:27:54,806 Time to sleep is on the island 461 00:27:54,807 --> 00:27:56,927 I am not sleeping in Seoul for a month or two. 462 00:27:57,597 --> 00:28:00,847 God, how can I live when I not sleep? 463 00:28:00,907 --> 00:28:03,797 So live to see a superstar man’s home 464 00:28:03,857 --> 00:28:05,107 Get off the car 465 00:28:06,497 --> 00:28:08,537 What is it? 466 00:28:21,127 --> 00:28:22,667 Oh, that’s true. 467 00:28:22,697 --> 00:28:24,997 What house is so difficult to enter? 468 00:28:25,047 --> 00:28:27,477 If you open the door like in the island, 469 00:28:27,547 --> 00:28:28,487 It´s to be stolen 470 00:28:28,547 --> 00:28:31,267 Others thought that, what gold and silver jewelry was hidden? 471 00:28:51,337 --> 00:28:55,337 God, my God. 472 00:28:55,437 --> 00:28:58,397 Oh, my god, wow, this ceiling. 473 00:28:58,477 --> 00:29:00,167 I am not so strict with you. 474 00:29:00,267 --> 00:29:02,857 Is this home or a palace? 475 00:29:03,007 --> 00:29:09,357 Wow, my god, my god, my god, wow, oh. 476 00:29:09,427 --> 00:29:16,557 Where is the bathroom? 477 00:29:16,647 --> 00:29:21,106 Oh, that... I have been for too long. 478 00:29:21,107 --> 00:29:23,147 The bladder is going to be blown up. 479 00:29:24,417 --> 00:29:25,947 Over there over there 480 00:29:26,017 --> 00:29:27,487 Oh 481 00:29:35,537 --> 00:29:38,072 What are you doing? 482 00:29:38,097 --> 00:29:39,491 Come out. 483 00:29:41,077 --> 00:29:42,407 Surprise 484 00:29:42,457 --> 00:29:43,887 Are you kidding? 485 00:29:43,947 --> 00:29:46,397 If you want to hide it next time hidden your shoes. 486 00:29:46,447 --> 00:29:47,707 Go back quickly. 487 00:29:49,147 --> 00:29:51,707 Hello, I am so curious. 488 00:29:51,737 --> 00:29:54,773 Yoo Baek, you are not trying to marry a woman, like preparing to surprises people 489 00:29:54,797 --> 00:29:57,437 Hey, that god, is that woman? 490 00:29:57,477 --> 00:30:00,087 God, your preferences are quite different. 491 00:30:00,127 --> 00:30:01,637 God, my God, my God. 492 00:30:02,547 --> 00:30:03,617 No kidding 493 00:30:03,657 --> 00:30:05,167 What trouble do you have? 494 00:30:06,677 --> 00:30:08,347 Hurry and explain it to me. 495 00:30:10,207 --> 00:30:11,517 Sunny 496 00:30:13,797 --> 00:30:15,757 I am sorry to have broken your friend. 497 00:30:15,797 --> 00:30:17,157 What? 498 00:30:17,917 --> 00:30:19,187 Forgive me 499 00:30:21,617 --> 00:30:23,157 Oh, really. 500 00:30:24,147 --> 00:30:27,587 Granted, now go. 501 00:30:27,607 --> 00:30:31,457 Really really you forgive me? Get out! 502 00:30:31,507 --> 00:30:33,427 Oh, this is that. 503 00:30:33,487 --> 00:30:34,607 Miss god 504 00:30:34,667 --> 00:30:35,967 I scare you. 505 00:30:36,037 --> 00:30:37,356 Hello, I am a friend of Yoo Baek. 506 00:30:37,357 --> 00:30:38,456 You still don't hurry to go out. 507 00:30:38,457 --> 00:30:39,877 Still don't hurry out 508 00:30:39,907 --> 00:30:43,267 God, that is the one on TV. 509 00:30:43,317 --> 00:30:46,016 God, my god, my god, my god. 510 00:30:46,017 --> 00:30:48,997 Look at this, you are more handsome than on TV. 511 00:30:49,677 --> 00:30:51,157 You will see people very much. 512 00:30:51,787 --> 00:30:54,517 Miss god, you are also very beautiful. 513 00:30:54,587 --> 00:30:58,417 What am I beautiful? Really 514 00:30:58,497 --> 00:31:02,697 But I am not god, it´s Oh Kang-Soon. 515 00:31:03,587 --> 00:31:04,937 Miss Kang Soon 516 00:31:04,997 --> 00:31:08,247 Oh, your name, it’s very nice. 517 00:31:08,287 --> 00:31:09,407 Nice to meet you 518 00:31:09,427 --> 00:31:10,487 Oh 519 00:31:18,517 --> 00:31:20,967 You don't have a TV, how do you know him? 520 00:31:21,057 --> 00:31:22,807 That was seen at the hotel yesterday. 521 00:31:22,857 --> 00:31:23,907 Hostel 522 00:31:24,317 --> 00:31:25,237 Not 523 00:31:25,317 --> 00:31:26,187 it's not like that 524 00:31:26,267 --> 00:31:27,147 You hurry 525 00:31:27,227 --> 00:31:29,253 Hurry, Miss Kang Soon, have a chance to see you again. 526 00:31:29,277 --> 00:31:32,537 Ok, thank you, see you next time. 527 00:31:34,527 --> 00:31:36,333 I am preparing a secret surprise, you are looking forward to it. 528 00:31:36,357 --> 00:31:37,577 Let's go, please. 529 00:31:39,597 --> 00:31:40,597 Mr. top star 530 00:31:41,107 --> 00:31:43,377 How does the toilet water rush? 531 00:31:43,437 --> 00:31:45,137 Did not see the flush button 532 00:31:48,987 --> 00:31:50,297 Didn't you have it? 533 00:31:52,207 --> 00:31:53,517 Such 534 00:31:55,857 --> 00:31:57,257 God, my God. 535 00:32:01,197 --> 00:32:04,067 How can you let the man who confessed to you? 536 00:32:04,117 --> 00:32:06,347 Help you flush the toilet 537 00:32:06,437 --> 00:32:08,397 That can't be rushed. 538 00:32:08,487 --> 00:32:10,806 When you want to use it, open it, what? 539 00:32:10,807 --> 00:32:12,097 All right 540 00:32:12,177 --> 00:32:13,617 Come out 541 00:32:13,657 --> 00:32:15,187 I´ll take you to see my home 542 00:32:27,107 --> 00:32:28,797 so amazing 543 00:32:30,287 --> 00:32:31,957 Is it broken? 544 00:33:03,807 --> 00:33:05,757 What? Cute 545 00:33:07,427 --> 00:33:10,817 Here is the bedroom of the top star 546 00:33:17,417 --> 00:33:20,987 God, why are you doing this? 547 00:33:23,227 --> 00:33:24,337 Not me 548 00:33:29,477 --> 00:33:32,177 Wow, it’s so beautiful. 549 00:33:42,217 --> 00:33:43,457 There is still here 550 00:33:47,207 --> 00:33:48,953 Don’t misunderstand, it’s the whole of Nanzu’s guy. 551 00:33:48,977 --> 00:33:50,226 He is completely perverted 552 00:33:50,227 --> 00:33:51,557 The brain is full of 19 bans 553 00:33:54,687 --> 00:33:56,897 I know, I won’t misunderstand. 554 00:33:56,957 --> 00:33:58,197 Can misunderstand what 555 00:34:00,697 --> 00:34:02,157 Oh, it’s pretty. 556 00:34:02,877 --> 00:34:03,877 Come out 557 00:34:10,107 --> 00:34:12,347 Oh, how did you throw it? 558 00:34:12,427 --> 00:34:13,777 Really 559 00:34:13,837 --> 00:34:15,773 You have to throw it, it’s better to give it to me. 560 00:34:15,797 --> 00:34:17,537 It looks like a princess underwear. 561 00:34:17,577 --> 00:34:18,577 What? 562 00:34:18,627 --> 00:34:20,657 Are you saying that you want to wear this now? 563 00:34:20,717 --> 00:34:22,187 I am not reluctant. 564 00:34:22,247 --> 00:34:24,063 And the sincerity of the person who sent this. 565 00:34:24,087 --> 00:34:26,193 My sincerity for preparing for your surprise is completely ignored. 566 00:34:26,217 --> 00:34:27,597 Still good to say sincerity? 567 00:34:27,657 --> 00:34:30,087 What about the underwear? 568 00:34:31,027 --> 00:34:34,637 Oh, you should buy underwear and confess with you. 569 00:34:34,737 --> 00:34:36,617 I want it. 570 00:34:40,417 --> 00:34:44,237 That size seems a bit small 571 00:34:44,307 --> 00:34:46,467 do not lie 572 00:34:46,537 --> 00:34:48,017 hate you 573 00:34:49,877 --> 00:34:50,877 Hungry 574 00:34:50,927 --> 00:34:52,723 I changed my clothes and made some food for you. 575 00:34:52,747 --> 00:34:54,327 Let me learn from me. 576 00:34:54,417 --> 00:34:55,267 Learn? 577 00:34:55,268 --> 00:34:56,727 Can also be said to be showing 578 00:35:01,957 --> 00:35:03,107 Come 579 00:35:09,327 --> 00:35:11,277 God, what? 580 00:35:14,787 --> 00:35:17,427 Brother, brother, brother 581 00:35:17,497 --> 00:35:18,887 Big news big news... 582 00:35:18,947 --> 00:35:20,627 I just saw Yoo Baek’s woman. 583 00:35:22,887 --> 00:35:24,507 What, is Yoo Baek back to Seoul? 584 00:35:24,547 --> 00:35:27,177 What should I do? He said that he can’t spare me. 585 00:35:27,227 --> 00:35:28,436 Nothing, calm, it doesn't matter. 586 00:35:28,437 --> 00:35:30,073 Yoo Baek, he has all his energy on the woman now. 587 00:35:30,097 --> 00:35:31,457 Our troubles don’t go to my heart. 588 00:35:31,527 --> 00:35:33,777 I am forgiven for the fact that I broke Sunny. 589 00:35:33,787 --> 00:35:34,817 Really 590 00:35:36,297 --> 00:35:38,466 Does he bring a woman? 591 00:35:38,467 --> 00:35:39,626 Who is the star? 592 00:35:39,627 --> 00:35:42,737 Not, ordinary people But very special 593 00:35:42,817 --> 00:35:45,167 Like the Brooke Threads in Youth Coral Island 594 00:35:45,247 --> 00:35:47,376 It’s like the feeling of a soup hotel. 595 00:35:47,377 --> 00:35:48,257 What does that mean? 596 00:35:48,317 --> 00:35:49,716 Subtle, anyway, very subtle 597 00:35:49,717 --> 00:35:51,296 This cannot be expressed in words 598 00:35:51,297 --> 00:35:57,577 The name is Wu Wu Wu what? 599 00:35:57,637 --> 00:35:58,907 Is it Oh Kang-Soon? 600 00:35:58,947 --> 00:35:59,947 Oh Kang-Soon 601 00:35:59,997 --> 00:36:00,937 do you know 602 00:36:00,977 --> 00:36:03,177 She is the granddaughter who stayed in Yoo Baek. 603 00:36:03,237 --> 00:36:04,787 Did Kang Soon come to Seoul? 604 00:36:04,847 --> 00:36:06,557 Wow, how long have you not seen this? 605 00:36:07,297 --> 00:36:08,416 I have to go see her. 606 00:36:08,417 --> 00:36:09,557 Feeding 607 00:36:10,187 --> 00:36:12,187 Yoo Baek let me buy the dishes. 608 00:36:12,257 --> 00:36:14,657 Now those two are just brewing the atmosphere. 609 00:36:14,697 --> 00:36:15,907 Why are you going there? 610 00:36:15,967 --> 00:36:19,657 How can Kang Soon and Yoo Baek be possible? 611 00:36:19,687 --> 00:36:20,887 Why is it impossible? 612 00:36:20,927 --> 00:36:23,607 Why did Yoo Baek let those surprises be prepared? 613 00:36:23,637 --> 00:36:24,737 What? 614 00:36:25,397 --> 00:36:27,923 Are you saying that the protagonist of that surprise is Kang Soon? 615 00:36:27,947 --> 00:36:29,166 Oh, no. 616 00:36:29,167 --> 00:36:30,347 Nothing. 617 00:36:30,407 --> 00:36:33,367 Anyway, according to my intuition 618 00:36:33,417 --> 00:36:34,857 What are the two people guaranteed? 619 00:36:34,917 --> 00:36:37,987 Yoo Baek gave her bracelet to her. 620 00:36:38,067 --> 00:36:38,907 What? 621 00:36:38,967 --> 00:36:42,517 He said to be the only bracelet in the world that I can’t put it down. 622 00:36:42,587 --> 00:36:44,377 This can't be done. 623 00:36:45,077 --> 00:36:48,467 During the retreat, I can’t leave love news. 624 00:36:50,647 --> 00:36:58,647 (Ninja returns) 625 00:37:14,487 --> 00:37:17,017 Dear, are you ok? 626 00:37:41,847 --> 00:37:42,857 God 627 00:38:06,107 --> 00:38:07,107 What? 628 00:38:28,827 --> 00:38:30,267 Have you finished seeing it so soon? 629 00:38:31,577 --> 00:38:34,947 Yes, I’ve finished watching it. 630 00:38:35,007 --> 00:38:36,007 How about it? 631 00:38:36,067 --> 00:38:42,717 I know that you and anyone can kiss you casually. 632 00:38:44,327 --> 00:38:47,517 You are not going to be jealous now. 633 00:38:47,557 --> 00:38:50,546 What do you say?, really 634 00:38:50,547 --> 00:38:51,667 What is jealous? 635 00:38:51,727 --> 00:38:55,407 Can I take a shower? 636 00:38:57,597 --> 00:38:58,447 What? 637 00:38:58,477 --> 00:39:01,497 The face is also washed, the hair also wants to wash. 638 00:39:01,597 --> 00:39:03,107 May not be washed yesterday 639 00:39:03,177 --> 00:39:04,577 Too weak 640 00:39:06,027 --> 00:39:08,187 That hair is oily 641 00:39:08,267 --> 00:39:10,817 Extrusion can squeeze out two bottles of sesame oil 642 00:39:10,877 --> 00:39:12,217 All right 643 00:39:13,297 --> 00:39:15,757 I know, you go to wash it. 644 00:39:18,077 --> 00:39:19,077 Ok 645 00:39:24,717 --> 00:39:26,407 Wow this 646 00:39:29,657 --> 00:39:32,977 God, there is no wash basin here. It’s really inconvenient. 647 00:39:33,027 --> 00:39:34,527 How do you wash your hair? 648 00:39:40,937 --> 00:39:43,537 What, why don’t you have water? 649 00:39:43,597 --> 00:39:44,617 Damn 650 00:39:44,697 --> 00:39:46,907 Mr. top star 651 00:39:46,977 --> 00:39:49,717 Is this water stop? 652 00:39:52,507 --> 00:39:54,067 Oh, what, really. 653 00:39:55,417 --> 00:39:58,407 What do you say? How can you stop the water? 654 00:39:59,227 --> 00:40:00,267 This is not the case... 655 00:40:00,747 --> 00:40:04,207 God, my god, my god. 656 00:40:08,177 --> 00:40:09,287 Are you ok? 657 00:40:45,387 --> 00:40:46,877 I am going to get you clothes. 658 00:41:10,527 --> 00:41:12,127 God 659 00:41:12,177 --> 00:41:15,447 What are you thinking about now? 660 00:42:02,667 --> 00:42:06,997 Changed clothes for you, underwear also has 661 00:42:07,587 --> 00:42:08,717 it is good 662 00:42:29,177 --> 00:42:32,877 God, it’s so beautiful. 663 00:42:48,607 --> 00:42:50,987 Oh, where is this drying? 664 00:42:56,827 --> 00:42:59,207 This is 665 00:43:00,157 --> 00:43:03,567 What is the fan? 666 00:43:07,437 --> 00:43:10,197 Oh, it’s just right to dry it. 667 00:43:11,277 --> 00:43:12,747 Go and take it again. 668 00:43:21,217 --> 00:43:23,417 God, my god, my God. 669 00:43:30,867 --> 00:43:33,467 Oh, I said that I am drying. 670 00:43:33,537 --> 00:43:34,987 Oh, nothing. 671 00:43:36,107 --> 00:43:39,277 My hobby is to dry clothes. 672 00:43:42,697 --> 00:43:45,577 But this is Kang Soon's or Grandma's 673 00:43:45,647 --> 00:43:47,837 Is a Top star guy 674 00:43:47,897 --> 00:43:50,147 I heard that he went to Seoul and washed it all. 675 00:43:50,217 --> 00:43:51,257 Oh 676 00:43:55,767 --> 00:43:57,757 Kang Soon is not at home 677 00:43:57,827 --> 00:44:00,857 The whole house is like an empty one. It is very lonely. 678 00:44:03,727 --> 00:44:06,067 Many people are inconspicuous, few individuals are obvious 679 00:44:06,157 --> 00:44:08,827 Top star guys are not too boring 680 00:44:08,877 --> 00:44:10,037 Yes 681 00:44:10,117 --> 00:44:11,517 Kang Soon is really 682 00:44:11,557 --> 00:44:13,177 What to do with him? 683 00:44:13,247 --> 00:44:16,157 I don't know if I will trouble him. 684 00:44:16,197 --> 00:44:21,117 Maybe I want to see winter spring by the way. 685 00:44:24,087 --> 00:44:25,197 Thank you 686 00:44:25,257 --> 00:44:28,017 Really very happy, we are a stone. 687 00:44:28,087 --> 00:44:30,427 Thank you, this is all right. 688 00:44:30,497 --> 00:44:33,507 Thanks to your family, Kang Soon can be raised so smoothly. 689 00:44:34,377 --> 00:44:37,617 Now, you are still so grateful. 690 00:44:38,457 --> 00:44:40,527 Still a little embarrassed 691 00:44:40,607 --> 00:44:42,377 What are you sorry about? 692 00:44:42,977 --> 00:44:45,827 Then let me be my granddaughter. 693 00:44:45,877 --> 00:44:50,057 It’s not embarrassing to let my granddaughter work, isn’t it? 694 00:44:50,587 --> 00:44:51,947 That's it. 695 00:44:53,667 --> 00:44:55,817 Mashi 696 00:44:55,877 --> 00:44:59,117 Was it really unpleasant your blind date girl? 697 00:44:59,177 --> 00:45:00,177 Yes 698 00:45:00,237 --> 00:45:01,157 So so 699 00:45:01,217 --> 00:45:03,187 I think Kang Soon is better. 700 00:45:03,267 --> 00:45:04,847 Better look 701 00:45:05,667 --> 00:45:07,937 Our Kang Soon is very beautiful and very nice. 702 00:45:08,677 --> 00:45:11,757 Not because it is my granddaughter 703 00:45:11,797 --> 00:45:13,567 It’s so beautiful 704 00:45:14,437 --> 00:45:16,047 Hemp 705 00:45:16,697 --> 00:45:17,427 Yes 706 00:45:17,487 --> 00:45:22,517 Winter and Spring said that I sent something to the top star guy. 707 00:45:22,607 --> 00:45:24,537 Said to be in the supermarket 708 00:45:24,627 --> 00:45:27,897 So, go and take that over. 709 00:45:27,977 --> 00:45:29,427 Ok 710 00:45:32,127 --> 00:45:33,437 I will go back soon. 711 00:45:33,487 --> 00:45:34,577 Ok 712 00:45:43,667 --> 00:45:47,347 This guy is going to hide in Kang Soon’s home. 713 00:45:47,417 --> 00:45:49,817 This is simply moving the luggage. 714 00:45:49,877 --> 00:45:50,877 Oh, that’s true. 715 00:45:53,777 --> 00:45:54,787 What is this? 716 00:46:08,437 --> 00:46:11,137 This, this is not that guy? This... 717 00:46:11,217 --> 00:46:12,807 This guy is really 718 00:46:14,527 --> 00:46:16,937 I have to kneel down your guy’s tongue. 719 00:46:17,007 --> 00:46:18,587 Can you solve the hatred of this heart? 720 00:46:23,947 --> 00:46:25,457 Gentleman Choi Ma Dol has tolerated 721 00:46:30,577 --> 00:46:33,457 (Home's Chamber of Commerce) 722 00:46:44,337 --> 00:46:45,747 Oh, here. 723 00:46:49,127 --> 00:46:50,607 (3 years ago) 724 00:46:50,677 --> 00:46:52,047 Be careful on the road 725 00:46:52,117 --> 00:46:56,737 Oh, my first time, when my brother got me on the boat. I was shouting 726 00:46:56,797 --> 00:46:58,507 It seems that I am not sad now. 727 00:46:58,607 --> 00:47:01,317 Oh, why don't you feel sad? 728 00:47:01,387 --> 00:47:03,107 I´m sad every time you go 729 00:47:03,137 --> 00:47:04,717 Damn 730 00:47:05,737 --> 00:47:09,887 Right, that plaque, that said to be repaired for you. 731 00:47:09,917 --> 00:47:10,877 I forgot 732 00:47:10,897 --> 00:47:13,657 Yes, because it is the Chamber of Commerce. 733 00:47:13,717 --> 00:47:15,643 My brother always walks (In Korean have the same the pronunciation) 734 00:47:15,667 --> 00:47:17,553 Is it necessary to change to the supermarket of Wu? 735 00:47:17,577 --> 00:47:19,477 If you come, you won’t leave. 736 00:47:19,537 --> 00:47:20,937 Do you want your oppa not to leave? 737 00:47:21,917 --> 00:47:23,807 If oppa is not going to sail 738 00:47:23,867 --> 00:47:25,467 Then marry you 739 00:47:25,527 --> 00:47:27,267 Oh, it’s starting again. 740 00:47:27,337 --> 00:47:28,447 Let's go. 741 00:47:28,507 --> 00:47:29,817 Got it 742 00:47:30,467 --> 00:47:32,517 Before your oppa returns, you become better. 743 00:47:32,607 --> 00:47:33,937 You are an ugly girl 744 00:47:37,817 --> 00:47:39,237 That oppa 745 00:47:39,307 --> 00:47:41,287 You shave that beard? 746 00:47:41,347 --> 00:47:43,647 Like Lin Juzheng, did you know? 747 00:47:43,727 --> 00:47:46,153 In order to protect the skin, remember to bring the hat well. 748 00:47:46,177 --> 00:47:48,077 Have a good meal 749 00:47:48,137 --> 00:47:49,697 Go safe 750 00:47:53,077 --> 00:47:54,587 My wife 751 00:47:55,397 --> 00:47:56,887 wait for me 752 00:47:58,517 --> 00:48:00,167 Oh, that’s right. 753 00:48:17,557 --> 00:48:19,207 Isn’t it time to go? 754 00:48:23,417 --> 00:48:26,917 (Home Chamber of Commerce) 755 00:48:45,467 --> 00:48:52,817 (Wu’s Chamber of Commerce) 756 00:49:14,617 --> 00:49:18,307 There are also injuries that will never heal 757 00:49:25,247 --> 00:49:30,277 - Kang Min teacher - ah, it’s six o’clock. 758 00:49:30,347 --> 00:49:34,387 I have lost weight recently, I don’t eat anything after six. 759 00:49:34,467 --> 00:49:36,837 Grandma, I am leaving first. 760 00:49:52,327 --> 00:49:53,617 Seo-Ra 761 00:50:20,647 --> 00:50:23,477 (Privately prohibited from entering) 762 00:50:36,007 --> 00:50:39,767 Mom, you still have a good dish. 763 00:50:39,847 --> 00:50:41,427 I have everything. 764 00:50:41,467 --> 00:50:43,887 In addition to seduce some old women 765 00:50:43,937 --> 00:50:48,117 You use this to seduce a lot of women. 766 00:50:48,177 --> 00:50:49,397 Especially many 767 00:50:49,447 --> 00:50:52,567 No, I don't need to seduce them. 768 00:50:52,627 --> 00:50:55,517 Everyone consciously ran to me 769 00:50:55,577 --> 00:51:00,127 Um, um, I’m sure it’s broken. 770 00:51:06,287 --> 00:51:10,227 The action you grin, don't do it. 771 00:51:10,277 --> 00:51:11,627 Why 772 00:51:14,107 --> 00:51:17,527 Nothing, would you know the man’s endurance? 773 00:51:17,587 --> 00:51:21,987 Really, my mouth still can't let me move? 774 00:51:28,297 --> 00:51:29,507 So far 775 00:51:35,377 --> 00:51:42,137 God, my god, it’s so delicious. 776 00:51:42,707 --> 00:51:44,627 What is this? 777 00:51:44,677 --> 00:51:45,877 Cantaloupe 778 00:52:08,087 --> 00:52:10,277 Oops, Mom, Yoo Baek. 779 00:52:10,357 --> 00:52:12,527 I heard that you have recently reflected on it, okay? 780 00:52:14,607 --> 00:52:15,737 Hello 781 00:52:17,357 --> 00:52:20,557 Who is this? 782 00:52:20,627 --> 00:52:21,787 Don't exaggerate 783 00:52:21,857 --> 00:52:23,486 I am not coming to the soap opera. 784 00:52:23,487 --> 00:52:27,787 Give a rustic woman a princess, those scenes 785 00:52:27,807 --> 00:52:30,187 Don't want to take her to burn your artistic soul 786 00:52:30,247 --> 00:52:31,513 It’s best to find something for her. 787 00:52:31,537 --> 00:52:33,397 Comfortable clothes that can be opened 788 00:52:34,147 --> 00:52:39,057 Your mouth, your mouth is also closed to me. 789 00:52:39,117 --> 00:52:40,937 It’s always been 790 00:52:47,927 --> 00:52:49,407 God, my god, my god, scared to death. 791 00:52:56,527 --> 00:52:59,427 How to put her on the neat of our store? 792 00:53:02,447 --> 00:53:05,857 Okay, looks good to me 793 00:53:07,137 --> 00:53:08,247 Thank you 794 00:53:09,007 --> 00:53:10,007 Let's go 795 00:53:12,917 --> 00:53:14,087 See you, Yoo Baek 796 00:53:17,427 --> 00:53:19,077 What is this? What? 797 00:53:19,137 --> 00:53:24,237 God, is she the protagonist of the cake that came out of the report? 798 00:53:24,327 --> 00:53:26,977 It’s amazing 799 00:53:27,027 --> 00:53:28,297 Really are 800 00:53:36,207 --> 00:53:37,947 Where is this? 801 00:53:39,537 --> 00:53:41,637 When did you get to this place? 802 00:53:45,287 --> 00:53:46,887 Wow 803 00:54:06,317 --> 00:54:07,707 What is that? 804 00:54:17,147 --> 00:54:18,147 Help me 805 00:54:18,587 --> 00:54:20,047 Help, save me 806 00:54:20,137 --> 00:54:21,647 Help, save me 807 00:54:21,687 --> 00:54:24,177 Help, save me 808 00:54:24,207 --> 00:54:26,347 I am so scared, afraid 809 00:54:26,397 --> 00:54:28,097 Seo-Ra 810 00:54:29,567 --> 00:54:31,357 I am afraid, afraid. 811 00:54:31,437 --> 00:54:32,977 What happened Seo-Ra? 812 00:54:33,777 --> 00:54:35,447 I'm so scared 813 00:54:35,497 --> 00:54:39,467 On the mountain, the mountains around 814 00:54:44,107 --> 00:54:45,437 Seo-Ra, are you all right? 815 00:54:45,487 --> 00:54:46,617 Enough 816 00:54:48,641 --> 00:54:50,641 Don't come close to me 817 00:54:52,415 --> 00:54:54,115 don´t care 818 00:54:54,439 --> 00:54:56,939 mom 819 00:55:20,663 --> 00:55:27,063 The clothes are too expensive, I am a little burdened. 820 00:55:27,337 --> 00:55:28,717 Are you funny? 821 00:55:28,767 --> 00:55:31,867 The clothes bought by Nanzu, are you still dressed gratefully? 822 00:55:32,977 --> 00:55:36,157 Anyway, thank you. 823 00:55:36,217 --> 00:55:40,176 But is this bracelet not a guarantee for the pot? 824 00:55:40,177 --> 00:55:40,997 Is it for me? 825 00:55:41,057 --> 00:55:42,647 Why is it so expensive? 826 00:55:42,697 --> 00:55:44,797 Keep it in front of the money for your pot 827 00:55:44,847 --> 00:55:48,017 Then you give me five thousand and get it back. 828 00:55:48,047 --> 00:55:49,237 You have no money? 829 00:55:49,287 --> 00:55:52,267 Are you now urging me to pay the arrears for the five thousand? 830 00:55:52,347 --> 00:55:54,227 It’s a little bit small. 831 00:55:54,317 --> 00:55:56,037 Oh, it’s not like that. 832 00:55:57,177 --> 00:55:58,587 Do not know 833 00:55:59,527 --> 00:56:00,817 Really? 834 00:56:02,277 --> 00:56:04,177 God, my god, my God. 835 00:56:04,247 --> 00:56:08,267 Is that the 63 building? 836 00:56:08,287 --> 00:56:11,417 Then, can we go there and see? 837 00:56:12,377 --> 00:56:16,367 No, If I going out now, people will definitely come up. 838 00:56:16,427 --> 00:56:18,947 In case it is photographed, it flows to the reporter's hand. 839 00:56:19,017 --> 00:56:20,497 You will be human flesh 840 00:56:20,567 --> 00:56:24,927 Then, is it not convenient for you to go to a place with lots of people? 841 00:56:24,967 --> 00:56:27,017 Always after the debut 842 00:56:27,597 --> 00:56:31,777 From this point of view, the island is still very good. 843 00:56:31,857 --> 00:56:36,457 Then your life will be bored or inconvenient. 844 00:56:37,337 --> 00:56:38,667 Got used to 845 00:56:40,757 --> 00:56:44,177 Then I can’t do anything, just stay at home. 846 00:56:44,247 --> 00:56:45,437 What do you usually do? 847 00:56:45,507 --> 00:56:51,577 Have no time, can only practice songs, play the drama, make TV series, exercise fitness 848 00:56:51,657 --> 00:56:53,447 Filming, advertising, pictorial 849 00:56:53,537 --> 00:56:55,727 There are interviews I´m too busy 850 00:56:56,387 --> 00:57:01,677 Oh, my god, I’m tired just hear you. 851 00:57:06,437 --> 00:57:08,597 Five hours left. Oh Kang-Soon 852 00:57:10,637 --> 00:57:11,887 Think about it. 853 00:57:36,007 --> 00:57:37,007 But... 854 00:57:37,067 --> 00:57:38,567 where is this place? 855 00:57:41,647 --> 00:57:44,214 I am able to take care of your everyday life. 856 00:57:44,239 --> 00:57:46,591 Sublimation into a dreamlike world 857 00:57:47,807 --> 00:57:50,127 Oh Kang-Soon This is your Christmas present. 858 00:58:08,197 --> 00:58:10,037 God, my god, my god. 859 00:58:10,097 --> 00:58:12,327 God, my god, my god. 860 00:58:12,357 --> 00:58:16,577 God, my god, Jung Yong Lu Oppa, Jung Yong Lu Oppa. 861 00:58:16,647 --> 00:58:18,437 Um, calm, Oh Kang-Soon, calm, calm 862 00:58:19,867 --> 00:58:21,817 Today to our show 863 00:58:22,667 --> 00:58:24,697 Came a very fan of ours 864 00:58:24,757 --> 00:58:27,597 Yes, I am, my oppa, I am, I am. 865 00:58:27,637 --> 00:58:33,407 For the only fan of the scene, I want to offer this song. 866 00:58:45,637 --> 00:58:51,007 ♪ Your beautiful eyes are filled with tears ♪ 867 00:58:51,067 --> 00:58:55,987 ♪ What is the sad thing? ♪ 868 00:58:56,047 --> 00:59:00,077 ♪ You are crying ♪ 869 00:59:00,307 --> 00:59:05,947 ♪ Don't want to see you crying in front of me ♪ 870 00:59:06,007 --> 00:59:14,007 ♪ Seeing you like this, my heart hurts. ♪ 871 00:59:16,597 --> 00:59:23,867 ♪ I will cure your pain with my love. ♪ 872 00:59:24,427 --> 00:59:31,647 ♪ And use my hands to dry your tears ♪ 873 00:59:32,697 --> 00:59:39,997 ♪ My love for you will not change, I will always love it. ♪ 874 00:59:40,687 --> 00:59:45,027 ♪ Your sadness is my sadness ♪ 875 00:59:45,137 --> 00:59:49,957 ♪ Let's spend a sad day together ♪ 876 00:59:51,387 --> 00:59:54,347 ♪ Start smiling now. ♪ 877 00:59:55,247 --> 00:59:58,397 ♪ Then look at me ♪ 878 00:59:59,147 --> 01:00:06,817 ♪ I am very happy to see you laughing. ♪ 879 01:00:07,647 --> 01:00:15,647 ♪ Forget the pain of the past ♪ 880 01:00:15,987 --> 01:00:19,997 ♪ Now I dream ♪ 881 01:00:20,077 --> 01:00:24,117 ♪ The future with you forever ♪ 882 01:00:24,187 --> 01:00:29,137 ♪ Now I dream of super hot ♪ 883 01:00:29,197 --> 01:00:37,027 - I have to upload quickly. ♪ What will happen to you forever? ♪ 884 01:00:41,007 --> 01:00:42,337 Good 885 01:00:52,107 --> 01:00:53,167 Grandmother 886 01:00:57,277 --> 01:00:58,277 Grandmother 887 01:00:59,047 --> 01:01:02,307 Top star send things over 888 01:01:04,037 --> 01:01:05,257 Grandmother 889 01:01:06,007 --> 01:01:07,197 People? 890 01:01:07,267 --> 01:01:08,537 Where did the people go? 891 01:01:14,677 --> 01:01:15,907 Grandma 892 01:01:15,997 --> 01:01:17,427 Grandma 893 01:01:17,497 --> 01:01:19,236 God, my god, grandma. 894 01:01:19,237 --> 01:01:21,746 Oh, my god, my god, grandma, grandma. 895 01:01:21,747 --> 01:01:24,637 What should I do? Dad, Dad. 896 01:01:24,697 --> 01:01:26,196 Grandma, grandma, open your eyes. 897 01:01:26,197 --> 01:01:26,847 Be careful 898 01:01:26,917 --> 01:01:28,297 walk slowly 899 01:01:28,917 --> 01:01:30,027 Father 900 01:01:30,897 --> 01:01:33,377 Be careful, come come, grandma. 901 01:01:33,437 --> 01:01:34,617 Grandmother 902 01:01:35,597 --> 01:01:38,807 I have already contacted Professor Yu of Jiangri University Hospital. 903 01:01:39,387 --> 01:01:40,707 Be careful on your way. 904 01:01:55,617 --> 01:01:58,247 (to Kang Soon) 905 01:01:59,767 --> 01:02:01,257 - Signed up - Thank you 906 01:02:03,327 --> 01:02:06,687 Jung Yong Lu Oppa, you are really handsome. 907 01:02:06,747 --> 01:02:12,347 I have been arguing since I was a child and want to marry Yong-Lu. 908 01:02:13,257 --> 01:02:16,617 As Yoo Baek said, you are really a fan of that. 909 01:02:16,697 --> 01:02:20,007 That... what did you mean by that? 910 01:02:20,057 --> 01:02:22,057 That... 911 01:02:22,897 --> 01:02:24,647 that is 912 01:02:24,707 --> 01:02:26,227 I mean you are cute. 913 01:02:26,287 --> 01:02:27,977 Pretty and loyal fans 914 01:02:29,317 --> 01:02:31,267 God, my god, my god, my god. 915 01:02:31,337 --> 01:02:33,746 That is the one, that is the kind of fan. 916 01:02:33,747 --> 01:02:35,196 I am the kind of fan 917 01:02:35,197 --> 01:02:36,317 I didn't... 918 01:02:36,387 --> 01:02:38,787 God, what should I do? 919 01:02:45,527 --> 01:02:46,737 Really 920 01:02:47,927 --> 01:02:52,547 I suddenly realized the dream of this life. 921 01:02:52,617 --> 01:02:56,157 Top star, you are awesome, you are great. 922 01:02:56,207 --> 01:02:57,347 Damn 923 01:02:57,617 --> 01:03:01,187 Time is getting less and less, I seem to make mistakes in decision making 924 01:03:01,217 --> 01:03:02,367 Yes 925 01:03:02,407 --> 01:03:03,618 You should fall into my love 926 01:03:03,643 --> 01:03:05,843 As a result, the whole person was fascinated by Yong lu 927 01:03:06,807 --> 01:03:08,477 thank you 928 01:03:10,687 --> 01:03:11,687 Oh Kang-Soon 929 01:03:12,337 --> 01:03:13,377 after 930 01:03:13,417 --> 01:03:15,617 Never laugh like that in front of other men. 931 01:03:16,757 --> 01:03:17,717 Ok 932 01:03:17,757 --> 01:03:19,317 I will be jealous 933 01:03:21,797 --> 01:03:23,277 What? 934 01:03:34,657 --> 01:03:35,917 Hello, here. 935 01:03:35,967 --> 01:03:37,147 Seems to be 936 01:03:37,977 --> 01:03:40,727 How is it now how to run this place? 937 01:03:42,147 --> 01:03:44,417 Hello, hello, it’s a white car. 938 01:03:48,557 --> 01:03:49,557 Hurry up 939 01:04:17,697 --> 01:04:18,897 God 940 01:04:21,517 --> 01:04:22,957 The night view of Seoul 941 01:04:23,007 --> 01:04:25,317 It´s really beautiful 942 01:04:39,887 --> 01:04:42,577 (Invite everyone to the fantastic world) 943 01:05:27,327 --> 01:05:28,464 Hey, you parked the car and came up. 944 01:05:28,488 --> 01:05:30,648 - I will go to see how the situation is. - Okay, I know 945 01:05:49,417 --> 01:05:50,637 Nowadays 946 01:05:50,687 --> 01:05:52,037 How are you feeling? 947 01:05:54,807 --> 01:05:57,657 I seem to have come to a different world. 948 01:05:58,257 --> 01:06:00,387 I stayed on the island at this time yesterday. 949 01:06:01,767 --> 01:06:04,145 Today, I’m enjoying the night view in Seoul’s sky. 950 01:06:04,170 --> 01:06:04,937 It’s amazing. 951 01:06:04,977 --> 01:06:07,827 Just like the world in fantasy 952 01:06:16,807 --> 01:06:18,207 24 hours 953 01:06:19,387 --> 01:06:20,417 Has arrived 954 01:06:24,657 --> 01:06:29,597 Are you ready to say an answer to me? 955 01:06:36,847 --> 01:06:38,187 Oh Kang-Soon 956 01:06:39,687 --> 01:06:41,277 I like you 957 01:06:43,647 --> 01:06:45,027 What about you? 958 01:06:48,447 --> 01:06:50,167 That... 959 01:06:54,897 --> 01:06:56,087 I... 960 01:06:57,427 --> 01:06:58,757 God 961 01:07:00,667 --> 01:07:03,647 The phone rang 962 01:07:05,447 --> 01:07:06,807 (Winter Spring) 963 01:07:14,997 --> 01:07:15,997 Hello winter 964 01:07:16,027 --> 01:07:18,107 Hyungnim, you are with Kang Soon. 965 01:07:18,127 --> 01:07:19,537 Well, what happened? 966 01:07:19,577 --> 01:07:21,007 Ma Dol Oppa called to say 967 01:07:21,057 --> 01:07:23,893 Grandma fainted and is now being rescued at Jiangri University Hospital. 968 01:07:23,917 --> 01:07:26,467 What? Grandma? 969 01:07:42,597 --> 01:07:44,107 The elevator is coming, go fast 970 01:07:49,967 --> 01:07:52,007 Oops, Yoo Baek, I haven't seen you for a long time. 971 01:07:54,427 --> 01:07:55,767 Oh, that’s true. 972 01:07:56,677 --> 01:07:58,007 I'm really going crazy 973 01:07:59,247 --> 01:08:01,276 Now Yoo Baek took the woman down the elevator. 974 01:08:01,277 --> 01:08:02,277 Don't miss it again 975 01:08:08,287 --> 01:08:09,737 Grandmother 976 01:08:11,657 --> 01:08:14,417 Don't worry too much, I will send you back immediately. 977 01:08:19,047 --> 01:08:19,867 Hey hyung 978 01:08:19,868 --> 01:08:21,383 Are you with the woman at the S Tower? 979 01:08:21,407 --> 01:08:23,697 The door is now surrounded by reporters. 980 01:08:23,747 --> 01:08:25,147 What? 981 01:08:30,437 --> 01:08:33,437 Hyung, you are sending winter and spring now. 982 01:08:42,547 --> 01:08:44,957 The reporter has surrounded it here. 983 01:08:45,017 --> 01:08:49,057 Before he come, we will hide first. 984 01:09:14,267 --> 01:09:15,466 Hey, hurry, hurry. 985 01:09:15,467 --> 01:09:17,107 - You go up from there. - I know 986 01:09:27,537 --> 01:09:29,537 (Tea room) 987 01:09:43,397 --> 01:09:45,397 Grandmother 988 01:09:46,847 --> 01:09:49,687 What will my grandma do? 989 01:09:52,637 --> 01:09:54,837 So many, and can’t find them 990 01:09:54,907 --> 01:09:57,477 It’s better to wait at the entrance, let’s go. 991 01:10:05,167 --> 01:10:06,917 Hyungnim, I am at the main entrance. 992 01:10:09,997 --> 01:10:11,137 Oh Kang-Soon 993 01:10:11,787 --> 01:10:12,967 You listen to what I said. 994 01:10:13,947 --> 01:10:16,817 I really want to send you back. 995 01:10:16,887 --> 01:10:18,887 But there seems to be no way 996 01:10:18,917 --> 01:10:22,227 After leaving, I took the elevator down. 997 01:10:22,277 --> 01:10:24,946 You go out from the emergency exit to find winter and spring. 998 01:10:24,971 --> 01:10:27,881 He is waiting at the main entrance, do you know? 999 01:10:29,117 --> 01:10:34,827 Grandma won't have anything to worry about, okay? 1000 01:10:35,217 --> 01:10:36,577 Ok 1001 01:10:37,257 --> 01:10:38,487 Let's go 1002 01:11:38,267 --> 01:11:38,977 Yoo Baek 1003 01:11:39,017 --> 01:11:40,367 He is there, Yoo Baek came out. 1004 01:11:41,627 --> 01:11:42,697 Yoo Baek 1005 01:11:45,807 --> 01:11:47,523 Yoo Baek, the woman who was with you just now. 1006 01:11:47,547 --> 01:11:49,237 Is the owner of the cake? Where is she? 1007 01:11:49,277 --> 01:11:51,250 What happened on the day of the award ceremony? 1008 01:11:51,275 --> 01:11:52,441 Is it related to that woman? 1009 01:11:52,477 --> 01:11:55,277 You don't have time to explain the confusion caused by reflection. 1010 01:11:55,327 --> 01:11:57,346 But it’s very empty, is it love? 1011 01:11:57,347 --> 01:12:00,807 Please say a sentence, please answer 1012 01:12:33,817 --> 01:12:34,777 Here 1013 01:12:34,797 --> 01:12:35,887 Kang Soonjie 1014 01:13:33,177 --> 01:13:36,197 (Invite everyone to the fantastic world) 1015 01:13:43,967 --> 01:13:46,007 (Invite everyone to the fantastic world) 67848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.