All language subtitles for Top Star Yoo Baek Ep 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:20,370 "Episode 3" 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,780 When will Ma-Dol oppa go home? 3 00:00:29,840 --> 00:00:32,520 I'll go home when you fall asleep. 4 00:00:32,590 --> 00:00:33,960 So, quickly close your eyes. 5 00:00:34,030 --> 00:00:35,160 Yes. 6 00:00:36,240 --> 00:00:39,630 ♪ Run, run, robot ♪ 7 00:00:39,670 --> 00:00:42,639 Oppa, why isn't Oppa singing a lullaby... 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,280 but singing the Taekwondo V theme song? 9 00:00:44,360 --> 00:00:46,650 Only then Taekwondo V will appear... 10 00:00:46,710 --> 00:00:48,540 to protect Kang-Soon. 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,430 Next time if you feel scared, sing this song. 12 00:00:51,930 --> 00:00:56,790 Then Taekwondo V and Oppa will appear to protect you. 13 00:00:56,820 --> 00:00:58,030 Understand? 14 00:00:58,070 --> 00:00:59,150 Yes. 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,910 ♪ Run, run, robot ♪ 16 00:01:02,950 --> 00:01:06,240 ♪ Fly, fly, taekwondo V ♪ 17 00:01:14,290 --> 00:01:15,290 Kang-soon. 18 00:01:17,750 --> 00:01:19,150 I have been looking for you all over. 19 00:01:19,210 --> 00:01:20,690 Why are you sitting here while crying? 20 00:01:20,720 --> 00:01:23,350 Oppa, haven't you left yet? 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,720 I have to come see my Kang Soon before I can leave 22 00:01:29,200 --> 00:01:30,380 Kang-soon. 23 00:01:30,430 --> 00:01:34,230 I will become a super handsome captain of a ship. 24 00:01:34,330 --> 00:01:35,725 So there's no need to cry 25 00:01:35,750 --> 00:01:37,004 because you miss me too much 26 00:01:37,040 --> 00:01:39,110 Just take care of yourself 27 00:01:39,160 --> 00:01:40,390 OK. 28 00:01:40,440 --> 00:01:42,490 OK. 29 00:01:53,160 --> 00:01:56,390 Hello, Taekwondo V, your mission 30 00:01:56,460 --> 00:01:58,510 is to protect Kang-Soon, 31 00:01:58,560 --> 00:02:01,600 understand? Yes, Sir. 32 00:02:01,670 --> 00:02:02,670 Wow, he said he understood 33 00:02:02,730 --> 00:02:03,930 Am I a child? 34 00:02:03,980 --> 00:02:05,530 What is the heck is this? 35 00:02:05,600 --> 00:02:07,010 Seriously. 36 00:02:07,060 --> 00:02:09,890 you look much beter when you're not crying 37 00:02:12,830 --> 00:02:14,270 Oppa is really leaving now, ok? 38 00:02:15,120 --> 00:02:16,910 We must always keep in touch, ok? 39 00:02:18,570 --> 00:02:19,870 Yes. 40 00:02:31,510 --> 00:02:32,510 Kang-soon. 41 00:02:38,830 --> 00:02:40,130 Gosh. 42 00:02:40,190 --> 00:02:42,910 Don't do that! 43 00:03:09,810 --> 00:03:11,800 "Top Star Yoo Baek" 44 00:03:14,640 --> 00:03:17,440 Ma-Dol Oppa! 45 00:03:18,110 --> 00:03:19,710 Kang-soon! 46 00:03:19,780 --> 00:03:21,620 Oppa! 47 00:03:23,100 --> 00:03:24,920 Omo. Omo. Be careful, Kang-soon. 48 00:03:24,960 --> 00:03:26,090 Omo. 49 00:03:26,150 --> 00:03:27,570 - Omo. - Oppa. 50 00:03:28,330 --> 00:03:29,830 Kang-soon. 51 00:03:30,540 --> 00:03:32,190 Finally! Finally! 52 00:03:48,620 --> 00:03:49,970 I'm finally home. 53 00:03:50,030 --> 00:03:52,150 How have you been, my future wife? 54 00:03:52,260 --> 00:03:53,920 Seriously.... 55 00:03:53,980 --> 00:03:56,788 Why did Oppa suddenly come home? 56 00:03:56,830 --> 00:03:58,390 What other reason could it be other than.... 57 00:03:58,450 --> 00:04:01,189 It's been too long, I want to play "Selling Frozen Fish" 58 00:04:01,190 --> 00:04:02,910 What? Selling frozen fish? 59 00:04:03,010 --> 00:04:04,280 No! 60 00:04:04,340 --> 00:04:05,499 - Well. Come here. - Gosh. 61 00:04:05,500 --> 00:04:07,290 - Gosh. - Gosh. 62 00:04:07,420 --> 00:04:09,710 Let me see Kang-Soon the frozen fish. 63 00:04:09,810 --> 00:04:12,650 Frozen fish! 64 00:04:12,900 --> 00:04:14,380 I told you to put me down! 65 00:04:14,450 --> 00:04:15,500 stop playing! 66 00:04:15,550 --> 00:04:16,400 Frozen fish. 67 00:04:16,401 --> 00:04:17,680 Sure know how to goof around... 68 00:04:17,730 --> 00:04:19,010 oh, there's an unfamiliar face here 69 00:04:19,035 --> 00:04:20,314 on this island. 70 00:04:20,340 --> 00:04:21,390 You must be...? 71 00:04:21,460 --> 00:04:24,789 He is the Top Star from Seoul who Park Dong-Choon works for as an assistant. 72 00:04:24,790 --> 00:04:25,869 He has a few things to settle 73 00:04:25,870 --> 00:04:27,090 So he is staying at my house for a while 74 00:04:27,150 --> 00:04:29,090 Put me down. 75 00:04:29,170 --> 00:04:30,510 Quickly put me down. 76 00:04:30,610 --> 00:04:31,950 Nice to meet you. 77 00:04:32,020 --> 00:04:34,620 Up until today, I was the captain of a ship sailing across oceans... 78 00:04:34,680 --> 00:04:36,989 but later, I will be the frozen fish seller... 79 00:04:36,990 --> 00:04:38,070 Choi Ma-Dol. 80 00:04:38,130 --> 00:04:40,270 This frozen fish is hard to handle. 81 00:04:40,340 --> 00:04:41,870 Do you want to buy frozen fish? 82 00:04:43,000 --> 00:04:43,920 The price is only 10,000 won. 83 00:04:44,020 --> 00:04:46,130 Atta, stop playing around! 84 00:04:46,190 --> 00:04:47,880 No need. 85 00:04:47,920 --> 00:04:49,279 I'll leave you husband and wife, 86 00:04:49,280 --> 00:04:51,470 to your a lovey-dovey reunion 87 00:04:51,530 --> 00:04:52,280 Catch you some other time. 88 00:04:52,890 --> 00:04:54,270 That... We... 89 00:04:54,350 --> 00:04:55,930 We are not husband and wife. 90 00:04:57,160 --> 00:04:58,130 This is Ma-Dol Oppa's fault. 91 00:04:58,131 --> 00:04:59,816 Always making people misunderstand our relationship 92 00:04:59,840 --> 00:05:00,700 Let me down quickly! 93 00:05:00,700 --> 00:05:01,540 Gosh. 94 00:05:01,541 --> 00:05:02,650 I told you to put me down. 95 00:05:02,720 --> 00:05:04,250 God, what's the matter? 96 00:05:04,290 --> 00:05:06,209 Didn't you say you wanted to marry me? 97 00:05:06,210 --> 00:05:07,346 Have you changed your mind? 98 00:05:07,370 --> 00:05:09,640 I sent Taekwondo V to take care of you. 99 00:05:09,690 --> 00:05:10,996 Looks like he didn't do his job 100 00:05:11,020 --> 00:05:13,140 Where is that fella? 101 00:05:13,170 --> 00:05:14,310 Gosh, stop messing around. 102 00:05:14,360 --> 00:05:16,276 Apparently he is the owner of Taekwondo V... 103 00:05:16,300 --> 00:05:18,170 Frozen fish indeed.... 104 00:05:19,380 --> 00:05:21,580 - This is terrific! Terrific! - Hello. 105 00:05:21,650 --> 00:05:23,210 Over there, over there.... 106 00:05:24,520 --> 00:05:28,410 Ma-Dol. Our Alan Delon sailor 107 00:05:28,530 --> 00:05:30,086 Our island's number one hunk is home! 108 00:05:30,110 --> 00:05:31,580 Alan Delon? ....Please get in line 109 00:05:31,660 --> 00:05:34,390 Elders, please accept my greetings. 110 00:05:34,580 --> 00:05:37,700 Gosh. Gosh.... 111 00:05:38,130 --> 00:05:41,460 Gosh. Long time no see. 112 00:05:41,540 --> 00:05:44,860 Gosh. 113 00:05:54,480 --> 00:05:55,630 What is that? 114 00:05:58,910 --> 00:06:00,330 How to turn off the fire? 115 00:06:03,400 --> 00:06:04,770 What happened? 116 00:06:04,850 --> 00:06:06,810 Gosh, my soup is burnt. 117 00:06:06,890 --> 00:06:08,100 Grandma, let me pass. 118 00:06:08,160 --> 00:06:09,380 Gosh. 119 00:06:10,750 --> 00:06:14,810 In my rush to see Mal Do, I forgot to turn off the fire 120 00:06:14,880 --> 00:06:17,030 Atta. Why didn't you turn off the fire? 121 00:06:17,080 --> 00:06:18,089 This is the first time I've seen this type of thing 122 00:06:18,090 --> 00:06:19,156 How would I know how to turn off if? 123 00:06:19,180 --> 00:06:21,760 Gosh, you're really seeing this for the first time? 124 00:06:21,810 --> 00:06:23,380 This is the stove. Oil stove. 125 00:06:23,440 --> 00:06:24,699 Stove? 126 00:06:24,700 --> 00:06:25,709 The soup is gone... 127 00:06:25,710 --> 00:06:27,096 I don't know whether I can cook something else... 128 00:06:27,120 --> 00:06:29,280 I am really, really sorry. You must be very hungry. 129 00:06:29,320 --> 00:06:31,360 No problem, I'm fine with anything. 130 00:06:31,430 --> 00:06:33,210 After all, I'm rarely drink soup in the morning. 131 00:06:33,290 --> 00:06:34,750 In that case... 132 00:06:34,830 --> 00:06:38,550 Do you want me to whip up those.... 133 00:06:38,640 --> 00:06:39,870 What? 134 00:06:41,200 --> 00:06:42,880 Scrambled egg? 135 00:06:45,510 --> 00:06:46,779 A strong man who needs energy. 136 00:06:46,780 --> 00:06:48,660 must at least eat a plate of eggs. 137 00:06:49,890 --> 00:06:52,180 Well. I will dig in. 138 00:06:58,340 --> 00:06:59,630 You also added milk? 139 00:06:59,690 --> 00:07:03,140 That goat over there, we squeezed a lot out of her. 140 00:07:08,130 --> 00:07:10,080 I see. 141 00:07:10,160 --> 00:07:11,300 Oh, yes. 142 00:07:12,180 --> 00:07:13,830 You must drink this too. 143 00:07:13,920 --> 00:07:15,780 Is this expresso? 144 00:07:15,880 --> 00:07:17,150 Americano? 145 00:07:21,360 --> 00:07:23,650 It's charred soup. 146 00:07:23,740 --> 00:07:26,480 Then there's no need to drink soup this morning.... 147 00:07:26,550 --> 00:07:28,180 Grandma, we can have our mixed rice 148 00:07:28,260 --> 00:07:29,260 ok.... 149 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 mix it up well 150 00:07:46,620 --> 00:07:48,780 That's it, all done. 151 00:07:49,560 --> 00:07:50,480 Grandma have a taste. 152 00:07:50,540 --> 00:07:52,440 Looks good 153 00:08:02,470 --> 00:08:03,870 Are you in a hurry? Eat slowly 154 00:08:03,930 --> 00:08:05,850 You are going to choke. 155 00:08:05,920 --> 00:08:07,800 After eating, I'm going out 156 00:08:08,450 --> 00:08:12,310 I want Ma-Dol Oppa to see my how good I've gotten. 157 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 What do you mean? 158 00:08:13,400 --> 00:08:15,080 He keeps mocking me 159 00:08:15,110 --> 00:08:16,710 always saying that I only play around 160 00:08:16,780 --> 00:08:19,150 I want to let him see 161 00:08:19,210 --> 00:08:21,380 how good I've gotten in the water. 162 00:08:21,450 --> 00:08:23,080 I want to catch a big abalone and shock him! 163 00:08:23,150 --> 00:08:24,460 You know he was only joking 164 00:08:24,530 --> 00:08:26,050 He is always looking out for you 165 00:08:27,190 --> 00:08:29,060 A real brother wouldn't have done better 166 00:08:29,150 --> 00:08:30,290 Right, right.... 167 00:08:30,370 --> 00:08:31,750 I know... 168 00:08:32,940 --> 00:08:36,599 Ma-Dol this kid, has been good to Kang-Soon since childhood. 169 00:08:36,600 --> 00:08:38,826 Even though he has to enter into the fire, he would not hesitate. 170 00:08:38,950 --> 00:08:41,290 There is no high school on our island, 171 00:08:41,410 --> 00:08:43,900 But come rain or snow, 172 00:08:43,960 --> 00:08:46,620 he would still send Kang-soon to the main island for school. 173 00:08:46,660 --> 00:08:49,490 If Ma-Dol wasn't around, I don't know how 174 00:08:49,560 --> 00:08:51,670 I would have raised her. 175 00:08:51,750 --> 00:08:53,940 An old lady like me.... 176 00:08:54,020 --> 00:08:57,210 I only know how to cook and feed her 177 00:08:57,290 --> 00:08:59,470 don't know what else to do for her 178 00:09:00,520 --> 00:09:01,810 If I was not around 179 00:09:01,830 --> 00:09:03,700 Kang-soon would have gone to a better school 180 00:09:03,760 --> 00:09:07,860 and maybe be as smart as you, Top Star 181 00:09:07,930 --> 00:09:09,900 This is all my doing.... 182 00:09:09,960 --> 00:09:12,690 Atta, what are you talking about? 183 00:09:12,740 --> 00:09:15,380 Grandma has done so much for me 184 00:09:16,150 --> 00:09:19,110 Although I feel sad about what happened to mom and dad 185 00:09:19,180 --> 00:09:22,550 I am really glad that I had you to raise me 186 00:09:23,690 --> 00:09:24,830 OK. 187 00:09:24,910 --> 00:09:26,920 My precious baby.... 188 00:09:27,590 --> 00:09:30,340 you've grown up so well 189 00:09:30,400 --> 00:09:31,560 Let's continue eating. 190 00:09:38,090 --> 00:09:39,760 Aigoo. 191 00:09:58,440 --> 00:10:01,050 Let's see what is your height. 192 00:10:01,830 --> 00:10:03,110 Did I get taller? 193 00:10:05,730 --> 00:10:08,560 Gosh, how did you suddenly grow so tall? 194 00:10:08,640 --> 00:10:11,270 If you grow just a little taller, you'll be ready to get married. 195 00:10:11,330 --> 00:10:12,970 Can I get married if I grow this tall? 196 00:10:27,590 --> 00:10:28,980 Gosh, when can I taller? 197 00:10:29,030 --> 00:10:32,510 I have to grow taller soon in order to get married to Oppa. 198 00:10:32,580 --> 00:10:35,670 What? What are you talking about? 199 00:10:35,750 --> 00:10:36,906 You haven't even graduated from high school. 200 00:10:36,930 --> 00:10:38,160 Isn't it too soon? 201 00:10:38,230 --> 00:10:40,300 Besides, after I graduated from middle school, 202 00:10:40,400 --> 00:10:42,276 I plan to quickly take the college entrance examination while in high school. 203 00:10:42,300 --> 00:10:44,780 What? Why do you plan to take college entrance examination so soon? 204 00:10:44,850 --> 00:10:47,600 Because grandma has a bad back, 205 00:10:47,680 --> 00:10:49,470 I want to quickly finish studies to take care of her 206 00:10:49,550 --> 00:10:51,180 Aigoo. Omo, Omo. 207 00:10:51,270 --> 00:10:53,870 Kang Soon has matured so much 208 00:10:55,100 --> 00:10:56,386 Looks like she really is ready to get married 209 00:10:56,410 --> 00:10:57,600 I told you already. 210 00:10:57,690 --> 00:10:59,170 But Oppa... 211 00:10:59,240 --> 00:11:00,920 What should I eat to grow tall faster? 212 00:11:02,320 --> 00:11:03,660 Frozen fish? 213 00:11:03,730 --> 00:11:04,540 Atta, Oppa! 214 00:11:04,620 --> 00:11:05,500 Not playing frozen fish again! 215 00:11:05,530 --> 00:11:06,970 I don't want to become a frozen fish. 216 00:11:09,360 --> 00:11:11,616 - Please buy a frozen fish named Kang-Soon. - Put me down.... 10 dollars for one! 217 00:11:11,640 --> 00:11:14,170 - Quickly put me down! 218 00:11:18,900 --> 00:11:20,190 Ma-Dol. 219 00:11:21,370 --> 00:11:22,540 OK, I'm coming. 220 00:11:43,970 --> 00:11:44,970 Aigoo. 221 00:11:45,440 --> 00:11:47,240 What are those? 222 00:11:47,520 --> 00:11:48,670 Let me see. 223 00:11:52,030 --> 00:11:54,400 These must be for you. 224 00:11:54,470 --> 00:11:55,690 For me? 225 00:11:56,570 --> 00:11:59,600 Atta, why did you buy such expensive stuff? 226 00:11:59,680 --> 00:12:01,030 - Gosh. - It's cheap, really. 227 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 It's all cheap stuff, so don't stinge,use it. 228 00:12:02,980 --> 00:12:04,130 Just use them 229 00:12:04,200 --> 00:12:05,330 Don't save them. 230 00:12:05,410 --> 00:12:09,000 But Father prefers wine to this. 231 00:12:10,630 --> 00:12:11,735 By the way, 232 00:12:11,760 --> 00:12:15,074 why is my son's skin so rough? 233 00:12:15,150 --> 00:12:17,620 You must have suffered a lot out in the sea. 234 00:12:17,710 --> 00:12:19,320 Atta. 235 00:12:19,380 --> 00:12:21,880 There's nothing wrong with some hardship for a young man 236 00:12:21,930 --> 00:12:24,820 Surely all ship captains have rough skin like him 237 00:12:25,450 --> 00:12:26,550 Right, right? 238 00:12:26,660 --> 00:12:32,460 Ship Captain wash their hair with rain water, comb their hair in the wind. 239 00:12:35,110 --> 00:12:37,266 Nobody would not know you're both father and son 240 00:12:37,290 --> 00:12:38,330 Just don't be like your father. 241 00:12:38,355 --> 00:12:40,284 His job is just to drink and sleep wherever his head lands 242 00:12:40,340 --> 00:12:41,836 Gosh dad. Are you still like that? 243 00:12:41,860 --> 00:12:43,260 Don't talk nonsense 244 00:12:43,310 --> 00:12:46,300 I just occasionally indulge.... 245 00:12:46,360 --> 00:12:48,160 Occasionally? Don't sprout nonsense.... 246 00:12:49,850 --> 00:12:53,380 By the way, when are you going back to the sea? 247 00:12:57,160 --> 00:13:01,000 I won't be going back 248 00:13:01,050 --> 00:13:02,410 - What? - What? 249 00:13:04,790 --> 00:13:06,710 I've made quite a bit of money 250 00:13:06,760 --> 00:13:09,130 It's about time I settle down and give you both grandkids 251 00:13:09,190 --> 00:13:11,220 Why keep working far away? 252 00:13:11,290 --> 00:13:14,690 Gosh, you are so right. 253 00:13:14,760 --> 00:13:20,030 Father will always support your decision. 254 00:13:20,110 --> 00:13:21,149 Good decision. 255 00:13:21,150 --> 00:13:22,220 Even so, 256 00:13:22,270 --> 00:13:23,970 I think of your skills will be wasted. 257 00:13:24,030 --> 00:13:27,500 You're the youngest captain, and draws the highest salary. 258 00:13:27,570 --> 00:13:29,670 Your name even appears in the newspaper. 259 00:13:29,740 --> 00:13:31,276 Just thinking about our Ma Dol, 260 00:13:31,300 --> 00:13:33,586 makes me walk a bit taller 261 00:13:33,610 --> 00:13:35,270 Seriously? 262 00:13:35,330 --> 00:13:36,869 No parents raise their kids 263 00:13:36,894 --> 00:13:38,624 just to feed their own pride 264 00:13:38,660 --> 00:13:39,593 In life, 265 00:13:39,618 --> 00:13:42,044 Being happy is the most important thing. 266 00:13:42,110 --> 00:13:42,840 Understand? 267 00:13:42,900 --> 00:13:43,920 Yes 268 00:13:44,480 --> 00:13:47,730 So do you already have someone? 269 00:13:47,830 --> 00:13:50,280 How can he have a girlfriend being on the ship all the time? 270 00:13:50,360 --> 00:13:52,580 Mom will help you find a good woman. 271 00:13:53,740 --> 00:13:54,820 Don't worry about that. 272 00:13:54,880 --> 00:13:56,790 I'll look for my own life partner 273 00:13:59,180 --> 00:14:00,306 It has been a while. 274 00:14:00,330 --> 00:14:02,116 I want to go look around the village a bit 275 00:14:02,140 --> 00:14:03,820 OK. Go. 276 00:14:05,480 --> 00:14:06,740 Gosh, this pan... 277 00:14:11,280 --> 00:14:12,670 I'm going out.... 278 00:14:12,730 --> 00:14:16,430 Don't get too greedy trying to catch a big one. Be careful out there 279 00:14:16,490 --> 00:14:17,580 Ok, will do... 280 00:14:17,660 --> 00:14:19,600 Be careful! 281 00:14:20,540 --> 00:14:24,210 Aigoo, she's so happy now that Ma Dol is home 282 00:14:26,120 --> 00:14:30,350 Aigoo, that child even forgot to take her hook. 283 00:14:31,240 --> 00:14:32,100 Hook? 284 00:14:32,100 --> 00:14:32,980 Yes. 285 00:14:33,070 --> 00:14:36,060 She needs this to pry the abalone off. 286 00:14:36,120 --> 00:14:37,260 What to do? 287 00:14:37,400 --> 00:14:39,089 Top Star, you can walk fast. 288 00:14:39,114 --> 00:14:40,464 Can you go give this to her? 289 00:14:44,630 --> 00:14:45,420 OK. 290 00:14:45,445 --> 00:14:48,414 Just because you took the trouble to make scrambled eggs for me. 291 00:14:50,600 --> 00:14:51,830 Thank you.. 292 00:15:00,870 --> 00:15:02,680 Just because frozen fish seller is back, you're that happy? 293 00:15:02,760 --> 00:15:03,770 You gave me a fright! 294 00:15:03,820 --> 00:15:05,700 So happy that you even forgot your "weapon"? 295 00:15:06,390 --> 00:15:07,680 What do you mean? 296 00:15:08,430 --> 00:15:10,900 If you don't intend to use your iron head to catch abalone 297 00:15:10,901 --> 00:15:12,300 you should've brought this. 298 00:15:12,350 --> 00:15:13,540 Gosh. 299 00:15:13,630 --> 00:15:14,730 What is wrong with me? 300 00:15:14,790 --> 00:15:16,130 I forgot to bring this 301 00:15:16,220 --> 00:15:18,760 But.... did the sun rise from the west?? 302 00:15:18,890 --> 00:15:20,489 For you to personally came to give me this? 303 00:15:20,490 --> 00:15:22,790 Grandma asked me for help so here I am 304 00:15:22,830 --> 00:15:24,136 I wouldn't have bothered if it was you asking 305 00:15:24,160 --> 00:15:25,690 Yes, Yes, Yes. 306 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Wait a minute. 307 00:15:31,230 --> 00:15:32,370 What happened to your wrist? 308 00:15:32,440 --> 00:15:33,520 Why so many scratches? 309 00:15:33,580 --> 00:15:35,320 It is okay. 310 00:15:35,380 --> 00:15:38,440 Anyone who goes harvesting in the sea will experience it. 311 00:15:41,070 --> 00:15:43,800 If you're done.... 312 00:15:43,880 --> 00:15:46,940 can you let go of my hand? 313 00:15:47,020 --> 00:15:48,310 Yes. 314 00:15:49,690 --> 00:15:53,380 Since you've come all the way here, do you want see how I fish for abalone? 315 00:15:53,430 --> 00:15:55,690 You definitely won't see this in Seoul. 316 00:15:55,750 --> 00:15:57,070 You're such a bumkin 317 00:15:57,150 --> 00:15:58,920 I'm not here to see that kind of activity. 318 00:15:59,000 --> 00:16:00,850 What's so interesting about seeing you fish? 319 00:16:02,620 --> 00:16:05,480 I am the mermaid princess of this island. 320 00:16:05,550 --> 00:16:07,759 If you don't come and see, you'll regret it 321 00:16:07,760 --> 00:16:08,510 I definitely won't. 322 00:16:08,580 --> 00:16:10,080 And how are you a mermaid? 323 00:16:10,140 --> 00:16:11,500 Aren't you a frozen fish? 324 00:16:12,100 --> 00:16:16,280 Ok then, this frozen fish is going to thaw herself out in the sea 325 00:16:16,350 --> 00:16:18,610 You run along then 326 00:16:22,020 --> 00:16:24,960 Maybe I'll just humour you and see you fish... 327 00:16:25,330 --> 00:16:28,050 Gosh. You change your mind really fast. 328 00:16:28,120 --> 00:16:33,730 My next drama is about a diver. 329 00:16:33,780 --> 00:16:35,440 Let's treat this as practice 330 00:16:35,530 --> 00:16:38,420 You think it's easy being a big star? 331 00:16:38,500 --> 00:16:40,740 Need to prepare ahead and always work hard. 332 00:16:40,840 --> 00:16:41,510 That's 20% of the effort 333 00:16:41,570 --> 00:16:42,920 What's the 80% 334 00:16:42,970 --> 00:16:46,010 Having a perfect appearance from head to toe. 335 00:16:46,790 --> 00:16:48,320 Geez. 336 00:16:48,360 --> 00:16:50,280 You can't stop showing off, huh? 337 00:16:50,970 --> 00:16:52,510 Atta. 338 00:16:52,580 --> 00:16:54,460 Who is showing off? 339 00:16:54,550 --> 00:16:57,810 I'm just stating facts. Facts! 340 00:17:36,260 --> 00:17:38,490 There's really a lot of abalone today 341 00:17:38,560 --> 00:17:40,030 Are you really a fish? 342 00:17:40,100 --> 00:17:41,490 You can breathe under water, huh? 343 00:17:41,540 --> 00:17:42,736 How can you stay down for so long? 344 00:17:42,760 --> 00:17:45,060 Gosh. This is nothing 345 00:17:45,130 --> 00:17:47,500 All female diver have different endurance levels 346 00:17:47,570 --> 00:17:48,980 I can only last for one minute. 347 00:17:49,040 --> 00:17:49,930 One minute? 348 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 I need to come up for air within a minute 349 00:17:52,660 --> 00:17:55,469 if I get greedy 350 00:17:55,470 --> 00:17:56,596 and stay down too long 351 00:17:56,620 --> 00:17:58,940 I may end up meeting the hell king. 352 00:17:58,980 --> 00:18:02,960 That's why, to dive, you must first learn how and when to let go 353 00:18:03,600 --> 00:18:06,650 Isn't life typically like that? 354 00:18:06,710 --> 00:18:08,850 You need to let go if order to rebuild 355 00:18:08,880 --> 00:18:10,158 Only now I know why you look so old fashioned 356 00:18:10,183 --> 00:18:12,504 It's because of your old fashion way of thinking 357 00:18:12,540 --> 00:18:14,880 I feel like I'm talking to a grandma. 358 00:18:15,420 --> 00:18:16,810 Seriously. 359 00:18:17,740 --> 00:18:19,110 Gosh. 360 00:18:19,220 --> 00:18:21,991 By the way, you don't have any diving equipment 361 00:18:22,016 --> 00:18:22,980 You're not scared? 362 00:18:23,010 --> 00:18:24,550 I'm not afraid at all. 363 00:18:24,590 --> 00:18:27,810 I learned to swim when I was 9 years old. 364 00:18:27,870 --> 00:18:29,410 There is something magical. 365 00:18:29,480 --> 00:18:32,700 When I enter into the water.... it feels warm and very comfortable. 366 00:18:34,020 --> 00:18:36,370 Even though I have no clear memory.... 367 00:18:36,420 --> 00:18:39,160 It feels like being in mom and dad's embrace 368 00:18:39,250 --> 00:18:41,660 yup, it feels like that 369 00:18:42,970 --> 00:18:45,740 My parents are surely in the sea. 370 00:18:47,700 --> 00:18:49,513 Is like all the seafood that I got... 371 00:18:49,538 --> 00:18:52,644 they are all gifts from my parents. 372 00:18:54,270 --> 00:18:57,160 That was what Ma-Dol Oppa told me. 373 00:18:58,280 --> 00:19:00,660 Gosh, that's like a kid's imagination 374 00:19:00,730 --> 00:19:02,560 feeding kids fantasies 375 00:19:02,610 --> 00:19:04,780 Wrapping a bunch of fantasies into a nice gift basket 376 00:19:04,840 --> 00:19:07,180 That won't help you in life 377 00:19:07,230 --> 00:19:08,420 Seriously. 378 00:19:08,490 --> 00:19:11,540 Having an imagination is a happy thing 379 00:19:11,590 --> 00:19:12,467 But when the imagination is destroyed, 380 00:19:12,492 --> 00:19:13,744 reality becomes more burdensome. 381 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 Only if you face up to reality 382 00:19:15,470 --> 00:19:18,010 will you be able to overcome disappointment 383 00:19:18,070 --> 00:19:19,420 get back up and recover faster 384 00:19:19,690 --> 00:19:20,910 Seriously. 385 00:19:20,950 --> 00:19:24,160 You just like to be such a downer... 386 00:19:24,250 --> 00:19:28,300 Don't people always say if you believe it, it will happen? 387 00:19:28,360 --> 00:19:30,640 Look at this, this and this 388 00:19:30,710 --> 00:19:34,670 These are all gifts from my parents. 389 00:19:34,700 --> 00:19:36,700 You saying that this is only my imagination? 390 00:19:39,920 --> 00:19:42,310 Aigoo. Seriously. 391 00:19:46,880 --> 00:19:49,340 Elders, how are you? 392 00:19:49,420 --> 00:19:50,580 Well. 393 00:19:56,470 --> 00:19:59,260 Nothing has changed here. Clear blue skys, seagulls, beautiful view.... 394 00:20:05,970 --> 00:20:08,040 Announcement 395 00:20:08,130 --> 00:20:11,460 Tonight, we will have a party for Ma Dol's homecoming. 396 00:20:11,550 --> 00:20:17,900 I've caught 3 lobsters. No, but 2 lobsters. 397 00:20:17,920 --> 00:20:20,290 Hope you all come over to my place 398 00:20:20,340 --> 00:20:21,390 End announcement 399 00:20:27,890 --> 00:20:29,100 Ah, see you later. 400 00:20:29,150 --> 00:20:30,870 My wife is sick. 401 00:20:30,950 --> 00:20:33,150 I told you I didn't need to go to the clinic 402 00:20:33,230 --> 00:20:35,120 It's just a tiny thorn. 403 00:20:35,180 --> 00:20:38,450 Atta, what tiny thorn? This is serious 404 00:20:38,510 --> 00:20:40,790 Hold on tight, I'm speeding up 405 00:20:41,490 --> 00:20:43,940 Atta, both of them are still as loving as ever. 406 00:20:49,380 --> 00:20:51,040 Salty? It's bland. 407 00:20:51,110 --> 00:20:52,180 Salty. 408 00:20:52,230 --> 00:20:55,140 The old man used to say my sense of taste is more accurate 409 00:20:55,210 --> 00:20:56,030 This is salty. 410 00:20:56,060 --> 00:20:59,780 Gosh, I can't ask a dead old man 411 00:20:59,800 --> 00:21:03,070 Grannies, Do you want Ma-Dol to help you taste? 412 00:21:03,140 --> 00:21:04,310 Aigoo, Ma-Dol please come 413 00:21:04,370 --> 00:21:06,280 Come and taste this salted radish kimchi. 414 00:21:06,330 --> 00:21:07,550 I say it's salty. 415 00:21:07,600 --> 00:21:08,770 I say it's bland. 416 00:21:08,820 --> 00:21:10,630 Salty. 417 00:21:10,670 --> 00:21:11,670 Try it 418 00:21:11,720 --> 00:21:13,665 Goodness grandma 419 00:21:13,690 --> 00:21:15,610 why is your face so fair? 420 00:21:15,650 --> 00:21:16,784 Did you put powder on? 421 00:21:16,808 --> 00:21:19,074 Feels like coming face to face with Miss Korea candidate. 422 00:21:19,120 --> 00:21:20,810 What are you saying? 423 00:21:20,950 --> 00:21:22,994 Gosh. 424 00:21:23,019 --> 00:21:25,744 Why you don't have a single wrinkle? 425 00:21:25,990 --> 00:21:28,290 Did you put glue on your face? 426 00:21:28,330 --> 00:21:29,950 It looks like the skin of a 19 year old. 427 00:21:30,030 --> 00:21:31,990 Gosh, what 19 year old? 428 00:21:39,040 --> 00:21:40,210 Hurry up. 429 00:21:40,280 --> 00:21:41,980 What's taking so long? 430 00:21:42,010 --> 00:21:45,021 Atta, wetsuits are hard to remove 431 00:21:45,046 --> 00:21:46,410 Need some time. 432 00:21:46,450 --> 00:21:48,640 Although people have waited for me, 433 00:21:48,690 --> 00:21:51,286 I've never waited for anyone Not even a minute! 434 00:21:51,310 --> 00:21:53,830 Atta. I know. 435 00:21:53,900 --> 00:21:55,990 Ouch. 436 00:21:56,730 --> 00:21:58,020 What's wrong? 437 00:22:01,040 --> 00:22:03,530 A gentleman can't behave this way. 438 00:22:03,610 --> 00:22:06,670 So, a gentleman stays still when someone is hurt? 439 00:22:08,210 --> 00:22:09,120 Are you okay? 440 00:22:09,210 --> 00:22:11,240 Yes, no big deal. 441 00:22:12,330 --> 00:22:14,530 Gosh, Oppa is here too. 442 00:22:14,580 --> 00:22:15,290 Yes. 443 00:22:15,291 --> 00:22:16,580 What are you doing here? 444 00:22:18,170 --> 00:22:20,350 What would a frozen fish seller do here? 445 00:22:20,420 --> 00:22:21,570 That again? 446 00:22:21,630 --> 00:22:24,070 I told you I'm not playing that game anymore 447 00:22:24,130 --> 00:22:26,390 The frozen fish game is meaningless. 448 00:22:26,450 --> 00:22:29,010 Then let's sell it off then! 449 00:22:29,060 --> 00:22:31,460 The frozen fish has grown so long 450 00:22:31,530 --> 00:22:35,050 You're dead when I catch you. 451 00:22:35,780 --> 00:22:37,130 Really childish. 452 00:22:38,850 --> 00:22:42,150 Wait. Hey, you must take this! 453 00:22:42,210 --> 00:22:44,166 You think I'm going to take this with me? 454 00:22:44,190 --> 00:22:48,060 I'll just throw it here, huh?! 455 00:22:51,080 --> 00:22:55,060 Atta, can you stay still 456 00:22:55,100 --> 00:22:57,290 You can't even do this? 457 00:22:57,400 --> 00:22:59,850 Shut up and don't move. 458 00:23:02,170 --> 00:23:03,610 In broad daylight? 459 00:23:08,010 --> 00:23:09,710 Did Oppa measure it correctly? 460 00:23:10,720 --> 00:23:13,580 Look here, isn't this good? 461 00:23:13,620 --> 00:23:15,770 You've really grown up, brat. 462 00:23:17,640 --> 00:23:19,050 Hey, what is this? 463 00:23:19,120 --> 00:23:20,310 Do you think I'm your luggage carrier? 464 00:23:20,360 --> 00:23:23,320 Goodness, I forgot. 465 00:23:23,370 --> 00:23:26,519 But I find it weird that you didn't just throw it all away 466 00:23:26,520 --> 00:23:27,590 instead, you brought it home 467 00:23:27,620 --> 00:23:29,180 I wanted to throw it away, 468 00:23:29,230 --> 00:23:30,870 But was worried that you would kill me 469 00:23:30,910 --> 00:23:32,446 and get arrested later, so I decided to let you off the hook 470 00:23:32,470 --> 00:23:35,540 Yes, thank you very much. 471 00:23:35,610 --> 00:23:36,970 Hey, Kang-soon. 472 00:23:37,090 --> 00:23:38,480 Is there something that needs fixing? 473 00:23:41,820 --> 00:23:43,560 I will fix it for you. 474 00:23:44,260 --> 00:23:46,640 Then you can fix the door over there. 475 00:23:46,660 --> 00:23:48,709 Every time I take a shower, I worry 476 00:23:48,710 --> 00:23:50,290 that some people will open the door to harass me. 477 00:23:50,310 --> 00:23:51,110 Gosh. 478 00:23:51,111 --> 00:23:53,830 Goodness, I didn't intend to. 479 00:23:53,880 --> 00:23:55,440 It was just a misunderstanding. 480 00:23:55,490 --> 00:23:57,670 And my eyes can't seeing clearly. 481 00:23:57,730 --> 00:23:59,310 I didn't see anything. 482 00:24:01,660 --> 00:24:02,750 Yes. 483 00:24:02,820 --> 00:24:05,799 Actually Kang Soon, 484 00:24:05,800 --> 00:24:07,250 didn't you say you will marry Oppa when you grow tall enough? 485 00:24:07,300 --> 00:24:08,630 Now is the time. 486 00:24:08,690 --> 00:24:11,910 Atta, when did I say that? 487 00:24:12,620 --> 00:24:13,800 Are you trying to get out of it? 488 00:24:13,850 --> 00:24:15,110 You also heard it, right? 489 00:24:15,150 --> 00:24:16,820 Everyday she said she wanted to marry me 490 00:24:16,880 --> 00:24:18,040 I did not hear it. 491 00:24:15,150 --> 00:24:16,820 Everyday she said she wanted to marry me 492 00:24:16,880 --> 00:24:18,040 I did not hear it. 493 00:24:18,130 --> 00:24:20,550 Kang-Soon is my grand daughter. 494 00:24:20,590 --> 00:24:23,200 I want to have her next to me for the rest of my life. 495 00:24:23,230 --> 00:24:24,880 This won't do 496 00:24:24,940 --> 00:24:28,450 I am going to wrap her up and take her away 497 00:24:28,510 --> 00:24:30,360 Grandma, I'm really going to 498 00:24:30,385 --> 00:24:31,864 wrap her up and take her away 499 00:24:31,900 --> 00:24:33,400 Don't lock the door, ok? 500 00:24:33,460 --> 00:24:36,610 This kid...haven't seen him in a while... Can really talk now 501 00:24:39,170 --> 00:24:40,470 wrap up and takeaway 502 00:24:40,540 --> 00:24:42,620 this out-of-date phrase..... 503 00:25:22,210 --> 00:25:23,639 The perpetrator opened the car door 504 00:25:23,640 --> 00:25:24,900 and ransacked the car 505 00:25:24,960 --> 00:25:27,429 but he was scared off by the sound of your remote key 506 00:25:27,430 --> 00:25:29,079 and immediately fled with the cake. 507 00:25:29,080 --> 00:25:29,830 Right, right? 508 00:25:29,900 --> 00:25:30,939 Right. 509 00:25:30,940 --> 00:25:34,460 The ever suspicious Yoo Baek's 510 00:25:34,510 --> 00:25:35,581 won't leave a trace 511 00:25:35,606 --> 00:25:38,604 would have deleted the contents of the memory card. 512 00:25:38,710 --> 00:25:41,470 This fella found nothing 513 00:25:41,500 --> 00:25:43,400 Gosh. 514 00:25:43,460 --> 00:25:45,010 The memory card is gone. 515 00:25:45,070 --> 00:25:47,130 They took it. 516 00:25:47,860 --> 00:25:48,970 Definitely nothing. 517 00:25:49,360 --> 00:25:50,520 Hyung-nim, you are here. 518 00:25:51,320 --> 00:25:53,330 But why are you dressed like that? 519 00:25:53,400 --> 00:25:56,640 I came straight from the drama set 520 00:25:57,460 --> 00:25:58,580 Hey, what did you say just now? 521 00:25:58,650 --> 00:25:59,690 Do you know something? 522 00:25:59,730 --> 00:26:00,770 Of course. 523 00:26:00,820 --> 00:26:04,500 Because the memory card is right here. 524 00:26:04,580 --> 00:26:06,300 Thankfully. 525 00:26:06,340 --> 00:26:09,162 Is in it there is a recording of the incident... 526 00:26:09,187 --> 00:26:12,264 two hours before award event? 527 00:26:12,840 --> 00:26:14,210 Ah... 528 00:26:14,270 --> 00:26:15,370 This... 529 00:26:19,050 --> 00:26:20,300 let's leave the rest 530 00:26:22,160 --> 00:26:24,910 to your imagination. 531 00:26:24,980 --> 00:26:27,700 But you said someone stole the cake? 532 00:26:27,770 --> 00:26:29,290 The cake has already gone bad 533 00:26:31,020 --> 00:26:33,800 Gone bad? Gone bad... 534 00:26:33,860 --> 00:26:35,076 Based on Yoo Baek's characteristics, 535 00:26:35,100 --> 00:26:36,332 he wouldn't leave 536 00:26:36,357 --> 00:26:37,464 a rotting cake in the car. 537 00:26:37,510 --> 00:26:38,959 In that case, 538 00:26:38,960 --> 00:26:39,870 on the day of the award ceremony 539 00:26:39,930 --> 00:26:41,660 He spent 2 hours to buy a cake 540 00:26:41,730 --> 00:26:44,070 After that, Nam Jo drove this car. 541 00:26:44,110 --> 00:26:46,600 He also did't have time to take this cake out. 542 00:26:46,650 --> 00:26:49,840 But why did Yoo Baek buy the cake 543 00:26:49,890 --> 00:26:51,090 Did he buy it for a woman? 544 00:26:51,130 --> 00:26:54,130 Woman? 545 00:26:54,180 --> 00:26:55,096 Maybe the cake... 546 00:26:55,121 --> 00:26:57,079 you give us a clue 547 00:26:57,080 --> 00:26:59,780 about the whereabouts of Yoo Baek before the award event. 548 00:26:59,810 --> 00:27:01,840 Before the cake thief finds out, 549 00:27:01,890 --> 00:27:03,880 we have to find the cake first. 550 00:27:03,950 --> 00:27:06,240 You two, follow me. 551 00:27:13,140 --> 00:27:14,850 But CEO, where are we going? 552 00:27:14,870 --> 00:27:17,680 Find important clues. 553 00:27:17,730 --> 00:27:18,830 Where is it? 554 00:27:18,860 --> 00:27:20,160 The clue 555 00:27:20,220 --> 00:27:21,990 is in the garbage dump 556 00:27:22,040 --> 00:27:23,440 - What? - What? 557 00:27:30,740 --> 00:27:32,610 Gosh. 558 00:27:33,400 --> 00:27:34,836 Didn't I say 559 00:27:34,861 --> 00:27:35,774 to wear a hat when on board? 560 00:27:35,800 --> 00:27:39,360 Your skin is rough like turtle shell. 561 00:27:39,390 --> 00:27:41,540 Gosh. It is okay. 562 00:27:41,610 --> 00:27:43,570 A sailor's skin is not important. 563 00:27:43,620 --> 00:27:44,840 It's very important... 564 00:27:44,900 --> 00:27:47,410 To shield you from the sunlight. 565 00:27:48,410 --> 00:27:50,670 I didn't stick it on your eyes. 566 00:27:50,710 --> 00:27:52,050 You can open your eyes. 567 00:28:24,080 --> 00:28:25,890 I said you could open your eyes. 568 00:28:27,430 --> 00:28:28,295 What is this? 569 00:28:28,320 --> 00:28:30,394 It feels like there's something in my eyes 570 00:28:42,320 --> 00:28:43,930 Too many cucumbers 571 00:28:44,960 --> 00:28:46,910 Gosh, that's dirty. 572 00:28:46,960 --> 00:28:49,250 Why are you eating that? 573 00:28:49,310 --> 00:28:50,580 So what? 574 00:28:50,640 --> 00:28:52,390 It tastes like... 575 00:28:52,450 --> 00:28:53,450 pickled cucumber. 576 00:28:54,250 --> 00:28:55,260 Kang-soon. 577 00:28:55,340 --> 00:28:57,260 Go look for Top Star. 578 00:28:57,340 --> 00:28:58,740 He has been out for quite a while. 579 00:28:58,770 --> 00:28:59,890 I will go look for him. 580 00:28:59,980 --> 00:29:01,240 Why bother? 581 00:29:01,300 --> 00:29:02,620 He is not a child. 582 00:29:02,690 --> 00:29:04,110 He will be home soon. 583 00:29:04,180 --> 00:29:06,020 I am worried. 584 00:29:06,090 --> 00:29:08,130 What if he faints like the other time? 585 00:29:10,300 --> 00:29:12,040 Hey, just wait here. 586 00:29:12,710 --> 00:29:14,410 I will go look for him. 587 00:29:14,480 --> 00:29:16,470 It's faster for me with my bike 588 00:29:17,160 --> 00:29:18,890 In that case, ok 589 00:29:19,000 --> 00:29:22,260 Top Star looks like a grown man 590 00:29:22,310 --> 00:29:24,370 but he is still a child inside 591 00:29:26,890 --> 00:29:27,960 I'll get going. 592 00:29:39,120 --> 00:29:40,880 Top Star, you are there here apparently. 593 00:29:40,930 --> 00:29:42,350 What do you want? 594 00:29:43,910 --> 00:29:47,150 Everyone is worried just in case you fainted again. 595 00:29:47,180 --> 00:29:49,010 When you will go back to Seoul? 596 00:29:49,050 --> 00:29:51,640 My schedule is confidential and only known to my manager. 597 00:29:52,010 --> 00:29:53,355 If you've been staying outside the island, 598 00:29:53,370 --> 00:29:56,160 It's impossible that you don't know who I am 599 00:29:57,150 --> 00:30:00,840 Sailors only cares about the big blue sea. 600 00:30:00,910 --> 00:30:02,716 Trivial happenings on land, 601 00:30:02,741 --> 00:30:04,184 doesn't really interest us. 602 00:30:04,980 --> 00:30:07,010 Our meeting is destined. 603 00:30:07,110 --> 00:30:08,710 You are the Top Star on the mainland, 604 00:30:08,740 --> 00:30:10,540 and I'm Top Star in the ocean. 605 00:30:10,620 --> 00:30:12,010 We're both Top Star. 606 00:30:12,020 --> 00:30:13,590 Let's get along. 607 00:30:13,630 --> 00:30:14,760 Too bad. 608 00:30:14,820 --> 00:30:17,200 I don't mingle with ordinary people. 609 00:30:17,250 --> 00:30:18,780 I'm not an ordinary person. 610 00:30:18,880 --> 00:30:21,537 At sea, I defeat pirates. 611 00:30:21,562 --> 00:30:23,709 I'm the youngest captain 612 00:30:23,710 --> 00:30:24,960 and is famous in the sea 613 00:30:25,030 --> 00:30:28,710 It's an honour for you to know me. 614 00:30:28,780 --> 00:30:31,287 I'm not convince that you defeated pirates.... 615 00:30:31,312 --> 00:30:32,564 catching small fish... maybe... 616 00:30:32,630 --> 00:30:34,750 Why don't you believe me? 617 00:30:34,870 --> 00:30:36,550 Should I prove it to you then? 618 00:30:37,250 --> 00:30:40,430 I fought off 17 pirate alone. 619 00:30:41,260 --> 00:30:44,080 To defeat you... 620 00:30:46,250 --> 00:30:47,570 Atta, this man. 621 00:30:51,450 --> 00:30:52,890 What is it that you're doing? 622 00:30:52,960 --> 00:30:54,840 You're scared, huh? 623 00:30:54,930 --> 00:30:56,420 Do not be afraid. 624 00:30:56,490 --> 00:30:58,010 Everyone is worried about you. 625 00:30:58,110 --> 00:30:59,710 Hop on. 626 00:31:00,820 --> 00:31:03,970 How can I trust you with that dirty motorbike? 627 00:31:05,760 --> 00:31:07,130 I did not ask you to trust me. 628 00:31:08,700 --> 00:31:10,640 The view here 629 00:31:10,665 --> 00:31:12,604 is best enjoyed on foot. 630 00:31:12,640 --> 00:31:14,000 Then, see you later. 631 00:31:15,890 --> 00:31:17,190 Later. 632 00:31:28,870 --> 00:31:30,760 What's the deal with that guy? 633 00:31:34,750 --> 00:31:36,220 Did you drop something? 634 00:31:36,260 --> 00:31:38,230 Look carefully. 635 00:31:39,120 --> 00:31:40,080 No. 636 00:31:40,140 --> 00:31:41,630 Impossible that something fell out. 637 00:31:41,690 --> 00:31:45,450 Hey, look at this. 638 00:31:46,410 --> 00:31:47,660 What is this? 639 00:31:47,740 --> 00:31:49,330 Look first. 640 00:31:50,100 --> 00:31:53,270 Oh, it's a dress. 641 00:31:53,350 --> 00:31:55,210 Ajusshi, 642 00:31:55,290 --> 00:31:57,620 you always watch out for me. 643 00:31:57,690 --> 00:31:59,820 You also bought me shoes. 644 00:31:59,880 --> 00:32:01,900 I did not buy it for nothing. 645 00:32:01,980 --> 00:32:05,630 It's a barter trade for when I buy something here. 646 00:32:06,660 --> 00:32:09,060 Does the dress suit you? 647 00:32:11,760 --> 00:32:13,090 Gosh. 648 00:32:14,360 --> 00:32:18,220 Goodness, this is great. 649 00:32:19,150 --> 00:32:21,260 If you need anything else, just tell me. 650 00:32:21,350 --> 00:32:25,060 I'll buy it for you. 651 00:32:25,130 --> 00:32:26,940 No need. 652 00:32:27,040 --> 00:32:30,470 Ajusshi, thank you very much. 653 00:32:30,520 --> 00:32:32,020 Atta. 654 00:32:32,070 --> 00:32:33,790 Am I a stranger to you? 655 00:32:33,860 --> 00:32:35,270 I am your father's best friend. 656 00:32:35,330 --> 00:32:37,650 Think of me as your father. 657 00:32:38,550 --> 00:32:41,110 I have to go to prepare for the feast 658 00:32:41,170 --> 00:32:42,220 Happy working! 659 00:32:42,280 --> 00:32:44,340 Be careful on the road, Ajusshi. 660 00:32:47,440 --> 00:32:51,070 Gosh, this is good. 661 00:33:03,780 --> 00:33:05,660 That guy really sucks. 662 00:33:08,990 --> 00:33:09,860 Wait a minute. 663 00:33:09,970 --> 00:33:12,430 How did Ma Dol arrive here by boat? 664 00:33:13,230 --> 00:33:15,700 The CEO said that the boat captain was not around 665 00:33:25,070 --> 00:33:26,580 Seriously. 666 00:33:32,670 --> 00:33:33,900 That night, 667 00:33:34,080 --> 00:33:39,639 I saw thick fog in front of me. 668 00:33:39,640 --> 00:33:41,840 At that time, it was raining heavily. 669 00:33:41,900 --> 00:33:44,650 Suddenly I felt... 670 00:33:44,720 --> 00:33:45,870 Hey, Ma-Dol-ssi. 671 00:33:45,930 --> 00:33:49,340 My crewman suddenly appeared... 672 00:33:49,450 --> 00:33:51,340 Why don't you sit with us? 673 00:33:51,420 --> 00:33:55,210 Captain, there are pirates. 674 00:33:55,870 --> 00:33:56,900 I don't want to sit down. 675 00:33:57,870 --> 00:34:02,200 So, I came out with a hammer. 676 00:34:02,730 --> 00:34:07,150 There were so many pirates, that is was like a school of fish! 677 00:34:07,220 --> 00:34:10,050 They rushed at me with axes 678 00:34:11,200 --> 00:34:15,580 If I was a coward, I would have peed myself 679 00:34:15,680 --> 00:34:17,470 Right. Would have wet myself on the spot 680 00:34:17,630 --> 00:34:20,120 But my eyes were focused. 681 00:34:20,160 --> 00:34:22,399 Determined to fight, to live another day 682 00:34:22,400 --> 00:34:24,210 If you didn't fight, then you will surely die. 683 00:34:24,300 --> 00:34:26,650 I was ready for them 684 00:34:27,730 --> 00:34:28,940 Very cool. 685 00:34:29,000 --> 00:34:31,110 He thinks he's Napoleon? 686 00:34:31,170 --> 00:34:33,160 Uncle, then what happened? 687 00:34:33,250 --> 00:34:35,910 Then I swung the hammer. 688 00:34:36,320 --> 00:34:42,380 I hit the pirates one after another. 689 00:34:42,470 --> 00:34:46,710 The leader, built like a killer whale... 690 00:34:46,780 --> 00:34:48,380 appeared holding a sword. 691 00:34:48,460 --> 00:34:50,280 He split my hammer to half.... 692 00:34:50,660 --> 00:34:51,760 Then what happen? 693 00:34:51,830 --> 00:34:53,140 Enough for today. 694 00:34:53,190 --> 00:34:54,420 To be continued. 695 00:34:54,530 --> 00:34:55,430 No, no. 696 00:34:55,500 --> 00:34:58,350 Continue the story. 697 00:34:58,440 --> 00:35:01,990 - Then what happen? - How can you do this? 698 00:35:03,850 --> 00:35:04,920 Wai a minute. A minute. 699 00:35:04,990 --> 00:35:07,340 The meat is not yet cooked. 700 00:35:07,500 --> 00:35:10,240 What if he sings a song for everyone? 701 00:35:10,340 --> 00:35:11,960 The meat is almost cooked, 702 00:35:12,050 --> 00:35:14,600 so what about us asking Ma-Dol to sing? 703 00:35:14,670 --> 00:35:16,070 - Agree. - Agree. 704 00:35:16,160 --> 00:35:19,090 Sing, sing, sing. 705 00:35:19,200 --> 00:35:20,230 What song do you want? 706 00:35:20,290 --> 00:35:21,610 This is not a fan meeting. 707 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 Seriously. 708 00:35:24,400 --> 00:35:27,890 We have just completed a tour of Somalia. 709 00:35:27,930 --> 00:35:29,310 Ma-Dol. 710 00:35:29,370 --> 00:35:33,600 "Short haired girl" by Alan Delon Ma-Dol. 711 00:35:36,940 --> 00:35:38,140 He is very handsome. 712 00:35:39,160 --> 00:35:41,140 ♪ That girl always ♪ 713 00:35:41,190 --> 00:35:44,750 ♪ sends a bouquet to me ♪ 714 00:35:44,820 --> 00:35:47,930 - ♪ The girl, the girl. ♪ - Oppa. 715 00:35:47,990 --> 00:35:50,879 Why are you leaving in the middle of the song? 716 00:35:50,880 --> 00:35:53,950 - Sit down. - ♪ I miss that girl. I can't leave. ♪ 717 00:35:54,330 --> 00:35:56,560 Oppa. Oppa. 718 00:35:56,950 --> 00:35:59,140 ♪ Like the leaves that is wet from rain ♪ 719 00:35:59,180 --> 00:36:02,550 ♪ Beautiful girl who has short haired. ♪ 720 00:36:02,610 --> 00:36:05,350 ♪ The girl, the girl, the girl ♪ 721 00:36:05,400 --> 00:36:07,500 - Oppa! - ♪ His eyes are shining ♪ 722 00:36:07,550 --> 00:36:10,370 ♪ wake my heart. ♪ 723 00:36:10,420 --> 00:36:11,950 Come sing together! 724 00:36:12,040 --> 00:36:14,550 Let's stand up. Hyang-Ki! 725 00:36:14,670 --> 00:36:19,400 Do not be shy. Dance! 726 00:36:19,770 --> 00:36:20,850 Hyang-Ki. 727 00:36:20,930 --> 00:36:22,310 I can not. 728 00:36:23,660 --> 00:36:31,080 ♪ I miss you every day ♪ 729 00:36:32,360 --> 00:36:35,010 Gosh, Kang-soon has gone up. 730 00:36:35,960 --> 00:36:37,100 This is a good duet. 731 00:36:37,150 --> 00:36:38,320 Nice. Nice. 732 00:36:46,370 --> 00:36:48,680 My wife is happy. 733 00:37:14,500 --> 00:37:17,180 Yes, this is indeed our store's receipt. 734 00:37:17,260 --> 00:37:19,313 On the day of the event award, Yoo Baek-ssi 735 00:37:19,338 --> 00:37:20,546 indeed bought a cake birthday here. 736 00:37:20,570 --> 00:37:22,460 He wore a proper suit that day. 737 00:37:22,510 --> 00:37:23,600 Are you sure? 738 00:37:23,660 --> 00:37:24,720 Yes. 739 00:37:24,780 --> 00:37:26,330 But is that important? 740 00:37:26,380 --> 00:37:28,550 Someone just arrived asking the same question. 741 00:37:28,590 --> 00:37:29,530 What? 742 00:37:29,600 --> 00:37:31,440 God, we're one step too late. 743 00:37:32,700 --> 00:37:34,130 Did I leave my pen here? 744 00:37:34,190 --> 00:37:35,610 That's the person. 745 00:37:35,700 --> 00:37:36,879 Aissh. 746 00:37:36,880 --> 00:37:38,110 That's the cake thief. 747 00:37:38,190 --> 00:37:39,510 Why are you standing still? Catch him! 748 00:37:53,840 --> 00:37:55,060 You didn't catch him? 749 00:37:55,830 --> 00:37:58,350 Who is the cake thief? 750 00:37:58,430 --> 00:37:59,350 Is he a stalker? 751 00:37:59,410 --> 00:38:01,960 I've seen him before.... 752 00:38:02,040 --> 00:38:03,980 Looks like him.... the Bulldog Reporter. 753 00:38:04,050 --> 00:38:05,130 Bulldog Reporter? 754 00:38:05,450 --> 00:38:07,870 There is a reporter who will use all means... 755 00:38:07,930 --> 00:38:10,030 to dig out dirt on Yoo Baek. 756 00:38:10,110 --> 00:38:12,510 But that man took the cake. 757 00:38:12,590 --> 00:38:15,650 And just like us, he hasn't found anything 758 00:38:17,500 --> 00:38:19,900 I found a connection. 759 00:38:19,960 --> 00:38:21,880 There's an actress who shot a drama with Yoo Baek 760 00:38:21,930 --> 00:38:24,246 And it was her birthday on the day of the award ceremony 761 00:38:24,270 --> 00:38:25,200 Who? 762 00:38:25,250 --> 00:38:26,370 Don't be shocked. 763 00:38:26,440 --> 00:38:30,220 It's her. 764 00:38:30,910 --> 00:38:32,400 - What? - What? 765 00:38:33,130 --> 00:38:36,690 ♪ I don't know this will happen. ♪ 766 00:38:36,770 --> 00:38:39,110 - Gosh. - Unnie. 767 00:38:40,220 --> 00:38:42,020 ♪ I don't know the cause ♪ 768 00:38:42,070 --> 00:38:44,070 This is it. 769 00:38:44,150 --> 00:38:47,680 ♪ I can't be honest 770 00:38:47,750 --> 00:38:50,870 ♪ My precious love ♪ 771 00:38:50,940 --> 00:38:55,800 ♪ I hate myself like this. ♪ 772 00:38:55,900 --> 00:38:57,180 How about this? 773 00:38:57,260 --> 00:38:59,670 ♪ I hate myself like this. ♪ 774 00:38:59,740 --> 00:39:00,880 - Gosh. - Hey. 775 00:39:00,950 --> 00:39:04,270 ♪ I really have to forget ♪ 776 00:39:04,360 --> 00:39:06,950 ♪ my precious love ♪ 777 00:39:07,480 --> 00:39:10,120 - Gosh. - Good. 778 00:39:10,180 --> 00:39:11,320 You wanted to talk about something? 779 00:39:11,380 --> 00:39:13,270 I was told the boat only comes here once every 2 weeks 780 00:39:13,310 --> 00:39:15,230 But I need to rent a boat before that 781 00:39:15,290 --> 00:39:17,580 With the right incentive, there's nothing that can't be done 782 00:39:17,900 --> 00:39:19,940 Even the sea will make way if you're determined 783 00:39:20,600 --> 00:39:21,760 If so, tell the boat 784 00:39:21,840 --> 00:39:23,220 to come here now. 785 00:39:23,290 --> 00:39:24,890 I will thank you by giving you a gift. 786 00:39:25,360 --> 00:39:26,586 What gift will you give? 787 00:39:26,610 --> 00:39:27,890 Up to you. 788 00:39:27,980 --> 00:39:30,308 Just say what what you want, 789 00:39:30,333 --> 00:39:31,884 I will give it. 790 00:39:31,910 --> 00:39:36,460 If you want to give me money, I already have a lot of money. 791 00:39:38,460 --> 00:39:40,370 Don't you want me to leave this island? 792 00:39:40,460 --> 00:39:41,940 We are not friends. 793 00:39:41,980 --> 00:39:46,340 I do not know why I have to help you. 794 00:39:47,750 --> 00:39:49,210 Got it... 795 00:39:49,970 --> 00:39:52,230 Ma-Dol-ssi, what do you want? 796 00:39:53,550 --> 00:39:56,630 This party is a bit boring. 797 00:39:56,710 --> 00:40:00,180 What if we prove who is the real man here? 798 00:40:01,370 --> 00:40:02,550 What? 799 00:40:02,630 --> 00:40:06,380 Gosh, this banquet is so colourful. 800 00:40:06,460 --> 00:40:08,770 Like a rainbow cake 801 00:40:08,840 --> 00:40:11,010 very colorful. 802 00:40:12,380 --> 00:40:14,450 OK. 803 00:40:14,570 --> 00:40:18,203 Top Star of the land versus Top Star of the ocean. 804 00:40:18,228 --> 00:40:21,134 The arm wrestling match will commence 805 00:40:21,190 --> 00:40:22,490 Give some applause. 806 00:40:22,570 --> 00:40:24,070 First challenger. 807 00:40:24,130 --> 00:40:32,130 In the blue camp, Top Star on land, Yoo Baek. 808 00:40:34,830 --> 00:40:36,300 Next... 809 00:40:36,410 --> 00:40:41,010 On the red side, conqueror of pirates, 810 00:40:41,090 --> 00:40:48,110 Top Star of the ocean, Choi Ma-Dol. 811 00:40:48,500 --> 00:40:50,260 Ma-Dol. Ma-Dol. 812 00:40:51,770 --> 00:40:54,870 Let's start the match. 813 00:40:54,910 --> 00:40:56,920 Shake hands. 814 00:41:06,230 --> 00:41:09,610 Relax. Ready, start! 815 00:41:09,690 --> 00:41:10,920 I do not know who will win. 816 00:41:17,170 --> 00:41:21,970 Gosh, so exciting. 817 00:41:22,030 --> 00:41:24,550 Soon your arm will break. 818 00:41:24,620 --> 00:41:26,550 Whose hand will break? 819 00:41:30,020 --> 00:41:31,356 I am not going to lose to you. 820 00:41:31,380 --> 00:41:32,840 Do your worst! 821 00:41:40,250 --> 00:41:43,380 I slept with Oh Kang-Soon. 822 00:41:46,900 --> 00:41:48,990 Top Star wins. 823 00:41:49,060 --> 00:41:51,370 Gosh, why is Ma-Dol so weak? 824 00:41:51,430 --> 00:41:51,990 What? 825 00:41:51,991 --> 00:41:55,230 Ajusshi is indeed the best. 826 00:41:58,060 --> 00:41:59,430 What was that 827 00:42:00,160 --> 00:42:03,230 The thing is, nothing happened, we just fell asleep. 828 00:42:03,270 --> 00:42:04,800 God, what's this? 829 00:42:04,850 --> 00:42:07,480 I will be back and waiting for news about the ship. 830 00:42:09,920 --> 00:42:12,610 Atta, what else do we play next? 831 00:42:12,680 --> 00:42:14,310 How? 832 00:42:16,920 --> 00:42:21,020 Grandma, I really want to wrap Kang Soon up and go 833 00:42:21,040 --> 00:42:22,990 Don't lock the door, huh. 834 00:42:30,540 --> 00:42:31,660 They do not just stay alone. 835 00:42:31,720 --> 00:42:35,220 There is a Top Star here they have to lock the door. 836 00:42:43,690 --> 00:42:45,000 Kang... Ouch! 837 00:42:47,600 --> 00:42:50,030 Is the door locked? 838 00:42:50,050 --> 00:42:51,480 Gosh. 839 00:42:55,560 --> 00:42:56,490 What is that? 840 00:42:56,550 --> 00:42:57,730 Can he open it? 841 00:42:57,780 --> 00:42:59,310 Ma-Dol Oppa? 842 00:42:59,370 --> 00:43:01,260 Why are you here in the middle of the night? 843 00:43:01,330 --> 00:43:02,750 Why did you lock the door? 844 00:43:02,810 --> 00:43:04,580 Is the door locked? 845 00:43:04,650 --> 00:43:05,880 Who locked it? 846 00:43:05,950 --> 00:43:07,280 Is grandma sleeping? 847 00:43:07,360 --> 00:43:08,800 Come and sit down. 848 00:43:15,400 --> 00:43:16,650 I want to give you this. 849 00:43:16,710 --> 00:43:17,710 What is this? 850 00:43:17,750 --> 00:43:20,460 Cosmetics that I bought in France. 851 00:43:21,140 --> 00:43:22,290 Do not forget to use it. 852 00:43:22,370 --> 00:43:24,160 You are a grown woman now. 853 00:43:24,230 --> 00:43:26,200 Gosh. 854 00:43:26,260 --> 00:43:28,689 I go diving or tending to the garden all day. 855 00:43:28,690 --> 00:43:30,140 What would I do with these? 856 00:43:30,220 --> 00:43:31,616 Gosh. You have to care about your appearance. 857 00:43:31,640 --> 00:43:33,989 You must look beautiful 858 00:43:33,990 --> 00:43:34,880 when you marry oppa 859 00:43:34,881 --> 00:43:36,190 Right, right? 860 00:43:36,270 --> 00:43:38,340 Gosh, don't joke around. 861 00:43:41,340 --> 00:43:42,980 What if I am not kidding? 862 00:43:46,960 --> 00:43:48,130 What? 863 00:43:54,430 --> 00:43:57,640 I am just kidding. 864 00:43:57,710 --> 00:44:00,370 Sicko. That hurt! 865 00:44:00,430 --> 00:44:01,770 I did it so it would hurt! 866 00:44:01,820 --> 00:44:03,120 Atta. 867 00:44:05,520 --> 00:44:06,870 Aishh! 868 00:44:07,220 --> 00:44:08,530 Let go! 869 00:44:08,590 --> 00:44:10,480 You let go first! 870 00:44:10,560 --> 00:44:12,280 Not polite, speaking banmal with Oppa. 871 00:44:14,070 --> 00:44:15,070 Gosh. 872 00:44:30,050 --> 00:44:31,120 What are you doing? 873 00:44:31,180 --> 00:44:34,030 Can make-up turn frozen fish into a human? 874 00:44:34,090 --> 00:44:35,250 Gosh. 875 00:44:35,270 --> 00:44:37,590 I've never 876 00:44:37,670 --> 00:44:40,640 heard people say that I'm ugly. 877 00:44:41,260 --> 00:44:42,440 Right.... 878 00:44:42,500 --> 00:44:44,590 You're not ugly 879 00:44:44,650 --> 00:44:47,050 Gosh, did the sun rise from the west? 880 00:44:47,100 --> 00:44:48,570 Based on your appearance, 881 00:44:48,630 --> 00:44:51,510 in a hundred people, 882 00:44:51,570 --> 00:44:54,270 probably one person will appreciate your beauty. 883 00:44:54,340 --> 00:44:56,292 Really 884 00:44:56,317 --> 00:44:59,220 Are saying a hundred out of a hundred people will tell you you're good looking? 885 00:44:59,260 --> 00:45:02,690 Nope, none of 100 people would dare to tell me 886 00:45:02,770 --> 00:45:04,240 Because I can only be admired 887 00:45:04,330 --> 00:45:06,260 from afar 888 00:45:06,310 --> 00:45:08,079 The unattainable 889 00:45:08,080 --> 00:45:08,920 Top Star of all Top Stars, 890 00:45:08,980 --> 00:45:11,310 The most brightest 891 00:45:11,370 --> 00:45:12,810 of all stars. 892 00:45:12,910 --> 00:45:14,430 Seriously. 893 00:45:14,580 --> 00:45:15,980 If you like, you can fantasize 894 00:45:16,020 --> 00:45:18,780 about meeting me in some place 895 00:45:18,880 --> 00:45:21,451 But you'll have to know 896 00:45:21,476 --> 00:45:23,404 it's as though you're meeting a unicorn 897 00:45:23,430 --> 00:45:25,120 That would be how you'll feel 898 00:45:25,150 --> 00:45:28,160 Unicorn? 899 00:45:28,240 --> 00:45:33,510 Gosh. I really want to crack open your skull to see how your brain works. 900 00:45:33,560 --> 00:45:35,520 You are such a show off. 901 00:45:35,570 --> 00:45:36,600 Show off? 902 00:45:36,640 --> 00:45:38,080 Are you certain? 903 00:45:46,600 --> 00:45:50,710 What are you doing? 904 00:45:50,780 --> 00:45:52,860 Tell me honestly. 905 00:45:53,890 --> 00:45:55,600 Tell you what? 906 00:45:57,940 --> 00:46:01,730 Do you think I'm handsome? 907 00:46:01,790 --> 00:46:03,280 Gosh. 908 00:46:18,530 --> 00:46:19,890 Accepted. 909 00:46:21,800 --> 00:46:23,880 Your expression already said everything 910 00:46:29,360 --> 00:46:30,360 Atta. 911 00:46:30,430 --> 00:46:33,650 I should have said he was ugly. 912 00:46:33,700 --> 00:46:35,770 Say "ugly". 913 00:46:35,830 --> 00:46:37,980 Why didn't I say that? What's so hard? 914 00:46:39,500 --> 00:46:42,780 Your face is ugly. 915 00:46:42,840 --> 00:46:44,350 I should say that to him. 916 00:46:44,400 --> 00:46:48,010 Seriously. I'm so stupid. Stupid! 917 00:46:52,510 --> 00:46:55,160 Your birthday was on the award event day. 918 00:46:55,230 --> 00:46:57,920 I know Yoo Baek bought a cake that day. 919 00:46:57,980 --> 00:46:59,210 Was it for you? 920 00:46:59,290 --> 00:47:01,799 You must be honest with me, as the CEO of an agency 921 00:47:01,824 --> 00:47:03,704 I can make think of a good strategy for this. 922 00:47:03,730 --> 00:47:04,920 What? 923 00:47:13,570 --> 00:47:16,160 I'm a famous star. 924 00:47:16,210 --> 00:47:19,170 Number one actress, Im Soo Hyang. 925 00:47:19,250 --> 00:47:21,430 Do you think I would just date anyone? 926 00:47:21,480 --> 00:47:22,800 What? 927 00:47:22,870 --> 00:47:24,260 Honestly. 928 00:47:25,320 --> 00:47:26,670 I'm beautiful, right? 929 00:47:28,320 --> 00:47:30,670 Okay, silence means you agree. 930 00:47:30,760 --> 00:47:34,340 I can understand how you must be feel 931 00:47:34,400 --> 00:47:37,550 It's like looking at the goddess out of the Greek and Roman mythology, 932 00:47:37,610 --> 00:47:39,140 Aphrodite. 933 00:47:39,200 --> 00:47:41,870 Or the fairy inside the fairy tale, 934 00:47:41,940 --> 00:47:44,470 Tinkerbell, Tinkerbell, right? 935 00:47:44,550 --> 00:47:48,470 But how dare you both 936 00:47:48,560 --> 00:47:51,900 think I'm with Yoo Baek, that crazy and useless jerk! 937 00:47:51,920 --> 00:47:54,206 Working with that crazy uncivilised madman.... 938 00:47:54,230 --> 00:47:56,550 You know how distressed I was? 939 00:47:56,640 --> 00:47:58,540 and these wrinkles... 940 00:47:59,500 --> 00:48:02,590 Did the frown show in my forehead? 941 00:48:02,660 --> 00:48:05,530 Don't frown again, Soo Hyong. 942 00:48:05,590 --> 00:48:06,640 Smile. 943 00:48:06,710 --> 00:48:08,480 Stay beautiful. 944 00:48:09,940 --> 00:48:11,530 Please tell Yoo Baek 945 00:48:11,580 --> 00:48:12,976 There will not be another opportunity... 946 00:48:13,000 --> 00:48:15,369 for him to work with an actress with talent and beauty like me... 947 00:48:15,370 --> 00:48:17,410 in another drama. 948 00:48:17,480 --> 00:48:22,450 Let him watch the drama which he acted with me... 949 00:48:22,510 --> 00:48:25,580 at commit it to his memory 950 00:48:28,730 --> 00:48:31,410 Now, excuse me because I have a shoot to go to 951 00:48:45,290 --> 00:48:46,370 Hyung. 952 00:48:46,430 --> 00:48:49,649 Do you think Yoo Baek has a secret sibling? 953 00:48:49,650 --> 00:48:50,260 What? 954 00:48:50,320 --> 00:48:52,060 Her mannerism and character 955 00:48:52,120 --> 00:48:53,570 makes her look like Yoo Baek's twin. 956 00:48:53,620 --> 00:48:55,000 How could it be? 957 00:48:55,060 --> 00:48:57,730 Hey, didn't you say you were sure it was Soo Hyong? 958 00:48:57,790 --> 00:48:59,090 Now what you punk? 959 00:48:59,740 --> 00:49:01,520 So it's not, do you need to scream? 960 00:49:21,730 --> 00:49:25,170 Wow, this is amazing. 961 00:49:25,240 --> 00:49:27,980 You look like a model from a beauty product ad 962 00:49:29,740 --> 00:49:30,910 Look, Kang-soon. 963 00:49:31,710 --> 00:49:32,950 Gosh. 964 00:49:33,980 --> 00:49:36,650 Atta, You're so beautiful. 965 00:49:36,730 --> 00:49:40,150 This is why I am ask for your help. 966 00:49:40,220 --> 00:49:41,930 Thank you very much. 967 00:49:41,980 --> 00:49:43,410 No need to thank me. 968 00:49:43,440 --> 00:49:45,970 Why do you suddenly want to wear makeup? 969 00:49:46,040 --> 00:49:47,470 Who are you meeting? 970 00:49:47,500 --> 00:49:48,560 What? 971 00:49:48,620 --> 00:49:52,270 It is not like that. 972 00:49:52,320 --> 00:49:54,890 Someone gave me the cosmetics. 973 00:49:54,950 --> 00:49:56,070 It's a shame not to use them. 974 00:49:56,100 --> 00:49:57,900 Now excuse me, Doctor. 975 00:49:58,130 --> 00:49:59,360 OK. 976 00:50:02,240 --> 00:50:05,800 God, to be that age again..... 977 00:50:07,790 --> 00:50:09,460 When i was young 978 00:50:13,070 --> 00:50:15,780 people used to say I looked like Britney. 979 00:50:18,330 --> 00:50:20,170 Teacher, are you cleaning? 980 00:50:20,230 --> 00:50:21,550 I will help you. 981 00:51:09,040 --> 00:51:12,659 "20 years ago" 982 00:51:12,660 --> 00:51:14,320 Sorry, Seo-Ra-ssi. 983 00:51:17,350 --> 00:51:21,660 This is not your fault, this is my fault. 984 00:51:21,730 --> 00:51:23,730 Nobody is at fault... 985 00:51:24,950 --> 00:51:28,050 But we can't meet again. 986 00:51:29,270 --> 00:51:34,350 In a few more years, if we are destined to meet, at that time... 987 00:51:37,280 --> 00:51:39,140 "At that time"? 988 00:51:40,380 --> 00:51:47,620 Treat me like a stranger. Goodbye... 989 00:51:49,820 --> 00:51:55,210 "Stranger"? "Goodbye"? 990 00:52:02,100 --> 00:52:05,100 Don't meet again, don't meet again 991 00:52:05,180 --> 00:52:08,190 Don't meet and treat each others as strangers 992 00:52:29,230 --> 00:52:32,160 Love is like coughing. 993 00:52:32,240 --> 00:52:35,000 you just can't hold it in 994 00:52:51,100 --> 00:52:52,420 You looking for someone? What? 995 00:52:54,400 --> 00:52:55,410 You... 996 00:52:55,820 --> 00:52:57,140 You looking for someone? What? 997 00:52:59,100 --> 00:53:00,370 You... 998 00:53:07,640 --> 00:53:09,380 What's wrong with your face? 999 00:53:10,390 --> 00:53:11,570 You're like 1000 00:53:11,620 --> 00:53:14,630 a theater poster in the 70s. 1001 00:53:14,770 --> 00:53:17,090 You're face is like a picture on the theater poster. 1002 00:53:17,160 --> 00:53:21,050 Do not laugh! 1003 00:53:21,850 --> 00:53:22,730 No... 1004 00:53:22,800 --> 00:53:25,760 This is the first time in my life I've met someone who is so funny 1005 00:53:25,820 --> 00:53:27,430 You should feel honored. 1006 00:53:27,500 --> 00:53:29,680 What? Enough of that! 1007 00:53:29,740 --> 00:53:32,240 - Whatever. Whatever - Come here. 1008 00:53:32,320 --> 00:53:34,730 - Is it foundation? - Whatever! Let go! 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,830 - Powder? What is that? - Seriously. 1010 00:53:38,460 --> 00:53:40,070 Unbelievable. 1011 00:53:41,040 --> 00:53:44,280 She is truly a unique woman. 1012 00:53:46,160 --> 00:53:47,240 Awesome. 1013 00:53:47,300 --> 00:53:50,120 He's too much.. 1014 00:53:51,750 --> 00:53:52,750 I'm beautiful, really. 1015 00:54:20,430 --> 00:54:21,850 You don't want to have lunch? 1016 00:54:22,810 --> 00:54:23,830 I'm here. 1017 00:54:26,150 --> 00:54:27,640 Why did you remove your makeup? 1018 00:54:27,710 --> 00:54:29,380 I still wanted a good laugh. 1019 00:54:29,460 --> 00:54:30,740 Enough of that! 1020 00:54:30,780 --> 00:54:32,160 Let's eat. 1021 00:54:35,340 --> 00:54:36,480 Look here 1022 00:54:36,530 --> 00:54:39,650 This is a special Kimbap made with sea fish and kimchi. 1023 00:54:39,720 --> 00:54:40,940 No need. 1024 00:54:42,950 --> 00:54:44,420 What's the matter? 1025 00:54:46,230 --> 00:54:49,220 Look at this, it's very delicious. 1026 00:54:49,270 --> 00:54:50,450 Open your mouth. 1027 00:54:50,520 --> 00:54:51,810 Keep that away from me! 1028 00:54:53,710 --> 00:54:55,020 Gosh. 1029 00:54:55,140 --> 00:54:57,957 I've gone through the trouble 1030 00:54:57,982 --> 00:54:59,714 What's the harm in taking a bite? 1031 00:55:00,440 --> 00:55:01,720 Talk to me. 1032 00:55:02,110 --> 00:55:04,330 - Get out of my way. - What is wrong with you? 1033 00:55:05,050 --> 00:55:06,489 You were just laughing happily. 1034 00:55:06,490 --> 00:55:07,880 Now you are suddenly angry. 1035 00:55:07,940 --> 00:55:10,066 Do you think I'm a person you can just bully 1036 00:55:10,090 --> 00:55:11,300 I said let go. 1037 00:55:11,380 --> 00:55:12,890 Talk to me. 1038 00:55:12,960 --> 00:55:14,840 Why are you angry? 1039 00:55:14,900 --> 00:55:16,320 What did I do wrong? 1040 00:55:16,370 --> 00:55:18,130 I saw that you had no appetite. 1041 00:55:18,190 --> 00:55:20,210 I worry that you'll get hungry and faint. 1042 00:55:20,280 --> 00:55:22,190 That's why I made you the special Kimbap. 1043 00:55:22,260 --> 00:55:25,760 Why? What is your business if i fainted? 1044 00:55:26,740 --> 00:55:27,340 What? 1045 00:55:27,341 --> 00:55:29,279 It's none of your business 1046 00:55:29,280 --> 00:55:30,540 What's your motive? 1047 00:55:32,780 --> 00:55:36,960 What motive do I have? 1048 00:55:37,030 --> 00:55:41,970 What's with him? He looks quite pitiful 1049 00:56:06,040 --> 00:56:07,120 Yoo Baek. 1050 00:56:07,890 --> 00:56:10,640 I made your favorite kimbap. 1051 00:56:10,680 --> 00:56:11,680 Look. 1052 00:56:14,340 --> 00:56:15,930 I still can't eat Kimbap yet. 1053 00:56:15,990 --> 00:56:17,230 Where were you, mom? 1054 00:56:17,280 --> 00:56:18,606 I couldn't contact you in the last few days. 1055 00:56:18,630 --> 00:56:19,560 Sorry. 1056 00:56:19,640 --> 00:56:21,880 I didn't know about your situation because I was abroad. 1057 00:56:22,210 --> 00:56:23,290 Does it hurt? 1058 00:56:24,010 --> 00:56:25,060 Yoo Baek. 1059 00:56:25,790 --> 00:56:26,940 Your father is here too. 1060 00:56:29,260 --> 00:56:30,390 Yes. 1061 00:56:34,510 --> 00:56:38,110 Aigoo, since the marriage ceremony, this the first time we're meeting. 1062 00:56:38,190 --> 00:56:40,860 and at your sick bed at that, I feel so sad 1063 00:56:40,950 --> 00:56:43,860 You shouldn't just simply eat anything your fans give you 1064 00:56:43,950 --> 00:56:46,140 Sorry, can you please leave? 1065 00:56:46,190 --> 00:56:47,960 I want to talk to my mother. 1066 00:56:48,010 --> 00:56:50,190 Can't I stay and listen? 1067 00:56:50,250 --> 00:56:51,840 I am your father now. 1068 00:56:54,880 --> 00:56:57,160 Dear, sorry... 1069 00:56:57,240 --> 00:56:58,180 Just a moment. 1070 00:56:58,181 --> 00:57:01,086 Okay, I'm sure a mom and her son has lots to talk about 1071 00:57:01,110 --> 00:57:02,590 Dear... 1072 00:57:04,760 --> 00:57:06,570 Alright. 1073 00:57:13,140 --> 00:57:14,349 I want to quit the entertainment industry. 1074 00:57:14,350 --> 00:57:15,520 What? 1075 00:57:18,560 --> 00:57:22,000 This is not something you should decide now. 1076 00:57:22,060 --> 00:57:24,910 There's still some time befor your contract ends. 1077 00:57:24,950 --> 00:57:26,370 That fan... 1078 00:57:27,030 --> 00:57:28,960 said I was everything to her. 1079 00:57:29,010 --> 00:57:31,160 She sent a fan mail to me almost every day. 1080 00:57:31,210 --> 00:57:33,640 but now, she tried to kill me. 1081 00:57:34,390 --> 00:57:36,750 Do you know how scary that is? 1082 00:57:36,800 --> 00:57:38,779 To be a clown, in front of people who 1083 00:57:38,780 --> 00:57:40,380 can turn on you in a second.. 1084 00:57:40,450 --> 00:57:42,250 I don't want to do this any more. 1085 00:57:42,330 --> 00:57:43,520 CEO. 1086 00:57:43,580 --> 00:57:45,090 CEO, please. 1087 00:57:45,160 --> 00:57:48,480 Noona, we shouldn't discuss this right now. 1088 00:57:48,520 --> 00:57:50,360 We are really worried. 1089 00:57:51,310 --> 00:57:54,540 I didn't expect you to bestow him father love. 1090 00:57:54,580 --> 00:57:57,500 But you have to at least have a conscience. 1091 00:57:57,550 --> 00:57:58,394 What did you say? 1092 00:57:58,419 --> 00:57:59,866 Who are you to tell me off? 1093 00:57:59,890 --> 00:58:01,356 I am Yoo Baek's manager... 1094 00:58:01,380 --> 00:58:03,370 and his father's junior. 1095 00:58:03,420 --> 00:58:05,099 Noona, you are his mother. 1096 00:58:05,100 --> 00:58:06,680 You can't be like this 1097 00:58:06,730 --> 00:58:08,479 Yoo Baek nearly died 1098 00:58:08,480 --> 00:58:09,500 two days ago. 1099 00:58:09,580 --> 00:58:11,079 Is it proper to say these things? 1100 00:58:11,080 --> 00:58:13,470 It's not that, I'm also in a tight spot. 1101 00:58:13,530 --> 00:58:16,240 A lot of people invested in our business because of Yoo Baek. 1102 00:58:16,710 --> 00:58:17,830 Look... 1103 00:58:17,910 --> 00:58:20,460 Yoo Baek listens to you. 1104 00:58:20,520 --> 00:58:22,066 Please ask him not to quit. 1105 00:58:22,090 --> 00:58:25,260 He can't quit now, ok? 1106 00:58:25,320 --> 00:58:26,670 Yes? 1107 00:58:31,740 --> 00:58:33,600 Yoo Baek. 1108 00:58:33,680 --> 00:58:35,050 Don't worry, I won't quit. 1109 00:58:35,110 --> 00:58:35,873 From now on... 1110 00:58:35,898 --> 00:58:38,166 just sponge off me, until there's nothing left. 1111 00:58:38,190 --> 00:58:40,540 I will definitely make it to the top. 1112 00:58:40,600 --> 00:58:41,890 But please 1113 00:58:41,940 --> 00:58:43,649 don't show up with kimbap for me... 1114 00:58:43,650 --> 00:58:45,010 and pretend to care about me. 1115 00:58:45,070 --> 00:58:47,140 What you want from me is just money. 1116 00:58:47,200 --> 00:58:48,820 So don't pretend to care. 1117 00:59:07,260 --> 00:59:09,520 I vent my anger on an innocent person. 1118 00:59:11,540 --> 00:59:12,880 Crazy. 1119 00:59:14,330 --> 00:59:16,150 Gosh. 1120 00:59:20,500 --> 00:59:23,480 Difficult to understand, very difficult to understand. 1121 00:59:36,330 --> 00:59:38,040 Top Star. 1122 00:59:41,850 --> 00:59:44,040 The boat you requested for will arrived at 9 tomorrow morning. 1123 00:59:52,450 --> 00:59:53,740 Good then. 1124 01:01:26,510 --> 01:01:28,100 I hear you are leaving. 1125 01:01:28,770 --> 01:01:30,410 Just like this pig bladder, 1126 01:01:30,530 --> 01:01:32,740 you grow fond of it after kicking it around for some time. 1127 01:01:32,800 --> 01:01:35,300 Seeing you leave. 1128 01:01:35,370 --> 01:01:37,650 I feel a bit sad 1129 01:01:39,050 --> 01:01:39,840 What? 1130 01:01:39,900 --> 01:01:40,900 During the arm wrestling, 1131 01:01:40,960 --> 01:01:43,620 When Top Star Ajusshi defeated defeat Uncle Ma-Dol. 1132 01:01:43,690 --> 01:01:46,040 I fell under your spell. 1133 01:01:46,100 --> 01:01:47,290 Before leaving, 1134 01:01:47,340 --> 01:01:50,710 can you teach me how to arm wrestle? 1135 01:01:54,570 --> 01:01:55,392 Don't see who the person is, 1136 01:01:55,417 --> 01:01:56,856 and don't think about how great he is. 1137 01:01:56,880 --> 01:01:58,546 You only need to attack opponent's weakness directly. 1138 01:01:58,570 --> 01:02:00,290 No need to use force. 1139 01:02:00,360 --> 01:02:02,890 Just the method for a kid who's last in class 1140 01:02:02,960 --> 01:02:05,890 I'm not last in class. 1141 01:02:05,950 --> 01:02:08,590 Hateful ahjussi. Just leave why don't you. 1142 01:02:13,600 --> 01:02:16,880 Are you leaving now? Why not wait a little longer? 1143 01:02:16,950 --> 01:02:18,506 That Kang-soon left early in the morning. 1144 01:02:18,530 --> 01:02:22,390 She said she wanted to catch something for you. 1145 01:02:23,500 --> 01:02:24,876 She wanted to give me something? 1146 01:02:24,900 --> 01:02:26,170 Yes. 1147 01:02:28,200 --> 01:02:30,530 No need. Just say tell her I'd left 1148 01:02:30,590 --> 01:02:32,350 What? That won't do 1149 01:02:36,870 --> 01:02:39,250 I made some noodles. 1150 01:02:39,330 --> 01:02:41,470 When you feel hungry on the boat, just open and eat it. 1151 01:02:41,550 --> 01:02:43,940 If you feel thirsty, drink this soup. 1152 01:02:47,790 --> 01:02:48,860 Thanks. 1153 01:02:50,060 --> 01:02:51,200 Then 1154 01:02:51,860 --> 01:02:52,960 I'll take my leave 1155 01:02:55,080 --> 01:02:56,970 Aigoo. 1156 01:03:11,460 --> 01:03:13,070 Gosh. Gave me a fright. 1157 01:03:16,140 --> 01:03:17,180 Since when were you there? 1158 01:03:17,790 --> 01:03:19,030 Just arrived. 1159 01:03:20,320 --> 01:03:22,220 I think I should say goodbye to you. 1160 01:03:22,260 --> 01:03:25,770 Wait a minute, I will catch some more. 1161 01:03:25,820 --> 01:03:27,500 What did you catch? 1162 01:03:27,550 --> 01:03:30,440 Those over there. 1163 01:03:35,340 --> 01:03:36,270 What is this? 1164 01:03:36,330 --> 01:03:37,330 Sea urchin. 1165 01:03:37,360 --> 01:03:39,069 Sea urchins have thorny skin 1166 01:03:39,070 --> 01:03:40,900 just like you. 1167 01:03:40,970 --> 01:03:42,900 So i want to give you some sea urchins. 1168 01:03:42,990 --> 01:03:43,950 What? 1169 01:03:43,980 --> 01:03:48,250 Although sea urchins have thorns on the outside 1170 01:03:48,310 --> 01:03:50,990 but the meat inside is so so soft. 1171 01:03:51,060 --> 01:03:55,030 Sea urchins must protect themselves with thorns to survive. 1172 01:03:58,480 --> 01:04:00,220 I can understand sea ​​urchins' mindset 1173 01:04:02,080 --> 01:04:06,270 Just consider this as me encouranging you 1174 01:04:06,330 --> 01:04:08,780 I'll just catch a few more to fill the jar 1175 01:04:08,870 --> 01:04:10,390 So just wait for me for a moment. 1176 01:04:11,430 --> 01:04:12,850 No need, I must go now. 1177 01:04:15,340 --> 01:04:16,570 I said no need. 1178 01:04:51,390 --> 01:04:52,750 Oh Kang-Soon. 1179 01:04:52,790 --> 01:04:54,570 It has been more than a minute Come out. 1180 01:04:59,640 --> 01:05:02,840 Oh Kang-Soon, don't play around. Come out. 1181 01:05:05,640 --> 01:05:06,800 Hey, Oh Kang-Soon! 1182 01:05:53,560 --> 01:05:54,300 Gosh. 1183 01:05:54,380 --> 01:05:56,620 Top Star, what? You haven't left? 1184 01:05:56,690 --> 01:05:58,440 Why didn't you come out from the sea? 1185 01:05:58,520 --> 01:06:01,690 Gosh, your clothes are all wet 1186 01:06:01,770 --> 01:06:02,550 What are you doing? 1187 01:06:02,551 --> 01:06:04,349 Have you gone crazy? You want me to die, huh? 1188 01:06:04,350 --> 01:06:05,330 Didn't you say you could only last for 1 minute? 1189 01:06:05,331 --> 01:06:06,740 What? 1190 01:06:08,550 --> 01:06:11,960 I mean, give or take one minute. 1191 01:06:12,040 --> 01:06:13,506 Sometimes, I can last more than one minute. 1192 01:06:13,530 --> 01:06:17,570 But why are you suddenly angry? 1193 01:06:17,630 --> 01:06:19,930 This is because of you, I'm going to... 1194 01:06:22,200 --> 01:06:24,300 You did this to me! 1195 01:06:24,920 --> 01:06:27,130 Did I ask you to jump in? 1196 01:06:27,170 --> 01:06:28,690 Why are you always angry with me? 1197 01:06:28,730 --> 01:06:30,410 Tell me, why? 1198 01:06:30,450 --> 01:06:33,800 Were you worried about me? 1199 01:06:35,390 --> 01:06:37,150 Have you gone crazy? 1200 01:06:37,210 --> 01:06:39,000 Why would I worry about you? 1201 01:06:39,060 --> 01:06:40,670 Why would I worry about you? 1202 01:06:46,000 --> 01:06:47,530 He gets angry so easily. 1203 01:06:49,760 --> 01:06:50,910 Aish. 1204 01:07:05,180 --> 01:07:07,780 Tell me, why? 1205 01:07:10,820 --> 01:07:14,580 Were you worried about me? 1206 01:07:29,640 --> 01:07:32,400 "Meteor" 1207 01:07:33,630 --> 01:07:35,020 Mr. Teacher. 1208 01:07:35,060 --> 01:07:38,410 What is a meteor? What is a shooting star? 1209 01:07:39,670 --> 01:07:41,740 Meteor is 1210 01:07:41,790 --> 01:07:45,140 a falling stars in the universe 1211 01:07:45,200 --> 01:07:48,150 because it's pulled in by the earth's gravitational force. 1212 01:07:48,190 --> 01:07:51,830 It enters the earth's atmosphere in a burning light 1213 01:07:51,900 --> 01:07:55,180 But in our eyes, 1214 01:07:55,230 --> 01:07:57,700 We see a star shinning so beautifully. 1215 01:07:58,690 --> 01:08:00,060 So stars will die 1216 01:08:00,140 --> 01:08:02,550 when the light is gone. 1217 01:08:02,600 --> 01:08:04,980 and then there is nothing left. 1218 01:08:05,670 --> 01:08:07,800 You got the idea. 1219 01:08:13,070 --> 01:08:15,230 He sure stayed in character and left here angry 1220 01:08:15,940 --> 01:08:19,480 Should have hit him 1221 01:09:09,780 --> 01:09:11,800 Who's bad mouthing me while I'm gone? 1222 01:09:13,210 --> 01:09:14,540 What happened? 1223 01:09:14,610 --> 01:09:17,250 Why haven't you left? 1224 01:09:18,360 --> 01:09:20,270 Why aren't you on the boat? 1225 01:09:20,330 --> 01:09:22,720 Did you leave something behind? 1226 01:09:39,460 --> 01:09:44,210 It seems there will be shooting stars tonight. 1227 01:10:07,780 --> 01:10:10,590 Oh Kang-Soon, 1228 01:10:12,640 --> 01:10:14,510 you have now 1229 01:10:17,190 --> 01:10:18,920 entered into my frame. 1230 01:10:45,780 --> 01:10:49,540 "Top Star Yoo Baek" "Next episode" 1231 01:10:50,000 --> 01:10:52,620 You intended to leave here. Why did you change your mind? 1232 01:10:52,680 --> 01:10:53,896 I needed to confirm something. 1233 01:10:53,920 --> 01:10:57,890 Why is a man and a woman's thinking so very different? 1234 01:10:57,950 --> 01:10:59,940 There's still a lot you don't know about men. 1235 01:11:00,000 --> 01:11:01,520 How can I understand men more? 1236 01:11:04,280 --> 01:11:04,320 Can you understand even after I've explained it? 1237 01:11:04,390 --> 01:11:07,330 Tell me about men. 1238 01:11:07,390 --> 01:11:11,360 After all, I'm also a woman. 1239 01:11:11,420 --> 01:11:13,520 You fool. 1240 01:11:13,590 --> 01:11:16,040 What man would let the woman he likes suffer? 1241 01:11:16,110 --> 01:11:18,320 Men will feel very insecure 1242 01:11:18,400 --> 01:11:20,200 in front of the woman he likes. 1243 01:11:20,270 --> 01:11:21,590 Gosh, I'm very angry. 1244 01:11:21,660 --> 01:11:24,200 Are you afraid of being rejected? 1245 01:11:24,250 --> 01:11:26,800 Will Oppa be like this in front a woman who Oppa likes? 1246 01:11:26,890 --> 01:11:28,664 Everyone will think of you 1247 01:11:28,689 --> 01:11:30,259 as a person with a fish pond. 1248 01:11:30,260 --> 01:11:33,110 I've never been had a fish pond. 1249 01:11:33,150 --> 01:11:34,430 Hush! 1250 01:11:34,470 --> 01:11:36,140 Come on out. 1251 01:11:38,900 --> 01:11:41,010 It's amazing, this feeling while I'm in the water. 1252 01:11:41,035 --> 01:11:43,144 There is a warm feeling. 1253 01:11:43,190 --> 01:11:47,230 Like being embraced by mom and dad . 1254 01:11:47,290 --> 01:11:49,870 My parents are buried in the sea. 1255 01:11:49,940 --> 01:11:51,440 I was right. 1256 01:11:51,520 --> 01:11:54,750 You really are good person. 85798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.