Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:21,410 --> 00:05:22,992
Our hero grew apace,
2
00:05:23,329 --> 00:05:27,164
a country lad far happier
in the woods than in the study.
3
00:05:28,167 --> 00:05:31,331
A bad hero as may be,
with many a weakness.
4
00:05:31,420 --> 00:05:34,834
But then, ifAdam hadn't had
such a weakness for apples,
5
00:05:34,924 --> 00:05:38,292
there would be nobody to tell
Tom's story at all,
6
00:05:38,386 --> 00:05:40,252
and a part of that story
7
00:05:40,346 --> 00:05:43,384
tells of the sport Tom found in the woods.
8
00:05:52,233 --> 00:05:53,474
Oh, Tom.
9
00:05:57,947 --> 00:05:59,438
You wicked dog.
10
00:05:59,532 --> 00:06:01,694
Molly. What are you doing here?
11
00:06:02,660 --> 00:06:04,697
I heard Father tell Mother
you was coming.
12
00:06:26,350 --> 00:06:28,842
It's a good night to be abroad
and looking for game.
13
00:06:28,936 --> 00:06:31,599
Oh, Tom.
14
00:06:37,194 --> 00:06:38,901
Oh, Tom.
15
00:06:52,460 --> 00:06:55,203
It shall be our custom
to leave such scenes
16
00:06:55,296 --> 00:06:59,006
where taste, decorum,
and the censor dictate.
17
00:07:00,259 --> 00:07:04,253
In this way we shall try to make up
for our incorrigible hero.
18
00:07:06,182 --> 00:07:08,640
As soon as he had left
the disreputable Molly,
19
00:07:08,726 --> 00:07:13,016
what did he do butjoin
her equally disreputable father,
20
00:07:13,105 --> 00:07:15,062
Black George,
21
00:07:15,149 --> 00:07:18,187
gamekeeper to Squire Allworthy.
22
00:07:22,198 --> 00:07:23,609
Come on.
23
00:07:23,699 --> 00:07:25,486
I hear 'em.
24
00:07:25,576 --> 00:07:26,942
Psst!
25
00:07:27,536 --> 00:07:29,528
Come on, lads. We'll smoke 'em out.
26
00:07:29,622 --> 00:07:31,454
Fetch it! Fetch it, boy!
27
00:07:31,540 --> 00:07:33,497
- Come on.
- Wait!
28
00:07:33,584 --> 00:07:36,076
That's fallen on Squire Western's ground.
29
00:07:36,170 --> 00:07:37,752
Well, let's after it.
30
00:07:37,838 --> 00:07:40,376
No. I've been warned for trespassing.
31
00:07:40,466 --> 00:07:42,674
It's our bird. Don't worry, Blackie.
32
00:07:42,760 --> 00:07:45,218
- Come back, Tom!
- Here, boy.
33
00:07:45,304 --> 00:07:48,047
Here, boy. Here, boy. Good.
34
00:07:48,140 --> 00:07:51,178
All right, you devils! I'll get you!
35
00:07:51,268 --> 00:07:53,351
I'll have your blood!
36
00:07:53,437 --> 00:07:55,019
- I'll have you out!
- Run, Blackie!
37
00:07:56,524 --> 00:07:58,891
Let's give the old man
a run for his money.
38
00:07:58,985 --> 00:08:00,977
Oh, no!
39
00:08:01,070 --> 00:08:04,313
Whee! Whee!
40
00:08:04,407 --> 00:08:06,990
Yah-hah! Yah!
41
00:08:08,995 --> 00:08:10,702
Yahoo!
42
00:08:10,788 --> 00:08:13,451
Yea! Yea, yea, yea!
43
00:08:13,541 --> 00:08:15,032
Good sir...
44
00:08:15,126 --> 00:08:16,867
Home, lads.
45
00:08:16,961 --> 00:08:18,668
I'll get 'em another night.
46
00:08:20,589 --> 00:08:23,502
- I thought I'd lost you in the woods.
- Shortcut.
47
00:08:23,592 --> 00:08:26,255
- We'll be caught one of these days.
- Don't worry.
48
00:08:26,345 --> 00:08:29,429
It's all right for you.
You haven't got a family to keep.
49
00:08:29,515 --> 00:08:31,677
I'll look after you.
50
00:08:31,767 --> 00:08:33,474
Here.
51
00:08:33,561 --> 00:08:35,644
- Huh?
- Take this guinea.
52
00:08:36,647 --> 00:08:38,058
Good night, Blackie.
53
00:08:39,316 --> 00:08:42,229
Our hero, alas,
was always being exploited
54
00:08:42,319 --> 00:08:44,857
by villains like Black George.
55
00:08:46,198 --> 00:08:50,363
For a generous man
is merely a fool in the eyes of a thief.
56
00:08:56,625 --> 00:08:59,538
- A sheep?
- Aye, sir, an entire sheep.
57
00:08:59,628 --> 00:09:03,247
A fat animal,
enough to feed a village for a week.
58
00:09:03,340 --> 00:09:06,754
Hanging up in his cottage
as proud as a battle trophy.
59
00:09:06,844 --> 00:09:09,587
- This is a grave matter.
- A hanging matter.
60
00:09:09,680 --> 00:09:12,093
Sir, if I may speak on his behalf,
I'd like...
61
00:09:12,183 --> 00:09:14,095
Be silent.
62
00:09:15,186 --> 00:09:16,927
Are you guilty?
63
00:09:17,021 --> 00:09:19,058
I am... guilty.
64
00:09:19,148 --> 00:09:20,639
- Sir, forgive him.
- Be quiet, sir.
65
00:09:21,317 --> 00:09:22,979
I have to do justice here.
66
00:09:23,069 --> 00:09:25,607
You have committed a capital crime.
67
00:09:25,696 --> 00:09:28,905
The laws have provided
the most terrible penalty...
68
00:09:28,991 --> 00:09:30,823
to hang by your neck.
69
00:09:32,244 --> 00:09:34,156
But you have children.
70
00:09:34,246 --> 00:09:38,707
For their sake,
I shall only dismiss you my service.
71
00:09:38,793 --> 00:09:40,910
And may God have mercy on you.
72
00:09:43,339 --> 00:09:45,171
You're too lenient, Mr. Allworthy.
73
00:09:45,257 --> 00:09:48,170
Compassion is one thing, sir,
but justice is another.
74
00:09:51,597 --> 00:09:55,011
Mr. Thwackum and Mr. Square
were Tom's tutors.
75
00:09:57,603 --> 00:10:00,596
Over the years they tried,
with little success,
76
00:10:00,689 --> 00:10:03,932
to thrash into Tom
a sense of virtue and religion.
77
00:10:04,026 --> 00:10:06,860
They had, however, a more aptpupil.
78
00:10:08,030 --> 00:10:09,771
Soon after Tom had been found,
79
00:10:09,865 --> 00:10:12,653
the squire's sister, Bridget,
married a Captain Blifil
80
00:10:12,743 --> 00:10:14,234
and they had a son.
81
00:10:14,328 --> 00:10:16,786
This young man
was quite different from Tom.
82
00:10:16,872 --> 00:10:20,115
He was sober, discreet,
and pious beyond his age,
83
00:10:20,209 --> 00:10:23,793
and the whole neighborhood
resounded in his praise.
84
00:10:24,713 --> 00:10:28,923
You have only taught Tom to laugh
at whatever is decent and virtuous and right.
85
00:10:29,009 --> 00:10:32,047
- I've taught him religion.
- Mr. Thwackum.
86
00:10:32,138 --> 00:10:34,721
The word "religion"
is as vague and uncertain
87
00:10:34,807 --> 00:10:36,548
as any in the English language.
88
00:10:36,642 --> 00:10:38,554
When I mention religion,
I mean the Christian religion.
89
00:10:38,644 --> 00:10:40,931
Not only the Christian religion,
but the Protestant religion.
90
00:10:41,021 --> 00:10:43,388
And not only the Protestant religion,
but the Church of England.
91
00:10:43,482 --> 00:10:46,441
I fear that Tom
is the embodiment of the old truth
92
00:10:46,527 --> 00:10:49,361
that foundlings
should be left to the parish.
93
00:10:49,446 --> 00:10:53,486
My dear tutors, I'm afraid neither of you
can touch his bastard's heart.
94
00:10:53,576 --> 00:10:55,659
Neither, indeed.
95
00:10:55,744 --> 00:10:58,157
But there was another who could.
96
00:11:04,962 --> 00:11:07,579
- Tom.
- Mmm?
97
00:11:07,673 --> 00:11:10,131
- I want you to help me.
- How?
98
00:11:10,885 --> 00:11:13,593
I want you to get me a post, Tom.
99
00:11:14,513 --> 00:11:16,220
Uh-huh.
100
00:11:17,141 --> 00:11:20,475
Miss Western's come back from France
and'll be wanting a maid.
101
00:11:22,104 --> 00:11:23,436
I'll speak to her.
102
00:11:24,940 --> 00:11:27,933
Tom, you are kind to me.
103
00:11:33,782 --> 00:11:35,865
Miss Western's maid.
104
00:11:50,132 --> 00:11:53,296
Sophie Western! Miss Western!
105
00:11:54,094 --> 00:11:55,380
Why, Tom Jones!
106
00:11:55,471 --> 00:11:57,383
I've brought you a thrush.
107
00:12:02,686 --> 00:12:05,975
It's beautiful, Tom. How kind of you.
108
00:12:06,065 --> 00:12:08,148
Two years is a long time.
109
00:12:09,860 --> 00:12:12,352
Did they teach you London ways
and make a great lady of you?
110
00:12:12,446 --> 00:12:14,654
Most of the time I was in France.
My aunt took me there.
111
00:12:14,740 --> 00:12:16,652
Ooh-la!
Did you like France, Miss Western?
112
00:12:16,742 --> 00:12:18,825
Mais oui, monsieur.
Je me suis très bien amusée, merci.
113
00:12:18,911 --> 00:12:21,278
- Bon, bon.
- You haven't changed, Tom.
114
00:12:21,372 --> 00:12:23,580
You've grown, Sophie.
Grown more beautiful than ever.
115
00:12:27,169 --> 00:12:30,162
Doesn't he sing beautifully?
I shall teach him some new songs.
116
00:12:30,256 --> 00:12:33,624
I doubt if an English bird
can learn French songs, Miss Western.
117
00:12:33,717 --> 00:12:34,958
You'll see.
118
00:12:43,143 --> 00:12:44,975
Your father asked us all to supper.
119
00:12:45,062 --> 00:12:47,645
I came early to ask if you could help Molly,
Black George's daughter.
120
00:12:47,731 --> 00:12:50,223
Oh, yes. Father told me the story.
He stole a sheep, didn't he?
121
00:12:50,317 --> 00:12:53,901
Black George is a poor man
with big, hungry daughters to feed.
122
00:12:55,197 --> 00:12:56,608
Most hungry. I can vouch for it.
123
00:12:56,699 --> 00:12:59,191
Well, I have a maid already, Tom,
but I'll see if I can do anything.
124
00:12:59,285 --> 00:13:00,241
Good, good, good.
125
00:13:05,249 --> 00:13:07,707
- Ah, welcome, neighbors!
- Ah, Squire!
126
00:13:07,793 --> 00:13:10,627
- Welcome, welcome.
- How nice to see you.
127
00:13:10,713 --> 00:13:11,999
Welcome, madam.
128
00:13:12,089 --> 00:13:15,753
- Where's the squire?
- Good day, Western, good day!
129
00:13:15,843 --> 00:13:17,755
Look! Tom's bought me a thrush!
130
00:13:17,845 --> 00:13:19,461
Oh, what a sweet little bird.
131
00:13:19,555 --> 00:13:21,638
His song is sweeter
than any tune of Mr. Handel's.
132
00:13:21,724 --> 00:13:24,011
Ah! Handel.
133
00:13:24,727 --> 00:13:26,639
Tom, thank you.
134
00:13:26,729 --> 00:13:29,392
- She'll dote on it well.
- Welcome home, Sophie.
135
00:13:29,481 --> 00:13:31,393
How lovely you're looking, child.
136
00:13:31,483 --> 00:13:33,816
- Aye, it's good to have her home.
- Good day, Miss Western.
137
00:13:33,902 --> 00:13:35,518
Let's all go in to dinner.
138
00:13:37,489 --> 00:13:39,947
- Oh, dear.
- Oh, my little bird.
139
00:13:48,292 --> 00:13:50,659
Don't worry, Sophie.
I'll get it back for you.
140
00:13:50,753 --> 00:13:53,461
- Tom.
- Ah, good lad, Tom.
141
00:13:54,590 --> 00:13:57,503
- Do be careful.
- Be careful, Tom. Tom, take care.
142
00:13:57,593 --> 00:13:59,585
- I'll wager he gets it!
- Take care.
143
00:13:59,678 --> 00:14:02,671
I am sorry to cause you this distress,
Miss Western.
144
00:14:02,765 --> 00:14:05,303
I did not think the bird would fly away.
145
00:14:05,392 --> 00:14:08,601
But still, I cannot help observing
that the idea of caged birds
146
00:14:08,687 --> 00:14:10,519
is against the laws of nature.
147
00:14:10,606 --> 00:14:12,188
Don't you agree, Mr. Square?
148
00:14:13,692 --> 00:14:15,103
He's got him!
149
00:14:15,819 --> 00:14:17,560
Aah!
150
00:14:17,654 --> 00:14:18,815
Oh!
151
00:14:18,906 --> 00:14:20,738
He'll drown!
152
00:14:20,824 --> 00:14:23,066
- Quick, get him out!
- He's got the bird!
153
00:14:23,160 --> 00:14:25,322
- Help him, someone!
- I've got him!
154
00:14:25,412 --> 00:14:27,244
Come on, lad! Give me your hand!
155
00:14:27,331 --> 00:14:31,041
Damn me if I won't love the boy for this
as long as I have to live.
156
00:14:31,126 --> 00:14:33,914
- Serves him right.
- And you, sir.
157
00:14:45,015 --> 00:14:48,599
The weeks passed,
and Mollygrew apace too.
158
00:14:50,354 --> 00:14:53,017
Why, you lazy slut, you.
159
00:14:53,107 --> 00:14:55,724
Look at her with her great belly, aye.
160
00:14:55,818 --> 00:14:58,481
That I should ever have lived
to see this day.
161
00:14:58,570 --> 00:15:00,732
You'd better have minded
what the parson says
162
00:15:00,823 --> 00:15:02,780
and not harkened after menfolks.
163
00:15:02,866 --> 00:15:05,449
She's the first one of this family
ever was to be a whore.
164
00:15:05,536 --> 00:15:08,028
Oh, Mother, you yourself
was brought to bed with Sister there
165
00:15:08,122 --> 00:15:09,829
a week after you was married.
166
00:15:09,915 --> 00:15:13,909
Oh, but I were made
an honest women of. But you...
167
00:15:14,002 --> 00:15:17,712
You have to be doing with gentlemen,
don't you, you nasty slut, you?
168
00:15:17,798 --> 00:15:20,165
You know what you will have, don't you?
You will have a bastard.
169
00:15:20,259 --> 00:15:22,171
And I defy anybody to say that of me!
170
00:15:22,261 --> 00:15:24,878
- My gentleman'll look after me.
- Your gentleman.
171
00:15:24,972 --> 00:15:27,430
Far from "gentleman," your gentleman.
172
00:15:27,516 --> 00:15:29,678
You lay off me,
or I'll tell my gentleman...
173
00:15:34,898 --> 00:15:37,356
Let these be constantly applied.
174
00:15:37,443 --> 00:15:39,651
And then, though we cannot...
175
00:15:39,736 --> 00:15:42,319
- What?
- absolutely promise success,
176
00:15:42,406 --> 00:15:45,820
yet may properly say, with the apostle,
177
00:15:46,493 --> 00:15:49,486
"What knowest thou, O wife,
178
00:15:49,580 --> 00:15:52,118
whether thou shalt save thy husband?"
179
00:15:53,000 --> 00:15:56,744
And now, my dear brethren,
let us sing together the hymn,
180
00:15:56,837 --> 00:15:59,796
"O God, Our Help in Ages Past."
181
00:16:21,361 --> 00:16:23,227
Let dogs delight to bark and bite,
182
00:16:23,322 --> 00:16:25,279
for God hath made them so.
183
00:16:25,365 --> 00:16:27,402
Let bears and lions growl and fight,
184
00:16:27,493 --> 00:16:29,280
for 'tis their nature too.
185
00:16:29,369 --> 00:16:33,158
But, ladies, you should never
let such angrypassions rise.
186
00:16:33,248 --> 00:16:36,912
Your little hands were never made
to tear each other's eyes.
187
00:16:38,670 --> 00:16:40,662
There she is. Let's get at her.
188
00:16:41,548 --> 00:16:43,460
Let's thrash her.
189
00:16:43,550 --> 00:16:46,088
Won't have the likes of her in this village.
190
00:16:46,178 --> 00:16:48,636
Won't have her mixing with us good folk.
191
00:16:48,722 --> 00:16:50,884
Take that, ya hussy!
192
00:16:50,974 --> 00:16:51,885
Ha!
193
00:17:03,195 --> 00:17:06,108
I'll get you, Goody Brown,
you dirty old harridan!
194
00:17:24,466 --> 00:17:26,423
Back! Back! Please!
195
00:17:27,386 --> 00:17:29,878
Away! Leave her! Leave her!
196
00:17:29,972 --> 00:17:32,931
We don't have to fight! Out of the way!
197
00:17:34,101 --> 00:17:35,387
Leave her!
198
00:17:40,566 --> 00:17:42,273
Oh, Tom.
199
00:17:42,359 --> 00:17:43,895
Oh, Tom.
200
00:17:44,528 --> 00:17:46,485
Don't... Don't leave me, Tom.
201
00:17:46,572 --> 00:17:48,905
Don't worry. Don't worry.
202
00:17:51,243 --> 00:17:53,109
Shh.
203
00:17:53,203 --> 00:17:55,661
Slowly. Slowly.
204
00:17:59,084 --> 00:18:01,667
Don't worry. Don't worry.
205
00:18:42,919 --> 00:18:45,252
That filthy slut.
206
00:18:45,339 --> 00:18:47,752
Ah, good boy, good boy.
207
00:18:48,550 --> 00:18:50,837
He's a game lad, your Tom.
208
00:18:50,927 --> 00:18:55,547
So, the wench is having a bastard, eh?
209
00:18:55,641 --> 00:18:57,507
Yes.
210
00:18:57,601 --> 00:19:01,811
It seems the girl has refused
to name the father to Mr. Allworthy.
211
00:19:02,939 --> 00:19:05,647
He may have to send her to Bridewell.
212
00:19:05,734 --> 00:19:07,350
Father, I have a headache.
213
00:19:07,444 --> 00:19:09,436
I smoke it.
214
00:19:11,865 --> 00:19:13,447
I smoke it!
215
00:19:13,533 --> 00:19:15,741
Tom is the father of that bastard!
216
00:19:17,788 --> 00:19:21,953
Aye! As sure as tuppence,
Tom is the bastard's father!
217
00:19:22,042 --> 00:19:24,659
- Father...
- Ods zodikins!
218
00:19:24,753 --> 00:19:27,245
What a little whoremaster that boy is!
219
00:19:27,339 --> 00:19:29,251
The girl is ruined, surely.
220
00:19:29,341 --> 00:19:32,334
Aye! Ruined! Ruined, for sure!
221
00:19:32,427 --> 00:19:34,339
Once broken, never mended, eh?
222
00:19:43,897 --> 00:19:45,479
It'll do no harm.
223
00:19:45,565 --> 00:19:47,557
A- Ask Sophie.
224
00:19:47,651 --> 00:19:49,813
She knows about Tom.
225
00:19:49,903 --> 00:19:54,568
You have no worse opinion of a young fellow
for getting a bastard, have you, girl?
226
00:19:54,658 --> 00:19:57,571
Well, stop bobbing up and down, girl.
227
00:19:57,661 --> 00:20:01,701
No, no, the women will like him
the better for it.
228
00:20:01,790 --> 00:20:03,656
Won't they? Whoo-hoo! Ha!
229
00:20:04,543 --> 00:20:08,412
Uh, come, Sophie.
Sing us one of your jolly songs.
230
00:20:08,505 --> 00:20:09,996
Not tonight, Father. I have a headache.
231
00:20:10,090 --> 00:20:14,130
Let's have "St. George, He was for England,"
or "Bobbing Joan."
232
00:20:14,219 --> 00:20:17,428
That's a good song for tonight, eh?
233
00:20:18,432 --> 00:20:21,140
None of your old Handel now,
my little darling.
234
00:20:25,439 --> 00:20:27,522
Ah, you play like an angel.
235
00:20:45,250 --> 00:20:47,663
Molly's reputation was destroyed,
236
00:20:47,753 --> 00:20:50,871
and Tom's heart was heavy with remorse.
237
00:20:50,964 --> 00:20:53,126
Perhaps Mr. Square had been right
238
00:20:53,216 --> 00:20:57,210
that the wicked are snared
in the work of their own hands.
239
00:21:08,899 --> 00:21:11,232
Oh. Mr. Jones.
240
00:21:11,318 --> 00:21:14,311
- Where's Molly?
- Oh, she... she ain't home.
241
00:21:15,363 --> 00:21:18,231
She's upstairs... in bed.
242
00:21:30,170 --> 00:21:31,081
Who is it?
243
00:21:31,171 --> 00:21:33,208
It's me. Tom.
244
00:21:34,508 --> 00:21:36,921
Why haven't you been
to see me before this, Tom?
245
00:21:37,010 --> 00:21:38,126
Molly, I-I-I...
246
00:21:38,220 --> 00:21:39,927
- Ah!
- Well, I hope to explain...
247
00:21:40,013 --> 00:21:41,925
I thought you said
you'd be my gentleman.
248
00:21:42,015 --> 00:21:43,222
I hoped to explain why...
249
00:21:43,308 --> 00:21:45,766
So you're not going to admit
you've had your wicked will of me.
250
00:21:45,852 --> 00:21:47,844
- Molly.
- No.
251
00:21:47,938 --> 00:21:50,851
I shall never love another man but you, Tom.
252
00:21:50,941 --> 00:21:54,400
Not if the greatest squire in the country
should come a-courtin' to me,
253
00:21:54,486 --> 00:21:56,398
I couldn't give myself to him.
254
00:21:56,488 --> 00:21:58,571
No, Tom.
255
00:21:58,657 --> 00:22:02,571
Not for all the riches in the world,
now that you've gained my heart.
256
00:22:04,704 --> 00:22:07,788
You are a lecherous rascal after all, Tom!
257
00:22:07,874 --> 00:22:12,585
I shall always hate and despise
the whole sex on account of you, Tom!
258
00:22:12,671 --> 00:22:13,957
Mr. Square!
259
00:22:16,466 --> 00:22:21,257
Molly's favors, after all,
had not been bestowed on Tom alone.
260
00:22:21,847 --> 00:22:24,715
Our hero, unlike many other men,
261
00:22:24,808 --> 00:22:28,677
was fortunate enough to discover
the father of his child in time.
262
00:22:30,981 --> 00:22:32,643
Ah!
263
00:22:32,732 --> 00:22:35,691
And after everyone's kindness too.
264
00:22:35,777 --> 00:22:38,645
She has laid the child
at young Mr. Jones's door.
265
00:22:38,738 --> 00:22:41,651
All the parish say Mr. Allworthy
is so angry with Mr. Jones
266
00:22:41,741 --> 00:22:43,323
that he won't see him.
267
00:22:43,410 --> 00:22:46,369
To be sure, one can't help
pitying the poor young man.
268
00:22:46,454 --> 00:22:48,320
He's so pretty a gentleman.
269
00:22:48,415 --> 00:22:50,623
I should be sorry
to see him turned out of doors.
270
00:22:50,709 --> 00:22:54,544
Why do you tell me all this?
What concern have I in what Mr. Jones does?
271
00:22:54,629 --> 00:22:56,791
Why, ma'am,
I never thought as it was any harm
272
00:22:56,882 --> 00:22:59,124
to say a young man was handsome.
273
00:22:59,217 --> 00:23:02,756
But I shall never think of him anymore now,
for handsome is as handsome does.
274
00:23:03,555 --> 00:23:05,296
Tittle, tattle, tittle, tattle.
275
00:23:05,390 --> 00:23:08,383
- I shall be late for the hunt.
- Sorry, I'm sure, madam.
276
00:23:10,520 --> 00:23:12,637
Hey, hey! Hey, hey! Hyup!
277
00:23:12,731 --> 00:23:15,724
Move in, my hunters! Where's the cider?
278
00:23:17,652 --> 00:23:20,440
Greetings, my boy!
279
00:23:20,530 --> 00:23:23,273
- Hey-hey, my beauty!
- Good morning, Squire.
280
00:23:23,366 --> 00:23:26,154
Splendid! Simply splendid!
281
00:23:27,412 --> 00:23:28,903
Welcome, everyone!
282
00:23:28,997 --> 00:23:30,454
- Good morning!
- Good morning, Western.
283
00:23:30,540 --> 00:23:33,658
Morning. Morning.
Isn't it beautiful, beautiful weather?
284
00:23:33,752 --> 00:23:36,870
- Oh, you brute.
- Good morning, everybody.
285
00:23:36,963 --> 00:23:38,875
- Welcome, my lady.
- Good morning.
286
00:23:38,965 --> 00:23:40,422
And you, sir.
287
00:23:40,508 --> 00:23:42,124
Greetings, everyone.
288
00:23:42,218 --> 00:23:44,631
Ah, welcome. You're getting no younger.
289
00:23:44,721 --> 00:23:47,008
I mean the horse, madam!
290
00:23:47,098 --> 00:23:49,181
Let's stir a cup, everyone!
291
00:23:49,267 --> 00:23:52,351
- Good cheer, everybody!
- Come help yourselves, everyone!
292
00:23:52,437 --> 00:23:54,053
You need to eat and drink!
293
00:23:54,856 --> 00:23:58,224
Sure. The church is always first
with the bread and wine.
294
00:23:58,318 --> 00:23:59,525
Health to everyone!
295
00:23:59,611 --> 00:24:01,193
Ohh! It's right for you, eh?
296
00:24:06,451 --> 00:24:08,534
Well, miss isn't speaking today?
297
00:24:08,620 --> 00:24:10,612
Drink up, everyone!
298
00:24:12,248 --> 00:24:14,160
Huntsmen, loose the hounds!
299
00:24:14,250 --> 00:24:16,037
Another dab of mead then?
300
00:24:20,715 --> 00:24:22,923
Ah! The hounds!
301
00:24:23,009 --> 00:24:25,046
Oh, come on, my sweetheart!
302
00:24:25,136 --> 00:24:27,048
Go on, me lovely boys and girls!
303
00:24:27,138 --> 00:24:29,346
Come on, come on!
304
00:24:29,432 --> 00:24:30,718
There you are!
305
00:24:35,021 --> 00:24:38,435
I'll drop a cider inside you, boy.
Then you'll be ready for the kill.
306
00:24:38,525 --> 00:24:42,235
- Good cheer, Miss Western.
- Go on! Drink up, everyone!
307
00:24:42,320 --> 00:24:44,107
Go on! Drink up!
308
00:24:44,197 --> 00:24:46,735
There's some Western brew
for you, my girls!
309
00:24:46,825 --> 00:24:47,861
Stop it!
310
00:24:47,951 --> 00:24:49,943
Squire, it's too early!
311
00:24:51,037 --> 00:24:52,403
You'll tire yourself!
312
00:24:52,497 --> 00:24:54,033
On we go!
313
00:24:54,124 --> 00:24:57,834
Good hunt, everyone!
Good health! Good hunting!
314
00:25:54,017 --> 00:25:57,761
Yea!
315
00:26:07,155 --> 00:26:08,771
Away!
316
00:26:20,251 --> 00:26:23,415
Come on! Down he goes!
Go on, boys!
317
00:26:23,505 --> 00:26:25,246
After him!
318
00:27:07,132 --> 00:27:09,374
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
319
00:28:02,770 --> 00:28:05,012
Come on! Come on!
320
00:28:05,106 --> 00:28:06,472
Come on!
321
00:28:06,566 --> 00:28:09,855
Come on, Sophie! Hurry! Hurry!
322
00:28:09,944 --> 00:28:12,937
Come on, sweetheart!
After him, after him!
323
00:28:16,367 --> 00:28:18,279
Tallyho!
324
00:28:20,246 --> 00:28:21,407
Tallyho!
325
00:28:23,374 --> 00:28:26,867
Go on! Here he comes! Go on!
326
00:28:39,474 --> 00:28:40,590
Come on!
327
00:28:43,978 --> 00:28:45,560
Ah! Here he is!
328
00:29:29,190 --> 00:29:31,807
- I trust you're not harmed.
- No, no, I'm quite safe.
329
00:29:31,901 --> 00:29:33,813
How can I ever thank you, Mr. Jones?
330
00:29:33,903 --> 00:29:36,270
If I have preserved you, madam,
I am sufficiently repaid.
331
00:29:36,364 --> 00:29:38,321
I hope you're not hurt.
332
00:29:39,367 --> 00:29:41,984
If I have broke my arm,
I consider it a trifle
333
00:29:42,078 --> 00:29:43,990
in comparison
to what I feared on your account.
334
00:29:44,080 --> 00:29:46,288
Broken your arm?
335
00:29:46,374 --> 00:29:48,161
I'm afraid I have, madam.
336
00:29:48,251 --> 00:29:50,459
Yet I have another to lead you home.
337
00:29:57,844 --> 00:29:59,176
Look at him, ma'am.
338
00:29:59,262 --> 00:30:01,800
He's the most handsome man
I ever saw in my life.
339
00:30:01,889 --> 00:30:04,222
Why, Honor, I do believe
you're in love with him.
340
00:30:04,309 --> 00:30:06,175
I assure you, ma'am, I'm not.
341
00:30:06,269 --> 00:30:08,727
If you were, I see no reason
that you should be ashamed of it.
342
00:30:09,897 --> 00:30:11,809
For he is certainly a handsome fellow.
343
00:30:11,899 --> 00:30:15,358
That he is, the most handsome man
I ever saw in my life.
344
00:30:15,445 --> 00:30:19,280
And as you say, ma'am, I don't know why
I should be ashamed of looking at him,
345
00:30:19,365 --> 00:30:21,072
even though he is my better.
346
00:30:21,159 --> 00:30:23,993
For gentlefolk are but
flesh and blood like us servants.
347
00:30:24,078 --> 00:30:26,616
I am an honest person's child,
348
00:30:26,706 --> 00:30:28,322
and my father and mother were married,
349
00:30:28,416 --> 00:30:30,908
which is more than some people can say,
as high as they hold their heads.
350
00:30:31,002 --> 00:30:32,083
Honor!
351
00:30:32,170 --> 00:30:34,082
My grandfather was a clergyman,
352
00:30:34,172 --> 00:30:36,755
and he would have been very angry
to have thought any of his family
353
00:30:36,841 --> 00:30:38,798
had taken up with Molly Seagrim's leavings.
354
00:30:40,428 --> 00:30:42,465
Why, ma'am,
the young gentleman is awake!
355
00:30:43,931 --> 00:30:46,139
Yes, you have awakened him
with your foolish chatter.
356
00:30:46,976 --> 00:30:49,059
I feel awake for the first time, madam.
357
00:32:27,660 --> 00:32:30,027
"...accordingly, after narrow scru...
358
00:32:31,372 --> 00:32:33,534
narrow scrutiny,
359
00:32:33,624 --> 00:32:35,911
found some magical books,"
360
00:32:38,337 --> 00:32:42,923
"several vials of strange liquors,
pots of ointment."
361
00:35:19,373 --> 00:35:21,330
Do you remember that picnic,
Sister, last year,
362
00:35:21,417 --> 00:35:23,500
when Western sat on the wasp's nest?
363
00:35:23,586 --> 00:35:26,078
Oh, I shall never forget it!
364
00:35:33,054 --> 00:35:35,216
- Hmm.
- Brother. Brother.
365
00:35:35,306 --> 00:35:37,298
- Brother.
- Whoa! Whoa!
366
00:35:37,391 --> 00:35:40,975
- Oh, no! I can't...
- Whoa, back! It's all right. It's all right.
367
00:35:42,688 --> 00:35:45,681
Now, keep... Whoa!
368
00:35:45,775 --> 00:35:48,233
No, no, no! No!
369
00:36:03,125 --> 00:36:04,411
Oi!
370
00:36:12,677 --> 00:36:14,043
Why the long face, Blif?
371
00:36:15,221 --> 00:36:17,679
- A terrible thing.
- What's happened?
372
00:36:17,765 --> 00:36:20,007
There's been an accident.
My mother is dead.
373
00:36:24,730 --> 00:36:26,221
Blif.
374
00:36:27,775 --> 00:36:29,983
Is Squire Allworthy?
375
00:36:31,278 --> 00:36:33,565
He's not expected to live.
376
00:36:37,868 --> 00:36:41,361
Shh. Fever has developed,
and there's little hope.
377
00:36:41,455 --> 00:36:42,741
We can only pray.
378
00:36:43,749 --> 00:36:46,162
Something for which you have scant relish.
379
00:36:47,044 --> 00:36:51,459
For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy
380
00:36:51,549 --> 00:36:55,964
to take unto himself the soul
of our dear sister, here departed,
381
00:36:56,053 --> 00:36:58,295
we therefore commit her body
to the ground.
382
00:36:58,389 --> 00:37:02,383
Earth to earth, ashes to ashes...
383
00:37:02,476 --> 00:37:04,763
dust to dust,
384
00:37:04,854 --> 00:37:08,643
in sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
385
00:37:09,567 --> 00:37:11,684
through our Lord, Jesus Christ.
386
00:37:11,777 --> 00:37:13,643
- Amen.
- Amen.
387
00:37:13,738 --> 00:37:15,695
Well, there's another one gone.
388
00:37:15,781 --> 00:37:17,773
- Hush.
- Well...
389
00:37:28,544 --> 00:37:31,378
- I'm so sorry.
- Thank you.
390
00:37:31,464 --> 00:37:33,797
Well, cheer up, lad.
391
00:37:33,883 --> 00:37:35,966
She will be with the angels, my boy.
392
00:37:36,051 --> 00:37:39,135
Our mortal forms
are but shadows of a purer reality.
393
00:37:41,682 --> 00:37:43,594
Thank you, sir,
for your comforting words.
394
00:37:43,684 --> 00:37:45,676
She was a great lady.
395
00:37:47,938 --> 00:37:51,807
Sir, some time before your mother died,
she gave me a letter.
396
00:37:51,901 --> 00:37:56,396
Her instructions were to hand it
to Mr. Allworthy as she was buried.
397
00:37:56,489 --> 00:37:58,401
Hand it to me. I will give it to my uncle.
398
00:37:58,491 --> 00:38:01,529
She expressly said
into no hands but Mr. Allworthy's.
399
00:38:01,619 --> 00:38:06,159
Lawyer Dowling, if my uncle lives,
he will need a new steward.
400
00:38:06,248 --> 00:38:08,615
I intend to recommend you.
401
00:38:08,709 --> 00:38:10,996
You are most kind, sir.
402
00:38:11,086 --> 00:38:12,452
Mmm.
403
00:38:24,558 --> 00:38:27,551
Do not grieve, my dear nephew.
404
00:38:27,645 --> 00:38:29,978
Do not grieve.
405
00:38:32,316 --> 00:38:34,057
Sir, you cannot die.
406
00:38:38,447 --> 00:38:40,484
Death comes to us all, Tom.
407
00:38:42,034 --> 00:38:46,529
I have asked you here
to tell you of my will.
408
00:38:46,622 --> 00:38:52,038
Nephew Blifil, I leave you heir
to my whole estate,
409
00:38:52,127 --> 00:38:53,914
with these exceptions.
410
00:38:57,383 --> 00:38:59,295
To you, my dear Tom,
411
00:38:59,385 --> 00:39:03,174
I have given an estate of £800 a year,
412
00:39:03,264 --> 00:39:06,848
together with £1,000 in ready money.
413
00:39:06,934 --> 00:39:10,678
I am convinced, my boy,
414
00:39:10,771 --> 00:39:15,015
that you have much goodness, generosity,
415
00:39:15,109 --> 00:39:18,022
and honor in your nature.
416
00:39:18,112 --> 00:39:21,025
If you will add prudence
417
00:39:21,115 --> 00:39:23,152
and religion to these,
418
00:39:23,242 --> 00:39:24,653
you must be happy.
419
00:39:28,998 --> 00:39:32,958
One thousand pounds
I leave to you, Mr. Thwackum,
420
00:39:33,043 --> 00:39:35,626
and a like sum to you, Mr. Square,
421
00:39:35,713 --> 00:39:41,129
which I am convinced exceeds
your desires as well as your wants.
422
00:39:41,760 --> 00:39:43,547
As for my servants,
423
00:39:43,637 --> 00:39:46,505
for Marjorie and Jane £100.
424
00:39:46,599 --> 00:39:49,717
"My soul shall praise the Lord
even to death,
425
00:39:49,810 --> 00:39:52,348
and my life was drawing
near to hell beneath."
426
00:39:52,438 --> 00:39:58,400
Mr. Allworthy's recovered!
427
00:39:58,485 --> 00:40:00,818
It's over! The fever's gone!
428
00:40:00,905 --> 00:40:03,147
He's sitting up! He's well again!
429
00:40:03,240 --> 00:40:04,697
The squire's recovered!
430
00:40:04,783 --> 00:40:07,196
It's over!
431
00:40:10,998 --> 00:40:14,708
It is not true that drink
changes a man's character.
432
00:40:15,794 --> 00:40:18,036
It can reveal it more clearly.
433
00:40:19,089 --> 00:40:21,297
The squire's recovery boughtjoy to Tom,
434
00:40:21,383 --> 00:40:23,716
to his tutors, sheer disappointment.
435
00:40:29,391 --> 00:40:33,180
You have good reason for your drunkenness,
you beggarly bastard.
436
00:40:33,270 --> 00:40:34,556
He provided well enough for you.
437
00:40:34,647 --> 00:40:38,482
Do you think any such consideration
could weigh with me?
438
00:40:38,567 --> 00:40:40,024
Damn you, Thwackum.
439
00:40:40,110 --> 00:40:41,601
How dare you, sir!
440
00:40:41,695 --> 00:40:44,688
And damn me
if I don't open another bottle.
441
00:40:48,994 --> 00:40:51,202
I shall sing you a ballad
which I have entitled,
442
00:40:51,288 --> 00:40:53,575
"Sing, Thick Thwackum,
Thy Bounty Has Flown."
443
00:41:00,839 --> 00:41:02,580
Mr. Jones!
444
00:41:04,343 --> 00:41:07,177
This house is in mourning
on account of the death of my dear mother.
445
00:41:07,972 --> 00:41:09,304
Ah!
446
00:41:09,390 --> 00:41:11,347
Oh, sir, forgive me.
447
00:41:11,433 --> 00:41:12,969
The joy of Mr. Allworthy's recovery...
448
00:41:13,060 --> 00:41:16,553
I had the misfortune to know
who my parents were.
449
00:41:16,647 --> 00:41:19,185
Consequently, I'm grieved by their loss.
450
00:41:21,485 --> 00:41:24,774
You rascal. Do you dare to insult me?
451
00:41:24,863 --> 00:41:27,856
Gentlemen, gentlemen,
this behavior is most unseemly.
452
00:41:33,414 --> 00:41:35,201
- Oh!
- Oh, Master Blifil!
453
00:41:35,290 --> 00:41:38,783
Master Blifil, that vulgar animal!
454
00:41:38,877 --> 00:41:41,415
- Blifil!
- Out with him! Out with him!
455
00:41:41,505 --> 00:41:44,373
- Get him out!
- Oh-ho! Away we go outside!
456
00:41:44,466 --> 00:41:48,301
- Let's have some wine!
- Get out! Get him out! Go on! Get him out!
457
00:41:53,642 --> 00:41:56,510
How dare you throw me out.
458
00:41:56,603 --> 00:41:57,764
Come on.
459
00:41:57,855 --> 00:41:59,972
Shall we take the evening air?
460
00:42:02,651 --> 00:42:06,736
It is widely held that
too much wine will dull a man's desire.
461
00:42:07,990 --> 00:42:10,903
Indeed it will, in a dull man.
462
00:42:10,993 --> 00:42:13,531
Sophie.
463
00:42:17,916 --> 00:42:20,078
Sophie!
464
00:42:23,213 --> 00:42:27,583
I'll carve her name on this tree.
465
00:42:29,303 --> 00:42:35,015
Tree, do you mind if I carve
the name of my "Sophia"?
466
00:42:35,100 --> 00:42:36,682
Big "S."
467
00:42:36,769 --> 00:42:39,136
"Sophia."
468
00:42:39,229 --> 00:42:41,471
Sophie, Sophie.
469
00:42:42,941 --> 00:42:44,603
Soph... Molly.
470
00:42:44,693 --> 00:42:46,605
Molly.
471
00:42:46,695 --> 00:42:48,937
Molly, Molly, Molly, Molly, Molly.
472
00:42:49,031 --> 00:42:50,738
"M" for Molly.
473
00:42:50,824 --> 00:42:54,693
Are you aimin'
to slit my throat, Squire?
474
00:42:55,621 --> 00:42:57,078
Would you like...
475
00:42:57,998 --> 00:42:59,409
a sip of my wine?
476
00:42:59,500 --> 00:43:00,786
Mmm.
477
00:43:00,876 --> 00:43:03,960
I never had a sip
of a gentleman's wine before.
478
00:43:07,341 --> 00:43:09,674
Oh, it's very potent.
479
00:43:19,937 --> 00:43:22,771
What are you laughing at, Tom?
480
00:43:24,066 --> 00:43:26,479
I'm thinking of Square in your bedroom!
481
00:43:32,324 --> 00:43:35,408
To those who find
our hero's behavior startling,
482
00:43:35,494 --> 00:43:37,781
the answer is simple.
483
00:43:37,871 --> 00:43:41,330
Tom had always thought
that any woman was better than none,
484
00:43:41,416 --> 00:43:45,456
while Molly never felt that one man
was quite as good as two.
485
00:43:45,546 --> 00:43:47,959
He has a wench?
486
00:43:48,048 --> 00:43:49,459
- A wench?
- A wench?
487
00:43:49,550 --> 00:43:52,042
- Let's go and find the wicked girl.
- Yes.
488
00:43:52,136 --> 00:43:55,379
Mr. Jones! Mr. Jones! Mr. Jones!
489
00:43:55,472 --> 00:43:57,429
- Who is that?
- Mr. Jones!
490
00:44:08,527 --> 00:44:10,359
- How dare you?
- Thwackie!
491
00:44:10,445 --> 00:44:12,186
Mr. Jones, control yourself.
492
00:44:13,907 --> 00:44:15,443
Your unclean habit is disgraceful!
493
00:44:15,534 --> 00:44:16,820
Oh, Mr. Jones.
494
00:44:16,910 --> 00:44:19,573
Go away, sir! Go away, sir! Oh! Oh!
495
00:44:19,663 --> 00:44:23,202
Oh! Mr. Jones!
496
00:44:23,292 --> 00:44:24,954
Mr. Jones! Mr. Jones!
497
00:44:26,795 --> 00:44:29,287
Hooray! Come on then!
498
00:44:29,381 --> 00:44:31,088
- How dare you, sir!
- Come on!
499
00:44:32,926 --> 00:44:34,918
Take that, you wicked fool!
500
00:44:35,012 --> 00:44:36,969
Halt, you there!
501
00:44:37,055 --> 00:44:38,762
Damnation to you! Stop it!
502
00:44:38,849 --> 00:44:41,637
Stop! What's the matter with you?
503
00:44:41,727 --> 00:44:43,059
Damnation to you!
504
00:44:43,145 --> 00:44:45,683
You over there! Ho, there!
505
00:44:45,772 --> 00:44:47,764
Three falling onto one? Oh!
506
00:44:47,858 --> 00:44:49,815
Sophie!
507
00:44:49,902 --> 00:44:51,609
Come, lass. See to Tom.
508
00:44:51,695 --> 00:44:54,312
He's in a devilish pickle, I promise you.
509
00:44:55,490 --> 00:44:57,402
Tom. Shh.
510
00:44:57,492 --> 00:44:59,404
- Poor Tom. Shh.
- What... What... You...
511
00:45:02,748 --> 00:45:04,205
- Sophie dear.
- Shh.
512
00:45:04,291 --> 00:45:06,328
I'll fetch you some water.
513
00:45:06,418 --> 00:45:07,829
What are you brawling about, Tom?
514
00:45:07,920 --> 00:45:10,412
If you search the bushes,
you'll find the reason.
515
00:45:29,399 --> 00:45:32,563
You... You liquorish dog, you!
516
00:45:32,653 --> 00:45:35,771
Where is she? Where's Tom's pussy?
517
00:45:35,864 --> 00:45:39,608
Puss, puss, puss, puss!
Where's Tom's pussy?
518
00:45:39,701 --> 00:45:41,613
- Puss, puss, puss, puss!
- Sophie, I...
519
00:45:43,372 --> 00:45:45,580
Puss, puss, puss!
Puss, puss, puss, puss!
520
00:45:45,666 --> 00:45:46,827
Come. After him.
521
00:45:46,917 --> 00:45:48,283
- Home, my girl!
- Sophie!
522
00:45:48,377 --> 00:45:51,336
Tom! Tom! Here, come and sup with me.
523
00:45:51,421 --> 00:45:54,664
And, gentlemen,
let us make our peace over a bottle.
524
00:45:54,758 --> 00:45:57,751
I beg your pardon, sir, but it is no
slight matter for a man of my character
525
00:45:57,844 --> 00:45:59,551
to be buffeted by a boy
526
00:45:59,638 --> 00:46:01,971
just because I was trying
to bring a wanton harlot to justice.
527
00:46:02,057 --> 00:46:04,800
The real fault lies
with Mr. Allworthy and yourself, sir.
528
00:46:04,893 --> 00:46:07,226
If you would put the right laws
into execution,
529
00:46:07,312 --> 00:46:10,055
you would soon rid the country
of these vermin.
530
00:46:10,148 --> 00:46:12,811
Ha! I'd sooner rid the country of foxes!
531
00:46:12,901 --> 00:46:14,984
Come, you, sup with me.
532
00:46:15,070 --> 00:46:19,940
Damn me if there's nothing I won't give you
except my hounds and my favorite mare.
533
00:46:20,993 --> 00:46:22,200
Up!
534
00:46:22,286 --> 00:46:24,152
Away, me Slouch!
535
00:46:24,246 --> 00:46:27,239
Away! Up there!
536
00:46:27,332 --> 00:46:30,496
Away! Yea! Yes! That's a boy!
537
00:46:30,585 --> 00:46:33,202
Let us go and tell Mr. Allworthy
how the monster has behaved.
538
00:46:33,297 --> 00:46:35,505
No, sirs, I beg of you, let us wait.
539
00:46:37,301 --> 00:46:39,588
A better time will come.
540
00:46:44,141 --> 00:46:46,303
Ods zodikins!
It's me sister's coach!
541
00:46:46,393 --> 00:46:49,852
What brings her from London?
I hope the old bitch has gone to bed.
542
00:46:54,693 --> 00:46:58,277
Come, Sophie.
Sing us one of your jolly songs, my girl.
543
00:46:58,363 --> 00:47:01,026
Please, Father. I do not feel very well.
I think I shall go to bed.
544
00:47:01,116 --> 00:47:03,324
Not before you attend to your guest.
545
00:47:03,410 --> 00:47:05,572
Tom here has a great thirst,
I warrant you.
546
00:47:05,662 --> 00:47:09,155
Western, what are these nocturnal riots?
547
00:47:09,875 --> 00:47:11,241
Now lookee here, Sister...
548
00:47:11,335 --> 00:47:12,917
- Sophie.
- Yes, Aunt?
549
00:47:13,003 --> 00:47:14,585
- To bed.
- Bed?
550
00:47:14,671 --> 00:47:17,414
- Bed!
- I'd be glad to, madam.
551
00:47:19,801 --> 00:47:21,167
Now lookee here, Sister.
552
00:47:21,261 --> 00:47:24,754
Brother, as I am here to stay a while,
553
00:47:24,848 --> 00:47:27,261
I shall sign a peace treaty with you.
554
00:47:27,893 --> 00:47:32,183
Sister, I've often warned you
not to talk that court gibberish to me.
555
00:47:32,272 --> 00:47:36,141
I pity your country ignorance
from my heart.
556
00:47:36,234 --> 00:47:40,023
And I despise your citified claptrap.
557
00:47:40,113 --> 00:47:42,696
I'd rather be anything than a courtier
558
00:47:42,783 --> 00:47:45,400
or a... or a Presbyterian!
559
00:47:45,494 --> 00:47:48,908
Or a crawler around
one of those damned German kings,
560
00:47:48,997 --> 00:47:51,205
as I'm given to believe some people are.
561
00:47:51,291 --> 00:47:53,374
Well, if you mean me,
I'm a woman of...
562
00:47:53,460 --> 00:47:55,793
Yes, and it's a good thing for you
that you are.
563
00:47:55,879 --> 00:47:59,213
If you were a man, I'd have lent you
a flick long ago.
564
00:47:59,299 --> 00:48:02,667
Brother, I think you are a perfect goat.
565
00:48:02,761 --> 00:48:04,047
Good night, sir.
566
00:48:04,763 --> 00:48:06,220
Good night, Sister.
567
00:48:11,812 --> 00:48:13,519
Brother!
568
00:48:17,317 --> 00:48:18,808
Brother!
569
00:48:23,698 --> 00:48:25,189
Brother!
570
00:48:25,283 --> 00:48:27,821
Oh, stop.
571
00:48:28,495 --> 00:48:29,986
Brother!
572
00:48:34,251 --> 00:48:35,742
Hmm?
573
00:48:35,836 --> 00:48:39,830
Brother, have you not noticed
something very extraordinary
574
00:48:39,923 --> 00:48:41,755
about my niece Sophie lately?
575
00:48:41,842 --> 00:48:45,552
Tell me then, for you know
I love that girl more than my own soul.
576
00:48:45,637 --> 00:48:48,095
Well, unless I am deceived,
577
00:48:48,181 --> 00:48:50,719
my niece is desperately in love.
578
00:48:51,435 --> 00:48:52,642
In love?
579
00:48:53,687 --> 00:48:56,145
In love? Without my consent?
580
00:48:57,315 --> 00:48:58,851
I'll disinherit her!
581
00:49:01,027 --> 00:49:04,111
I'll toss her out of doors, stark naked,
without a farthing!
582
00:49:05,031 --> 00:49:06,363
Where is she?
583
00:49:06,450 --> 00:49:10,569
Supposing she should have fixed on
the very person you would have wished.
584
00:49:10,662 --> 00:49:12,028
No. No!
585
00:49:12,122 --> 00:49:15,115
She can love whom she pleases,
but she'll marry the man I choose.
586
00:49:15,208 --> 00:49:18,667
But she has fixed on
the very person you would have wished.
587
00:49:18,753 --> 00:49:20,836
What?
588
00:49:20,922 --> 00:49:22,663
What think you of Mr. Blifil?
589
00:49:23,967 --> 00:49:27,551
- Young Blifil?
- Well, who else could there be?
590
00:49:27,637 --> 00:49:32,348
In this rude country society,
who else is of her class?
591
00:49:34,478 --> 00:49:36,640
'Fore George,
592
00:49:36,730 --> 00:49:41,475
nothing could lie handier together
than Allworthy's estates and mine.
593
00:49:44,362 --> 00:49:45,773
Come, Sister.
594
00:49:47,073 --> 00:49:48,985
What do you advise me to do?
595
00:49:49,075 --> 00:49:52,568
I think you should propose the match
to Mr. Allworthy...
596
00:49:53,914 --> 00:49:55,405
immediately.
597
00:49:56,458 --> 00:49:57,949
I will propose it.
598
00:49:59,419 --> 00:50:01,331
Ah! Saddle my horse!
599
00:50:05,926 --> 00:50:09,010
Well, Nephew, how do you feel
about this marriage
600
00:50:09,095 --> 00:50:10,836
between yourself and Sophie Western?
601
00:50:10,931 --> 00:50:12,923
I will do exactly as you wish, Uncle.
602
00:50:13,016 --> 00:50:14,848
Oh, come, sir.
603
00:50:14,935 --> 00:50:20,226
That is a cold answer when confronted
by the prospect of so beautiful a young lady.
604
00:50:20,315 --> 00:50:21,851
My dear Uncle,
605
00:50:22,526 --> 00:50:27,396
I am well aware of the many pleasures
of that noble institution, marriage,
606
00:50:27,489 --> 00:50:29,526
and I will gladly call upon the young lady
607
00:50:29,616 --> 00:50:31,733
at any time that she will
be pleased to receive me.
608
00:50:31,826 --> 00:50:34,819
Good. You shall call upon her
this very afternoon.
609
00:50:37,040 --> 00:50:40,408
Sophie, dear,
what book is that you are reading?
610
00:50:40,502 --> 00:50:41,743
A sad one.
611
00:50:41,836 --> 00:50:45,420
- You blush, my dear Sophie.
- I have no thoughts to be ashamed of.
612
00:50:45,507 --> 00:50:48,921
Now, Sophie, you know how I love you.
613
00:50:49,010 --> 00:50:51,593
You know the easiness of my nature.
614
00:50:51,680 --> 00:50:53,637
I have not always been like this.
615
00:50:53,723 --> 00:50:56,807
I used to be thought cruel.
By the men, I mean.
616
00:50:56,893 --> 00:50:59,385
I was called the cruel Parthenissa.
617
00:50:59,479 --> 00:51:01,937
Now come, Sophie.
I have news that will delight you.
618
00:51:02,023 --> 00:51:03,559
News? What news, Aunt?
619
00:51:03,650 --> 00:51:07,940
This very afternoon your father
has arranged for you to receive your lover.
620
00:51:09,698 --> 00:51:11,655
My lover?
621
00:51:11,741 --> 00:51:13,232
He's coming?
622
00:51:13,326 --> 00:51:15,067
- This afternoon?
- Yes.
623
00:51:15,161 --> 00:51:17,949
And you're to put on all your best airs.
624
00:51:18,623 --> 00:51:20,159
Why, Aunt!
625
00:51:21,668 --> 00:51:23,705
You almost frighten me out of my senses.
626
00:51:23,795 --> 00:51:27,129
You will come to yourself again.
He's a charming young fellow.
627
00:51:27,215 --> 00:51:29,673
Dear, dear Aunt.
628
00:51:29,759 --> 00:51:32,046
I know none of such perfections.
629
00:51:32,137 --> 00:51:35,596
So brave and yet so gentle.
So handsome.
630
00:51:35,682 --> 00:51:37,389
What matters his being baseborn?
631
00:51:38,143 --> 00:51:40,931
Baseborn? What do you mean?
632
00:51:41,021 --> 00:51:43,559
Mr. Blifil baseborn?
633
00:51:43,648 --> 00:51:45,560
- Mr. Blifil?
- Mr. Blifil.
634
00:51:45,650 --> 00:51:47,186
Of whom else have we been talking?
635
00:51:47,277 --> 00:51:48,939
Why, Mr. Jones!
636
00:51:49,029 --> 00:51:50,565
Mr. Jones?
637
00:51:51,156 --> 00:51:52,692
Mr. Blifil!
638
00:51:52,782 --> 00:51:54,523
You can't be in earnest.
639
00:51:55,327 --> 00:51:57,444
Oh, then I am
the most unhappy woman alive.
640
00:51:57,537 --> 00:52:00,871
How can you think
of disgracing your family
641
00:52:00,957 --> 00:52:03,074
by allying yourself to a...
642
00:52:04,169 --> 00:52:06,252
a bastard?
643
00:52:06,338 --> 00:52:08,830
Madam, you have extorted this from me.
644
00:52:08,923 --> 00:52:12,007
Whatever were my thoughts
of that poor, unhappy Mr. Jones,
645
00:52:12,093 --> 00:52:14,380
I had intended to carry them
to the grave.
646
00:52:15,430 --> 00:52:17,638
I would rather follow you to that grave
647
00:52:17,724 --> 00:52:20,637
than see you disgrace us
by such a match.
648
00:52:23,229 --> 00:52:25,687
Yes! Yes! Yes!
649
00:52:25,774 --> 00:52:29,734
No, no, no, no, no!
I will not marry that idiot!
650
00:52:29,819 --> 00:52:31,731
To force me to do so
would be to kill me!
651
00:52:31,821 --> 00:52:34,313
Then die and be damned.
652
00:52:39,162 --> 00:52:41,905
Oh, damn me!
653
00:52:41,998 --> 00:52:44,490
What a misery it is to have daughters,
654
00:52:44,584 --> 00:52:46,917
when a man
has a good mare and dogs.
655
00:52:47,003 --> 00:52:50,963
Tom, that pig-headed hussy
dares to refuse to marry Mr. Blifil.
656
00:52:51,049 --> 00:52:53,632
I'll turn her penniless out of doors
if she doesn't.
657
00:52:53,718 --> 00:52:56,677
Go to her, lad,
and see what you can do.
658
00:53:03,103 --> 00:53:05,265
Sophie! Sophie! Sophie!
659
00:53:05,355 --> 00:53:07,688
Sophie!
660
00:53:07,774 --> 00:53:09,515
- Sophie!
- Sophie!
661
00:53:09,609 --> 00:53:10,645
Sophie!
662
00:53:10,735 --> 00:53:13,352
No! No! No, no! No!
You get... Let me...
663
00:53:14,239 --> 00:53:16,401
- Sophie!
- Brother!
664
00:53:16,491 --> 00:53:18,528
Brother! Brother!
665
00:53:21,204 --> 00:53:22,945
Sophie!
666
00:53:25,291 --> 00:53:26,702
Sophie?
667
00:53:27,377 --> 00:53:28,743
Sophie.
668
00:53:28,837 --> 00:53:30,874
Sophie, Sophie, shh.
669
00:53:30,964 --> 00:53:33,752
My dearest, promise me
you won't give yourself to Blifil.
670
00:53:33,842 --> 00:53:36,505
- Don't say that name to me.
- Tell me. Tell me I may hope.
671
00:53:37,262 --> 00:53:39,299
- Tom, you must go.
- Sophie, please.
672
00:53:39,389 --> 00:53:40,596
Or you'll be destroyed.
673
00:53:40,682 --> 00:53:43,095
The only destruction I fear
is the loss of my Sophie.
674
00:53:43,184 --> 00:53:44,766
I cannot part with you.
675
00:53:46,146 --> 00:53:50,686
Can't I make you understand,
you country clot?
676
00:53:53,611 --> 00:53:55,193
Tom Jones?
677
00:53:57,824 --> 00:53:59,486
Damnation!
678
00:54:02,537 --> 00:54:05,780
Where is he?
That parasite! That home-wrecker!
679
00:54:05,874 --> 00:54:07,410
Where is he?
680
00:54:07,500 --> 00:54:09,332
There they are! There!
681
00:54:09,419 --> 00:54:10,705
Ah!
682
00:54:10,795 --> 00:54:14,129
Tom, you must go. Quick, Tom, quick!
683
00:54:14,799 --> 00:54:16,381
Run, Tom, run!
684
00:54:16,468 --> 00:54:19,461
Tom!
685
00:54:20,638 --> 00:54:22,800
I'll get thee, if I hang for it!
686
00:54:22,891 --> 00:54:24,177
Tom, run!
687
00:54:24,267 --> 00:54:26,509
- Sophie, please! Sophie!
- Run!
688
00:54:35,570 --> 00:54:37,061
Brother, don't hurt her!
689
00:54:44,871 --> 00:54:46,738
You there! Allworthy!
690
00:54:48,708 --> 00:54:50,244
A fine piece of work you've done.
691
00:54:50,335 --> 00:54:53,669
What can be the matter, Mr. Western?
692
00:54:53,755 --> 00:54:56,463
My daughter has fallen in love
with your bastard.
693
00:54:56,549 --> 00:54:59,542
That's what comes of trying to
bring up a bastard like a gentleman
694
00:54:59,636 --> 00:55:02,299
and let him go round visiting
to nice folks' houses.
695
00:55:02,388 --> 00:55:04,175
I'm sorry to hear you say this.
696
00:55:04,265 --> 00:55:06,348
A pox on your sorrow.
697
00:55:09,896 --> 00:55:12,183
I've lost my only daughter,
698
00:55:12,273 --> 00:55:14,765
my poor Sophie, the joy of my heart.
699
00:55:14,859 --> 00:55:16,896
Little did I think when I loved him
as a sportsman
700
00:55:16,986 --> 00:55:19,603
that he was all the while
a- poaching after my daughter.
701
00:55:19,697 --> 00:55:22,815
I wish you had not given him
so many opportunities with her.
702
00:55:22,909 --> 00:55:25,947
What the devil
did she have to do with him?
703
00:55:26,037 --> 00:55:29,121
He came a-hunting with me,
not a-courting to her.
704
00:55:29,207 --> 00:55:31,119
What are we to do, Mr. Western?
705
00:55:31,209 --> 00:55:34,873
Keep the rascal away from my house
until I lock the wench up.
706
00:55:37,257 --> 00:55:41,797
I'll make her marry Mr. Blifil here
if it's the last thing I do. Huh?
707
00:55:41,886 --> 00:55:44,594
I'll have no other son-in-law but you.
708
00:55:44,681 --> 00:55:47,799
So go to her, you jolly dog, you.
709
00:55:47,892 --> 00:55:50,805
I tell you, you shall have her.
710
00:55:55,608 --> 00:55:58,316
And as for that son of a whore Jones,
711
00:55:58,403 --> 00:56:02,613
if I catch him anywhere near my girl, I'll
qualify him to run for the gelding's plate.
712
00:56:04,158 --> 00:56:06,366
Come on, me Slouch. Come on!
713
00:56:07,287 --> 00:56:10,075
Even the best ofhorsemen
should avoid the bottle.
714
00:56:10,748 --> 00:56:12,831
However, the forces ofsobriety
715
00:56:12,917 --> 00:56:16,126
were gathering in all their strength
against our hero.
716
00:56:16,212 --> 00:56:20,081
We draw your attention
to the abominable behavior of Mr. Jones.
717
00:56:20,174 --> 00:56:21,710
He is a monster of depravity
718
00:56:21,801 --> 00:56:25,715
and should be expelled
from your house this instant.
719
00:56:29,851 --> 00:56:32,594
You let her out of her room
after I locked her in?
720
00:56:32,687 --> 00:56:37,728
Women are convinced by reason,
not by force.
721
00:56:37,817 --> 00:56:40,605
The English of which is,
I am in the wrong.
722
00:56:40,695 --> 00:56:43,529
As soon as she came back
to live with you, Brother,
723
00:56:43,615 --> 00:56:46,323
she imbibed these romantic notions.
724
00:56:46,409 --> 00:56:49,948
You don't imagine, do you,
that I taught her this thing.
725
00:56:50,038 --> 00:56:52,121
Your ignorance, Brother,
726
00:56:52,206 --> 00:56:54,573
as the great Milton says,
727
00:56:54,667 --> 00:56:57,159
almost subdues my patience.
728
00:56:58,463 --> 00:57:00,204
Damn Milton!
729
00:57:00,298 --> 00:57:03,757
If he had the impudence to be here
and say it to my face, I'd lend him a flick.
730
00:57:03,843 --> 00:57:05,550
Oh! Come on, my girl.
731
00:57:06,846 --> 00:57:11,011
He was, according to the vulgar phrase,
whistle-drunk.
732
00:57:11,100 --> 00:57:13,968
On the very day of your utmost danger,
733
00:57:14,062 --> 00:57:16,896
he filled the house
with riot and debauchery.
734
00:57:17,982 --> 00:57:20,690
And he even struck Master Blifil.
735
00:57:20,777 --> 00:57:21,984
How?
736
00:57:22,987 --> 00:57:24,523
Did he dare strike you?
737
00:57:24,614 --> 00:57:27,152
Oh, Uncle, I'm sure I've forgiven him
for that long ago.
738
00:57:27,241 --> 00:57:28,823
But the same evening
739
00:57:28,910 --> 00:57:31,323
we unluckily saw him...
740
00:57:32,080 --> 00:57:33,321
with a girl...
741
00:57:33,998 --> 00:57:35,990
in a manner not fit to be mentioned.
742
00:57:38,419 --> 00:57:40,285
Mr. Thwackum advanced to rebuke him
743
00:57:40,380 --> 00:57:42,793
when I'm sorry to say that
he fell upon the worthy man
744
00:57:42,882 --> 00:57:45,841
and beat him outrageously.
745
00:57:47,136 --> 00:57:48,843
Tell me, child.
746
00:57:48,930 --> 00:57:52,173
What objection can you have
to the young gentleman?
747
00:57:52,266 --> 00:57:55,054
A very solid objection, in my opinion.
I hate him.
748
00:57:55,144 --> 00:57:59,263
Well, I have known many couples
who have entirely disliked each other
749
00:57:59,357 --> 00:58:02,395
lead very comfortable, genteel lives.
750
00:58:02,485 --> 00:58:05,853
Madam, I assure you,
I shall never marry a man I detest.
751
00:58:05,947 --> 00:58:10,863
I still believe the young man
to have a few redeeming graces.
752
00:58:10,952 --> 00:58:12,693
Some of the crimes you accuse him of
753
00:58:12,787 --> 00:58:16,781
really sprang from his mistaken compassion
for the gamekeeper and his family.
754
00:58:16,874 --> 00:58:19,366
Compassion, sir? Lust.
755
00:58:20,461 --> 00:58:23,499
All his gifts, his so-called generosity,
756
00:58:23,589 --> 00:58:26,548
were merely bribes
to debauch another innocent.
757
00:58:26,634 --> 00:58:28,967
As you know, the unfortunate Molly.
758
00:58:29,053 --> 00:58:31,466
Miss Sophie Western
will be the next to be undone.
759
00:58:31,556 --> 00:58:33,593
All this I would have revealed long ago
760
00:58:33,683 --> 00:58:37,267
had not Master Blifil begged me
to give him another chance.
761
00:58:46,029 --> 00:58:47,486
Send him to me.
762
00:58:49,240 --> 00:58:54,156
Tom, I have forgiven you
too often in the past
763
00:58:54,245 --> 00:58:57,283
out of compassion for your youth
764
00:58:57,373 --> 00:58:59,865
and in hope of your improvement.
765
00:58:59,959 --> 00:59:02,417
You must leave my house forever.
766
00:59:03,296 --> 00:59:07,791
However, I have educated you
like my own child
767
00:59:07,884 --> 00:59:10,592
and would not turn you naked
into this world.
768
00:59:11,846 --> 00:59:15,465
Here is something which will
enable you, with industry,
769
00:59:15,558 --> 00:59:17,174
to get a good employment.
770
00:59:22,440 --> 00:59:23,931
Good-bye, Tom.
771
00:59:34,535 --> 00:59:36,822
- Ah, Boycett.
- Sir.
772
00:59:36,913 --> 00:59:38,870
Good-bye, sir.
773
01:00:17,829 --> 01:00:19,866
Stay, boy. Stay.
774
01:00:56,075 --> 01:00:58,658
Mr. Allworthy is very sensible
775
01:00:58,744 --> 01:01:02,829
of the many advantages
of binding our two estates together.
776
01:01:02,915 --> 01:01:04,031
Indeed?
777
01:01:04,125 --> 01:01:07,789
I had not realized that Mr. Allworthy
was so interested in questions of property.
778
01:01:07,879 --> 01:01:09,620
Oh, he is.
779
01:01:09,714 --> 01:01:11,080
And you?
780
01:01:11,174 --> 01:01:12,881
I?
781
01:01:12,967 --> 01:01:16,210
Well, naturally,
my attentions are set constantly
782
01:01:16,304 --> 01:01:20,765
on those most blissful and sanctified
pleasures of holy matrimony.
783
01:01:26,022 --> 01:01:29,231
Clandestine amours so soon, Mr. Blifil?
784
01:01:29,901 --> 01:01:33,269
I pray you, Aunt, excuse me.
I feel a little faint.
785
01:01:35,948 --> 01:01:38,941
The fox, Mr. Blifil. The fox.
786
01:01:42,622 --> 01:01:43,738
Tallyho!
787
01:01:48,711 --> 01:01:51,499
It is you who have taught her
disobedience, Brother.
788
01:01:51,589 --> 01:01:53,672
You are such a boor.
789
01:01:53,758 --> 01:01:55,124
Boar?
790
01:01:55,218 --> 01:01:58,177
I am no boar. No, nor an ass.
791
01:01:58,262 --> 01:02:01,050
Ah, more than gothic ignorance.
792
01:02:01,849 --> 01:02:04,717
As for your manners,
they deserve a cane.
793
01:02:05,519 --> 01:02:09,559
And yours I despise
as much as I do a fart.
794
01:02:11,192 --> 01:02:15,687
And as for your niece, I'm going to
lock her up in my tower this time.
795
01:02:15,780 --> 01:02:17,362
You'll do nothing of the sort!
796
01:02:17,448 --> 01:02:19,360
Honor, you must promise
to keep your word.
797
01:02:19,450 --> 01:02:22,284
I can't, madam. I'm frightened.
I can't. I'm frightened, madam.
798
01:02:22,370 --> 01:02:24,578
Ah!
799
01:02:24,664 --> 01:02:26,906
I got you, my girl!
800
01:02:26,999 --> 01:02:29,207
- Help!
- Come on!
801
01:02:32,755 --> 01:02:36,339
Come on! You won't get out this time,
I warrant you!
802
01:02:39,387 --> 01:02:42,630
Our hero was now
on the road to London.
803
01:02:42,723 --> 01:02:46,057
His first adventure
was with a party of those men
804
01:02:46,143 --> 01:02:49,352
whose profligate ways could be
conducted with safety
805
01:02:49,438 --> 01:02:51,771
only under the protection ofred coats.
806
01:02:57,029 --> 01:02:59,737
Good day, gentlemen.
May I ask which way you're heading?
807
01:02:59,824 --> 01:03:02,692
We're going north
to fight for the Protestant cause.
808
01:03:02,785 --> 01:03:04,026
Against Prince Charles?
809
01:03:04,120 --> 01:03:06,453
Ah, those damned Scots
are already on their way to England.
810
01:03:06,539 --> 01:03:10,328
I've been walking all day and I'm very hungry.
May I buy something to eat and drink?
811
01:03:10,418 --> 01:03:12,660
- Right. Give him some.
- Thank you, Sergeant.
812
01:03:15,047 --> 01:03:17,255
- Good day, Captain.
- Good day.
813
01:03:17,341 --> 01:03:19,378
I perceive you are a gentleman.
814
01:03:19,468 --> 01:03:22,085
We shall be glad to welcome any such
into our company.
815
01:03:22,179 --> 01:03:24,136
- I'd be glad to march with you.
- Good.
816
01:03:24,223 --> 01:03:26,431
We shall be on the march in a short while.
817
01:04:15,900 --> 01:04:20,065
There comes a time when men,
in a constant state ofreadiness for war,
818
01:04:20,154 --> 01:04:22,191
will slip their leash
819
01:04:22,281 --> 01:04:24,568
and fight like dogs.
820
01:04:26,410 --> 01:04:27,526
Sergeant.
821
01:04:27,620 --> 01:04:29,077
I believe...
822
01:04:30,081 --> 01:04:33,540
that a man can fight for no nobler cause
than that of his religion.
823
01:04:33,626 --> 01:04:35,288
Hear, hear!
824
01:04:35,378 --> 01:04:37,745
I'd like to propose a toast
to the Protestant cause.
825
01:04:37,838 --> 01:04:38,874
To the Protestant cause.
826
01:04:38,964 --> 01:04:41,798
Smoke the prig out, Northerton.
Smoke him.
827
01:04:41,884 --> 01:04:45,173
Sir, were you ever at the university?
828
01:04:45,262 --> 01:04:49,176
Sir, so far from having been at university,
I was never at school.
829
01:04:49,266 --> 01:04:50,848
Me neither.
830
01:04:50,935 --> 01:04:54,303
I presumed, sir, from the information
of your great learning.
831
01:04:55,481 --> 01:04:58,895
Sir, it's as easy for a man not to have
been at school and know something
832
01:04:58,984 --> 01:05:01,271
as it is for a man to have been at school
and know nothing.
833
01:05:01,362 --> 01:05:03,649
Well said, young volunteer.
834
01:05:03,739 --> 01:05:06,402
Upon my word, Northerton,
you had better let him alone,
835
01:05:06,492 --> 01:05:08,484
or he'll prove too hard for you.
836
01:05:08,577 --> 01:05:11,194
Uh, give us a toast, young fellow.
Fill up his cup.
837
01:05:11,288 --> 01:05:12,779
Yes, sir.
838
01:05:13,416 --> 01:05:16,284
I would like to propose a toast...
839
01:05:18,838 --> 01:05:21,455
to the health, and bless the name...
840
01:05:22,425 --> 01:05:24,041
of Miss Sophie Western.
841
01:05:24,135 --> 01:05:27,094
- Sophie Western.
- Sophie Western?
842
01:05:27,179 --> 01:05:29,546
I knew one Sophie Western.
843
01:05:29,640 --> 01:05:32,007
Was lain with
by half the young fellows at Bath.
844
01:05:32,101 --> 01:05:33,933
Perhaps this is the same woman.
845
01:05:34,019 --> 01:05:36,511
Miss Western is a great lady
of fashion and fortune.
846
01:05:36,605 --> 01:05:38,972
Aye, so she is, so she is.
847
01:05:40,151 --> 01:05:42,564
Well, it's the same young lady.
848
01:05:42,653 --> 01:05:45,566
I'll lay half a dozen of burgundy
Tom French of our regiment
849
01:05:45,656 --> 01:05:47,693
had her in the tavern at Bridge Street.
850
01:05:49,702 --> 01:05:51,864
Sophie Western!
851
01:05:51,954 --> 01:05:53,661
Sir!
852
01:05:53,747 --> 01:05:56,535
I can bear no jesting
with this lady's character.
853
01:05:56,625 --> 01:06:00,164
Jesting? Damn me if I was
ever more in earnest in my life.
854
01:06:00,254 --> 01:06:05,750
Tom French of our regiment had her
and her aunt together at Bath.
855
01:06:05,843 --> 01:06:08,631
I tell you you are
the most impudent rascal on earth!
856
01:06:16,854 --> 01:06:20,143
You've killed him, you swine!
857
01:06:22,776 --> 01:06:25,735
Zounds! I was but in jest with the fellow.
858
01:06:27,156 --> 01:06:29,113
I never heard of Miss Western before
in me life.
859
01:06:29,200 --> 01:06:30,532
Then you deserve to be hanged.
860
01:06:30,618 --> 01:06:34,032
You're under arrest.
Sergeant, take him away.
861
01:06:34,663 --> 01:06:36,245
Arrest him.
862
01:06:44,215 --> 01:06:48,209
But a hero cannot be lost
until his tale is told.
863
01:06:50,221 --> 01:06:52,679
For heaven be thanked,
we live in such an age
864
01:06:52,765 --> 01:06:56,759
where no man dies for love
except upon the stage.
865
01:06:59,563 --> 01:07:02,101
I'll kill you, Northerton.
866
01:07:03,192 --> 01:07:05,809
I'm going to kill you, Northerton!
867
01:07:07,988 --> 01:07:09,479
Northerton.
868
01:07:10,157 --> 01:07:11,648
Northerton.
869
01:07:13,953 --> 01:07:15,945
Must find Northerton.
870
01:07:21,752 --> 01:07:23,744
Must find Northerton.
871
01:07:29,134 --> 01:07:30,796
Northerton!
872
01:07:32,304 --> 01:07:33,636
Northerton!
873
01:07:35,766 --> 01:07:37,473
Northerton!
874
01:07:39,770 --> 01:07:41,261
Northerton!
875
01:07:41,355 --> 01:07:43,392
Help!
876
01:07:43,482 --> 01:07:45,144
Help!
877
01:07:45,234 --> 01:07:48,068
The ghost walks!
878
01:08:18,475 --> 01:08:21,218
Shh. Mama.
879
01:08:30,487 --> 01:08:32,649
Shh, shh, shh.
880
01:08:32,740 --> 01:08:34,572
Shh. No.
881
01:09:02,186 --> 01:09:03,893
Come on, you. Come on. Get up.
882
01:09:03,979 --> 01:09:06,892
I can't afford for you
to lie here idle any longer.
883
01:09:06,982 --> 01:09:09,770
Get out, and follow
them rascally friends of yours.
884
01:09:09,860 --> 01:09:12,147
You soldiers call yourselves gentlemen.
885
01:09:12,237 --> 01:09:15,901
But it's we who have to pay for you
and keep you, too, for that matter.
886
01:09:15,991 --> 01:09:17,482
What are you talking about?
887
01:09:17,576 --> 01:09:20,364
That Lieutenant Northerton
escaped last night.
888
01:09:20,454 --> 01:09:23,117
The rest of the company
went in pursuit after him.
889
01:09:23,207 --> 01:09:25,620
And they very conveniently left here
without paying the bill.
890
01:09:25,709 --> 01:09:27,075
Well, how could he have escaped?
891
01:09:27,169 --> 01:09:30,458
His doxy arrived,
a trollop called Mrs. Waters.
892
01:09:30,547 --> 01:09:32,880
The sentry had disappeared,
and she let him out.
893
01:09:32,966 --> 01:09:35,208
She'll soon learn
what kind of a man he is.
894
01:09:35,302 --> 01:09:37,385
Nothing is ever good enough
for sparks like him.
895
01:09:37,471 --> 01:09:39,633
But when it comes to paying the bill,
that's another matter.
896
01:09:39,723 --> 01:09:43,433
Don't worry, madam.
I will repay you handsomely.
897
01:09:43,519 --> 01:09:45,135
Ooh.
898
01:09:48,691 --> 01:09:51,650
Ah, sir,
a nice young gentleman like yourself
899
01:09:51,735 --> 01:09:54,603
shouldn't want to get mixed up
with them rough soldiers.
900
01:09:56,865 --> 01:09:59,323
- It's gone.
- What's gone?
901
01:09:59,410 --> 01:10:03,529
I had a £500 note in my breeches pocket,
and it's gone.
902
01:10:03,622 --> 01:10:05,113
That's a likely story.
903
01:10:05,207 --> 01:10:07,540
- I had £500.
- You never had £500.
904
01:10:07,626 --> 01:10:10,664
One single note of £500 I had when
I arrived here yesterday, and it's gone!
905
01:10:10,754 --> 01:10:13,121
I should have known your kind
when you walked in here.
906
01:10:13,215 --> 01:10:16,583
Somebody's been in this room during the night
and taken £500 out of my breeches pocket!
907
01:10:16,677 --> 01:10:18,168
- Why don't you join them rascals?
- Was it you?
908
01:10:18,262 --> 01:10:21,471
Did you see her take it in the night?
Somebody took the £500 out of my breeches!
909
01:10:21,557 --> 01:10:23,890
You lying rascal!
910
01:10:23,976 --> 01:10:26,639
Nor them cheating
redcoat friends of yours neither.
911
01:10:26,729 --> 01:10:29,142
Go on, take your things
and get out of here quick!
912
01:10:29,231 --> 01:10:30,312
Go on.
913
01:10:30,399 --> 01:10:32,937
I'll set the dogs on you
if you don't hurry up!
914
01:10:33,527 --> 01:10:37,612
Ya blackguard! Robbers!
The whole lot of you! You and your £500!
915
01:10:46,582 --> 01:10:49,199
Wake up, you country stewpot!
916
01:10:50,586 --> 01:10:52,543
Your daughter, sir!
917
01:10:52,629 --> 01:10:56,589
While you've been a-lying a-bubbling here,
your daughter is gone!
918
01:10:58,635 --> 01:11:02,675
Rouse yourself from this pastoral torpor.
919
01:11:03,557 --> 01:11:05,890
Your daughter is gone!
920
01:11:09,021 --> 01:11:10,228
What?
921
01:11:10,314 --> 01:11:13,022
Come on, you lazy lot,
and take the London road.
922
01:11:13,108 --> 01:11:14,644
Come on, me Slouch.
923
01:11:14,735 --> 01:11:16,226
Get up.
924
01:11:17,863 --> 01:11:19,195
Follow!
925
01:11:28,707 --> 01:11:30,323
Are you wanting anything, madam?
926
01:11:30,417 --> 01:11:32,875
We're tired after a long journey
and in need of some refreshment.
927
01:11:32,961 --> 01:11:35,544
It'd be an honor to serve such a lady.
Let me help you down.
928
01:11:35,631 --> 01:11:39,170
Has, by any chance, a young gentleman,
a Mr. Jones, passed this way lately?
929
01:11:39,259 --> 01:11:40,545
Indeed he has, madam,
930
01:11:40,636 --> 01:11:43,424
and I'm surprised that a lady like you
inquiring of the likes of him.
931
01:11:43,514 --> 01:11:46,473
Brawling, thieving, and bragging about
his mistress, one Miss Sophie Western.
932
01:11:46,558 --> 01:11:47,890
Sophie Western?
933
01:11:47,976 --> 01:11:50,468
I'm not at all surprised, madam,
after that Molly Seagrim.
934
01:11:50,562 --> 01:11:52,645
But I am the same Sophie Western.
935
01:11:52,731 --> 01:11:55,269
Well, you can get out of here quick
and take your trollop with you!
936
01:11:55,359 --> 01:11:57,271
Go on, get out of here.
Follow your fine friends.
937
01:11:57,361 --> 01:11:59,648
Take your fine airs and graces
somewhere else.
938
01:11:59,738 --> 01:12:01,730
This is a respectable house,
I'll have you know.
939
01:12:01,824 --> 01:12:03,816
We don't want the likes of you here.
940
01:12:06,245 --> 01:12:09,829
Our hero's next adventure
concerns a lady in circumstances
941
01:12:09,915 --> 01:12:13,829
from which anygentleman
would instinctively wish to free her,
942
01:12:13,919 --> 01:12:16,036
but of which any man
who was not a gentleman
943
01:12:16,129 --> 01:12:19,167
might instantly want to take advantage.
944
01:12:19,258 --> 01:12:21,591
No! No!
945
01:12:22,344 --> 01:12:25,633
Let her go, villain!
946
01:12:25,722 --> 01:12:27,509
You savage!
947
01:14:40,107 --> 01:14:41,769
Sure, I've only myself to blame
948
01:14:41,858 --> 01:14:45,477
for putting my trust in a man
so unworthy of my favors.
949
01:14:46,905 --> 01:14:48,942
No, indeed, sir.
You've already had trouble enough.
950
01:14:49,032 --> 01:14:51,024
My nakedness might well make me ashamed,
951
01:14:51,118 --> 01:14:53,701
and I'd go alone if it wasn't
for the need of your protection.
952
01:14:54,496 --> 01:14:57,785
Well, then in case any prying eyes
should offend you,
953
01:14:57,874 --> 01:15:01,493
I will walk ahead
and escort you as far as U-Upton.
954
01:15:18,478 --> 01:15:22,347
So Tom and Mrs. Waters,
for so the lady was called,
955
01:15:22,441 --> 01:15:24,478
set out on the road to Upton.
956
01:15:24,568 --> 01:15:27,857
Tom, like Orpheus
leading Eurydice out ofhell,
957
01:15:27,946 --> 01:15:32,816
hardly daring to look back
in case the fires consumed him.
958
01:16:05,233 --> 01:16:08,397
Sophie! Sophie Western!
959
01:16:08,487 --> 01:16:10,854
Sophie! Cousin Sophie!
960
01:16:10,947 --> 01:16:13,655
- Look, ma'am, 'tis Mrs. Fitzpatrick.
- My cousin Harriet?
961
01:16:13,742 --> 01:16:16,530
- The same.
- Why, so it is.
962
01:16:17,370 --> 01:16:19,407
Cousin!
963
01:16:19,498 --> 01:16:21,785
Harriet!
964
01:16:21,875 --> 01:16:24,913
- What are you doing here?
- I'm on my way to London.
965
01:16:25,003 --> 01:16:29,088
That is my destination.
But why are you both on one horse indeed?
966
01:16:29,174 --> 01:16:32,383
Oh, Harriet, I'm running away from home.
967
01:16:32,469 --> 01:16:36,588
And I, too, running away from my husband,
Mr. Fitzpatrick,
968
01:16:36,681 --> 01:16:39,173
who's hot on my trail, I'm sure.
969
01:16:39,267 --> 01:16:41,350
Oh, never marry an Irishman,
970
01:16:41,436 --> 01:16:44,679
particularly if he is eaten up with jealousy,
possessed of a quick temper,
971
01:16:44,773 --> 01:16:46,890
and a mighty fool into the bargain.
972
01:16:46,983 --> 01:16:48,770
But, Cousin,
what will you do alone in London?
973
01:16:48,860 --> 01:16:51,068
I have a friend.
974
01:16:51,154 --> 01:16:53,862
He has taken lodgings for me
in Curzon Street.
975
01:16:53,949 --> 01:16:54,860
Cousin.
976
01:16:54,950 --> 01:16:57,784
He's a dear, kind man
and a peer of the realm.
977
01:16:57,869 --> 01:17:00,156
You can stay with me.
978
01:17:00,247 --> 01:17:02,239
- Oh, may I?
- Come on.
979
01:17:02,332 --> 01:17:04,665
- But your friend.
- Oh, he is away for a few days.
980
01:17:04,751 --> 01:17:07,243
When he returns,
we will make other arrangements.
981
01:17:07,337 --> 01:17:10,330
Now get in, Cousin.
Get in and tell me about yourself.
982
01:17:20,559 --> 01:17:22,642
Landlady. Two rooms, please.
983
01:17:22,727 --> 01:17:25,310
And perhaps you'd be so good
as to find this lady a gown.
984
01:17:25,397 --> 01:17:28,515
She's been involved in an accident
and deprived of her clothes.
985
01:17:28,608 --> 01:17:30,691
Take us to our rooms at once.
986
01:17:52,465 --> 01:17:54,457
Where's your cat gone to?
987
01:18:08,356 --> 01:18:11,975
Heroes,
whatever high ideas we may have of them,
988
01:18:12,068 --> 01:18:14,435
are mortal, not divine.
989
01:18:14,529 --> 01:18:18,364
We are all as God made us,
and many of us much worse.
990
01:20:40,925 --> 01:20:42,541
Hmm.
991
01:21:34,437 --> 01:21:37,305
Oh, all right, all right. I'm coming.
992
01:21:37,399 --> 01:21:39,391
I'm coming, I said!
993
01:21:43,696 --> 01:21:45,187
- Where's me wife?
- Who?
994
01:21:45,281 --> 01:21:48,615
Me wife. Mrs. Fitzpatrick. Where is she?
I've come a distance to catch her.
995
01:21:48,701 --> 01:21:51,694
- There's no Mrs. Fitzpatrick here.
- I know she's here.
996
01:21:51,788 --> 01:21:55,372
I know it.
Where is that serpent-toothed siren?
997
01:21:55,458 --> 01:21:57,791
Ah, then... Look, who's here, girl?
998
01:21:57,877 --> 01:22:01,211
Tell me who's here, and I'll make you
the richest poor woman in the nation.
999
01:22:01,297 --> 01:22:03,414
Nay, sir, there's only a gentleman,
Mr. Jones.
1000
01:22:03,508 --> 01:22:05,500
- No lady?
- He has a Mrs. Waters with him.
1001
01:22:05,593 --> 01:22:08,256
Waters. I'll bet she's using a false name.
1002
01:22:08,346 --> 01:22:09,336
Aye?
1003
01:22:09,431 --> 01:22:10,717
That cunning wench.
1004
01:22:10,807 --> 01:22:14,050
By the waters of the Babylon,
I shall lay me down.
1005
01:22:14,144 --> 01:22:16,932
I'll bet she's laying down
beside Mr. Jones.
1006
01:22:17,021 --> 01:22:19,013
Show me her room.
1007
01:22:37,709 --> 01:22:39,701
- Now, where is she?
- I'll show you in a minute.
1008
01:22:39,794 --> 01:22:42,662
Where is that place where she lies,
that trough of desire?
1009
01:22:42,755 --> 01:22:44,462
Down the end there.
1010
01:22:44,549 --> 01:22:47,087
Mrs. Fitzpatrick!
Come on, Mrs. Fitzpatrick.
1011
01:22:47,177 --> 01:22:48,668
- My husband.
- Your husband?
1012
01:22:48,761 --> 01:22:51,469
Mr. Fitzpatrick.
Do you think I don't know his voice?
1013
01:22:51,556 --> 01:22:53,593
Discovered, you whoreson, all right!
1014
01:22:53,683 --> 01:22:56,972
Rape! Murder! Rape!
1015
01:22:57,979 --> 01:23:00,392
- What is it, lassie?
- There's rape going on down there.
1016
01:23:00,482 --> 01:23:01,643
Huh? Rape?
1017
01:23:01,733 --> 01:23:04,601
Rape! Murder! Murder!
1018
01:23:04,694 --> 01:23:07,232
What is all this?
1019
01:23:07,322 --> 01:23:10,861
Mr. MacLachlan, dear friend,
I am rejoiced to see you here.
1020
01:23:10,950 --> 01:23:12,782
This villain has debauched me wife.
1021
01:23:12,869 --> 01:23:14,405
Your wife. What wife?
1022
01:23:14,496 --> 01:23:17,034
Do I not know Mrs. Fitzpatrick very well?
1023
01:23:17,123 --> 01:23:20,833
And can I not see that the lady in bed with
this gentleman is not your wife at all, sir?
1024
01:23:20,919 --> 01:23:24,162
Rape, rape, rape, rape! Rape, rape!
1025
01:23:24,255 --> 01:23:25,371
Rape, rape, rape!
1026
01:23:25,465 --> 01:23:27,502
Bless me, girl. What's this hullabaloo?
1027
01:23:27,592 --> 01:23:29,959
'Tis Tom Jones, madam,
in bed with Mrs. Waters
1028
01:23:30,053 --> 01:23:33,012
and discovered by her husband,
an Irish gentleman, madam.
1029
01:23:33,097 --> 01:23:35,384
Forgive me. Did you say Tom Jones?
1030
01:23:35,475 --> 01:23:37,842
Yes, madam,
in bed with that trull Mrs. Waters.
1031
01:23:37,936 --> 01:23:39,427
Betrayed.
1032
01:23:41,773 --> 01:23:43,184
Rape!
1033
01:23:43,274 --> 01:23:45,857
Ma'am, pray forgive my
dastardly intrusion. I...
1034
01:23:45,944 --> 01:23:48,186
What in the devil's name
is this disturbance?
1035
01:23:48,279 --> 01:23:51,772
I thought meself in a respectable inn,
but I see now it's a bawdy house.
1036
01:23:51,866 --> 01:23:54,449
I have made a mistake.
I was looking for me wife.
1037
01:23:54,536 --> 01:23:56,528
This set of villains burst into me room.
1038
01:23:56,621 --> 01:24:00,285
I heartily ask your pardon, ma'am.
I thought you was me wife.
1039
01:24:00,375 --> 01:24:04,039
Though I see no reason for a Christian
gentleman to be in a lady's bed in his shirt.
1040
01:24:04,128 --> 01:24:07,621
I heard the lady's screams and ran
to her assistance from the adjoining chamber.
1041
01:24:07,715 --> 01:24:09,377
Adjoining chamber.
1042
01:24:09,467 --> 01:24:12,631
It seems, madam, I've had the good fortune
to prevent the lady from being robbed.
1043
01:24:12,720 --> 01:24:15,428
- Robbed?
- Robbed! I shall have your blood for that, sir.
1044
01:24:15,515 --> 01:24:17,552
You wild Irish lunatic!
1045
01:24:17,642 --> 01:24:22,103
Come on, Sophie, dear.
We must fly before Fitzpatrick discovers me.
1046
01:24:22,188 --> 01:24:25,022
Oh, come. Pull yourself together, Coz.
1047
01:24:25,108 --> 01:24:27,441
We've got a long ride ahead of us.
1048
01:24:34,325 --> 01:24:35,941
Help!
1049
01:24:56,681 --> 01:24:58,172
Sophie.
1050
01:25:03,062 --> 01:25:07,056
Ah, got you, you fox.
Well, the vixen can't be far away, eh?
1051
01:25:16,909 --> 01:25:19,447
Cornered you at last, you bastard!
1052
01:25:22,624 --> 01:25:25,617
Good-bye, madam.
I regret I must take my leave of you.
1053
01:25:29,589 --> 01:25:31,831
Odsbodikins!
1054
01:25:34,719 --> 01:25:37,462
After him! Damnation!
1055
01:25:44,812 --> 01:25:46,769
Oh! There he is!
1056
01:25:46,856 --> 01:25:49,849
- Miss Western!
- Oh! There's the man!
1057
01:25:50,735 --> 01:25:52,943
Brother! Brother!
1058
01:26:13,925 --> 01:26:15,587
Don't be dismayed, sir.
1059
01:26:15,677 --> 01:26:18,920
She will soon be tired with her journey
and will stop in some inn.
1060
01:26:19,013 --> 01:26:20,629
She's bound for London, I'm sure.
1061
01:26:20,723 --> 01:26:22,510
Ah, damn the girl.
1062
01:26:22,600 --> 01:26:25,388
I'm lamenting the loss
of such a fine morning for hunting.
1063
01:26:26,479 --> 01:26:30,314
It's confounded hard to lose one
of the finest scenting days of the season.
1064
01:26:32,985 --> 01:26:35,944
Whoa!
1065
01:26:39,033 --> 01:26:40,149
Ah!
1066
01:26:40,827 --> 01:26:45,117
- Ha! Come on, me Slouch!
- What are you doing?
1067
01:26:47,542 --> 01:26:49,033
Oh!
1068
01:26:49,127 --> 01:26:50,914
Dobson, drive on.
1069
01:26:51,003 --> 01:26:52,790
Get on there! Get on!
1070
01:27:02,181 --> 01:27:04,343
Stand and deliver.
1071
01:27:04,434 --> 01:27:06,300
Whoa!
1072
01:27:08,312 --> 01:27:09,678
What did you say, sir?
1073
01:27:09,772 --> 01:27:11,229
Stand and deliver.
1074
01:27:11,315 --> 01:27:12,806
Deliver?
1075
01:27:12,900 --> 01:27:16,189
I am no traveling midwife, sir.
Deliver what?
1076
01:27:16,279 --> 01:27:17,440
Stand!
1077
01:27:17,530 --> 01:27:21,615
I will not stand for you, sir,
no nor for any man.
1078
01:27:21,701 --> 01:27:24,739
- Madam!
- Don't you point that firearm at me, sir.
1079
01:27:25,580 --> 01:27:27,196
Dobson, drive on.
1080
01:27:27,290 --> 01:27:30,124
Get up there! Come on! Get up!
1081
01:27:39,427 --> 01:27:43,888
It is hard when a woman leaves
a man nothing but memories and a muff.
1082
01:27:52,482 --> 01:27:54,690
Your money or your life!
1083
01:28:02,575 --> 01:28:05,067
- I only have one guinea, sir.
- Give it here.
1084
01:28:10,708 --> 01:28:13,576
I'm afraid, as a gentleman of the road,
you cut a very poor figure.
1085
01:28:13,669 --> 01:28:16,582
Be merciful, sir. I didn't mean any harm.
Truly I didn't.
1086
01:28:16,672 --> 01:28:18,709
- There's no harm?
- It isn't loaded.
1087
01:28:19,926 --> 01:28:22,543
- Nor it is.
- I'm not a bandit by profession, sir.
1088
01:28:22,637 --> 01:28:25,220
Just a poor man down on his luck.
1089
01:28:25,306 --> 01:28:27,889
Mine, sir, is a sad story.
1090
01:28:29,268 --> 01:28:32,306
The start of my ruin was 20 years ago.
1091
01:28:32,396 --> 01:28:35,639
It was all over one Tom Jones.
1092
01:28:35,733 --> 01:28:37,224
What do you mean?
1093
01:28:37,318 --> 01:28:40,857
At that time, I was employed
as a barber by a Mr. Allworthy.
1094
01:28:41,489 --> 01:28:44,106
One day he found a baby
abandoned in his bed.
1095
01:28:44,200 --> 01:28:46,442
I was accused of being the father.
1096
01:28:47,036 --> 01:28:48,948
- Then your name?
- Partridge.
1097
01:28:50,331 --> 01:28:51,947
Father!
1098
01:28:57,213 --> 01:29:01,127
But I do assure you, sir,
there was no truth in the accusation.
1099
01:29:01,217 --> 01:29:04,460
- Then who was my father?
- None of us ever discovered.
1100
01:29:04,554 --> 01:29:07,137
That was the whole beginning
of my downfall.
1101
01:29:07,223 --> 01:29:10,967
Mr. Partridge, how can I make up
for the suffering you've had on my account?
1102
01:29:11,060 --> 01:29:13,518
Would you take me on as your servant, sir?
1103
01:29:13,604 --> 01:29:15,266
My companion in misfortune.
1104
01:29:15,356 --> 01:29:16,813
Oh, sir.
1105
01:29:16,899 --> 01:29:19,642
Are lodgings cheap to come by in London?
I have no money.
1106
01:29:19,735 --> 01:29:22,603
I know an old lady
who runs a lodging house in London.
1107
01:29:22,697 --> 01:29:26,281
She was Mr. Allworthy's cook
when I was his barber. We will go there.
1108
01:29:26,367 --> 01:29:28,529
No friend of Mr. Allworthy's
will speak to me now.
1109
01:29:28,619 --> 01:29:31,282
Mrs. Miller
is one of the kindest ladies I know.
1110
01:29:31,372 --> 01:29:34,206
Who knows?
She may yet get you back in his favor.
1111
01:29:54,061 --> 01:29:56,895
Here, you're a lovely boy then.
Have you come to stay?
1112
01:30:04,989 --> 01:30:06,605
Good day. Oop.
1113
01:30:16,751 --> 01:30:19,243
No, no, thank you.
1114
01:30:34,518 --> 01:30:38,979
Desperate to find his Sophie,
Tom called on Mrs. Fitzpatrick,
1115
01:30:39,065 --> 01:30:41,773
who was entertaining
a certain Lady Bellaston.
1116
01:30:42,902 --> 01:30:45,519
The notorious Lady Bellaston.
1117
01:30:45,613 --> 01:30:49,448
It's the handsome young gentleman again,
madam, inquiring for Miss Western.
1118
01:30:50,618 --> 01:30:52,610
You see, Bella, how persistent he is?
1119
01:30:52,703 --> 01:30:56,663
His servant discovered this address,
and ever since he persecutes us.
1120
01:30:56,749 --> 01:30:59,833
Send him away, Abigail.
Tell him Miss Western is no longer here.
1121
01:30:59,919 --> 01:31:01,410
Yes'm.
1122
01:31:03,339 --> 01:31:06,252
Bella, you must let Sophie come
and stay with you.
1123
01:31:06,342 --> 01:31:08,334
My protector is coming back,
1124
01:31:08,427 --> 01:31:11,215
and I fear he might take
too much interest in my cousin.
1125
01:31:11,305 --> 01:31:15,219
Oh, Harriet, you can always rely on me.
1126
01:31:15,935 --> 01:31:18,052
Your little maid is obviously in the right.
1127
01:31:18,688 --> 01:31:20,725
He's a very pretty fellow.
1128
01:31:20,815 --> 01:31:23,808
No wonder so many women are fond of him.
1129
01:31:25,695 --> 01:31:27,482
Harriet,
1130
01:31:27,571 --> 01:31:30,985
we must do what we can for Sophie.
1131
01:31:31,075 --> 01:31:33,909
The girl is obviously intoxicated,
1132
01:31:33,995 --> 01:31:37,033
and nothing less than ruin
will content her.
1133
01:31:37,915 --> 01:31:41,579
I'm absolutely certain Sophie was
at Mrs. Fitzpatrick's when I called.
1134
01:31:42,461 --> 01:31:44,293
Dear Mrs. Miller, what am I to do?
1135
01:31:44,380 --> 01:31:47,498
I've no friends, no money, no introduction.
I know nothing of London.
1136
01:31:47,591 --> 01:31:49,958
You're not to worry about the money,
Mr. Jones.
1137
01:31:50,052 --> 01:31:51,964
You can stay here for the moment.
1138
01:31:52,054 --> 01:31:53,545
You're very kind, Mrs. Miller.
1139
01:31:54,223 --> 01:31:56,636
For you, Tom. It's just arrived.
1140
01:31:58,811 --> 01:32:00,894
I wonder what can it be.
1141
01:32:01,564 --> 01:32:03,180
What is it?
1142
01:32:04,567 --> 01:32:06,604
It's an invitation to a masked ball.
1143
01:32:09,655 --> 01:32:13,069
"The queen of the fairies sends you this.
Treat her favors not amiss."
1144
01:32:14,368 --> 01:32:16,951
It's Mrs. Fitzpatrick, perhaps,
with news of my Sophie.
1145
01:32:17,038 --> 01:32:19,371
Or Miss Sophie herself.
1146
01:32:26,422 --> 01:32:30,541
Vauxhall Gardens,
where people come to see and to be seen.
1147
01:32:30,634 --> 01:32:36,221
In heaps they run,
some to undo and some to be undone.
1148
01:33:05,961 --> 01:33:09,545
It's no fun for a man like me
to be dolled up in this damned flummery.
1149
01:33:09,632 --> 01:33:11,669
All folks of fashion are here.
1150
01:33:11,759 --> 01:33:13,751
Sophie will be no exception.
1151
01:33:13,844 --> 01:33:15,961
Well, show her to me,
and I'll have her arrested.
1152
01:33:16,055 --> 01:33:17,011
Arrested?
1153
01:33:17,098 --> 01:33:22,719
Do you imagine a woman of stature
can be arrested in a civilized nation?
1154
01:33:22,812 --> 01:33:27,807
Hmm. A piteous civilized nation, indeed,
where women are above the law.
1155
01:33:28,484 --> 01:33:31,522
Civilized nation, my trunk.
1156
01:33:31,612 --> 01:33:34,446
Je vous méprise de tout mon cœur.
1157
01:33:34,532 --> 01:33:38,321
Now, where can my niece be?
1158
01:33:54,844 --> 01:33:58,929
If you engage any longer with that trollop,
I shall tell Miss Western.
1159
01:34:05,479 --> 01:34:09,769
- Is Sophie here then, madam?
- Upon my honor, Miss Western is not here.
1160
01:34:11,610 --> 01:34:13,522
Indeed, Mrs. Fitzpatrick, if you are she,
1161
01:34:13,612 --> 01:34:16,980
it's a little cruel of you
to divert yourself at my expense.
1162
01:34:19,118 --> 01:34:22,111
And do you imagine, good sir,
1163
01:34:22,204 --> 01:34:25,197
I have no better regard for my cousin
1164
01:34:25,291 --> 01:34:28,875
than to assist her in carrying on
an affair between you two...
1165
01:34:29,962 --> 01:34:32,079
which must end in her ruin?
1166
01:34:32,173 --> 01:34:34,005
Madam, that is the last thing I would wish.
1167
01:34:35,134 --> 01:34:40,004
If the queen of the fairies
had so little regard for you and Sophie,
1168
01:34:40,097 --> 01:34:43,511
she would not have appointed
to meet you here.
1169
01:34:50,024 --> 01:34:51,936
Confess honestly.
1170
01:34:53,110 --> 01:34:57,275
Are you used, Mr. Jones,
to make these sudden conquests?
1171
01:34:57,364 --> 01:34:59,230
I am used, madam, to submit.
1172
01:34:59,325 --> 01:35:02,659
If you take my heart by surprise,
the rest of my body has the right to follow.
1173
01:35:02,745 --> 01:35:05,738
I hope you won't follow me.
1174
01:35:06,749 --> 01:35:11,369
I protest I shall not know what to say
if you do.
1175
01:35:29,188 --> 01:35:31,771
You must be a pauper
if you can't find a chair.
1176
01:35:31,857 --> 01:35:33,473
Or a miser!
1177
01:36:38,007 --> 01:36:39,794
I thought you were Mrs. Fitzpatrick.
1178
01:36:40,551 --> 01:36:44,170
Fitzpatrick.
1179
01:36:47,266 --> 01:36:51,135
Sir, I am unfamiliar with customs
in the country,
1180
01:36:51,228 --> 01:36:55,518
but in town it is considered impolite
to keep a lady waiting.
1181
01:37:10,164 --> 01:37:12,156
With our usualgood breeding,
1182
01:37:12,249 --> 01:37:14,866
we will not follow
this particular conversation further,
1183
01:37:14,960 --> 01:37:17,293
but attend results on the following day.
1184
01:37:18,964 --> 01:37:22,503
Our hero released from Lady Bellaston
a torrent ofaffection,
1185
01:37:22,593 --> 01:37:24,334
as well as a flood ofgifts,
1186
01:37:24,428 --> 01:37:27,762
which he found suitably embarrassing
and quite irresistible.
1187
01:37:28,807 --> 01:37:31,891
- We must have you looking your best.
- Lady Bellaston, is all this...
1188
01:37:31,977 --> 01:37:34,515
Isn't that what Miss Western would want?
1189
01:37:34,605 --> 01:37:38,019
Come back precisely at 4:00.
I shall have news for you then.
1190
01:37:39,109 --> 01:37:40,475
Send the bill to me, sir.
1191
01:37:40,569 --> 01:37:43,653
Yes, my lady. Very good, my lady.
Good day, my lady.
1192
01:38:28,659 --> 01:38:32,824
How could Tom know that Sophie
was now staying here with Lady Bellaston
1193
01:38:32,913 --> 01:38:36,247
and, being besieged
by a certain Lord Fellamar,
1194
01:38:36,333 --> 01:38:38,416
a gentleman with an eye for any beauty,
1195
01:38:38,502 --> 01:38:40,789
especially when a fortune was attached?
1196
01:38:42,131 --> 01:38:46,091
I do beg you to excuse the play,
but when may I see you again?
1197
01:38:46,176 --> 01:38:47,917
Forgive me, my lord.
1198
01:38:48,011 --> 01:38:51,800
I'm afraid my plans for remaining in London
are still a little uncertain.
1199
01:38:52,683 --> 01:38:54,299
Good day, my lord.
1200
01:39:24,798 --> 01:39:26,664
Ah... Ah...
1201
01:39:31,221 --> 01:39:32,712
Oh, madam...
1202
01:39:33,056 --> 01:39:35,264
- Sophie!
- Tom!
1203
01:39:37,394 --> 01:39:39,386
I see, Sophie, you're somewhat surprised.
1204
01:39:43,650 --> 01:39:46,734
- What are you doing here?
- I came to look for you.
1205
01:39:48,906 --> 01:39:52,445
I found your pocketbook at Upton
and came to ask if I might return it.
1206
01:39:52,534 --> 01:39:54,526
How dare you mention that place to me.
1207
01:39:54,620 --> 01:39:56,987
Oh, Sophie, let me ask your pardon.
1208
01:39:57,080 --> 01:39:59,618
My pardon? After what I heard at the inn?
1209
01:39:59,708 --> 01:40:02,451
You cannot despise me more
than I do myself.
1210
01:40:07,257 --> 01:40:09,840
I thought, Miss Western,
you were at the play.
1211
01:40:10,677 --> 01:40:15,342
The play caused so violent an uproar,
I got frightened and came home,
1212
01:40:15,432 --> 01:40:17,799
where I found this gentleman.
1213
01:40:17,893 --> 01:40:22,388
He has apparently found the pocketbook
I told Your Ladyship I had lost
1214
01:40:22,481 --> 01:40:24,689
and wishes to return it.
1215
01:40:24,775 --> 01:40:29,019
When I do bring it, all that I ask is that I
might have the honor of presenting it in person.
1216
01:40:29,112 --> 01:40:32,321
I presume, sir, you are a gentleman,
1217
01:40:32,407 --> 01:40:35,275
and my doors are never shut
to people of fashion.
1218
01:40:35,369 --> 01:40:37,235
Thank you, madam.
1219
01:40:37,329 --> 01:40:38,820
Ladies.
1220
01:40:39,540 --> 01:40:41,532
Your cane, sir.
1221
01:40:42,334 --> 01:40:43,825
Oh.
1222
01:40:58,100 --> 01:40:59,887
A handsome fellow.
1223
01:40:59,977 --> 01:41:02,640
I don't remember
ever to have seen his face before.
1224
01:41:02,729 --> 01:41:04,641
Nor I neither, madam.
1225
01:41:05,899 --> 01:41:09,017
I suspected it was Mr. Jones himself.
1226
01:41:09,861 --> 01:41:11,944
- Did Your Ladyship, indeed?
- Yes.
1227
01:41:12,030 --> 01:41:14,989
I can't imagine
what put the idea into my head,
1228
01:41:15,075 --> 01:41:17,818
for to give this fellow his due,
1229
01:41:17,911 --> 01:41:20,278
he was very well dressed.
1230
01:41:20,372 --> 01:41:24,457
I think, dear Sophie, that is not often
the case with your friend.
1231
01:41:24,543 --> 01:41:27,035
I thought Your Ladyship had said
he was handsome.
1232
01:41:28,338 --> 01:41:30,330
- Whom, pray?
- Mr. Jones.
1233
01:41:33,093 --> 01:41:36,006
I meant, of course,
the gentleman that was with us just now.
1234
01:41:36,096 --> 01:41:39,134
Oh, Sophie. Sophie.
1235
01:41:39,224 --> 01:41:42,467
This Mr. Jones, I fear,
still runs in your head.
1236
01:41:43,770 --> 01:41:45,762
I assure you, madam,
1237
01:41:45,856 --> 01:41:49,315
Mr. Jones means no more to me
than the gentleman who has just left us.
1238
01:41:49,401 --> 01:41:51,734
Forgive me teasing you.
1239
01:41:51,820 --> 01:41:53,311
I promise...
1240
01:41:55,490 --> 01:41:57,903
I'll never mention his name again.
1241
01:42:07,878 --> 01:42:10,461
Take this to Lord Fellamar
1242
01:42:10,547 --> 01:42:13,335
and beg him to attend to me tomorrow.
1243
01:42:13,425 --> 01:42:16,839
She is the only daughter
of a country booby squire.
1244
01:42:16,928 --> 01:42:19,420
At the playhouse, she blazed like a star.
1245
01:42:19,514 --> 01:42:24,100
The first moment I saw her,
I loved her to distraction.
1246
01:42:24,186 --> 01:42:27,896
Her father's estate
is a good £3,000 a year.
1247
01:42:27,981 --> 01:42:31,520
Ooh. Then, madam,
I think it the best match in all England.
1248
01:42:31,610 --> 01:42:34,398
Then if you like her, my lord,
1249
01:42:34,488 --> 01:42:36,571
you shall have her.
1250
01:42:37,449 --> 01:42:39,941
- Honor!
- A letter from my mistress, Mr. Jones.
1251
01:42:40,035 --> 01:42:42,277
Upstairs?
1252
01:42:42,371 --> 01:42:44,203
- Honor!
- Oh!
1253
01:42:44,289 --> 01:42:45,655
- Here.
- What are you doing?
1254
01:42:45,749 --> 01:42:48,116
- I told my mistress she should...
- Get behind the curtain. Don't speak.
1255
01:42:48,210 --> 01:42:50,452
- Oh, oh!
- Shh!
1256
01:42:54,633 --> 01:42:56,499
My dear, charming Lady Bellaston.
1257
01:42:56,593 --> 01:42:58,676
Dear? Charming?
1258
01:42:58,762 --> 01:43:02,221
You've been avoiding me.
I should scold you.
1259
01:43:02,307 --> 01:43:05,141
But... But I don't think I intend to.
1260
01:43:05,227 --> 01:43:07,219
- Shh! There is a lady...
- A lady?
1261
01:43:07,312 --> 01:43:09,975
One of your ladies, I suppose?
Where is she?
1262
01:43:10,065 --> 01:43:11,977
I- I-I...
1263
01:43:12,067 --> 01:43:15,151
There is a lady in the next room
a- dying, madam.
1264
01:43:17,030 --> 01:43:20,774
What scheme have you and Sophie
been plotting behind my back?
1265
01:43:20,867 --> 01:43:23,575
- Madam, I don't understand.
- Answer me one question only.
1266
01:43:23,662 --> 01:43:26,655
Have you not betrayed my honor to her?
1267
01:43:26,748 --> 01:43:30,992
Am I neglected,
slighted for a country girl,
1268
01:43:31,753 --> 01:43:33,369
for an idiot?
1269
01:43:33,463 --> 01:43:35,420
- Neglected, madam?
- Hmm.
1270
01:43:58,572 --> 01:44:00,438
Ah.
1271
01:44:15,964 --> 01:44:19,002
"I charge you not
to think of visiting again,"
1272
01:44:19,092 --> 01:44:21,755
Sophie desperately wrote to Tom.
1273
01:44:21,845 --> 01:44:24,212
"The truth will certainly be discovered.
1274
01:44:26,558 --> 01:44:29,392
Something favorable, perhaps, may happen.
1275
01:44:37,277 --> 01:44:39,769
Until then, we must be patient."
1276
01:45:40,632 --> 01:45:42,123
Courage, mon vieux.
1277
01:45:45,178 --> 01:45:50,173
Lord Fellamar is one of the most gallant
young fellows about town.
1278
01:45:51,017 --> 01:45:54,510
Make love to you, indeed.
I only wish he would.
1279
01:45:54,604 --> 01:45:57,517
You would be mad to refuse him.
1280
01:45:57,607 --> 01:45:59,815
Then I shall most certainly be mad.
1281
01:45:59,901 --> 01:46:02,109
Entrez.
1282
01:46:13,248 --> 01:46:16,241
Madam, Miss Western is hardly encouraging.
1283
01:46:17,377 --> 01:46:21,417
My dear lord,
you certainly need a cordial.
1284
01:46:21,506 --> 01:46:23,293
Fie upon it.
1285
01:46:23,383 --> 01:46:25,375
Have more resolution.
1286
01:46:25,468 --> 01:46:27,505
Are you frightened by the word "rape"?
1287
01:46:29,514 --> 01:46:31,676
All women love a man of spirit.
1288
01:46:31,766 --> 01:46:34,975
Remember the story of the Sabine ladies.
1289
01:46:35,061 --> 01:46:38,179
I believe they made
tolerably good wives afterwards.
1290
01:46:39,816 --> 01:46:41,899
Come this evening at 9:00.
1291
01:46:42,694 --> 01:46:45,027
I will see she is alone.
1292
01:46:47,115 --> 01:46:49,482
Oh, my dear friend,
I'm so entangled with this woman
1293
01:46:49,576 --> 01:46:51,909
that I don't know how to extricate myself.
1294
01:46:56,708 --> 01:46:59,416
I know. Propose marriage to her.
1295
01:47:00,253 --> 01:47:01,494
To Lady Bellaston?
1296
01:47:01,588 --> 01:47:04,501
Aye, propose marriage to her,
and she'll call it off in a moment.
1297
01:47:04,591 --> 01:47:06,332
You haven't a penny,
1298
01:47:06,426 --> 01:47:09,134
and she'll think you're marrying her
for her wealth.
1299
01:47:09,220 --> 01:47:12,509
It's very convincing for a man
in your desperate situation.
1300
01:47:16,436 --> 01:47:19,679
But what if she should take me at my word?
Then I'm caught in my own trap.
1301
01:47:19,773 --> 01:47:21,639
I promise you she won't.
1302
01:47:21,733 --> 01:47:23,816
She'll be the one to break it off.
1303
01:47:27,989 --> 01:47:29,275
Lord Fellamar.
1304
01:47:29,366 --> 01:47:31,949
Miss Western, it is I.
1305
01:47:33,370 --> 01:47:35,236
I fear I break in upon you abruptly.
1306
01:47:35,330 --> 01:47:37,993
Indeed, my lord, I am a little surprised.
1307
01:47:38,083 --> 01:47:41,793
Love... Love has deprived me of all reason.
1308
01:47:42,629 --> 01:47:45,747
My lord, I neither understand your words
nor your behavior.
1309
01:47:45,840 --> 01:47:49,459
You're the most adorable,
most divine creature.
1310
01:47:49,552 --> 01:47:52,670
I do assure you, my lord,
I shall not wait to hear any more of this.
1311
01:47:52,764 --> 01:47:56,132
If I were master of the world,
I would lay it at your feet.
1312
01:47:56,226 --> 01:47:57,762
My lord, I beg you to stop.
1313
01:47:58,853 --> 01:48:01,891
Let go my hand!
I will never see you again.
1314
01:48:01,982 --> 01:48:06,101
Then, madam,
we must make the best use of this moment.
1315
01:48:06,695 --> 01:48:08,778
What do you mean?
1316
01:48:08,863 --> 01:48:10,354
Oh, rape! Stop!
1317
01:48:10,448 --> 01:48:13,191
I have no fear but of losing you, madam.
1318
01:48:13,284 --> 01:48:15,116
Whoa.
1319
01:48:24,129 --> 01:48:27,497
Where is she?
Damn me if I won't unkennel her now.
1320
01:48:33,263 --> 01:48:35,801
- Oh, Father!
- Your father?
1321
01:48:35,890 --> 01:48:38,849
Yes. And who in hell are you?
1322
01:48:39,769 --> 01:48:42,056
I, sir, am Lord Fellamar,
1323
01:48:42,147 --> 01:48:45,436
and I am the happy man whom I hope
you will accept as your son-in-law.
1324
01:48:45,525 --> 01:48:48,768
You're a son of a whore
for all your fancy folderols.
1325
01:48:48,862 --> 01:48:50,103
I resent your tone, sir.
1326
01:48:50,196 --> 01:48:54,236
Resent, me arse!
I'll teach you to father-in-law me.
1327
01:48:54,325 --> 01:48:55,987
Ooh! Ooh.
1328
01:48:56,077 --> 01:48:58,694
Father, put me down. Put me down.
1329
01:49:00,874 --> 01:49:03,708
"Dearest madam," Tom had carefully written,
1330
01:49:03,793 --> 01:49:08,504
"I am extremely concerned for fear
your reputation should be exposed.
1331
01:49:08,590 --> 01:49:11,207
There is only one way to secure it...
1332
01:49:11,301 --> 01:49:16,012
thatyou bestow on me the legal right
to call you mine forever.
1333
01:49:17,557 --> 01:49:19,173
Thomas Jones."
1334
01:49:20,101 --> 01:49:22,013
Understand this.
1335
01:49:22,103 --> 01:49:26,393
I shall not receive Mr. Jones
if he calls here again.
1336
01:49:26,483 --> 01:49:31,478
In London, love and scandal
are considered the best sweeteners of tea.
1337
01:49:32,280 --> 01:49:34,522
I do not doubt that my niece
will welcome the favors
1338
01:49:34,616 --> 01:49:36,949
of a gentleman like Lord Fellamar.
1339
01:49:37,744 --> 01:49:41,203
This Blifil is a hideous kind of fellow.
1340
01:49:41,289 --> 01:49:44,623
But as you know, Bell,
all country gentlemen are.
1341
01:49:44,709 --> 01:49:50,125
I don't then wonder at Sophie's infatuation
for this Jones creature.
1342
01:49:50,215 --> 01:49:52,332
He's an agreeable fellow to look at.
1343
01:49:53,218 --> 01:49:55,961
Miss Western, will you believe me
1344
01:49:56,054 --> 01:49:59,843
when I tell you that he has had
the audacity to make love to me?
1345
01:49:59,933 --> 01:50:02,641
Oh, these men.
1346
01:50:02,727 --> 01:50:05,936
I would have torn the eyes out of a prince
1347
01:50:06,022 --> 01:50:08,685
if he had attempted such freedoms with me.
1348
01:50:08,775 --> 01:50:13,987
Indeed, he's even gone so far
as to propose marriage to me.
1349
01:50:14,072 --> 01:50:15,563
Oh!
1350
01:50:18,743 --> 01:50:21,577
What is it?
1351
01:50:24,582 --> 01:50:28,496
With your leave, Bell,
I will show this to my niece.
1352
01:50:29,170 --> 01:50:32,163
Apply it to what purpose you may please.
1353
01:50:32,257 --> 01:50:34,249
Uh-huh. Oh.
1354
01:50:36,427 --> 01:50:37,963
- It's from my Sophie.
- Good.
1355
01:50:41,641 --> 01:50:43,507
"Sir," she wrote,
1356
01:50:43,601 --> 01:50:47,220
"my aunt has just now shown me a letter
from you to Lady Bellaston
1357
01:50:47,313 --> 01:50:50,226
which contains a proposal ofmarriage.
1358
01:50:50,316 --> 01:50:54,902
All I desire is thatyour name
may nevermore be mentioned
1359
01:50:54,988 --> 01:50:57,275
to your obliged humble servant,
1360
01:50:57,365 --> 01:50:58,856
Sophie Western."
1361
01:51:06,708 --> 01:51:08,449
You could try Mrs. Fitzpatrick.
1362
01:51:09,210 --> 01:51:11,202
She might be able to help.
1363
01:51:18,553 --> 01:51:20,920
'Tis said that hope is a bad supper,
1364
01:51:21,014 --> 01:51:22,721
but makes a good breakfast.
1365
01:51:22,807 --> 01:51:27,017
And in the morning, Tom set off
for Mrs. Fitzpatrick to seek help.
1366
01:51:29,022 --> 01:51:30,809
Not a moment too soon,
1367
01:51:30,899 --> 01:51:35,064
for who should arrive
but his old benefactor, Squire Allworthy.
1368
01:51:37,363 --> 01:51:41,277
Mr. Allworthy,
what an unexpected pleasure.
1369
01:51:41,367 --> 01:51:42,858
Good morning, Mrs. Miller.
1370
01:51:42,952 --> 01:51:45,114
You have come to forgive him.
1371
01:51:45,205 --> 01:51:48,539
- Forgive who, Mrs. Miller?
- Dear Mr. Jones.
1372
01:51:48,625 --> 01:51:50,617
Mr. Jones here, madam?
1373
01:51:50,710 --> 01:51:53,999
No, I've come to bring my nephew,
Mr. Blifil, to London.
1374
01:52:14,150 --> 01:52:18,565
She must be the most contemptible of women
who can overlook merit such as yours.
1375
01:52:32,502 --> 01:52:34,539
An old acquaintance arrives.
1376
01:52:34,629 --> 01:52:38,213
I swear that dirty whore's done it now!
You wait till I get me hands on her.
1377
01:52:38,299 --> 01:52:40,165
I'll break every bone in her body.
1378
01:52:40,260 --> 01:52:42,673
Let us meet tomorrow.
1379
01:52:42,762 --> 01:52:46,301
We will find a way
of easing your predicament.
1380
01:52:46,891 --> 01:52:50,100
Well... Yes, tomorrow.
1381
01:52:50,895 --> 01:52:52,431
Thank you.
1382
01:52:55,441 --> 01:52:57,057
I'm very sorry.
1383
01:52:57,986 --> 01:53:00,899
My dear sir, I hope there's no ill blood
remaining between us.
1384
01:53:00,989 --> 01:53:03,106
Upon my soul, sir,
I don't remember your name.
1385
01:53:03,199 --> 01:53:06,067
Nor I yours, but I remember your face
from the inn at Upton.
1386
01:53:06,160 --> 01:53:08,493
Upton. Then your name is Tom Jones?
1387
01:53:08,579 --> 01:53:09,865
Indeed it is, sir.
1388
01:53:09,956 --> 01:53:13,825
Then you have been with me wife after all.
Well, there's that for you, you rascal.
1389
01:53:13,918 --> 01:53:18,003
And if you don't give me satisfaction
for that blow, I'll give you another.
1390
01:53:19,215 --> 01:53:20,797
Fight, damn you!
1391
01:53:35,857 --> 01:53:37,473
Yaaah!
1392
01:54:38,753 --> 01:54:40,244
Yaaah!
1393
01:55:05,279 --> 01:55:06,986
I'm sorry, sir,
but you drew this on yourself.
1394
01:55:07,073 --> 01:55:08,939
You're a liar.
You set on that gentleman to rob him.
1395
01:55:09,033 --> 01:55:10,945
I was coming out of the house.
1396
01:55:15,790 --> 01:55:17,782
Only to defend myself.
1397
01:55:17,875 --> 01:55:20,083
- He drew his sword on me!
- Step back there.
1398
01:55:20,169 --> 01:55:23,128
What's this all about?
1399
01:55:23,214 --> 01:55:25,456
He drew his sword!
What do you expect me to do?
1400
01:55:25,550 --> 01:55:27,963
Stand there while he cuts me to pieces?
1401
01:55:29,429 --> 01:55:31,591
Yes, for armed robbery.
1402
01:55:31,681 --> 01:55:33,798
And you are certain the bastard
will be hanged?
1403
01:55:33,891 --> 01:55:37,680
No doubt of it.
I hired these two to follow Master Jones,
1404
01:55:37,770 --> 01:55:39,762
which they did with rare zeal.
1405
01:55:39,856 --> 01:55:41,188
Good.
1406
01:55:41,274 --> 01:55:44,108
See that they're properly taken care of,
will you?
1407
01:55:44,193 --> 01:55:46,685
I will break the news to my uncle.
1408
01:55:51,993 --> 01:55:54,861
Mr. Jones
has one of the kindest hearts I know.
1409
01:55:54,954 --> 01:55:57,162
He never mentions your name
but to praise it.
1410
01:55:57,248 --> 01:55:58,739
Uncle.
1411
01:56:00,793 --> 01:56:03,331
I- I'm afraid to tell you
what has happened.
1412
01:56:04,297 --> 01:56:06,960
- It may shock you too much.
- What's the matter, Nephew?
1413
01:56:07,800 --> 01:56:10,213
Your adopted son, sir, Jones...
1414
01:56:11,304 --> 01:56:14,342
has proved himself to be one
of the greatest villains on earth.
1415
01:56:14,432 --> 01:56:16,048
If anyone else had called him a villain,
1416
01:56:16,142 --> 01:56:18,134
I would have thrown this boiling tea
in his face.
1417
01:56:18,227 --> 01:56:20,139
Mrs. Miller!
1418
01:56:20,229 --> 01:56:22,642
I know he's not without faults,
1419
01:56:22,732 --> 01:56:25,315
but they're those of wildness and youth,
1420
01:56:25,401 --> 01:56:27,814
and I'm sure many of us have worse.
1421
01:56:27,904 --> 01:56:30,521
At least we're not in footpads, Mrs. Miller.
1422
01:56:30,615 --> 01:56:32,356
What do you mean?
1423
01:56:32,450 --> 01:56:34,487
Mr. Jones has attacked a man.
1424
01:56:35,077 --> 01:56:37,239
He has been sentenced to be hanged
at Tyburn.
1425
01:56:37,330 --> 01:56:39,617
Nobody can save him now.
1426
01:57:34,095 --> 01:57:36,087
And Tom was to swing.
1427
01:57:36,180 --> 01:57:38,547
His enemies had determined on that.
1428
01:57:38,641 --> 01:57:43,136
So lawyer Dowling decided
to pay a call on Mr. Fitzpatrick,
1429
01:57:43,229 --> 01:57:46,267
and who should receive him but Mrs. Waters.
1430
01:57:47,066 --> 01:57:49,058
Strictly confidential.
1431
01:57:50,444 --> 01:57:52,777
I come from a most worthy gentleman,
1432
01:57:52,863 --> 01:57:56,482
whose name at the moment
I am not at liberty to divulge.
1433
01:57:56,576 --> 01:57:59,865
What does this mysterious gentleman
want of me?
1434
01:58:01,247 --> 01:58:04,411
He wants you to help him
see that justice is done,
1435
01:58:05,001 --> 01:58:08,290
to make sure that Jones
gets his just desserts.
1436
01:58:08,379 --> 01:58:12,464
For any assistance you can give him,
he is prepared to pay handsomely.
1437
01:58:12,550 --> 01:58:14,086
He is?
1438
01:58:14,176 --> 01:58:17,465
You interest me, sir.
What is the proposition?
1439
01:58:34,780 --> 01:58:38,490
Meanwhile,
faithful Partridge searched for anyone
1440
01:58:38,576 --> 01:58:41,740
who could prove Tom's innocence
of the charge against him.
1441
01:58:43,039 --> 01:58:44,655
Constable.
1442
01:58:44,749 --> 01:58:46,411
Constable.
1443
01:58:46,500 --> 01:58:48,662
Have you seen a man
with a big scar on his cheek?
1444
01:58:48,753 --> 01:58:50,494
No, can't say as I have.
1445
01:58:50,588 --> 01:58:53,547
But all the rogues in the district
haunt that tavern yonder.
1446
01:58:56,052 --> 01:58:58,044
Will you accompany me?
1447
01:58:58,137 --> 01:59:01,972
I don't go searching for trouble, friend.
It's easy enough to come by.
1448
01:59:19,408 --> 01:59:21,695
Excuse me.
1449
01:59:21,786 --> 01:59:24,950
Are you the two gentlemen
that saw the fight with Mr. Jones?
1450
01:59:27,750 --> 01:59:30,868
Tom cannot escape the gallows
unless you retract your evidence.
1451
01:59:30,961 --> 01:59:35,922
I beg you to do so, and in the meantime
I assure you, you will be rewarded.
1452
01:59:36,008 --> 01:59:39,467
Harkee, sir, everything we said was true.
1453
01:59:39,553 --> 01:59:42,967
Now, if I were you, I'd be off,
or you're gonna be the worse for it!
1454
01:59:49,063 --> 01:59:52,807
Only one hope was left now,
poor Partridge thought.
1455
01:59:52,900 --> 01:59:54,516
Fitzpatrick.
1456
01:59:55,194 --> 01:59:57,652
- Now, that's better.
- Aye.
1457
01:59:57,738 --> 01:59:59,730
You'll be all right in a minute.
1458
02:00:04,453 --> 02:00:05,569
Come in.
1459
02:00:07,081 --> 02:00:09,494
Sorry for the intrusion, Mrs. Fitzpatrick.
1460
02:00:10,710 --> 02:00:13,703
Well, if it isn't Mr. Partridge.
1461
02:00:13,796 --> 02:00:16,630
Jenny Jones.
1462
02:00:16,716 --> 02:00:18,548
But I'm Mrs. Waters now.
1463
02:00:18,634 --> 02:00:21,172
Well, whatever are you doing here?
1464
02:00:21,262 --> 02:00:24,380
Well, I'm a close friend of Mr. Fitzpatrick.
I'm looking after him.
1465
02:00:24,473 --> 02:00:28,763
Well, indeed, I came to see Mr. Fitzpatrick
to plead for your son.
1466
02:00:28,853 --> 02:00:30,060
My son?
1467
02:00:30,146 --> 02:00:31,853
Your son, Tom Jones.
1468
02:00:31,939 --> 02:00:34,932
He never intended to wound Mr. Fitzpatrick.
1469
02:00:35,025 --> 02:00:38,609
But I met the man
who wounded Mr. Fitzpatrick at Upton.
1470
02:00:38,696 --> 02:00:42,485
Then that is the same man,
your son, Tom Jones.
1471
02:00:43,284 --> 02:00:46,777
With his own mother? With Jenny Jones?
1472
02:00:46,871 --> 02:00:48,783
How could either of them have known, sir?
1473
02:00:48,873 --> 02:00:53,914
Good heavens, in what miserable distresses
do vice and imprudence involve men.
1474
02:00:54,003 --> 02:00:56,666
Ma'am, there's a Mrs. Waters here
to see Mr. Allworthy.
1475
02:00:56,756 --> 02:00:58,668
What is she doing here?
1476
02:00:58,758 --> 02:01:00,966
The very woman herself, sir.
1477
02:01:01,051 --> 02:01:02,838
You probably don't recognize me, sir.
1478
02:01:02,928 --> 02:01:05,170
Indeed, you are much changed, madam.
1479
02:01:05,264 --> 02:01:07,472
But what business
can you have with me now?
1480
02:01:07,558 --> 02:01:10,676
Such business
as I can impart only to you, sir.
1481
02:01:11,687 --> 02:01:13,394
Pray, leave us.
1482
02:01:39,048 --> 02:01:41,791
This, sir, is the very man
I was telling you about.
1483
02:01:41,884 --> 02:01:44,877
- But he is my steward.
- Nevertheless, this is the man.
1484
02:01:44,970 --> 02:01:47,713
- Do you know this lady?
- That lady, sir?
1485
02:01:47,807 --> 02:01:51,596
Look you, Mr. Dowling, if you value my favor,
you will not hesitate but answer me truly.
1486
02:01:51,685 --> 02:01:52,892
Do you know this lady?
1487
02:01:53,979 --> 02:01:55,140
I have seen her, sir.
1488
02:01:55,231 --> 02:01:59,066
Before my sister died,
did she give you a letter for me, sir?
1489
02:02:00,027 --> 02:02:01,518
Come with me, sir.
1490
02:02:19,088 --> 02:02:21,751
Partridge,
have my coach brought round at once.
1491
02:02:21,841 --> 02:02:23,332
Yes, sir.
1492
02:02:25,386 --> 02:02:26,627
- Uncle, I have...
- Harkee, sir.
1493
02:02:26,720 --> 02:02:28,712
Before I return,
you had better find the letter
1494
02:02:28,806 --> 02:02:31,765
which your mother gave to Dowling here
before she died.
1495
02:02:35,729 --> 02:02:37,766
Ah, good day, neighbor.
1496
02:02:37,857 --> 02:02:39,940
Are you going to see your bastard hang?
1497
02:02:40,025 --> 02:02:43,860
On the contrary, Mr. Western.
We're going to Newgate Jail to save him.
1498
02:02:43,946 --> 02:02:45,938
Save him? Save him for what?
1499
02:02:46,031 --> 02:02:48,944
And this is what Mr. Allworthy
is saying to Mr. Western.
1500
02:02:49,034 --> 02:02:51,697
"My friend, Mr. Fitzpatrick,
has now recovered
1501
02:02:51,787 --> 02:02:54,245
and is no longer
charging Tom with robbery."
1502
02:02:54,331 --> 02:02:56,618
I couldn't be more pleased
if he were me own son,
1503
02:02:56,709 --> 02:02:59,076
which it may surprise you to know
he's not.
1504
02:02:59,169 --> 02:03:02,333
Mr. Allworthy's own sister Bridget,
who was Tom's mother,
1505
02:03:02,423 --> 02:03:04,915
and I, the one who put the baby
in the squire's bed.
1506
02:03:05,009 --> 02:03:07,251
And that is what it says in the letter.
1507
02:03:07,344 --> 02:03:11,384
And so, Tom is now my only heir!
1508
02:03:11,473 --> 02:03:14,011
Your heir? Did you say your heir?
1509
02:03:14,101 --> 02:03:15,683
Yes, neighbor.
1510
02:03:15,769 --> 02:03:18,887
To Newgate, Goody,
and drive for dear life!
1511
02:03:18,981 --> 02:03:21,314
But I always loved that boy best.
1512
02:03:21,400 --> 02:03:23,938
He shall have my Sophie by this hand.
1513
02:03:24,028 --> 02:03:26,236
Tyburn, here I come!
1514
02:03:26,322 --> 02:03:28,109
Come on, me Slouch! Get on!
1515
02:03:35,414 --> 02:03:38,248
And another old acquaintance has arrived,
1516
02:03:38,334 --> 02:03:40,200
not only reinstated in the army,
1517
02:03:40,294 --> 02:03:43,287
but now in charge of the condemned.
1518
02:03:56,769 --> 02:03:58,977
For your life, Goody! Faster!
1519
02:04:22,962 --> 02:04:24,578
Turnkey!
1520
02:04:25,673 --> 02:04:28,791
I have come to release a Mr. Tom Jones.
1521
02:04:28,884 --> 02:04:32,002
We sent him off hours ago.
He'll be strung up by now.
1522
02:04:32,096 --> 02:04:33,587
But they can't hang him.
1523
02:04:33,681 --> 02:04:35,673
But I have just procured
this pardon for him.
1524
02:04:35,766 --> 02:04:37,348
They can't hang an innocent man.
1525
02:04:37,434 --> 02:04:39,346
They have done often enough before.
1526
02:04:39,436 --> 02:04:42,224
They won't have reached Tyburn yet.
We must stop them. Come.
1527
02:05:13,846 --> 02:05:15,462
Faster, faster, faster, Goody!
1528
02:05:39,705 --> 02:05:42,163
Better luck in the next world, Mr. Jones.
1529
02:05:42,249 --> 02:05:46,084
To die for a cause is a common evil.
1530
02:05:46,170 --> 02:05:48,787
To die for nonsense is the devil.
1531
02:05:50,049 --> 02:05:54,544
And twould be the devil's own nonsense
to leave Tom Jones without a rescuer.
1532
02:05:54,636 --> 02:05:56,673
Aaah!
1533
02:06:31,882 --> 02:06:34,966
Oh, my dear boy. Forgive me.
1534
02:06:35,052 --> 02:06:36,259
Forgive you?
1535
02:06:36,345 --> 02:06:40,510
How can I ever make amends for those
unkind, unjust suspicions I have held of you?
1536
02:06:40,599 --> 02:06:43,012
- You have always used me kindly.
- No, Nephew.
1537
02:06:43,102 --> 02:06:45,435
- I have used you cruelly.
- Nephew?
1538
02:06:45,521 --> 02:06:48,855
Yes, you are indeed illegitimate,
1539
02:06:48,941 --> 02:06:51,684
but your mother was not this lady here,
1540
02:06:51,777 --> 02:06:54,315
but my sister Bridget.
1541
02:06:54,404 --> 02:06:56,236
Uncle!
1542
02:06:56,323 --> 02:06:59,441
- It is true, Tom.
- Ah, this is no time for explanations, neighbor.
1543
02:06:59,535 --> 02:07:03,620
Tom, thou art as hearty a cock
as any in the kingdom.
1544
02:07:03,705 --> 02:07:06,288
Go on, after your mistress.
1545
02:07:06,375 --> 02:07:08,867
Alas, I fear I've sinned against her
for all time.
1546
02:07:08,961 --> 02:07:10,668
I doubt if she'll speak to me now.
1547
02:07:10,754 --> 02:07:13,838
No, Tom, don't say you have lost her yet.
1548
02:07:13,924 --> 02:07:15,540
Go to her now.
1549
02:07:16,468 --> 02:07:19,552
- Go on, Tom.
- Go to her.
1550
02:07:19,638 --> 02:07:21,470
Go on, lad.
1551
02:07:21,557 --> 02:07:23,048
I will!
1552
02:07:34,695 --> 02:07:37,312
Ah, go to her lad, to her.
1553
02:07:37,406 --> 02:07:38,817
Harkee, Allworthy.
1554
02:07:38,907 --> 02:07:44,198
I'll bet thee a thousand pounds to a crown
we'll have a boy tomorrow nine months.
1555
02:07:44,288 --> 02:07:47,122
Happy the man and happy he alone,
1556
02:07:47,207 --> 02:07:50,371
he who can call today his own.
1557
02:07:50,460 --> 02:07:53,077
He who, secure within, can say,
1558
02:07:53,172 --> 02:07:57,963
"Tomorrow, do thy worst,
for I have lived today."
121393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.