All language subtitles for They Call Me Trinity 1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,185 --> 00:01:38,335 Dom kallar mig Trinity 2 00:03:36,574 --> 00:03:38,133 Snabba p� med de b�nerna. 3 00:03:49,503 --> 00:03:53,462 Om du kan betala ska du f� en tallrik b�nor. 4 00:04:25,159 --> 00:04:26,879 Det r�cker. 5 00:04:31,289 --> 00:04:33,649 Han �r inte hungrig. 6 00:04:39,965 --> 00:04:42,485 Vars�god. 7 00:04:47,345 --> 00:04:49,424 L�mna kvar den h�r. 8 00:05:00,733 --> 00:05:04,293 - �r han efterlyst? 9 00:05:44,606 --> 00:05:48,200 -Lugna dig Chico, s� lever du l�ngre. -Till i morgon. 10 00:06:30,358 --> 00:06:33,837 Det kan vi ta reda p�. 11 00:06:47,080 --> 00:06:49,840 Det d�r �r inte hunger, utan sv�lt. 12 00:06:50,300 --> 00:06:53,100 Det brukar h�nda n�r man �r p� flykt i �knen. 13 00:06:53,400 --> 00:06:57,200 D� har man oftast n�got p� sitt samvete. 14 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 Ja. 15 00:07:01,600 --> 00:07:04,900 Vad har du p� ditt samvete? 16 00:07:07,200 --> 00:07:10,500 Kolla noga. Han �r smutsig. 17 00:07:25,700 --> 00:07:30,400 Tur f�r dig. Du �r bara ett sv�ltande djur. 18 00:07:46,400 --> 00:07:49,900 Lugn. Du m�ste h�lla i tolv timmar till, 19 00:07:50,200 --> 00:07:53,400 annars f�r vi inget f�r dig. 20 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Han klarar sig till i morgon. 21 00:08:00,300 --> 00:08:05,300 -I morgon �r det snaran som g�ller. -Han f�r h�nga d�r som en docka. 22 00:08:06,700 --> 00:08:11,100 -Lite vatten... -Bli inte f�r uppr�rd, nu. 23 00:08:20,100 --> 00:08:24,300 Nu k�nner du dig v�l n�stan som en m�nniska, va? 24 00:08:25,900 --> 00:08:29,500 Ta det lugnt. 25 00:08:38,400 --> 00:08:40,600 -F�lj med mig. 26 00:08:40,900 --> 00:08:44,900 -Vad sa du? Upp med dig. 27 00:08:47,200 --> 00:08:53,800 Det s�gs att den som ska d� f�rtj�nar ett kors med sitt namn p�. 28 00:08:54,000 --> 00:08:58,800 -Vad heter du? -De kallar mig Trinity. 29 00:08:59,900 --> 00:09:02,200 Trinity...? 30 00:09:02,700 --> 00:09:06,000 Det �r ju... ...Dj�vulens h�gra hand. 31 00:09:09,000 --> 00:09:11,500 S�tt fart. 32 00:09:13,900 --> 00:09:17,000 -Vad blir jag skyldig? -Inget. 33 00:09:17,300 --> 00:09:20,600 -Huset bjuder. - Tack. 34 00:09:21,300 --> 00:09:24,900 B�norna var �nd� inget vidare. 35 00:09:27,700 --> 00:09:29,800 Trinity? 36 00:09:30,000 --> 00:09:33,700 Trinity... Det p�st�s att du drar snabbast h�romkring. 37 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 S�ger man det? - Ja. 38 00:09:38,500 --> 00:09:40,700 J�sses. 39 00:09:53,300 --> 00:09:56,600 - Chico, ber�tta vad som h�nde. 40 00:09:56,800 --> 00:10:01,600 - Det var en gringo han ville �lska med min kvinna. 41 00:10:01,700 --> 00:10:05,800 Jag knuffade honom med en kniv. 42 00:10:06,100 --> 00:10:12,900 Jag s�g in i hans svarta �gon. De blev vita, han f�ll till marken. 43 00:10:13,100 --> 00:10:15,200 Han m�ste ha slagit sig i huvudet. 44 00:10:15,500 --> 00:10:18,500 - S�kert. - Ja, det tror jag ocks�, se�or. 45 00:10:18,800 --> 00:10:21,500 - Fanns det vittnen? - Min fru, och kniven? 46 00:10:21,800 --> 00:10:22,900 T�nk efter. 47 00:10:23,200 --> 00:10:26,500 - Menar du min fru kniven? - Och mig...! 48 00:10:26,800 --> 00:10:30,100 Nej, bara gringon som ville �lska med min fru. 49 00:10:30,400 --> 00:10:34,100 Du knuffade bort honom med en j�tteliten kniv... 50 00:10:34,300 --> 00:10:35,800 Si, se�or. 51 00:11:31,600 --> 00:11:35,800 F�rsvinn! L�t mig vara i fred. 52 00:11:36,000 --> 00:11:39,800 - Vi g�r, n�r vi er parat. - Nu er du ude p� ballade. 53 00:11:40,400 --> 00:11:44,000 - Jeg har travlt. - Det har vi ogs�. 54 00:11:46,800 --> 00:11:51,200 - S� er der kun �n m�de, Mel. - Ja, den skrappe. 55 00:11:55,100 --> 00:11:58,000 G� s�, v�r nu s�de drenge. 56 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 - Sherif! - Forsvind. 57 00:12:04,300 --> 00:12:09,600 Skal din blikstjerne se morgensolen, s� luk vores ven ud. 58 00:12:09,900 --> 00:12:11,600 Han kravlede i seng til en kvinde. Hun ville have ham ud. 59 00:12:13,700 --> 00:12:16,700 Han blev. Det kaldes sexuel tvang. 60 00:12:16,800 --> 00:12:19,600 Han skal for dommeren. 61 00:12:20,000 --> 00:12:23,600 Den s�k er dommerens kone. 62 00:12:23,900 --> 00:12:27,000 Og hun var blevet der, hvis ikke manden var kommet. 63 00:12:27,300 --> 00:12:30,200 - Hun n�d det. - Jeres ven valgte den gale seng. 64 00:12:30,400 --> 00:12:36,300 Lov er lov, og selv om I ikke forst�r det, skal den overholdes. 65 00:12:37,600 --> 00:12:40,900 I f�r �t minut til at forlade byen. 66 00:12:41,200 --> 00:12:45,200 Dette er sidste advarsel. Luk vores ven ud. 67 00:13:15,500 --> 00:13:20,500 Gutter, jeg har p� fornemmelsen, at vi m� v�lge en ny Sherif. 68 00:13:55,700 --> 00:14:01,800 - Hej, du der... stinksvamp! - Mener du mig? 69 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 Ja, kludesamler. 70 00:14:03,900 --> 00:14:05,700 Jeg tror, han mener Dem. 71 00:14:06,000 --> 00:14:07,900 Smid hylsteret. 72 00:14:25,300 --> 00:14:28,800 S� er det din tur, Sherif. Smid det. 73 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 De er d�de, f�r de n�r at tr�kke. 74 00:14:49,200 --> 00:14:52,900 - Hvad sagde jeg? - Madre mia, hvem er han? 75 00:14:55,400 --> 00:14:58,300 Dj�velens venstre h�nd. 76 00:15:14,600 --> 00:15:17,500 - Hvem er d�t? - En efters�gt. 77 00:15:17,700 --> 00:15:20,500 Mexicanerne f�r jo altid skylden. 78 00:15:20,800 --> 00:15:25,400 - Hvad siger han selv? - Selvforsvar. Ingen vidner. 79 00:15:25,800 --> 00:15:29,300 - Send ham hjem. - Der var ingen mennesker. 80 00:15:29,600 --> 00:15:32,000 Der var kun denne gringo. 81 00:15:32,300 --> 00:15:35,800 - Han ville... han ville... - Hold mund. 82 00:15:36,000 --> 00:15:38,700 Han ville elske med min kone, se�or. 83 00:15:44,200 --> 00:15:46,400 Her. 84 00:15:48,400 --> 00:15:49,900 Grimt s�r. 85 00:15:50,200 --> 00:15:52,900 Et held for ham, at kuglen ikke tog puls�ren. 86 00:15:57,400 --> 00:15:59,700 Giv mig en h�nd. 87 00:16:09,600 --> 00:16:12,400 - Bed�velse. - Si, se�or. 88 00:16:21,100 --> 00:16:26,100 - Det var en stor kniv! - Nej, meget lille. Drik noget mere. 89 00:16:45,600 --> 00:16:47,700 En bl�p til? 90 00:16:52,600 --> 00:16:56,500 - Hvordan har mor det? - Der er altid noget galt. 91 00:16:58,400 --> 00:17:02,400 - Hvor pokker...? - I New Orleans, hun har et bordel. 92 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 Jeg talte om kuglen. 93 00:17:07,500 --> 00:17:09,400 Der er den. 94 00:17:18,700 --> 00:17:21,300 Stik din finger i. 95 00:17:44,500 --> 00:17:47,400 I gringos er altid hijos de putas. 96 00:17:48,000 --> 00:17:50,400 I vil sove med vores se�oras. 97 00:17:50,600 --> 00:17:52,800 God id�... Sov! 98 00:17:58,300 --> 00:17:59,600 Dr�m s�dt. 99 00:18:04,500 --> 00:18:08,400 I morgen kan du tage ham med tilbage til hans elskede kone. 100 00:18:12,000 --> 00:18:17,500 - Du tr�kker stadig hurtigt... - Ja, tak for hj�lpen. 101 00:18:19,700 --> 00:18:23,200 - De var kun tre. - Ja, denne gang. 102 00:18:24,100 --> 00:18:28,000 Men de vil komme myldrende ind i denne m�g by. 103 00:18:28,200 --> 00:18:33,300 Forsvind hellere f�r alle skydebr�drene ankommer. 104 00:18:33,600 --> 00:18:39,000 - Jeg �nsker ikke ballade. - Har du pr�vet andet? 105 00:18:49,900 --> 00:18:53,500 Her lugter som et bedre br�nderi. 106 00:18:56,400 --> 00:19:00,100 - Hvem er han? - Min bror. 107 00:19:00,300 --> 00:19:05,300 Han er p� gennemrejse. Han rejser i morgen. 108 00:19:05,500 --> 00:19:09,000 Han stank li' s�dan, da han kom hertil. 109 00:19:09,300 --> 00:19:12,700 Jeg brugte tre stykker s�be, f�r jeg s� hans hudfarve. 110 00:19:13,000 --> 00:19:15,600 S� vil du give mig h�nden, m� du i bad f�rst. 111 00:19:15,800 --> 00:19:18,700 Jeg vil ikke have stivkrampe. 112 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 Hvad er nu det? 113 00:19:24,300 --> 00:19:28,600 - Hvordan er du endt s�dan? - Jeg blev forfulgt. 114 00:19:28,800 --> 00:19:31,900 Af sherifstjernens ejer? 115 00:19:36,100 --> 00:19:40,500 To dage efter min flugt fra f�ngslet i Yuma - 116 00:19:40,700 --> 00:19:44,400 - s� jeg �n f�lge efter mig. 117 00:19:44,600 --> 00:19:48,700 Han var ikke efter mig, vi skulle bare samme vej. 118 00:19:48,900 --> 00:19:51,100 Det vidste jeg ikke, s� jeg sk�d ham. 119 00:19:51,500 --> 00:19:56,600 Senere opdagede jeg, han skulle erstatte sheriffen her, som var skudt. 120 00:19:56,900 --> 00:20:01,100 Han havde stjernen i lommen. Jeg indtog hans plads - 121 00:20:01,400 --> 00:20:05,300 - for at vente p� mine m�nd, vi skal til Californien. 122 00:20:05,600 --> 00:20:09,800 Jeg har planlagt nogle r�verier, men det spolerer du nok. 123 00:20:10,000 --> 00:20:13,100 Jeg ved ikke hvordan, men det g�r du sikkert. 124 00:20:13,400 --> 00:20:16,000 Det er ikke et f�ngsel, men en kloak. 125 00:20:16,300 --> 00:20:20,200 Hvilket minder mig om slagsm�let i baren, mens du var v�k. 126 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 Majorens folk bankede to b�nder. 127 00:20:23,800 --> 00:20:27,100 Nu kan de kun spise budding, - 128 00:20:27,400 --> 00:20:30,900 - for de lod deres t�nder ligge p� gulvet. 129 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 Var de bev�bnede? 130 00:20:33,800 --> 00:20:37,500 Det er de b�nder ikke, det ved du, Sherif. 131 00:20:37,800 --> 00:20:42,600 Lad os f� givet dig et bad, inden du bliver til et jordsvin. 132 00:20:44,600 --> 00:20:47,300 Bliv vasket og i morgen rejser du. 133 00:20:47,500 --> 00:20:51,100 - Vi ses. - Nej, vi ses ikke senere! 134 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 - Er I to virkelig br�dre? - Ja. 135 00:20:57,100 --> 00:21:00,000 Vi har samme mor. 136 00:21:22,900 --> 00:21:26,700 Jeg har ikke set s� meget skidt, siden Pecos fl�d over. 137 00:21:29,800 --> 00:21:32,000 Det er det sidste! 138 00:21:32,300 --> 00:21:34,800 Her skulle v�re en masse skidt i byen? 139 00:21:35,100 --> 00:21:37,300 Du t�nker nok p� majorens folk. 140 00:21:37,600 --> 00:21:41,200 De br�kker arme og ben p� de b�nder. 141 00:21:41,400 --> 00:21:45,000 Men b�nderne kommer bare igen. De er h�rde negle. 142 00:21:45,200 --> 00:21:48,700 - Hvorfor sl�r de ikke igen? - Det er imod deres tro. 143 00:21:50,000 --> 00:21:52,900 Det er m�rkelige folk helt ovre �stfra. 144 00:21:53,200 --> 00:21:58,800 De bestiller ikke andet end at bede og arbejde, bede og arbejde... 145 00:22:03,300 --> 00:22:06,300 - Hvad g�r min bror ved det? - Intet. 146 00:22:06,600 --> 00:22:10,700 Jeg har aldrig set mere uheldig Sherif. 147 00:22:11,000 --> 00:22:15,300 N�r noget sker, er han et andet sted og vice versa. 148 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 Han har altid v�ret uheldig. 149 00:22:21,900 --> 00:22:28,100 Havde jeg vidst du tog de klude p�, havde du ikke f�et den sidste s�be. 150 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 - Davs, Sherif. - Hold mund. 151 00:22:31,700 --> 00:22:35,200 - Hvad er der med ham? - Den s�dvanlige natlige balle. 152 00:22:35,400 --> 00:22:38,200 - Majorens folk? - Ja. 153 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 Farvel... Jeg vil i seng. 154 00:22:43,900 --> 00:22:48,500 Ses vi ikke igen, s� held og lykke. 155 00:22:52,500 --> 00:22:57,100 Major, jeg er ved at blive lidt tr�t af Deres b�ller. 156 00:22:57,600 --> 00:23:02,700 Enten lader de b�nderne i fred, eller jeg m� tage deres v�ben. 157 00:23:03,000 --> 00:23:08,300 - Hvorfor g�r De ikke d�t? - Ja, hvorfor ikke? 158 00:23:22,300 --> 00:23:24,200 V�r nu rar, Sherif. 159 00:23:24,500 --> 00:23:29,300 H�rdt arbejdende cowboys tr�nger til adspredelse om l�rdagen. 160 00:23:29,400 --> 00:23:32,600 Som at t�ve forsvarsl�se b�nder? 161 00:23:32,800 --> 00:23:38,700 Skal b�nderne absolut provokere, sidder n�verne lidt l�st. 162 00:23:39,000 --> 00:23:43,200 Det er kun naturligt. Kender De ikke til d�t? 163 00:23:43,400 --> 00:23:48,300 Pas De nu Deres og lad mig og mine folk i fred. 164 00:23:50,200 --> 00:23:55,800 Ja, ja, men det er sidste advarsel, De og Deres h�nsetyve f�r. 165 00:23:57,200 --> 00:23:59,300 Hvad sagde du? 166 00:24:00,600 --> 00:24:03,600 H�nsetyve. 167 00:24:06,400 --> 00:24:10,200 De har en s�r m�de, at g�re Deres arbejde p�. 168 00:24:11,800 --> 00:24:15,700 Og lad mig sige ligeud, jeg synes ikke om det. 169 00:24:24,200 --> 00:24:26,300 H�r her, gutter. 170 00:24:30,500 --> 00:24:34,200 Hvad pokker er der med dig, Jeff? 171 00:24:41,400 --> 00:24:45,000 Sheriffen begynder at g� mig p�. 172 00:24:45,700 --> 00:24:49,800 Han er lidt for sl�v til at fatte vores betydning her i byen. 173 00:24:50,000 --> 00:24:52,600 S� han m� l�re det p� den grove m�de. 174 00:24:52,900 --> 00:24:56,400 De knokler som myrer, men majoren er ligeglad. 175 00:24:56,600 --> 00:25:00,100 Han vil have hele dalen til sine heste. 176 00:25:00,400 --> 00:25:03,000 Du kan v�re ligeglad, du er ikke Sherif. 177 00:25:03,400 --> 00:25:04,500 Jeg ved det... 178 00:25:04,800 --> 00:25:08,600 Men laver han for megen uro, kommer rangerne, - 179 00:25:08,800 --> 00:25:12,200 - f�r mine gutter, V�sel og Flovmand, n�r frem. 180 00:25:13,000 --> 00:25:17,200 - Og jeg ser n�dig, at han vinder. - Hvorfor? 181 00:25:18,700 --> 00:25:23,600 Uden for dalen har han de sk�nneste heste jeg har set. 182 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 Ikke br�ndem�rket. 183 00:25:26,200 --> 00:25:31,700 F�r han b�nderne v�k og hestene ind i dalen, hvordan s� stj�le dem? 184 00:25:33,000 --> 00:25:35,300 - S� hj�lp. - Majoren...? 185 00:25:35,700 --> 00:25:37,300 B�nderne. 186 00:25:38,400 --> 00:25:40,900 Det er lettere sagt, end gjort. 187 00:25:41,400 --> 00:25:47,700 Ingen i byen vil stille op mod majorens folk. 188 00:25:47,800 --> 00:25:50,900 Og jeg kan ikke klare det helt alene. 189 00:25:57,200 --> 00:25:58,800 Nej, nej. 190 00:25:59,100 --> 00:26:00,900 Jo...! 191 00:26:02,200 --> 00:26:03,400 Nej...! 192 00:26:03,700 --> 00:26:06,500 - For en dollar om dagen? - Nej. 193 00:26:06,700 --> 00:26:10,200 Og ammunition...? 194 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 Og kost og logi...? 195 00:26:13,700 --> 00:26:18,700 Og du f�r gamle Jonathan til at varte dig op. 196 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 En aftale...? 197 00:26:24,800 --> 00:26:25,900 Nej. 198 00:26:27,400 --> 00:26:32,800 S� fjern dit kadaver og lad mig v�re i fred. 199 00:26:57,200 --> 00:27:03,000 Det ser ud til, at de vil sl� sig ned her. 200 00:27:03,200 --> 00:27:06,300 Vi kan vel f� dem til at ombestemme sig. 201 00:27:06,600 --> 00:27:09,900 Vis dem, hvordan man bygger et rigtigt hus. 202 00:27:10,200 --> 00:27:13,400 Det der ser ikke... solidt ud. 203 00:27:13,600 --> 00:27:18,500 Nu skal vi arbejde, vi leger senere, l�b s�. 204 00:27:46,900 --> 00:27:49,600 - Velkommen, Hr. Major. - Er jeg d�t? 205 00:27:49,900 --> 00:27:53,700 - Vi lyver ikke. - Men skjuler sandheden. 206 00:27:54,000 --> 00:27:58,500 Skulle jeg ved et mirakel forsvinde for Deres �jne, - 207 00:27:58,700 --> 00:28:02,200 - ville De n�ppe s�rge. 208 00:28:02,400 --> 00:28:04,700 Den slags mirakel beder vi ikke om, - 209 00:28:05,000 --> 00:28:08,700 - blot om en smule v�rdighed i vores fattigdom. 210 00:28:09,000 --> 00:28:12,100 Intet er mere irriterende end en hykler. 211 00:28:12,400 --> 00:28:15,800 I kom her i en vogn med lidt klude og en masse h�b. 212 00:28:16,100 --> 00:28:18,100 En masse tro, Hr. Major. 213 00:28:18,200 --> 00:28:24,000 Og efter f� m�neder dukkede Deres s�kaldte br�dre tilf�ldigt op. 214 00:28:25,300 --> 00:28:31,000 S� bygger troen et hus, der kunne rumme en h�r - 215 00:28:31,200 --> 00:28:34,500 - og fylder foldene med kv�g. 216 00:28:34,700 --> 00:28:39,700 Det m� siges at v�re en v�rdig og indbringende fattigdom. 217 00:28:40,000 --> 00:28:46,700 - Gud sendte os vildt kv�g. - Som I dog hurtigt br�ndem�rkede. 218 00:28:46,900 --> 00:28:50,900 Mens mine heste �del�gger deres hove p� klipper, - 219 00:28:51,100 --> 00:28:55,200 - bliver jeres kv�g fedt og yngler skaml�st, ligesom I. 220 00:28:55,500 --> 00:28:58,600 Vi �nskede kun en bid jord, hvor vi kunne leve. 221 00:28:58,800 --> 00:29:03,200 Denne bid er p� over 120.000 t�nder land, min ven. 222 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 Vi �nsker kun en lille del. Der er nok til alle. 223 00:29:06,700 --> 00:29:11,200 Lad Deres heste gr�sse her. Vi har intet imod dem. 224 00:29:11,500 --> 00:29:14,700 Nej... men de har noget imod jer. 225 00:29:15,000 --> 00:29:21,900 Pak hellere Deres ting, folk, tro og kv�g og forsvind fra min dal. 226 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 - Vi rejste 3.000 km. - I kan rejse 3.000 til. 227 00:29:25,500 --> 00:29:29,000 - Vi har b�rn... - Jeg hader b�rn. 228 00:29:29,200 --> 00:29:33,100 Jeg pr�vede at tale til Deres bedre f�lelser. 229 00:29:33,400 --> 00:29:37,400 Men jeg m� minde om, at vi kom f�rst til dalen. 230 00:29:40,800 --> 00:29:44,700 Jeg mener, det var Herren, der sagde: 231 00:29:45,000 --> 00:29:49,200 Lad de sidste blive de f�rste. 232 00:29:49,500 --> 00:29:53,900 - S� hvorfor skulle jeg have travlt? - Det er ondt at v�re kynisk. 233 00:29:54,200 --> 00:29:57,400 - Det er praktisk. - M� Herren tilgive Dem. 234 00:29:57,600 --> 00:30:01,800 Det h�ber jeg p�, men jeg regner ikke med det. 235 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 Lad d�t v�re en p�mindelse, gamle. 236 00:30:11,100 --> 00:30:15,100 Enten forlader I dalen, eller jeg begraver jer her. 237 00:30:15,300 --> 00:30:18,100 I v�lger selv. 238 00:30:20,000 --> 00:30:21,800 Af sted, gutter. 239 00:30:38,100 --> 00:30:40,700 Til arbejdet, br�dre. 240 00:30:43,200 --> 00:30:44,100 Stands! 241 00:30:50,800 --> 00:30:53,600 - Hvem er d�t? - Mezcal og hans bande. 242 00:30:53,900 --> 00:30:56,300 Nu og da stj�ler de et par heste fra os. 243 00:30:56,600 --> 00:30:58,500 Meget interessant. 244 00:31:16,300 --> 00:31:18,900 - Velkommen, broder. - Tak, broder. 245 00:31:24,900 --> 00:31:26,300 Quietos...! 246 00:31:26,600 --> 00:31:31,300 I glemmer, at I er g�ster. Besvar broder Tobias' hilsen. 247 00:31:32,200 --> 00:31:36,200 - Gracias. Han er min bror. - Nej, han er din s�ster. 248 00:31:36,500 --> 00:31:40,100 I giver de fattige br�dre noget at spise, ikke? 249 00:32:00,100 --> 00:32:03,900 - Det smager ikke af noget. - Vi har ikke andet. 250 00:32:04,300 --> 00:32:09,200 Du gjorde det for ikke at dele. L�gner... Stille! 251 00:32:11,900 --> 00:32:13,200 Stille! 252 00:32:15,400 --> 00:32:19,700 N�ste gang vil jeg have suppe med hvidl�g og mucho vino. 253 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Vamos. 254 00:32:33,100 --> 00:32:37,600 Ved du, hvad det gamle fjols ville sige, hvis han var mig? 255 00:32:39,100 --> 00:32:43,200 Herrens veje er uransagelige. 256 00:33:24,900 --> 00:33:27,900 Det er til sheriffen. 257 00:33:28,500 --> 00:33:33,200 - Hvor er han for resten? - Han red ud af byen. 258 00:33:49,400 --> 00:33:52,400 Sagde din bror ikke, at du rejste i dag? 259 00:33:52,600 --> 00:33:55,400 Dagen er ikke g�et endnu. 260 00:33:59,400 --> 00:34:04,300 Skal vi v�dde om, at der sker noget, nu han ikke er i byen? 261 00:34:07,000 --> 00:34:08,400 Jeg talte til dig. Skal vi v�dde? 262 00:34:26,600 --> 00:34:29,700 Sagde jeg ikke, du skulle forsvinde? 263 00:34:30,000 --> 00:34:32,200 Vi skal bruge de ting. 264 00:34:32,500 --> 00:34:35,400 - Ud! - Vent. 265 00:34:35,600 --> 00:34:37,600 Joel...! 266 00:34:38,500 --> 00:34:40,600 Det vil I b�de for p� Dommedag. 267 00:34:40,800 --> 00:34:44,400 Godt. S� hold jer v�k indtil da. 268 00:34:44,500 --> 00:34:49,000 Skrub hjem til kokasserne. Forsvind! 269 00:35:08,300 --> 00:35:11,900 - Vi har f�et ny Sherif. - Pas hellere dig selv. 270 00:35:12,200 --> 00:35:15,000 - Hvad? - Sp�rg majoren. 271 00:35:15,200 --> 00:35:19,900 Major Harrison vil ikke lade os k�be ind i sin butik. 272 00:35:20,000 --> 00:35:23,300 - Det kan ikke v�re rigtigt. - Nej. 273 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 Jeg kommer straks igen. 274 00:35:25,900 --> 00:35:29,400 - Hvem er han? - Han har sherifstjerne p�. 275 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 Stop. 276 00:35:33,400 --> 00:35:35,700 Giv ham, hvad han bad om. 277 00:35:36,000 --> 00:35:39,800 - Det er forh�bentlig din sp�g? - Nej. 278 00:35:50,600 --> 00:35:52,800 L�s det p� vognen... Hurtigt. 279 00:36:14,500 --> 00:36:18,000 Det vil majoren ikke synes om. 280 00:36:30,100 --> 00:36:33,600 Hvad sagde du om majoren? 281 00:36:55,100 --> 00:36:56,200 Hej, du der. 282 00:37:28,100 --> 00:37:28,900 TAK 283 00:38:29,200 --> 00:38:34,300 - Her er en kn�gt for meget. - Nej, her er en Major for meget. 284 00:38:36,100 --> 00:38:40,600 Det var rart, hvis De bad Deres folk lade b�nderne v�re. 285 00:38:42,800 --> 00:38:46,300 Det er ikke p�nt at v�re s�dan mod fredelige mennesker. 286 00:38:46,500 --> 00:38:49,900 Bliver I ved, kommer det til at g�re ondt p� Deres folk. 287 00:38:50,100 --> 00:38:52,800 - Sikker? - Fuldkommen. 288 00:38:57,700 --> 00:39:02,100 En butik �delagt, tre hoveder smadret som overmodne meloner, - 289 00:39:02,300 --> 00:39:09,200 - �n mand s�ret og �n kastreret. Alt sammen p� to timer! 290 00:39:09,900 --> 00:39:13,500 - Du bad mig give en h�nd. - Ikke s�dan, skrumpehjerne. 291 00:39:13,800 --> 00:39:17,000 Du skulle have set de pigers �jne. 292 00:39:18,700 --> 00:39:22,900 - De lignede to skr�mte alfer. - To skr�mte alfer. 293 00:39:23,200 --> 00:39:26,700 Det var nok to ludere p� jagt efter kunder. 294 00:39:30,900 --> 00:39:32,800 - Hvor skal du hen? - Til alferne. 295 00:39:33,100 --> 00:39:37,200 Nej, du g�r med mig hjem efter dit t�j, og s� rejser du. 296 00:39:37,500 --> 00:39:39,500 - Tak, Sherif. - Selv tak. 297 00:39:39,800 --> 00:39:42,200 Det var en fredelig by, f�r du kom. 298 00:39:42,400 --> 00:39:45,900 - Afskyelig, men fredelig. - Det ved jeg. 299 00:39:46,100 --> 00:39:50,600 Hvad med hans fanger? Skal de h�nges eller smides ud? 300 00:39:50,800 --> 00:39:53,300 Jeg vil ikke arbejde for dem l�ngere. 301 00:39:53,600 --> 00:39:57,600 Smid dem ud alle sammen ...ogs� mexicaneren. 302 00:39:58,300 --> 00:40:01,200 - Bambino... - Kald mig ikke Bambino! 303 00:40:01,400 --> 00:40:03,200 Skal jeg kalde dig Sherif? 304 00:40:03,400 --> 00:40:06,600 Kald ikke p� mig... om du s� er ved at drukne. 305 00:40:06,800 --> 00:40:10,100 - Du kan ikke smide mig ud af byen. - Jeg er Sherif. 306 00:40:10,300 --> 00:40:15,100 - G� hellere stille med d�rene. - Hvad mener du? 307 00:40:17,100 --> 00:40:23,100 Du er ikke Sherif, men hestetyv, og ikke engang en god hestetyv. 308 00:40:23,300 --> 00:40:25,600 Ikke s� h�jt! 309 00:40:29,500 --> 00:40:32,400 - Og s�? - Jeg bliver. 310 00:40:33,200 --> 00:40:39,100 ...og med den her p�, en dollar om dagen og mad. 311 00:40:41,400 --> 00:40:46,000 - Det lyder som afpresning. - Ja, det g�r det. 312 00:40:46,300 --> 00:40:53,200 Godt, men laver du mere ballade, m� du hellere skride. 313 00:40:55,200 --> 00:40:58,700 Vicesheriffen sover p� kontoret. 314 00:41:00,100 --> 00:41:02,600 - Hej, Sherif. - Hold k�ft! 315 00:41:03,100 --> 00:41:05,800 Sherif... N�, det er dig. 316 00:41:09,700 --> 00:41:14,200 - Ude p� ballade igen? - Jeg er en fredelig mand. 317 00:41:14,500 --> 00:41:19,800 - Hvor skal du hen? - P� baren og f� en godnatdrink. 318 00:41:20,100 --> 00:41:25,000 - Og den skal jeg tro p�...? - Kom og f� �n med p� min regning. 319 00:41:25,300 --> 00:41:28,500 - Kun �n...? - S� glem det. 320 00:41:33,000 --> 00:41:38,100 Vicesheriffen holder sig p� m�tten i aften, hvad? 321 00:41:38,400 --> 00:41:42,600 Jeg pl�kker den s�n af en gammel luder. 322 00:41:42,800 --> 00:41:46,200 Lad v�re, han er hurtigere end en klapperslange. 323 00:41:46,400 --> 00:41:53,000 Jeg synes ikke om sammenligningen, men din ven siger noget: Lad v�re. 324 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Lad os komme ud. 325 00:42:44,100 --> 00:42:46,300 Aldrig en aften uden ballade. 326 00:43:07,000 --> 00:43:11,100 - D�t syntes jeg ikke om. - Hvad sagde du om min mor? 327 00:43:11,300 --> 00:43:14,000 Du vil starte et slagsm�l. 328 00:43:15,200 --> 00:43:18,900 Jeg spurgte, hvad du sagde om min mor? 329 00:43:19,200 --> 00:43:24,700 - Du h�rte det godt. - Sig det igen. V�r ikke bange. 330 00:43:25,700 --> 00:43:28,700 Bange for dig...? 331 00:43:36,100 --> 00:43:40,300 Du har vist mere humor end hjerne. 332 00:43:46,600 --> 00:43:49,300 Sherif...! V�gn op. 333 00:43:50,100 --> 00:43:52,400 Sherif, Sherif, v�gn op! 334 00:43:53,500 --> 00:43:56,800 Luk op i lovens navn! Det er mig... Jonathan. 335 00:43:58,500 --> 00:44:02,000 Du m� hellere komme over i baren straks. 336 00:44:02,300 --> 00:44:05,200 - Hvad nu...? - Din bror er derovre. 337 00:44:07,400 --> 00:44:11,800 - Har de dr�bt ham? - Han stod endnu, da jeg gik. 338 00:44:12,100 --> 00:44:16,100 Men de gennemhuller ham, hvis du ikke skynder dig. 339 00:44:16,900 --> 00:44:22,000 Vi er syv og du har kun seks patroner i revolveren. 340 00:44:22,300 --> 00:44:25,300 Er du med? 341 00:44:26,400 --> 00:44:31,200 Betal hellere din regning nu, s� du ikke efterlader dig g�ld. 342 00:44:31,500 --> 00:44:33,300 Er du med? 343 00:44:33,600 --> 00:44:35,900 - Skynd dig, Sherif! - Ja, ja. 344 00:44:38,100 --> 00:44:42,500 - Hvad foreg�r her? - De overtr�dte loven. 345 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 - Nej...? - Jo. 346 00:44:46,700 --> 00:44:49,900 De sagde, jeg var s�n af en gammel... 347 00:44:51,900 --> 00:44:56,300 D�t er alvorligt...! Hvordan ordner vi d�t, gutter? 348 00:44:56,500 --> 00:45:03,400 Gemte I jer ikke bag blikstjerner, kunne vi ordne det som mandfolk. 349 00:45:05,300 --> 00:45:09,500 Tager du den ikke af...? De er kun ni. 350 00:45:14,100 --> 00:45:17,500 Jonathan...! Tag v�bnene. 351 00:45:36,200 --> 00:45:37,800 Luk d�ren. 352 00:45:40,800 --> 00:45:42,600 L�s den! 353 00:45:54,700 --> 00:45:56,900 Vil du klare det alene? 354 00:46:00,100 --> 00:46:03,500 Jeg er lige v�gnet, s� du tager din del. 355 00:46:06,100 --> 00:46:08,700 Det var ikke s�rlig kl�gtigt, min ven. 356 00:46:45,500 --> 00:46:48,400 Kan jeg g� i seng, eller har du andre planer? 357 00:46:48,600 --> 00:46:51,200 Jeg kom for at f� en drink. 358 00:46:53,700 --> 00:46:56,300 Jeg kunne ikke lade dem kalde mor... 359 00:46:56,600 --> 00:46:58,300 Det passer jo. 360 00:46:58,600 --> 00:47:02,300 Ja, men s� gammel er hun heller ikke. 361 00:47:04,600 --> 00:47:06,200 Har du slet ingen ambitioner? Stj�l kv�g, beg� r�veri... 362 00:47:09,900 --> 00:47:15,500 Spil kort... D�t var du god til. Men g�r noget! 363 00:47:15,800 --> 00:47:19,100 Jeg har for travlt med ikke at g�re noget. 364 00:47:51,500 --> 00:47:54,900 - Hvem er d�t? - De b�nder, majoren vil have v�k. 365 00:47:56,100 --> 00:48:00,100 - Hvorfor er de ubev�bnede? - Det er deres religion. 366 00:48:00,400 --> 00:48:04,200 De tror ikke p� vold... Noget i den retning. 367 00:48:04,600 --> 00:48:09,500 - Hvordan klarer de s� majoren? - De beder b�nner og f�r t�sk. 368 00:48:14,100 --> 00:48:15,700 Velkommen, br�dre. 369 00:48:18,400 --> 00:48:21,900 - Hvem har fortalt ham, vi er br�dre? - Ikke mig. 370 00:48:22,500 --> 00:48:26,900 - Herren har sendt jer. - Vi kom bare forbi. 371 00:48:27,600 --> 00:48:30,700 S� slut jer til os, br�dre. 372 00:48:51,400 --> 00:48:53,700 Sid af og hvil en stund. 373 00:48:59,000 --> 00:49:01,500 Det var p�nt af jer at komme. 374 00:49:01,900 --> 00:49:06,300 Vi st�r i g�ld til dig, fordi du hjalp vore s�stre Sarah og Judith. 375 00:49:06,600 --> 00:49:09,600 De var uskyldige duer omgivet af det onde. 376 00:49:09,900 --> 00:49:12,800 Men Herren h�rte deres b�nner og sendte dig. 377 00:49:13,200 --> 00:49:15,300 Noget i den retning. 378 00:49:16,600 --> 00:49:20,700 Her er fredeligt... som i Paradis. 379 00:49:20,900 --> 00:49:25,800 Og det er det. Derfor skal majoren heller ikke besmitte det. 380 00:49:26,200 --> 00:49:28,500 Helt rigtigt. 381 00:49:28,800 --> 00:49:31,200 Vil I dele vort simple m�ltid med os? 382 00:49:32,000 --> 00:49:34,900 Skal vi dele...? 383 00:50:11,200 --> 00:50:13,100 - Jeres revolvere... - Hvad? 384 00:50:13,700 --> 00:50:18,500 Ved Herrens bord b�rer man ikke symboler p� vold. 385 00:50:21,600 --> 00:50:24,500 L�g dem ikke for langt v�k. 386 00:50:26,000 --> 00:50:27,300 Lad os bede. 387 00:50:34,900 --> 00:50:36,000 Herre. 388 00:50:36,300 --> 00:50:38,800 Vi takker dig for disse gaver, - 389 00:50:39,000 --> 00:50:42,700 - som Du sk�nker os i Din miskundhed. 390 00:50:44,100 --> 00:50:50,300 Og beskyt vore br�dre, som ikke er til stede. Amen. 391 00:50:50,600 --> 00:50:52,000 Amen. 392 00:50:52,300 --> 00:50:54,000 Amen. 393 00:51:38,400 --> 00:51:40,700 Alle b�rn og s�stre v�k. 394 00:51:49,100 --> 00:51:54,200 Tilgiv dem deres grovhed, de er som vildledte b�rn. 395 00:52:20,700 --> 00:52:23,300 Broder Tobias! 396 00:52:25,400 --> 00:52:27,900 Vi kom forbi, s� sagde jeg: 397 00:52:28,200 --> 00:52:32,400 Hvorfor ikke bes�ge min ven Tobias? 398 00:52:33,500 --> 00:52:35,700 - Vil I dele... - Nej. 399 00:52:36,000 --> 00:52:41,300 Jeg vil ikke udnytte din g�stfrihed hver dag. 400 00:52:41,600 --> 00:52:47,300 - I er altid velkomne. - Jamen s� vil vi. 401 00:52:53,300 --> 00:52:56,600 Hvorfor minder du mig ikke om at tage min revolver af? 402 00:52:56,900 --> 00:53:01,500 Du ved, broder Tobias ikke kan lide revolvere ved bordet. 403 00:53:01,800 --> 00:53:05,900 - Nu ved du det. - Hvad med kniven? 404 00:53:11,700 --> 00:53:13,900 - Kom med vinen. - Si, se�or. 405 00:53:14,200 --> 00:53:19,100 Stille! Jeg vil udbringe en sk�l for broder Tobias. 406 00:53:19,400 --> 00:53:22,700 Jeg sagde vin, ikke vand. Hvor er vinen...? 407 00:53:23,000 --> 00:53:25,800 - Undskyld, broder... - Hvor er vinen? 408 00:53:26,800 --> 00:53:28,800 Hvor er vinen...? 409 00:53:29,100 --> 00:53:32,000 Stil dem op p� stribe. 410 00:53:39,300 --> 00:53:41,300 Ikke dig, fjols. 411 00:53:51,800 --> 00:53:54,200 I drikker ikke vin, hvad...? 412 00:53:57,100 --> 00:54:01,400 I drikker ikke vin, men I elsker, ikke? ...Ikke? 413 00:54:06,000 --> 00:54:09,900 - Vent, broder... - Du er ikke min bror mere. 414 00:54:11,800 --> 00:54:15,000 - Ham her elsker vist... - Nu den anden side. 415 00:54:18,900 --> 00:54:22,100 Hvor vover du at sl� �n af mine br�dre? 416 00:54:22,500 --> 00:54:25,800 - Bed om tilgivelse! - Tilgiv mig. 417 00:54:26,000 --> 00:54:27,900 Hvor skal du hen? 418 00:54:28,200 --> 00:54:30,500 Vend den anden kind til...! 419 00:54:45,100 --> 00:54:47,900 Ham har jeg ikke set f�r ...meget smuk. 420 00:54:48,700 --> 00:54:51,900 S�dan... Giv mig plads. 421 00:55:28,600 --> 00:55:30,100 Sl� ham! 422 00:55:32,100 --> 00:55:33,900 Mig...? 423 00:55:49,300 --> 00:55:52,200 Skal vi ikke ride vores vej? 424 00:55:55,400 --> 00:55:59,700 Broder, jeg pr�vede at sige, at mine g�ster er af en anden tro. 425 00:56:00,000 --> 00:56:04,700 De tager loven om �je for �je, tand for tand alvorligt. 426 00:56:04,900 --> 00:56:08,100 Tilgiv dem og kom igen en anden gang. 427 00:56:17,900 --> 00:56:21,500 Jeg sv�rger: Mezcal glemmer ikke dette. 428 00:56:22,900 --> 00:56:25,300 Det tror jeg gerne. 429 00:56:40,200 --> 00:56:44,800 - Broder Tobias, jeg var s� bange. - Er de virkelig v�k? 430 00:56:49,400 --> 00:56:52,000 Nu kan I klare jer selv. I har deres v�ben. 431 00:56:52,300 --> 00:56:55,100 En kugle i panden, s� ombestemmer Mezcal sig. 432 00:56:55,400 --> 00:56:59,200 Herren giver og tager liv. Vore v�ben er tro og k�rlighed. 433 00:56:59,600 --> 00:57:01,900 Vel talt, broder Tobias. 434 00:57:02,100 --> 00:57:04,800 Kun k�rlighed kan besejre det Onde. 435 00:57:05,000 --> 00:57:06,300 Siger Biblen. 436 00:57:06,600 --> 00:57:09,900 Fra min krop skal varmen gives dit blod. 437 00:57:10,200 --> 00:57:14,700 Sluk din t�rst med nektaren fra mit bryst. 438 00:57:14,900 --> 00:57:18,200 Fra mine l�ber skal kun h�res k�rlighedsord til Herren. 439 00:57:18,400 --> 00:57:22,900 - S�dan talte Ezekiel. - Og han havde pokkers ret. 440 00:57:24,200 --> 00:57:27,300 - Jeres revolvere, br�dre. - Og din hat, broder. 441 00:57:27,600 --> 00:57:29,800 - F�r I brug for mig... - Os! 442 00:57:30,100 --> 00:57:33,900 F�r I brug for os, ved I, hvor vi er. 443 00:57:46,200 --> 00:57:48,400 Kom s� i sving! 444 00:58:13,400 --> 00:58:15,700 Gud er med os. 445 00:58:25,700 --> 00:58:28,900 - Godaften, Jonathan. - G� ad helvede til. 446 00:58:29,200 --> 00:58:32,600 Han rejser i morgen, han er bare p� gennemrejse. 447 00:58:32,900 --> 00:58:38,800 Han bliver resten af sit liv ...men det er nok ikke s� l�nge. 448 00:58:39,200 --> 00:58:43,300 H�slig by... h�slige mennesker! 449 00:58:44,100 --> 00:58:48,600 Man burde skyde sig en kugle for panden. 450 00:58:49,400 --> 00:58:51,300 S� er det her. 451 00:58:51,600 --> 00:58:54,000 Mexicaneren er for fuld til at st� op. 452 00:58:54,200 --> 00:58:58,100 Han var lidt utilpas, s� jeg gav ham noget whisky. 453 00:58:58,400 --> 00:59:02,100 - P�nt af dig. - Det synes jeg selv. 454 00:59:02,400 --> 00:59:06,100 - Men jeg har jo altid uret. - �h, hold k�ft. 455 00:59:07,500 --> 00:59:14,700 Ja, ja, bare spis op! M�ske er det jeres sidste m�ltid. 456 00:59:15,000 --> 00:59:17,100 Hvorfor siger du d�t? 457 00:59:18,500 --> 00:59:23,400 Jeg s� to nye i byen ...grimme fyre. 458 00:59:24,400 --> 00:59:27,800 De lover ikke godt. 459 00:59:32,600 --> 00:59:35,600 - Hvad vil du? - Hilse p� de nye. 460 00:59:35,900 --> 00:59:37,900 Du er ikke ude p� ballade? 461 00:59:38,200 --> 00:59:44,500 - Jeg hader grimme mennesker. - Glem fingerkl�en og bliv! 462 01:00:04,200 --> 01:00:08,500 Hvad var menneskeheden uden hesten? 463 01:00:08,700 --> 01:00:12,900 Den store C�sar, Alexander den Store, - 464 01:00:13,200 --> 01:00:16,100 - Spaniens storm�nd... 465 01:00:17,600 --> 01:00:21,200 Havde de v�ret store uden hesten? 466 01:00:25,300 --> 01:00:30,700 Var denne nation nogen sinde blevet til uden dette �dle dyr...? 467 01:00:30,900 --> 01:00:35,300 Kan denne g�ld tilbagebetales p� bedre vis end ved at give dem - 468 01:00:35,500 --> 01:00:40,400 - gr�nne gr�sgange, hvor de kan gr�sse og formere sig i fred? 469 01:00:40,700 --> 01:00:45,700 Derfor vil jeg have den dal for enhver pris. 470 01:00:46,900 --> 01:00:51,600 Og overtaler I b�nderne til at rejse, - 471 01:00:51,900 --> 01:00:56,600 - vil jeg bel�nne jer s� rigeligt, at I kan tr�kke jer tilbage. 472 01:00:56,900 --> 01:01:01,000 - Dalen er allerede Deres, Hr. Major. - Godt. 473 01:01:01,400 --> 01:01:06,500 Men f�rst m� I tage jer af sheriffen og vicesheriffen. 474 01:01:06,800 --> 01:01:09,800 De er h�jst generende. 475 01:01:10,000 --> 01:01:15,000 - De kan godt v�lge en ny Sherif nu. - Det vil jeg g�re. 476 01:01:17,200 --> 01:01:19,400 Et glas sherry? 477 01:01:21,300 --> 01:01:23,300 Det er vin... den bedste. 478 01:01:23,600 --> 01:01:26,800 Nej tak, Hr. Major. Ikke n�r vi arbejder. 479 01:01:27,800 --> 01:01:33,100 Det kalder jeg at tage sit arbejde alvorligt. 480 01:01:35,900 --> 01:01:39,700 Pas p� vicesheriffen. Han er meget hurtig. 481 01:01:40,900 --> 01:01:45,900 H�rte du, Mortimer...? Vicesheriffen er meget hurtig. 482 01:02:35,300 --> 01:02:38,000 - Hvor skal du hen? - Ud at se mig om. 483 01:02:38,300 --> 01:02:42,300 Det er en stille dag... S�rg for, at den ender, som den begyndte. 484 01:03:59,200 --> 01:04:02,300 Der er den hurtige Vicesherif, Mortimer. 485 01:04:23,300 --> 01:04:26,800 Kan jeg hj�lpe Dem med noget, Vicesherif? 486 01:04:37,900 --> 01:04:41,100 Er der noget specielt, De er interesseret i...? 487 01:04:41,400 --> 01:04:43,900 Ja. M� jeg se jeres undert�j? 488 01:04:54,500 --> 01:04:58,200 - Hvad med vores heste? - Vi har ikke tid. 489 01:04:58,500 --> 01:05:01,300 Han sagde 10 sekunder. 490 01:05:34,300 --> 01:05:38,900 Du havde vel ikke noget med d�t at g�re, vel? 491 01:05:40,400 --> 01:05:45,000 Sherif, byen var fredelig, f�r den galning kom. 492 01:05:45,300 --> 01:05:48,100 Han kan ikke overfalde og skyde vore borgere, - 493 01:05:48,300 --> 01:05:50,900 - bare fordi De gav ham den stjerne. 494 01:05:51,200 --> 01:05:55,300 Jeg kr�ver, at De og vicesheriffen g�r af. 495 01:05:55,600 --> 01:05:59,700 Ellers m� jeg tale med min ven Guvern�ren. 496 01:06:04,900 --> 01:06:07,200 Vi kan ikke lade dem slippe godt fra det. 497 01:06:11,900 --> 01:06:14,700 Pokker tage den dag, du kom til verden. 498 01:06:15,000 --> 01:06:18,700 Du er v�rre end den sorte d�d blandt spedalske. 499 01:06:22,500 --> 01:06:25,200 Hvad skal jeg g�re med mexicaneren? 500 01:06:25,500 --> 01:06:29,900 - Smid ham ud. - Han kan ikke st� oprejst. 501 01:06:30,200 --> 01:06:34,900 Giv ham whisky og f� ham til at sove. 502 01:06:41,600 --> 01:06:45,000 - Noget galt...? - Ikke noget s�rligt. 503 01:06:45,200 --> 01:06:47,800 Der er udsat en dus�r p� mig. 504 01:06:48,000 --> 01:06:52,600 Den ny Sherif, jeg tog stjernen fra, d�de ikke, han blev kun halt. 505 01:06:52,900 --> 01:06:55,700 Han leder efter mig. 506 01:06:56,000 --> 01:06:59,800 Og nu beder han mig om hj�lp ...til at finde mig. 507 01:07:07,500 --> 01:07:09,700 200 dollars...? 508 01:07:11,500 --> 01:07:15,000 T�nker du p� at angive din egen bror? 509 01:07:16,100 --> 01:07:19,500 Det er en forn�rmelse... Da ikke for s�lle 200. 510 01:07:22,800 --> 01:07:26,600 - Tager du med? - Hvorhen? 511 01:07:31,400 --> 01:07:35,000 Du udnytter, at jeg aldrig ville skyde dig, ikke? 512 01:07:35,400 --> 01:07:36,800 Ja. 513 01:07:37,700 --> 01:07:42,000 Hvorfor bliver du ikke klogere? Tag hjem til mor i New Orleans. 514 01:07:42,300 --> 01:07:46,700 Tag et par piger med til bordellet og bliv mors kompagnon. 515 01:07:47,000 --> 01:07:49,500 Forsvind s�. 516 01:07:51,000 --> 01:07:55,600 - Farvel. Jeg h�ber, vi ses igen. - Det h�ber jeg ikke. 517 01:08:24,100 --> 01:08:27,400 Hvis jeg ville blive, blev jeg. 518 01:08:29,700 --> 01:08:32,500 Det tror jeg ikke. 519 01:09:36,000 --> 01:09:40,500 Rart at se dig igen, broder. Hvilken vind bringer dig hid? 520 01:09:40,800 --> 01:09:45,900 Ingen vind. Jeg tager hjem. Jeg ville bare sige farvel. 521 01:09:46,300 --> 01:09:49,900 Du har v�ret vores skytsengel. M� Gud v�re med dig. 522 01:09:51,100 --> 01:09:54,100 Men v�lger du at blive hos os, er du velkommen. 523 01:09:54,400 --> 01:09:56,800 Tak, men jeg skal af sted. 524 01:09:57,900 --> 01:10:00,700 Det er en skam. 525 01:10:01,000 --> 01:10:02,600 Men som du vil. 526 01:10:02,800 --> 01:10:07,500 F�r du tager af sted, vil Sarah og Judith gerne takke dig. 527 01:10:08,500 --> 01:10:11,400 De er nede ved vandet. 528 01:10:11,700 --> 01:10:16,300 - Jeg sender nogen efter dem. - Jeg skal alligevel den vej. 529 01:10:16,600 --> 01:10:18,500 De bliver glade. 530 01:10:36,200 --> 01:10:39,400 - Det er Trinity. - Velkommen, broder. 531 01:10:41,600 --> 01:10:43,400 Kom i...! 532 01:10:54,800 --> 01:10:59,300 Vandet er dejlig varmt. V�r ikke bange. 533 01:11:08,900 --> 01:11:12,200 Ikke din hest! 534 01:11:12,800 --> 01:11:15,300 Den kan sv�mme, det kan jeg ikke. 535 01:11:15,600 --> 01:11:17,200 Det g�r kun hertil. 536 01:11:17,500 --> 01:11:19,800 N�, men s�... 537 01:11:22,300 --> 01:11:24,400 Hvad g�r du...? 538 01:11:32,400 --> 01:11:38,200 Lige fra vi s� dig f�rste gang, �nskede vi, du sluttede dig til os. 539 01:11:38,500 --> 01:11:41,600 Jeg har t�nkt p� det. 540 01:11:45,100 --> 01:11:47,500 Du kunne f� et hjem her - 541 01:11:47,900 --> 01:11:50,300 - med hengivne koner til at varte dig op. 542 01:11:50,500 --> 01:11:51,700 Koner...? 543 01:11:52,000 --> 01:11:57,300 Vidste du ikke, at vores tro godkender flerkoneri? 544 01:12:24,800 --> 01:12:26,800 Her bliver dybere. 545 01:12:55,000 --> 01:12:56,500 Farvel. 546 01:13:06,600 --> 01:13:08,600 Tager du af sted nu? 547 01:13:08,900 --> 01:13:13,800 G�lder din invitation stadig, bliver vi en dags tid til. 548 01:13:14,100 --> 01:13:18,300 Alt, hvad vi har, vil vi dele med dig. 549 01:13:27,400 --> 01:13:31,000 Er der ingen m�de at standse majoren p�? 550 01:13:31,200 --> 01:13:35,900 Hans slags giver ikke op. Han kommer, f�r vi ved det. 551 01:13:36,200 --> 01:13:38,500 Vor sk�bne er i Herrens h�nd. 552 01:13:38,900 --> 01:13:42,500 Han har heller ingen v�ben, s� det nytter ikke. 553 01:13:42,800 --> 01:13:45,700 Herren bliver n�ppe vred, hvis I forsvarer jer. 554 01:13:46,000 --> 01:13:48,700 Vi kan ikke dr�be medmennesker. 555 01:13:49,000 --> 01:13:52,600 De slyngler er v�rre end klapperslanger. 556 01:13:52,900 --> 01:13:56,000 I kan ikke altid vende den anden kind til. 557 01:13:56,300 --> 01:13:58,500 Vi ser, hvad Gud vil. 558 01:13:58,800 --> 01:14:01,400 Jeg h�ber, han har skydev�ben. 559 01:14:01,700 --> 01:14:03,900 I kunne blive af med hele banden. 560 01:14:04,100 --> 01:14:08,300 ...et par stykker ad gangen selvf�lgelig... 561 01:14:08,600 --> 01:14:10,900 Jeg foresl�r... 562 01:14:33,900 --> 01:14:36,400 Hvem kan d�t v�re? 563 01:14:36,700 --> 01:14:41,900 De ligner tr�tte rejsende. 564 01:14:42,200 --> 01:14:45,600 Eller to lovl�se, der er flygtet gennem �rkenen. 565 01:14:45,900 --> 01:14:48,800 Herren gik ogs� gennem �rkenen. 566 01:14:49,100 --> 01:14:51,800 Men han havde ikke rangerne i h�lene. 567 01:14:52,100 --> 01:14:53,600 Sp�rg, hvad de vil. 568 01:14:53,900 --> 01:14:58,800 Laver de ballade, er jeg lige bag dig. 569 01:15:23,100 --> 01:15:28,700 Giv den t�rstige at drikke, siger Bibelen. 570 01:15:41,200 --> 01:15:45,200 Siger den ikke ogs�: Giv den sultne mad...? 571 01:15:45,400 --> 01:15:47,100 Nej! 572 01:15:53,400 --> 01:15:56,100 Du er V�sel, ikke...? 573 01:16:03,000 --> 01:16:07,500 Og du er Flovmand...? Og I leder efter Bambino? 574 01:16:09,400 --> 01:16:11,800 Ved du, hvor han er? 575 01:16:12,100 --> 01:16:14,800 Ja, han venter p� jer. 576 01:16:20,900 --> 01:16:22,700 Hvad fanden er I nu ude p�? 577 01:16:23,800 --> 01:16:25,300 Hej, chef. 578 01:16:25,500 --> 01:16:28,000 Jeg har r�dnet her i flere uger. 579 01:16:28,300 --> 01:16:31,300 Jeg troede, de havde klynget jer op. 580 01:16:31,600 --> 01:16:37,000 Vi red en omvej, for der var �n efter os. 581 01:16:37,300 --> 01:16:41,600 Vi lagde os i baghold og sk�d ham af hesten. 582 01:16:41,900 --> 01:16:44,500 Det var en Sherif, som haltede. 583 01:16:44,800 --> 01:16:48,900 Han var ikke efter os. Vi skulle bare samme vej. 584 01:16:49,200 --> 01:16:52,000 - Dr�bte I ham? - N�sten. 585 01:16:52,300 --> 01:16:56,600 Flovmand sk�d ham i det raske ben og vi br�kkede hans krykker. 586 01:16:57,700 --> 01:17:00,900 Hvad laver du med den stjerne? 587 01:17:01,100 --> 01:17:04,500 Skjuler mig bag loven. H�r nu p� mig. 588 01:17:04,800 --> 01:17:08,400 Et dejligt job venter p� os. En plukkemoden blomme. 589 01:17:09,100 --> 01:17:10,200 Kv�g? 590 01:17:12,100 --> 01:17:14,200 Heste! 591 01:17:15,000 --> 01:17:19,300 Den flotteste flok ikke-br�ndem�rkede hingste. 592 01:17:20,800 --> 01:17:22,400 Hvordan vidste I, at jeg var her? 593 01:17:22,700 --> 01:17:25,100 Jeg sagde det. 594 01:17:25,400 --> 01:17:26,800 H�r nu, Bambino... 595 01:17:30,100 --> 01:17:33,200 Jeg vil ikke h�re. 596 01:17:37,800 --> 01:17:38,900 Jeg ville bare sige... 597 01:17:39,200 --> 01:17:41,100 Forsvind! 598 01:17:41,800 --> 01:17:45,100 H�rte du ikke, hvad chefen sagde...? 599 01:17:52,400 --> 01:17:55,900 Jeg har noget vigtigt at sige dig. 600 01:17:56,200 --> 01:17:59,700 Jeg s� majoren p� vej til den mexicanske gr�nse. 601 01:17:59,900 --> 01:18:04,100 Det betyder, at han slutter sig sammen med Mezcal. 602 01:18:04,400 --> 01:18:06,900 B�nderne har ikke en chance. 603 01:18:14,100 --> 01:18:19,700 Hj�lp mig med at f� majoren af vejen, s� gifter jeg mig. 604 01:18:19,900 --> 01:18:22,900 - Jeg gifter mig. - Med hvem...? 605 01:18:23,200 --> 01:18:26,100 Sarah eller Judith. Jeg har ikke bestemt mig. 606 01:18:26,400 --> 01:18:30,700 Men jeg sl�r mig ned hos b�nderne... for evigt. 607 01:18:55,400 --> 01:18:57,200 For evigt...? 608 01:18:57,600 --> 01:18:59,900 Ja, for evigt. 609 01:19:00,400 --> 01:19:03,500 Jeg vil glemme fortiden. 610 01:19:13,500 --> 01:19:17,400 Sv�rg ved vores gamle mor. 611 01:19:18,300 --> 01:19:22,300 M�tte hun blive en �rlig kvinde, hvis jeg lyver. 612 01:19:29,700 --> 01:19:32,900 D�t er en aftale. Jeg hj�lper dig. 613 01:19:34,700 --> 01:19:37,500 S� skilles vores veje, - 614 01:19:37,900 --> 01:19:41,100 - ellers s�rger jeg for, at du glemmer fortiden. 615 01:19:41,300 --> 01:19:44,400 Du vil ikke fortryde det. 616 01:19:46,400 --> 01:19:49,700 Ang�ende majoren, s� t�nkte jeg... 617 01:19:50,000 --> 01:19:54,400 - Det er mig, der t�nker. - Det var d�t, jeg t�nkte. 618 01:19:58,600 --> 01:20:00,300 Idiot! 619 01:20:03,000 --> 01:20:04,900 Gringos...! 620 01:20:18,200 --> 01:20:20,300 Det er den p�ne Major. 621 01:20:21,000 --> 01:20:24,700 Han har masser af penge. 622 01:20:35,900 --> 01:20:39,100 - S�t Dem her i skyggen. - Tak. 623 01:20:45,900 --> 01:20:48,300 Hvordan har min v�rste fjende det? 624 01:20:49,100 --> 01:20:52,400 Nu er jeg Deres bedste ven...! 625 01:20:52,700 --> 01:20:55,600 Deres m�nd sk�d p� os i g�r. 626 01:20:57,000 --> 01:21:02,800 Stj�ler De mine heste, m� jeg lade Dem skyde. 627 01:21:03,100 --> 01:21:06,000 Men arbejder De for mig, f�r De dem. 628 01:21:06,300 --> 01:21:10,600 20... for at jage mormonerne ud af dalen. 629 01:21:10,900 --> 01:21:14,900 For 20 hingste vil Mezcal erobre Texas. 630 01:21:15,200 --> 01:21:20,400 Er der en speciel m�de, vi skal udrydde det kryb p�? 631 01:21:20,800 --> 01:21:23,900 D�t m� De bestemme. 632 01:21:24,400 --> 01:21:27,800 - Der er kun �n ting... - Og det er? 633 01:21:28,100 --> 01:21:34,000 Lad mig stj�le 20 heste, n�r jeg har gjort arbejdet. 634 01:21:34,300 --> 01:21:40,000 At arbejde er ydmygende. At stj�le g�r man med gl�de. 635 01:21:45,200 --> 01:21:51,000 Jeff, folkene skal lade Hr. Mezcal stj�le 20 heste. 636 01:21:51,600 --> 01:21:54,000 Uden at skyde denne gang. 637 01:21:54,300 --> 01:21:59,100 Lad os sk�le p� de 20 hingste. 638 01:22:06,100 --> 01:22:09,300 - Hvorn�r angriber vi...? - N�r de mindst venter det. 639 01:22:09,600 --> 01:22:13,700 Send en spejder ud at se p� dem og giv mig besked. 640 01:22:13,900 --> 01:22:15,900 Jeg sender Emiliano. 641 01:22:16,200 --> 01:22:21,100 Han kravler ind under �ns sombrero, uden at man opdager det. 642 01:22:24,200 --> 01:22:28,800 Jeg regner med, der kommer 20... alle sammen revolverm�nd. 643 01:22:29,000 --> 01:22:33,600 Bruger I ikke jeres v�ben, laver de jer til g�dning. 644 01:22:33,900 --> 01:22:36,400 Vores tro forbyder vold. 645 01:22:36,700 --> 01:22:41,400 I tror vel ikke, at vi fire kan holde majorens folk v�k? 646 01:22:44,000 --> 01:22:47,200 Vi m� bede Herren om midlertidig dispensation. 647 01:22:47,500 --> 01:22:50,500 F� den hurtigt, broder. 648 01:22:50,800 --> 01:22:55,600 Vi m� bestemme os nu. Ellers har vi intet h�b. 649 01:22:55,900 --> 01:23:01,800 Men kun i selvforsvar. Vi vil ikke dr�be. 650 01:23:06,000 --> 01:23:09,200 D�t er da altid noget. 651 01:23:11,000 --> 01:23:13,500 Godt... Lad os komme i gang. 652 01:23:24,400 --> 01:23:27,700 Svinger nogen med sin h�jre, hvad g�r I s�? 653 01:23:28,000 --> 01:23:30,700 Par�rer med venstre og sl�r med h�jre. 654 01:23:33,900 --> 01:23:35,700 Jeg gentager: 655 01:23:36,000 --> 01:23:40,100 Par�r med venstre og sl� med h�jre. 656 01:23:40,800 --> 01:23:42,600 Vi pr�ver. 657 01:23:47,700 --> 01:23:51,000 Par�r med venstre... ikke med h�jre. 658 01:23:52,700 --> 01:23:57,100 Se, hvad der skete... Det er et sp�rgsm�l om pr�cision. 659 01:23:57,700 --> 01:24:00,700 Svinger nogen en p�l mod dig, hvad g�r du s�? 660 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Jeg ved det ikke. 661 01:24:02,300 --> 01:24:06,300 Du dukker dig... griber fat og tr�kker ham ned. 662 01:24:07,400 --> 01:24:09,200 - Forst�et? - Ja, broder. 663 01:24:09,500 --> 01:24:11,300 Parat? 664 01:24:13,800 --> 01:24:17,200 Nej...! Se nu, hvad du skal g�re. 665 01:24:18,200 --> 01:24:19,700 Se p� mig. 666 01:24:21,800 --> 01:24:23,500 Parat? 667 01:24:30,600 --> 01:24:36,300 Husk... det vigtigste er at v�re hurtig. Forst�et? 668 01:24:44,200 --> 01:24:46,700 Erfaring er den bedste l�rer. 669 01:24:46,900 --> 01:24:51,800 Er I ikke gode til at svinge armene, m� I bruge f�dderne... som mig. 670 01:24:59,000 --> 01:25:02,700 Op med dig, det er din tur til at pr�ve. 671 01:25:16,200 --> 01:25:18,700 Bump ham op og ned. 672 01:25:21,000 --> 01:25:24,100 - Du g�r hurtigt frem... - Vi har ingen tid at spilde. 673 01:25:27,500 --> 01:25:30,000 Han klarer det nok. 674 01:25:31,800 --> 01:25:33,100 Jeg t�nkte... 675 01:25:33,400 --> 01:25:35,500 Er det et r�d, kan du spare dig det. 676 01:25:35,800 --> 01:25:39,000 Jeg vil bare h�re din mening. 677 01:25:40,800 --> 01:25:43,200 Spyt ud. 678 01:25:43,500 --> 01:25:47,600 Tror du, nogen udspionerer os under den sombrero? 679 01:25:52,900 --> 01:25:57,300 - Det er en alvorlig mulighed. - Netop det, jeg t�nkte. 680 01:25:57,600 --> 01:25:59,700 V�sel...! Kom lige. 681 01:26:00,000 --> 01:26:02,100 Pr�v med hinanden. 682 01:26:07,600 --> 01:26:11,200 Der er vist en spion under sombreroen deroppe. 683 01:26:11,600 --> 01:26:13,700 Hent ham. 684 01:26:13,900 --> 01:26:16,700 Levende! 685 01:26:25,000 --> 01:26:28,900 - Noget galt? - Ikke noget af betydning. 686 01:26:29,300 --> 01:26:34,600 En mand oppe p� klippen... V�sel inviterer ham herned. 687 01:26:34,900 --> 01:26:37,300 Himlen beskytte vor ven. 688 01:26:37,700 --> 01:26:40,700 Den m� hellere beskytte spionen. 689 01:26:53,700 --> 01:26:58,600 Er du klog, taler du. Hvem sendte dig? 690 01:26:58,800 --> 01:27:01,700 Emiliano forr�der ingen. 691 01:27:10,300 --> 01:27:14,000 Emiliano sige alt. Jeg er en af Mezcals m�nd. 692 01:27:14,300 --> 01:27:18,000 Majoren lovede Mezcal 20 hingste, - 693 01:27:18,300 --> 01:27:21,800 - hvis vi jager b�nderne v�k. 694 01:27:43,200 --> 01:27:47,300 Du gennemf�rer ikke den plan uden mig! 695 01:27:47,600 --> 01:27:52,000 Jeg kender dig for godt. Du er som en �ben bog. 696 01:27:53,900 --> 01:27:57,600 S� lad os se, om du l�ser rigtigt. 697 01:27:59,200 --> 01:28:03,200 Du vil tage mexicanerens plads, stj�le de 20 heste - 698 01:28:03,600 --> 01:28:08,900 - og s� stikke af med V�sel og Flovmand til Frisco. 699 01:28:09,900 --> 01:28:13,000 Tager jeg fejl? 700 01:28:16,000 --> 01:28:17,200 Du l�ste rigtigt. 701 01:28:17,500 --> 01:28:21,100 Godt, at du begynder at bruge hovedet. 702 01:28:22,500 --> 01:28:27,600 Vil du g�re os en tjeneste til geng�ld for dit elendige liv? 703 01:28:28,000 --> 01:28:30,900 - Selvf�lgelig. - S�dan skal det v�re. 704 01:28:37,100 --> 01:28:38,300 Stop! 705 01:28:38,600 --> 01:28:41,300 Skyd ikke! Det er Emiliano. 706 01:28:41,500 --> 01:28:43,800 Mezcal sendte os efter hestene. 707 01:28:44,100 --> 01:28:47,300 Tag dem s� i en fart. 708 01:28:54,700 --> 01:28:57,900 Bare tag jeres 20 heste og forsvind. 709 01:29:03,900 --> 01:29:05,900 Jeg tager de to hvide. 710 01:29:06,400 --> 01:29:08,900 2... 3... 4... 5... 711 01:29:09,300 --> 01:29:12,000 - Hvordan gik det med b�nderne? - Fint... 6... 712 01:29:12,300 --> 01:29:15,100 7... 8... 9... 713 01:29:15,300 --> 01:29:19,100 - Dr�bte I nogen? - Alle sammen. 714 01:29:19,400 --> 01:29:23,400 B�rn, kvinder, gamle damer... alle sammen d�de. 715 01:29:23,700 --> 01:29:26,500 Dr�bte I dem alle sammen? 716 01:29:26,800 --> 01:29:28,400 Ja, katte, hunde... 717 01:29:29,700 --> 01:29:32,200 - Sikke en massakre! - Ja, dejlig massakre. 718 01:29:33,000 --> 01:29:39,300 - 20... 21... 22... 23... 24... - I skulle kun tage 20. 719 01:29:40,500 --> 01:29:42,900 Stille, ellers t�ller jeg forkert. 720 01:29:43,300 --> 01:29:47,300 30... 31... 32... 33... 34... 35... 721 01:29:49,700 --> 01:29:50,700 Hvor er sheriffen? 722 01:29:51,000 --> 01:29:54,600 - Hvem er De? - Hvem er De...? 723 01:29:55,100 --> 01:29:57,900 Jonathan Swift. Jeg holder kontoret i orden. 724 01:29:58,200 --> 01:29:59,800 Sheriffen er ude. 725 01:30:00,100 --> 01:30:02,200 Hvorn�r kommer han? 726 01:30:02,500 --> 01:30:07,600 Fanger han dem, skulle han v�re tilbage omkring... 727 01:30:07,900 --> 01:30:09,000 Fanger hvem? 728 01:30:09,300 --> 01:30:10,200 Hestetyve. 729 01:30:10,500 --> 01:30:12,600 Er det dem? 730 01:30:13,400 --> 01:30:16,500 - Sheriffen! - Der er en vis lighed. 731 01:30:16,800 --> 01:30:20,400 Det er virkelig dem. 732 01:30:20,800 --> 01:30:23,200 Ved De, hvor de tog hen? 733 01:30:23,500 --> 01:30:26,500 De sagde, de skulle til... 734 01:30:26,800 --> 01:30:28,900 ...nu husker jeg... til gr�nsen. 735 01:30:29,300 --> 01:30:31,900 Sl� plakaterne op uden for kontoret. 736 01:30:32,200 --> 01:30:34,700 Fanger jeg dem, skal de b�de for det her. 737 01:30:35,000 --> 01:30:39,100 De red til gr�nsen... Vi ordner det, Sherif. 738 01:30:49,500 --> 01:30:51,700 Alle b�rnene er i vognen. 739 01:30:53,000 --> 01:30:56,100 V�sel, pas p� b�rnene. 740 01:30:57,700 --> 01:31:01,200 Flovmand, I g�r om bag huset. 741 01:31:03,500 --> 01:31:08,400 - Ved du, hvor Tobias er? - Han gik vist ned til floden. 742 01:31:08,700 --> 01:31:12,200 Og hestene? Hvor fanden gjorde du af dem? 743 01:31:12,500 --> 01:31:17,000 N�, hestene... de er i sikkerhed. 744 01:31:17,700 --> 01:31:20,300 Ser du noget, broder vagtpost? 745 01:31:20,600 --> 01:31:24,200 Nej, broder Sherif, ingenting. 746 01:31:28,600 --> 01:31:33,400 Jeg mener... Ja. De kommer, de kommer! 747 01:31:34,500 --> 01:31:36,300 G�r jer klar. 748 01:32:01,700 --> 01:32:03,800 Det er Jonathan. 749 01:32:17,500 --> 01:32:19,400 Majoren leder efter dig. 750 01:32:19,700 --> 01:32:21,600 Hvad vil han? 751 01:32:22,100 --> 01:32:24,000 Have retf�rdighed. 752 01:32:24,300 --> 01:32:29,500 En flok af hans heste blev stj�let, og du skal skaffe dem tilbage. 753 01:32:29,800 --> 01:32:32,700 Jeg kan ikke hj�lpe ham nu. 754 01:32:33,000 --> 01:32:35,800 Du beholder ikke alle hestene selv, vel? 755 01:32:36,000 --> 01:32:40,200 - Hvilke heste? - Majorens heste. 756 01:32:40,500 --> 01:32:45,300 - Kom du for at fort�lle mig d�t? - Blandt andet... 757 01:32:45,600 --> 01:32:49,100 Der kom en mand til byen i dag - 758 01:32:49,400 --> 01:32:53,300 - med oversk�g, sherifstjerne og krykker. 759 01:32:53,600 --> 01:32:56,600 En typisk Sherif-kr�bling. 760 01:32:56,900 --> 01:33:00,400 Han leder efter dem, der gjorde ham til kr�bling. 761 01:33:00,600 --> 01:33:03,400 - Jeg sendte ham til gr�nsen. - Godt. Er det alt? 762 01:33:03,700 --> 01:33:06,700 Nej. Majoren kan snart v�re her. 763 01:33:08,100 --> 01:33:10,000 Tak. 764 01:33:10,200 --> 01:33:12,100 Selv �rsag. 765 01:33:12,300 --> 01:33:15,400 - Jeg vil have min del. - T�nkte jeg nok. 766 01:33:15,700 --> 01:33:17,400 Hvorfor tog du ham med? 767 01:33:17,600 --> 01:33:22,100 Han kunne ikke blive i byen. Fulde folk fort�ller jo sandheden. 768 01:33:34,500 --> 01:33:38,100 L�g mexicaneren i vognen og hold ham fuld. 769 01:33:38,400 --> 01:33:39,700 Javel, kompagnon. 770 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 Hvor fanden er Tobias? 771 01:33:51,300 --> 01:33:53,800 Han kommer d�r. 772 01:34:00,600 --> 01:34:04,600 - Jeg troede, du var stukket af. - Nej, vi har arbejdet h�rdt. 773 01:34:04,900 --> 01:34:09,900 Skal vi grave nogle grave, nu hvor vi har tid? 774 01:34:10,200 --> 01:34:14,000 I vil da ikke g�re stedet til en kirkeg�rd? 775 01:34:14,300 --> 01:34:17,500 - Hvordan ellers stoppe majoren? - Med tro. 776 01:34:20,700 --> 01:34:23,900 Troen er en uindtagelig f�stning. 777 01:34:24,200 --> 01:34:30,100 Majoren vil ikke skyde p� forsvarsl�se kvinder og b�rn. 778 01:34:30,400 --> 01:34:33,200 Han kan have ret. 779 01:34:52,800 --> 01:34:57,200 Ville du skyde p� en flok kvinder og b�rn? 780 01:34:59,800 --> 01:35:02,500 Ikke p� b�rnene. 781 01:35:02,900 --> 01:35:07,400 Vil du ikke g�re det, vil majoren slet ikke. 782 01:35:07,700 --> 01:35:10,300 Hvad t�nker du nu p�? 783 01:35:10,500 --> 01:35:16,200 Det er dig, der t�nker... og du kom igen med en god id�. 784 01:35:25,800 --> 01:35:30,200 Lykkes tro-nummeret ikke, farves dalen r�d af blod. 785 01:35:44,400 --> 01:35:47,200 De kommer! 786 01:36:07,900 --> 01:36:10,600 Han spiller sit sidste kort ud. 787 01:36:19,700 --> 01:36:23,500 Ryk frem... langsomt. 788 01:36:56,100 --> 01:36:59,400 Byder De mig ikke velkommen, gamle mand? 789 01:37:01,800 --> 01:37:06,400 Jeres tavshed hindrer mig ikke i at �del�gge jeres v�rdige fattigdom. 790 01:37:06,500 --> 01:37:08,800 - Hvorfor spilde tiden? - Stille! 791 01:37:12,800 --> 01:37:15,800 Der er arbejde, der skal g�res. 792 01:37:16,100 --> 01:37:20,400 I dag bliver en anstrengende dag for jer. 793 01:37:20,700 --> 01:37:24,600 Men I f�r gl�den over at have tjent jeres penge p� �rlig vis. 794 01:37:24,900 --> 01:37:27,900 ...for en gangs skyld. 795 01:37:31,200 --> 01:37:34,800 �del�g alt. Begynd med det hus. 796 01:37:35,100 --> 01:37:39,900 Men ikke for megen r�ben. Jeg hader st�j. 797 01:37:40,200 --> 01:37:44,600 Br�nd vogne og telte, og jag de elendige k�er bort. 798 01:37:44,900 --> 01:37:50,400 S� rider vi herfra... og Hr. Mezcal ordner resten. 799 01:37:52,100 --> 01:37:54,400 Har De tabt m�let, gamle mand? 800 01:37:54,700 --> 01:37:59,200 De har tabt slaget, Hr. Major. ...fra det �jeblik De kom. 801 01:38:02,500 --> 01:38:06,400 Andres mening, hvor idiotisk den end er, b�r respekteres. 802 01:38:06,700 --> 01:38:09,900 Man er vel dannet. 803 01:38:11,200 --> 01:38:13,100 Jeff... 804 01:38:22,600 --> 01:38:26,000 Jeff... Riv huset ned. 805 01:38:31,500 --> 01:38:34,000 G� i gang, gutter. 806 01:38:55,100 --> 01:38:57,700 Jeff... Jeff... Jeff! 807 01:38:59,200 --> 01:39:02,200 - Kom her. - �jeblik, gutter. 808 01:39:05,200 --> 01:39:06,700 Jeg har �ndret plan. 809 01:39:07,000 --> 01:39:09,200 Skal vi begynde med vogne og telte? 810 01:39:09,800 --> 01:39:12,100 Nej, det tror jeg ikke. 811 01:39:12,400 --> 01:39:14,100 Jage k�erne v�k? 812 01:39:14,400 --> 01:39:16,400 Generer dyrene Dem? 813 01:39:16,700 --> 01:39:19,700 Jeg er ikke med... Hvad skal jeg g�re? 814 01:39:20,000 --> 01:39:25,100 Respekt�r deres regler. Vi er i deres hjem. 815 01:39:25,300 --> 01:39:27,500 L�g jeres v�ben. 816 01:39:27,700 --> 01:39:30,900 - Hvad? - G�r, som jeg siger. 817 01:39:36,000 --> 01:39:40,300 Det vil g�re broder Tobias meget glad. 818 01:39:40,600 --> 01:39:43,600 Han hader skydev�ben. 819 01:39:51,500 --> 01:39:55,300 Jeg h�ber, Deres begrundelse er god. 820 01:39:55,500 --> 01:39:58,800 Der er en god begrundelse, min ven! 821 01:40:08,400 --> 01:40:11,400 Din plan virkede som et mirakel. 822 01:40:19,300 --> 01:40:24,200 Sherif... Dette er virkelig meget pinligt. 823 01:40:24,600 --> 01:40:26,800 Se, hvad tro kan g�re. 824 01:40:27,100 --> 01:40:30,700 Ja, i et riffell�b. 825 01:40:32,000 --> 01:40:33,700 S� er det sket. 826 01:40:33,900 --> 01:40:37,000 For �jeblikket... men det slutter ikke her. 827 01:40:37,300 --> 01:40:40,600 - Ikke...? - Jo, det slutter her! 828 01:40:43,900 --> 01:40:46,500 Det skal slutte her. 829 01:41:09,500 --> 01:41:13,800 Disse ord sagde Pr�dikeren, Davids s�n, konge af Jerusalem: 830 01:41:14,100 --> 01:41:15,800 Deres hat... 831 01:41:16,100 --> 01:41:21,200 Der er en tid til at f�des, til at d�, til at elske og til at hade. 832 01:41:21,500 --> 01:41:23,500 Der er en tid til... 833 01:41:23,800 --> 01:41:27,800 Br�dre, her st�r, at der er en tid til at k�mpe... og vinde! 834 01:41:28,100 --> 01:41:29,900 At vinde, br�dre! 835 01:43:41,300 --> 01:43:43,100 Undskyld, bror. 836 01:44:06,700 --> 01:44:08,500 Nej, broder, lad ham slippe. 837 01:46:24,800 --> 01:46:26,900 Kom s�, broder...! Sl� til! 838 01:47:20,000 --> 01:47:21,800 - Tak, bror. - Rend mig. 839 01:47:22,100 --> 01:47:25,500 F� samlet hestene og lad os komme v�k. 840 01:47:30,600 --> 01:47:33,300 Dalen er jeres, men giv mig mine heste igen. 841 01:47:33,600 --> 01:47:36,400 - Hvilke heste? - Dem, I stjal fra mig. 842 01:47:36,600 --> 01:47:40,300 - Pas p�, hvad De siger. - I er hestetyve og I ved det. 843 01:47:41,700 --> 01:47:44,400 Majoren lyver i hvert fald aldrig. 844 01:47:44,800 --> 01:47:49,100 Har De v�ret i Nebraska? 845 01:47:50,700 --> 01:47:55,100 Det siges, at der er smukke gr�sgange d�r. 846 01:47:59,600 --> 01:48:03,800 Det med Nebraska lyder ikke s� d�rligt. 847 01:48:18,700 --> 01:48:23,500 Hr. Major... Nebraska er den vej. 848 01:48:34,200 --> 01:48:36,200 - Tak... - Glem det! 849 01:48:36,500 --> 01:48:39,300 Jeg takkede Herren, broder. 850 01:48:39,700 --> 01:48:42,600 Satans h�nd har forladt denne jord. 851 01:48:42,900 --> 01:48:45,200 Modtag vor ydmyge tak, Fader. 852 01:48:45,500 --> 01:48:49,000 Hvad skal det her betyde? 853 01:48:49,300 --> 01:48:51,600 Se! 854 01:48:55,000 --> 01:48:58,600 - Hvad er d�t? - Det er vores m�rke, broder. 855 01:48:59,600 --> 01:49:03,100 Det er Lovens Hellige Tavler. 856 01:49:09,600 --> 01:49:13,200 Du ved selvf�lgelig ingenting? 857 01:49:13,500 --> 01:49:19,300 Jeg syntes bare, de mennesker skulle have deres tab d�kket, s�... 858 01:49:19,600 --> 01:49:21,100 Og s�? 859 01:49:22,500 --> 01:49:24,600 Jeg er ikke gal p� dig. 860 01:49:24,900 --> 01:49:27,300 Jeg er gal p� vores mor. 861 01:49:27,500 --> 01:49:32,300 Hun skulle have kvalt eller druknet dig ved f�dslen. 862 01:49:32,900 --> 01:49:35,700 Din fr�kke, lumske s�n af en... 863 01:49:36,000 --> 01:49:39,000 V�r ikke vred, Sherif. Det var sk�bnens h�nd. 864 01:49:39,300 --> 01:49:41,600 Vent. 865 01:49:42,400 --> 01:49:46,300 G� ad helvede til med din sk�bne og s�stre og br�dre - 866 01:49:46,600 --> 01:49:51,200 - forf�dre, k�er og det hele. 867 01:49:58,100 --> 01:50:00,700 Altid uheldig! 868 01:50:21,900 --> 01:50:24,000 Lad os bede. 869 01:50:35,300 --> 01:50:38,900 Herre, til Din �re l�fter vi vor k�rligheds b�ger. 870 01:50:39,200 --> 01:50:41,900 Tag i din fold dette vildfarne f�r, - 871 01:50:42,200 --> 01:50:45,500 - som angrende har kastet sit syndens v�ben - 872 01:50:45,800 --> 01:50:49,000 - i Din tilgivelses lutrende ild. 873 01:50:49,300 --> 01:50:53,400 Omsk�r de onders s�d, der begr�nser hans sj�l. 874 01:50:53,700 --> 01:50:55,800 Tag ham atter i Din �nds lys. 875 01:50:56,100 --> 01:51:00,700 Han skal arbejde, til han udmattes af tr�thed. 876 01:51:00,900 --> 01:51:03,700 Han skal dyrke disse vidder, - 877 01:51:04,000 --> 01:51:06,700 - s� og sanke h�sten af sit arbejde, - 878 01:51:07,000 --> 01:51:10,700 - f�lde skove, bygge huse og avle kv�g. 879 01:51:10,900 --> 01:51:12,500 Og efter hver dags slid - 880 01:51:12,900 --> 01:51:16,600 - vender han hjem med fryd over sin tr�thed. 881 01:51:16,900 --> 01:51:20,900 Sammen med sine k�re vil han takke Dig, Herre, - 882 01:51:21,200 --> 01:51:24,400 - fordi Du leder ham gennem hans jordiske livs tr�ngsler. 883 01:51:24,700 --> 01:51:27,900 Vi takker Dig for Dine mange velsignelser - 884 01:51:28,200 --> 01:51:33,000 - og h�ber altid at v�re Din k�rlighed v�rdig. Amen. 885 01:51:36,500 --> 01:51:41,000 Hvor er vores nye broder? 886 01:51:46,200 --> 01:51:50,200 Hvorfor vil du ikke have mig med, Bambino...? 887 01:51:50,500 --> 01:51:54,200 Forsvind, hvis du ikke vil pl�kkes i ryggen, mens du sover. 888 01:51:54,500 --> 01:51:57,900 - Jeg er din bror. - Jeg er begyndt at tvivle. 889 01:51:58,200 --> 01:52:04,900 Jeg tager vestp� til Californien, s� du rider mod �st. 890 01:52:52,200 --> 01:52:54,400 Har du set tre udskud? 891 01:52:54,700 --> 01:52:57,500 Der ligner b�dler...? 892 01:52:59,200 --> 01:53:02,700 - Er det dem? - Ja, de plyndrede mig. 893 01:53:03,000 --> 01:53:06,500 De ville ogs� hugge mine st�vler, men de s� dig og stak af. 894 01:53:06,800 --> 01:53:09,900 - Hvilken vej red de? - Den vej. 895 01:53:34,600 --> 01:53:36,200 Til Californien...! 896 01:53:56,600 --> 01:54:03,100 Tekstet af Arne Seldorf 69605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.