Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,270 --> 00:00:16,270
She's coming.
2
00:00:26,949 --> 00:00:28,090
Will I see her face?
3
00:00:32,459 --> 00:00:33,590
I bet I will.
4
00:00:37,699 --> 00:00:38,860
I can see her.
5
00:00:46,669 --> 00:00:47,770
What?
6
00:00:50,910 --> 00:00:52,179
This is happening again.
7
00:00:53,379 --> 00:00:54,410
Goodness.
8
00:01:00,889 --> 00:01:02,989
Darn it.
9
00:01:07,190 --> 00:01:08,929
What's wrong? Are you okay?
10
00:01:10,860 --> 00:01:12,459
Yes.
11
00:01:14,629 --> 00:01:17,539
Could you come over this way?
12
00:01:19,069 --> 00:01:21,610
Was this how Secretary Jeong was standing?
13
00:01:23,509 --> 00:01:24,539
Was it like this?
14
00:01:26,640 --> 00:01:29,379
Or was it more like this?
15
00:01:31,220 --> 00:01:32,679
What are you doing?
16
00:01:34,489 --> 00:01:35,489
What?
17
00:01:38,119 --> 00:01:39,190
My apologies.
18
00:01:39,860 --> 00:01:43,129
We haven't seen in a long time and that was rude of me.
19
00:01:46,629 --> 00:01:47,770
It's okay.
20
00:01:48,200 --> 00:01:51,500
I was going to say something disappointing to you too.
21
00:01:51,970 --> 00:01:53,940
What? What do you mean?
22
00:01:55,670 --> 00:01:58,239
I was going to just tell you over the phone, but since our families...
23
00:01:58,239 --> 00:01:59,739
are close, I didn't want to be rude.
24
00:02:01,379 --> 00:02:04,720
I, Veronica Park, is seeing another man.
25
00:02:04,950 --> 00:02:08,189
So tell your mother, Chief Director Sim Hae Ra,
26
00:02:08,189 --> 00:02:09,219
that...
27
00:02:09,719 --> 00:02:13,390
our relationship is over. The end.
28
00:02:15,760 --> 00:02:16,999
Now, if you'll excuse me.
29
00:02:17,959 --> 00:02:18,959
Wait.
30
00:02:19,800 --> 00:02:20,999
Who is this man?
31
00:02:21,600 --> 00:02:22,670
Does he have a lot of money?
32
00:02:23,170 --> 00:02:24,200
Is he competent?
33
00:02:25,670 --> 00:02:28,140
Or is he better-looking than me?
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,010
To me, he is.
35
00:02:41,450 --> 00:02:44,719
Bye then.
36
00:02:51,459 --> 00:02:54,270
Well done. It went smoothly.
37
00:02:57,300 --> 00:02:59,270
Hopefully I didn't hurt him a lot.
38
00:03:02,469 --> 00:03:04,439
He was just standing there, speechless.
39
00:03:08,279 --> 00:03:09,909
Don't look back, Jeong Gal Hee.
40
00:03:10,749 --> 00:03:12,080
If you look back now,
41
00:03:13,550 --> 00:03:15,890
you will never be able to go back to Director Do.
42
00:03:32,270 --> 00:03:33,469
How about just one more day?
43
00:03:34,110 --> 00:03:36,510
It will be more like half a day at most.
44
00:03:37,480 --> 00:03:39,409
From now on, for just 12 hours.
45
00:03:40,209 --> 00:03:41,209
What?
46
00:03:41,880 --> 00:03:43,649
Have an affair with me.
47
00:03:45,080 --> 00:03:46,450
Mr. Do Min Ik.
48
00:03:46,550 --> 00:03:49,149
From now on, for exactly 12 hours.
49
00:03:49,649 --> 00:03:52,459
If you don't change your mind...
50
00:03:53,020 --> 00:03:55,059
within those hours,
51
00:03:56,260 --> 00:03:59,159
I will let you go, without resenting you or anything.
52
00:04:00,300 --> 00:04:02,670
If you want,
53
00:04:04,969 --> 00:04:07,439
I will forget about our memories too.
54
00:04:08,709 --> 00:04:10,010
As if...
55
00:04:12,080 --> 00:04:13,980
we have never even met each other.
56
00:04:26,690 --> 00:04:29,560
My premonition never goes wrong.
57
00:04:29,990 --> 00:04:33,870
So you set a 12-hour timer?
58
00:04:34,599 --> 00:04:35,669
What about her face?
59
00:04:36,469 --> 00:04:37,669
You haven't seen her face at all?
60
00:04:38,200 --> 00:04:39,440
I saw it.
61
00:04:40,940 --> 00:04:42,010
Only her lips though.
62
00:04:43,640 --> 00:04:46,109
I can't see more!
63
00:04:47,549 --> 00:04:48,950
Drinking, cycling, and even the stockings.
64
00:04:49,450 --> 00:04:53,419
I have tried everything, but nothing worked. What should I do?
65
00:04:53,690 --> 00:04:54,789
Do you...
66
00:04:55,320 --> 00:04:57,419
have to try more things?
67
00:05:10,440 --> 00:05:12,599
Dr. Gu might be right.
68
00:05:13,909 --> 00:05:16,640
I want to see her face more than anything,
69
00:05:17,240 --> 00:05:18,580
but just to see her face for one minute,
70
00:05:19,680 --> 00:05:21,549
I shouldn't waste my last chance to see her...
71
00:05:21,950 --> 00:05:23,750
by obsessing over my blood pressure.
72
00:05:31,589 --> 00:05:32,659
I will just...
73
00:05:33,729 --> 00:05:36,529
focus on loving and adoring her while I can.
74
00:05:37,729 --> 00:05:38,959
Then I might...
75
00:05:40,260 --> 00:05:42,870
get lucky at some point and be able to see her face.
76
00:05:46,770 --> 00:05:48,669
Only 12 hours, Mom.
77
00:05:50,039 --> 00:05:53,750
During the time, I want to be a woman to him,
78
00:05:54,779 --> 00:05:56,779
not a secretary. Can I do that?
79
00:05:57,750 --> 00:06:00,219
After that, I will just move on.
80
00:06:01,620 --> 00:06:03,320
As if...
81
00:06:04,490 --> 00:06:06,589
we have never even met each other.
82
00:06:12,099 --> 00:06:13,430
By the way...
83
00:06:14,599 --> 00:06:17,640
what should we do if we were to have an affair?
84
00:06:21,409 --> 00:06:22,469
Wait.
85
00:06:25,339 --> 00:06:26,380
It's folded.
86
00:06:26,380 --> 00:06:28,580
It's okay. It's just a slight cut.
87
00:06:32,620 --> 00:06:33,680
This is...
88
00:06:34,289 --> 00:06:37,260
This band aid design is not so common, isn't it?
89
00:06:38,959 --> 00:06:39,990
It's the same one.
90
00:06:39,990 --> 00:06:41,959
It's very common.
91
00:06:42,560 --> 00:06:44,060
It's popular these days.
92
00:06:44,830 --> 00:06:45,930
Wait.
93
00:06:47,029 --> 00:06:48,099
This is?
94
00:06:48,430 --> 00:06:51,000
But the finger that it's on...
95
00:06:51,799 --> 00:06:55,310
and the way it's folded. How can it be just like hers?
96
00:06:55,539 --> 00:06:56,640
Well...
97
00:06:59,109 --> 00:07:03,080
We should do at least something like this to say we're in an affair.
98
00:07:04,549 --> 00:07:06,080
Are you okay with it?
99
00:07:06,680 --> 00:07:09,089
Yes, I'm okay.
100
00:07:14,260 --> 00:07:16,630
But this is beating pretty loud.
101
00:07:21,899 --> 00:07:24,339
Where should we go now?
102
00:07:25,200 --> 00:07:26,899
Since we're going to be hanging out the whole night,
103
00:07:26,899 --> 00:07:28,570
I thought we would need a car.
104
00:07:29,010 --> 00:07:31,409
So I asked my driver to come back here.
105
00:07:32,310 --> 00:07:33,440
Who?
106
00:07:35,409 --> 00:07:37,080
There he is.
107
00:07:54,700 --> 00:07:56,029
I want it to be just the two of us.
108
00:07:58,399 --> 00:07:59,440
Okay.
109
00:08:00,770 --> 00:08:03,240
Since we're having an affair,
110
00:08:03,839 --> 00:08:05,539
I want it to be just the two of us.
111
00:08:06,810 --> 00:08:07,880
Will that be okay?
112
00:08:15,750 --> 00:08:16,849
Hey, Mr. Eun.
113
00:08:17,890 --> 00:08:18,890
Something...
114
00:08:19,760 --> 00:08:21,159
suddenly came up.
115
00:08:22,760 --> 00:08:25,700
You can just go home for today.
116
00:08:27,430 --> 00:08:30,099
Okay, sir. I'll see you tomorrow.
117
00:08:30,870 --> 00:08:31,899
Okay, bye.
118
00:08:52,819 --> 00:08:54,260
I'm already...
119
00:08:54,490 --> 00:08:57,260
starting to get a little nervous.
120
00:08:58,130 --> 00:09:02,429
Is there a place we can go to ease my mind?
121
00:09:02,730 --> 00:09:03,899
Tell me what you want to do.
122
00:09:04,470 --> 00:09:07,470
You can use me to go to a place you've never been with that guy.
123
00:09:07,569 --> 00:09:10,710
Or you can ask me to do stuff that he hasn't ever done for you.
124
00:09:10,880 --> 00:09:12,880
If there's something you've always wanted to do...
125
00:09:13,110 --> 00:09:14,250
but never got around to it,
126
00:09:14,350 --> 00:09:17,380
you're more than welcome to use me.
127
00:09:17,919 --> 00:09:21,049
Something I've never been able to do?
128
00:09:22,649 --> 00:09:24,159
I just thought of something.
129
00:09:25,460 --> 00:09:27,059
Abusing my power.
130
00:09:33,460 --> 00:09:34,630
Here you go.
131
00:09:42,069 --> 00:09:44,340
Gosh, it's so delicious.
132
00:09:47,210 --> 00:09:50,510
All you wanted to do was to have someone make coffee for you?
133
00:09:50,510 --> 00:09:53,120
If you want some really nice coffee,
134
00:09:53,120 --> 00:09:55,319
we can go to a cafe that's open for 24 hours.
135
00:09:55,319 --> 00:09:56,419
No.
136
00:09:57,720 --> 00:10:00,059
That's not the type of coffee...
137
00:10:00,059 --> 00:10:02,860
I want to drink.
138
00:10:03,130 --> 00:10:04,600
This is exactly what I wanted.
139
00:10:05,159 --> 00:10:08,829
A cup of coffee that's made by someone else...
140
00:10:09,199 --> 00:10:11,600
with 2 spoons of sugar and 1 spoon of ground coffee.
141
00:10:12,870 --> 00:10:15,710
Sitting on a desk that was cleaned by someone else...
142
00:10:15,870 --> 00:10:18,610
while wearing a pair of heels that was cleaned by someone else...
143
00:10:19,510 --> 00:10:22,449
and drinking coffee that was made by someone else.
144
00:10:22,449 --> 00:10:26,319
I wanted to feel the joy that you can get from that.
145
00:10:29,120 --> 00:10:32,289
I feel like you would've been able to enjoy that your entire life.
146
00:10:35,559 --> 00:10:36,689
One can never get tired...
147
00:10:37,730 --> 00:10:40,600
of abusing one's power. Don't you know that?
148
00:10:44,500 --> 00:10:47,439
If that's what you want, we should get going.
149
00:10:58,949 --> 00:11:02,590
No, we can't come here.
150
00:11:03,850 --> 00:11:06,360
It seems like what you want is to abuse your power...
151
00:11:06,360 --> 00:11:07,929
at work.
152
00:11:08,029 --> 00:11:09,090
And this is...
153
00:11:09,829 --> 00:11:11,299
the best place to do that.
154
00:11:11,799 --> 00:11:15,000
If I enter this place,
155
00:11:15,329 --> 00:11:17,669
it'd be the same thing...
156
00:11:17,669 --> 00:11:19,740
as risking myself to get hurt.
157
00:11:19,939 --> 00:11:20,939
Why?
158
00:11:21,340 --> 00:11:23,240
Are you worried that people might recognize you?
159
00:11:27,449 --> 00:11:28,480
Over there.
160
00:11:29,110 --> 00:11:31,319
Do you see that over there?
161
00:11:32,850 --> 00:11:35,289
I know a little bit about this company.
162
00:11:35,750 --> 00:11:38,720
If my secretary and I are no longer in the office,
163
00:11:40,189 --> 00:11:41,630
that means no one else is in the office either.
164
00:11:43,689 --> 00:11:44,730
I'm glad you know.
165
00:11:48,069 --> 00:11:49,069
What?
166
00:11:50,699 --> 00:11:53,840
No, it's nothing. Whatever the case, I don't think this is a good idea.
167
00:11:54,610 --> 00:11:55,610
Let's go.
168
00:11:58,640 --> 00:12:01,049
Did you catch a cold? Gosh, that's not good.
169
00:12:01,880 --> 00:12:04,449
I got soaked in rain, so my clothes are a bit wet.
170
00:12:05,250 --> 00:12:08,620
Actually, I think my secretary left an extra suit in my office.
171
00:12:08,620 --> 00:12:09,720
Yes, you're right.
172
00:12:11,760 --> 00:12:12,789
What?
173
00:12:14,490 --> 00:12:18,299
I'm definitely sure that she did.
174
00:12:19,059 --> 00:12:20,230
This is driving me crazy.
175
00:12:20,970 --> 00:12:23,899
It's not like I can tell him that it's in his office cabinet.
176
00:12:24,340 --> 00:12:27,000
It's okay. I'm sure my suit will eventually dry.
177
00:12:31,240 --> 00:12:33,909
I think you should get changed.
178
00:12:36,480 --> 00:12:38,980
But even so, this place is so...
179
00:12:42,919 --> 00:12:45,390
Excuse me. I'm sorry.
180
00:12:45,390 --> 00:12:46,990
But let me make one phone call.
181
00:12:47,390 --> 00:12:48,460
Okay.
182
00:12:52,630 --> 00:12:55,899
Be careful of the CCTV on your left.
183
00:12:59,699 --> 00:13:00,740
Roger.
184
00:13:11,149 --> 00:13:12,149
Let's go.
185
00:13:23,659 --> 00:13:25,360
Gosh, that startled me.
186
00:13:26,059 --> 00:13:27,770
What should we do? It's Gal Hee.
187
00:13:27,829 --> 00:13:29,230
Gosh, answer it.
188
00:13:33,640 --> 00:13:35,909
Gal... Gal Hee.
189
00:13:37,539 --> 00:13:39,539
I'm... I'm home.
190
00:13:41,409 --> 00:13:42,409
The others?
191
00:13:44,649 --> 00:13:47,549
They... They all went home.
192
00:13:48,390 --> 00:13:51,990
Does that mean there's no one on the 37th floor?
193
00:13:51,990 --> 00:13:53,360
Of course.
194
00:13:54,059 --> 00:13:56,130
But why do you ask all of a sudden?
195
00:13:56,329 --> 00:13:59,199
You're not planning on coming back...
196
00:14:00,100 --> 00:14:01,500
to the office, are you?
197
00:14:02,529 --> 00:14:03,669
No, of course not!
198
00:14:10,409 --> 00:14:13,640
I... I forgot to feed the fish.
199
00:14:13,640 --> 00:14:14,909
I was going to ask if you could do it for me.
200
00:14:16,850 --> 00:14:18,819
But why are you stuttering so much?
201
00:14:19,520 --> 00:14:22,689
You're not still in the office, are you?
202
00:14:22,990 --> 00:14:25,260
Of... Of course not.
203
00:14:25,260 --> 00:14:28,189
Come on. I'm the only one who'd die for starving a single meal.
204
00:14:28,429 --> 00:14:31,899
The fish are still alive, so don't worry.
205
00:14:33,159 --> 00:14:34,299
See you tomorrow.
206
00:14:35,069 --> 00:14:36,069
Bye.
207
00:14:50,149 --> 00:14:51,319
Come on out.
208
00:14:52,120 --> 00:14:53,149
Okay.
209
00:15:00,173 --> 00:15:05,173
[VIU Ver] SBS E15 'The Secret Life of My Private Secretary'
"One Last Time"
-♥ Ruo Xi ♥-
210
00:15:12,669 --> 00:15:13,840
Min Ik.
211
00:15:13,840 --> 00:15:15,470
It's... It's Gal Hee.
212
00:15:15,669 --> 00:15:16,870
What are we going to do?
213
00:15:17,740 --> 00:15:18,809
Hide.
214
00:15:22,079 --> 00:15:24,579
Where are you rushing off to?
215
00:15:34,730 --> 00:15:36,689
What's that in the middle of the corridor?
216
00:15:59,480 --> 00:16:00,880
Awesome.
217
00:16:01,090 --> 00:16:03,289
This is why I love the law.
218
00:16:03,520 --> 00:16:05,890
It makes anyone come running over...
219
00:16:05,890 --> 00:16:07,890
whether it's a bad person or a crazy person.
220
00:16:09,789 --> 00:16:10,990
Do you like me?
221
00:16:15,730 --> 00:16:18,199
Well, don't you think it'd be unfair...
222
00:16:18,199 --> 00:16:20,299
for a woman like me who has money, rich parents,
223
00:16:20,299 --> 00:16:22,870
honor, and amazing looks to also have the privilege...
224
00:16:22,870 --> 00:16:24,480
to fall in love?
225
00:16:25,380 --> 00:16:28,010
I just tend to have fun...
226
00:16:28,010 --> 00:16:29,949
with whomever catches my attention.
227
00:16:29,949 --> 00:16:31,049
I yield love...
228
00:16:31,049 --> 00:16:34,279
to ordinary people who are in dear need of it.
229
00:16:34,279 --> 00:16:37,120
And by doing so, I'm practicing the life of a noblesse oblige.
230
00:16:38,159 --> 00:16:39,289
Did that answer your question?
231
00:16:39,289 --> 00:16:42,429
You risked your presidency for a guy you don't even like.
232
00:16:43,090 --> 00:16:45,559
Is that also your way of practicing your life of a noblesse oblige?
233
00:16:47,559 --> 00:16:51,140
That's more like my way of showing my confidence.
234
00:16:52,169 --> 00:16:53,640
I came to a conclusion that I'll be able...
235
00:16:53,640 --> 00:16:56,110
to get reappointed without the help of President Sim's shares.
236
00:16:56,569 --> 00:16:58,309
I'm sorry if I misunderstood you.
237
00:16:58,579 --> 00:17:01,610
I could understand that you'd be considerate enough to do me a favor.
238
00:17:02,309 --> 00:17:04,420
I also understand you enjoying this meal in exchange with your shares.
239
00:17:04,950 --> 00:17:06,480
But risking your presidency...
240
00:17:06,480 --> 00:17:08,549
seemed like too much of a risk to think of it as a game.
241
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
For someone like me,
242
00:17:11,160 --> 00:17:13,260
the only way I could understand that was to wonder if you liked me.
243
00:17:18,599 --> 00:17:21,730
The bigger the stake, the more exciting it gets.
244
00:17:29,710 --> 00:17:32,109
If you're done, we should get going.
245
00:17:46,559 --> 00:17:47,619
What are you doing?
246
00:17:48,660 --> 00:17:50,089
Are you just going to leave?
247
00:17:52,799 --> 00:17:55,900
To be honest, I felt very uneasy thinking that you might...
248
00:17:55,900 --> 00:17:57,369
lose your position because of me.
249
00:17:57,700 --> 00:17:59,539
But thankfully, that won't be the case.
250
00:17:59,539 --> 00:18:01,839
I think I should say goodbye here.
251
00:18:02,510 --> 00:18:03,970
Say goodbye?
252
00:18:04,309 --> 00:18:06,109
We should start hanging out together now.
253
00:18:06,309 --> 00:18:07,879
I don't hang out with women.
254
00:18:08,150 --> 00:18:09,309
Look who's Mr. Chastity.
255
00:18:09,809 --> 00:18:11,920
Why are you so chaste?
256
00:18:13,349 --> 00:18:17,089
This bike. I've used it since I was in high school.
257
00:18:17,619 --> 00:18:20,119
And this backpack. I've had it since I was in college.
258
00:18:20,490 --> 00:18:22,829
I only buy things that I can use for more than 10 years.
259
00:18:23,789 --> 00:18:26,900
And I only meet with women whom I'll keep in touch, even after I die.
260
00:18:28,230 --> 00:18:29,270
Does that mean...
261
00:18:30,900 --> 00:18:33,099
you at least saw me as a woman?
262
00:18:34,470 --> 00:18:35,510
Yes.
263
00:18:38,510 --> 00:18:41,879
I thought you were an incredible woman.
264
00:18:43,349 --> 00:18:46,920
Some try to use people to remain in their position.
265
00:18:47,349 --> 00:18:50,490
But you risked your position to support me.
266
00:18:51,160 --> 00:18:54,289
If I get to run a company, I want to be a president like you.
267
00:18:54,829 --> 00:18:56,389
If I date someone,
268
00:18:57,029 --> 00:18:59,359
I want to meet a woman like you.
269
00:18:59,799 --> 00:19:02,329
Then we should have more fun.
270
00:19:02,329 --> 00:19:04,129
I just want to know you better.
271
00:19:04,329 --> 00:19:06,539
It doesn't mean I want to hang out with you.
272
00:19:07,639 --> 00:19:10,569
Guys usually love it when I hang out with them,
273
00:19:10,569 --> 00:19:12,410
splurging all my money with them.
274
00:19:12,410 --> 00:19:13,579
I didn't tell you about this yet,
275
00:19:14,279 --> 00:19:16,379
but I'm going to leave the company next month.
276
00:19:17,480 --> 00:19:20,579
Still, I'd like you to review my project proposal.
277
00:19:22,119 --> 00:19:24,319
I always say hi, but never say bye.
278
00:19:24,990 --> 00:19:28,059
If you insist on leaving, go on your own.
279
00:19:28,829 --> 00:19:30,160
Thank you for everything.
280
00:19:42,569 --> 00:19:45,710
I'm going to stay...
281
00:19:45,710 --> 00:19:48,750
in my office all night!
282
00:19:58,289 --> 00:20:00,520
The thing has arrived, Ms. Lee.
283
00:20:04,289 --> 00:20:05,529
What took you so long?
284
00:20:05,900 --> 00:20:07,859
Did something happen on your way back?
285
00:20:07,930 --> 00:20:09,029
The thing is...
286
00:20:21,139 --> 00:20:22,980
Min Ik, hurry.
287
00:20:43,400 --> 00:20:45,369
On my way back, I saw Gal Hee...
288
00:20:48,170 --> 00:20:51,039
Nothing happened, Ms. Lee. Please don't worry.
289
00:20:52,010 --> 00:20:53,180
Are you serious?
290
00:20:59,980 --> 00:21:01,690
Are you going to check this?
291
00:21:08,629 --> 00:21:11,029
No. Yes.
292
00:21:11,730 --> 00:21:13,299
You don't have to worry about it.
293
00:21:24,470 --> 00:21:26,210
From up here,
294
00:21:27,039 --> 00:21:29,349
everything seems so small.
295
00:21:30,980 --> 00:21:32,650
Thanks to you, I found it right away.
296
00:21:33,720 --> 00:21:35,119
By the way, how did you know it'd be there?
297
00:21:38,319 --> 00:21:41,760
It was in the right place.
298
00:21:47,329 --> 00:21:48,500
Please have a seat here.
299
00:21:50,099 --> 00:21:51,129
What?
300
00:22:20,829 --> 00:22:22,000
What are you doing?
301
00:22:23,529 --> 00:22:26,440
Sitting on a desk that was cleaned by someone else.
302
00:22:31,369 --> 00:22:32,879
Being covered in a blanket...
303
00:22:34,779 --> 00:22:36,010
someone else tucked you in.
304
00:22:47,319 --> 00:22:49,529
And wearing heels cleaned by someone else.
305
00:22:49,529 --> 00:22:50,760
That's what you wanted, right?
306
00:22:58,339 --> 00:22:59,400
I don't like...
307
00:22:59,670 --> 00:23:01,170
how you're doing this to someone else.
308
00:23:02,670 --> 00:23:03,770
Someone else?
309
00:23:04,639 --> 00:23:05,940
I'm doing this for you.
310
00:23:10,710 --> 00:23:13,250
But this isn't really...
311
00:23:14,450 --> 00:23:16,490
who I am.
312
00:23:27,260 --> 00:23:29,329
What do you like about him?
313
00:23:35,609 --> 00:23:37,869
I didn't like him from the beginning.
314
00:23:38,910 --> 00:23:39,940
But...
315
00:23:40,879 --> 00:23:42,349
I saw something from him.
316
00:23:43,450 --> 00:23:45,720
Even when he was about to collapse,
317
00:23:46,250 --> 00:23:48,150
he got through it without caving in.
318
00:23:50,349 --> 00:23:52,420
As you know, I, Veronica Park,
319
00:23:53,119 --> 00:23:55,760
have grown up in a bountiful surrounding,
320
00:23:56,230 --> 00:23:59,029
so I don't know much about difficulties in life.
321
00:23:59,599 --> 00:24:02,529
But someone told me this.
322
00:24:03,099 --> 00:24:06,139
When you have a hard time, what raises you up is...
323
00:24:06,440 --> 00:24:09,010
not money or connections,
324
00:24:10,309 --> 00:24:11,440
but good people.
325
00:24:18,950 --> 00:24:20,549
I want to stay with him...
326
00:24:23,220 --> 00:24:25,520
because he seems to have everything,
327
00:24:28,690 --> 00:24:30,660
but good people.
328
00:24:34,059 --> 00:24:35,069
Gosh.
329
00:24:37,069 --> 00:24:38,970
I'm so jealous of him.
330
00:24:46,809 --> 00:24:50,349
Now that I'm here, I should feed the arowana.
331
00:24:52,549 --> 00:24:54,579
It looks so hungry.
332
00:24:55,690 --> 00:24:57,889
Do you know anything about arowana?
333
00:24:59,260 --> 00:25:02,190
I know very much about them.
334
00:25:03,389 --> 00:25:06,000
I heard they bring good luck.
335
00:25:07,129 --> 00:25:10,770
Someone I know values this fish...
336
00:25:10,770 --> 00:25:12,470
more than his secretary.
337
00:25:13,299 --> 00:25:14,910
My father left it to me.
338
00:25:17,309 --> 00:25:20,109
He said his business went well after he got this fish.
339
00:25:21,180 --> 00:25:23,250
That's why he treasured it when he was alive.
340
00:25:23,779 --> 00:25:24,920
You know it.
341
00:25:26,150 --> 00:25:28,650
None of my family is related to me by blood.
342
00:25:30,119 --> 00:25:31,190
What?
343
00:25:32,589 --> 00:25:33,660
What?
344
00:25:37,129 --> 00:25:40,900
I guess my mother didn't tell you that.
345
00:25:41,970 --> 00:25:43,970
They set us up for marriage,
346
00:25:44,869 --> 00:25:47,369
so I thought she already told you about it.
347
00:25:49,210 --> 00:25:51,940
I'm not Chief Director Sim Hae Ra's...
348
00:25:54,180 --> 00:25:55,410
real son.
349
00:26:01,319 --> 00:26:02,720
Are you disappointed?
350
00:26:03,690 --> 00:26:05,160
Gosh, no.
351
00:26:06,420 --> 00:26:07,760
It's not like that.
352
00:26:10,889 --> 00:26:11,960
Then...
353
00:26:13,200 --> 00:26:16,200
who's your real mom?
354
00:26:17,500 --> 00:26:20,470
I came here when I was seven, so I don't remember much about her.
355
00:26:22,069 --> 00:26:25,539
But I heard I was born out of wedlock like a cuckoo chick.
356
00:26:25,539 --> 00:26:27,240
I'm guessing that...
357
00:26:29,010 --> 00:26:32,980
my mother was one of the women my father dated.
358
00:26:35,650 --> 00:26:36,720
I'm sorry.
359
00:26:37,619 --> 00:26:42,029
I just thought you cherished it because it's an expensive fish.
360
00:26:42,990 --> 00:26:44,289
Shall we feed the fish first?
361
00:26:44,289 --> 00:26:45,460
No.
362
00:26:48,299 --> 00:26:51,200
That's not how you abuse your power.
363
00:26:52,799 --> 00:26:55,539
You stay here. I'll go find it.
364
00:27:13,690 --> 00:27:15,730
I can see you very well from here.
365
00:27:23,569 --> 00:27:24,599
Did he...
366
00:27:26,900 --> 00:27:29,270
ever look at me like this at least once?
367
00:27:32,839 --> 00:27:34,609
(Call Planning Department 2.)
368
00:27:34,609 --> 00:27:36,379
(Make sure to wash the cardigan on Saturday afternoon.)
369
00:27:40,349 --> 00:27:43,420
Secretary Jeong, you didn't have to work this hard.
370
00:28:01,000 --> 00:28:02,039
Yes, Boss.
371
00:28:03,539 --> 00:28:04,970
Did you check the message?
372
00:28:06,109 --> 00:28:07,139
No.
373
00:28:07,809 --> 00:28:09,750
I think it'd be better to take care of that first.
374
00:28:14,180 --> 00:28:16,720
It's quite cold at night.
375
00:28:19,720 --> 00:28:23,829
I think we should go somewhere inside.
376
00:28:24,930 --> 00:28:27,099
It's 2am now.
377
00:28:27,559 --> 00:28:30,470
Where can we warm our bodies...
378
00:28:31,599 --> 00:28:33,839
and rest at this time of day?
379
00:28:37,670 --> 00:28:41,309
You're not asking me to go to that place, are you?
380
00:28:51,190 --> 00:28:52,359
It seems like...
381
00:28:53,190 --> 00:28:55,829
everyone wears the same outfit here.
382
00:28:56,490 --> 00:28:58,760
I thought you wanted to go to a sauna.
383
00:28:59,230 --> 00:29:01,329
Of course everyone wears the same outfit here.
384
00:29:01,460 --> 00:29:04,829
Oh, right. He doesn't recognize people in the same outfits.
385
00:29:05,869 --> 00:29:08,240
Let me tie your hair.
386
00:29:20,319 --> 00:29:23,289
99. All I need to remember is 99.
387
00:29:26,190 --> 00:29:27,190
I'm done.
388
00:29:29,359 --> 00:29:32,460
I'm suddenly feeling thirsty.
389
00:29:33,059 --> 00:29:34,500
Let me go get something to drink.
390
00:29:42,609 --> 00:29:44,510
What?
391
00:29:49,379 --> 00:29:50,950
Gosh.
392
00:29:54,980 --> 00:29:57,650
- Thank you. - Thank you.
393
00:29:59,119 --> 00:30:01,260
Let's see. What should I buy?
394
00:30:03,930 --> 00:30:04,990
Please give me a second.
395
00:30:07,400 --> 00:30:11,270
I think I definitely know that face.
396
00:30:16,309 --> 00:30:17,569
- Thank you. - You're welcome.
397
00:30:19,539 --> 00:30:22,079
Oh, right. It's the secretary.
398
00:30:23,980 --> 00:30:27,020
Goodness. You should have been more careful.
399
00:30:27,020 --> 00:30:29,520
- I'm sorry. - Do Min Ik.
400
00:30:32,490 --> 00:30:33,619
Do you know me?
401
00:30:34,020 --> 00:30:37,430
It's me. Your doctor, Gu Seok Chan.
402
00:30:37,889 --> 00:30:40,829
What? What are you doing here?
403
00:30:41,099 --> 00:30:43,270
There will be a surgery at night,
404
00:30:43,270 --> 00:30:44,730
so I came here to take a nap.
405
00:30:45,369 --> 00:30:48,740
By the way, didn't you say you could recognize your secretary's face?
406
00:30:49,210 --> 00:30:51,470
Yes, I did. Why?
407
00:30:51,609 --> 00:30:53,609
When you said you set a 12-hour timer,
408
00:30:53,609 --> 00:30:55,510
were you talking about your secretary?
409
00:30:55,510 --> 00:30:57,279
I just saw her buying things at the snack bar.
410
00:30:57,950 --> 00:30:58,980
Secretary Jeong was?
411
00:31:00,379 --> 00:31:02,389
If you want to pay, you need to give me your key.
412
00:31:02,389 --> 00:31:04,049
Oh, right. Hang on a second.
413
00:31:06,089 --> 00:31:07,119
Here you are.
414
00:31:08,190 --> 00:31:09,760
See? She's right there.
415
00:31:19,000 --> 00:31:21,069
Okay. I'll be right back.
416
00:31:23,910 --> 00:31:26,609
I wanted to see the girl you are so madly in love with.
417
00:31:26,980 --> 00:31:28,339
I have a surgery to perform now.
418
00:31:28,339 --> 00:31:31,010
As soon as the timer goes off, tell me how it went, okay?
419
00:31:31,150 --> 00:31:32,319
- Okay. - Bye.
420
00:31:36,619 --> 00:31:37,750
Secretary Jeong?
421
00:31:37,774 --> 00:31:40,971
(Episode 16 will air shortly.)
422
00:31:51,770 --> 00:31:53,399
Why is he coming this way?
423
00:31:54,676 --> 00:31:56,406
- Min Ik... - Secretary Jeong?
424
00:31:57,847 --> 00:32:00,246
Did he just recognize me?
425
00:32:00,647 --> 00:32:02,147
You're Secretary Jeong, right?
426
00:32:03,046 --> 00:32:04,246
What should I say?
427
00:32:04,987 --> 00:32:06,847
How did he know?
428
00:32:07,087 --> 00:32:08,157
How strange.
429
00:32:09,087 --> 00:32:10,687
Dr. Gu said...
430
00:32:11,057 --> 00:32:12,426
she's Secretary Jeong.
431
00:32:12,426 --> 00:32:13,856
Hello, sir.
432
00:32:16,697 --> 00:32:19,326
Did you just try to pretend you didn't see me?
433
00:32:20,597 --> 00:32:23,197
Because I can't recognize you in these outfits?
434
00:32:23,267 --> 00:32:25,066
Come on. That's not it.
435
00:32:25,606 --> 00:32:27,437
They say wearing glasses in sauna can damage the lenses,
436
00:32:27,437 --> 00:32:29,106
so I took off my glasses and...
437
00:32:29,237 --> 00:32:31,646
What are you doing here at this time? Who are you with?
438
00:32:32,606 --> 00:32:33,947
- Of course I'm alone... - No, you're not.
439
00:32:34,216 --> 00:32:35,377
You have two bottles of sikhye.
440
00:32:37,316 --> 00:32:39,286
I wanted to come here alone,
441
00:32:39,446 --> 00:32:41,657
- but then someone wanted to join. - Who is it?
442
00:32:42,286 --> 00:32:44,256
Is it a man?
443
00:32:45,157 --> 00:32:48,456
Well, yes.
444
00:32:49,097 --> 00:32:50,497
I'm kind of seeing him.
445
00:32:56,036 --> 00:32:57,967
Do you see the man over there?
446
00:32:58,467 --> 00:32:59,536
Over there.
447
00:32:59,937 --> 00:33:03,806
As you can see, he's deeply asleep.
448
00:33:03,806 --> 00:33:06,247
So I don't think I can introduce him to you.
449
00:33:06,407 --> 00:33:10,616
I hope you enjoy the sauna.
450
00:33:10,816 --> 00:33:11,887
Well, then.
451
00:33:18,786 --> 00:33:21,327
Number 99. This is...
452
00:33:22,226 --> 00:33:23,556
Veronica Park's key.
453
00:33:23,797 --> 00:33:27,597
What? He memorized the number on the key?
454
00:33:27,696 --> 00:33:29,637
Why is this on your wrist?
455
00:33:31,206 --> 00:33:32,306
Well...
456
00:33:33,907 --> 00:33:35,937
- I met her. - What?
457
00:33:35,937 --> 00:33:37,806
I just met her...
458
00:33:37,806 --> 00:33:41,476
and she gave her key to me. She said she would like to buy me this.
459
00:33:42,016 --> 00:33:44,786
I was wondering whom she was with, and now I know it was you.
460
00:33:47,457 --> 00:33:49,986
Where is she now then?
461
00:33:51,687 --> 00:33:53,826
She said she was going to the ladies' room.
462
00:33:55,657 --> 00:33:58,527
She's over there. Behind the corner.
463
00:33:58,627 --> 00:34:00,796
- Behind the corner? - Over there, behind the corner.
464
00:34:00,796 --> 00:34:03,536
She's going into the medicinal herb room now.
465
00:34:03,536 --> 00:34:04,937
You'd better follow her.
466
00:34:04,937 --> 00:34:06,837
Oh, right.
467
00:34:07,907 --> 00:34:10,636
Please give her this when you see her.
468
00:34:11,046 --> 00:34:12,277
Bye.
469
00:34:38,967 --> 00:34:40,207
Gosh, it's hot.
470
00:34:46,347 --> 00:34:47,516
Min Ik.
471
00:34:48,016 --> 00:34:51,347
Welcome, welcome, welcome.
472
00:34:52,347 --> 00:34:55,516
You said you'd get something to drink, but you were here.
473
00:34:56,416 --> 00:34:57,726
Awesome.
474
00:34:57,726 --> 00:34:59,826
The pure energy of these crystals...
475
00:35:00,127 --> 00:35:03,356
are quenching my dry throat.
476
00:35:03,557 --> 00:35:05,696
I just met my secretary and...
477
00:35:05,826 --> 00:35:07,266
I know.
478
00:35:07,736 --> 00:35:10,736
I also just found out...
479
00:35:11,266 --> 00:35:13,837
that your secretary was Jeong Gal Hee.
480
00:35:14,407 --> 00:35:16,106
I see. Here you go.
481
00:35:16,576 --> 00:35:17,707
Thanks.
482
00:35:21,277 --> 00:35:24,386
By the way, could you wait here for a second?
483
00:35:24,386 --> 00:35:25,786
I need to talk to my secretary.
484
00:35:25,786 --> 00:35:26,816
No!
485
00:35:31,457 --> 00:35:32,726
I think...
486
00:35:33,187 --> 00:35:35,397
you can talk to her...
487
00:35:35,756 --> 00:35:37,867
tomorrow in the office. Don't you think?
488
00:35:39,666 --> 00:35:40,726
I'm sorry.
489
00:35:40,726 --> 00:35:42,437
Please wait here. It won't take long.
490
00:35:47,506 --> 00:35:48,837
Darn it.
491
00:35:49,307 --> 00:35:52,046
He still has more to talk about?
492
00:36:10,527 --> 00:36:12,296
- Were you looking for me? - Goodness.
493
00:36:12,467 --> 00:36:14,097
It's me. Secretary Jeong.
494
00:36:16,597 --> 00:36:18,567
How did you know I was looking for you?
495
00:36:19,166 --> 00:36:22,277
You always look for me, sir.
496
00:36:22,676 --> 00:36:25,546
Is there something you want to talk about?
497
00:36:25,976 --> 00:36:27,046
Where...
498
00:36:28,476 --> 00:36:30,717
Where can you buy pebbles?
499
00:36:30,717 --> 00:36:31,817
Why do you want to buy pebbles all of a sudden?
500
00:36:32,286 --> 00:36:35,616
Even if you go home right now, it'll be at least 4am or 5am.
501
00:36:36,116 --> 00:36:38,686
If you buy pebbles on your way to work,
502
00:36:38,686 --> 00:36:40,387
it'll affect your work performance tomorrow.
503
00:36:40,757 --> 00:36:42,097
So send me the location...
504
00:36:42,097 --> 00:36:43,827
of where I can buy them via text.
505
00:36:43,827 --> 00:36:45,996
I'll buy them on my way to work tomorrow.
506
00:36:45,996 --> 00:36:50,137
Did you have to ask me that right now?
507
00:36:51,166 --> 00:36:53,736
By the way, don't you think the guy you're seeing...
508
00:36:53,736 --> 00:36:55,676
is sleeping a bit too much?
509
00:36:58,106 --> 00:36:59,577
- Hey, wake up. Hey. - My gosh.
510
00:37:03,717 --> 00:37:06,387
Why would you wake him up? He's sleeping.
511
00:37:06,387 --> 00:37:08,817
He's the one who's sleeping all day after bringing a girl here.
512
00:37:08,817 --> 00:37:11,726
Do you seriously think I'm the bad guy for waking him up?
513
00:37:11,957 --> 00:37:13,257
Why are you so angry at me?
514
00:37:13,856 --> 00:37:17,567
Can't you see that he's asleep because he's tired?
515
00:37:18,267 --> 00:37:21,067
My gosh, you should go now. Go on. Get going.
516
00:37:21,236 --> 00:37:22,337
My goodness.
517
00:37:24,436 --> 00:37:28,306
Sleep tight, my baby
518
00:37:30,637 --> 00:37:31,847
Make sure he takes you home.
519
00:37:32,707 --> 00:37:34,277
Don't end up going home all by yourself...
520
00:37:34,277 --> 00:37:35,616
because you're too sorry to wake him up.
521
00:37:37,376 --> 00:37:38,887
- Gosh. - My goodness.
522
00:37:39,046 --> 00:37:43,556
Sleep tight, my baby
523
00:37:49,697 --> 00:37:51,267
Let's not get confused, Gal Hee.
524
00:37:51,397 --> 00:37:54,536
Right now, you're back to being Veronica Park.
525
00:37:55,496 --> 00:37:58,837
Do, re, mi, fa, sol
526
00:37:59,467 --> 00:38:00,536
Sol
527
00:38:01,277 --> 00:38:04,207
Awesome! Awesome!
528
00:38:04,207 --> 00:38:05,277
Okay.
529
00:38:15,486 --> 00:38:18,126
Did you meet your secretary?
530
00:38:19,887 --> 00:38:20,957
Yes.
531
00:38:23,556 --> 00:38:24,967
But why the long face?
532
00:38:25,926 --> 00:38:29,436
Did she make a mistake?
533
00:38:30,597 --> 00:38:32,407
No, that's not it.
534
00:38:33,767 --> 00:38:34,777
Well...
535
00:38:35,907 --> 00:38:37,436
She just hates me so much.
536
00:38:37,436 --> 00:38:38,777
She hates you?
537
00:38:40,707 --> 00:38:41,717
Yes.
538
00:38:43,317 --> 00:38:44,616
I like you.
539
00:38:46,447 --> 00:38:49,457
I recently gave her a contract so we could renew it.
540
00:38:49,817 --> 00:38:51,157
But she refused to sign it.
541
00:38:53,027 --> 00:38:54,496
She keeps wanting to quit.
542
00:38:56,996 --> 00:38:58,267
I want to stay.
543
00:39:00,926 --> 00:39:03,397
Hey, Director Do.
544
00:39:04,767 --> 00:39:08,277
I know Gal Hee better than anyone.
545
00:39:10,137 --> 00:39:11,847
I don't think she trying to leave...
546
00:39:12,907 --> 00:39:15,017
because she hates you.
547
00:39:16,147 --> 00:39:18,116
It's probably because she hates herself.
548
00:39:20,286 --> 00:39:22,186
When you leave someone,
549
00:39:23,657 --> 00:39:25,686
it's sometimes because you hate yourself,
550
00:39:26,387 --> 00:39:27,587
not because you hate that person.
551
00:39:29,126 --> 00:39:32,796
You want to stay, but the only choice you have is to run away.
552
00:39:34,996 --> 00:39:36,236
And although you like someone,
553
00:39:38,236 --> 00:39:39,837
the only choice you have is to hate that person.
554
00:39:41,207 --> 00:39:42,907
There are times when people feel that way.
555
00:39:44,876 --> 00:39:46,476
So why don't you...
556
00:39:47,817 --> 00:39:50,947
just try to understand her a little?
557
00:39:53,616 --> 00:39:54,887
I'm sure Gal Hee is...
558
00:39:56,087 --> 00:39:57,686
feeling very sorry towards you.
559
00:40:01,597 --> 00:40:02,757
I wonder why...
560
00:40:04,296 --> 00:40:06,226
people spread those horrible rumors about you.
561
00:40:08,167 --> 00:40:09,597
You're so considerate...
562
00:40:11,037 --> 00:40:12,207
and warm-hearted.
563
00:40:16,006 --> 00:40:18,376
Gosh, my eyelids feel so heavy.
564
00:40:21,217 --> 00:40:22,516
I ran around way too much.
565
00:40:28,986 --> 00:40:30,057
Here.
566
00:40:35,896 --> 00:40:37,827
You can take a nap.
567
00:40:44,097 --> 00:40:46,636
I'm Veronica Park.
568
00:40:46,636 --> 00:40:49,476
Do you seriously think I'd sleep...
569
00:40:49,476 --> 00:40:51,347
in a shabby place like this?
570
00:41:30,616 --> 00:41:31,646
Her legs.
571
00:41:32,917 --> 00:41:33,947
Her arms.
572
00:41:35,016 --> 00:41:36,087
And her hair.
573
00:41:36,687 --> 00:41:37,986
I can see everything.
574
00:41:39,526 --> 00:41:41,197
But I still can't see her face.
575
00:41:43,356 --> 00:41:44,967
Please let me see her face for just 10 seconds.
576
00:41:46,626 --> 00:41:47,697
Just 10 seconds.
577
00:42:02,317 --> 00:42:05,217
70 dollars for a full body massage, and 50 dollars for only the feet.
578
00:42:05,787 --> 00:42:07,317
I'm Korean.
579
00:42:22,967 --> 00:42:25,937
No one's here. I wonder if it's because it's a late-night movie.
580
00:42:26,136 --> 00:42:27,167
Awesome.
581
00:42:27,406 --> 00:42:29,437
I knew no one would be here.
582
00:42:30,006 --> 00:42:32,246
Someone I know who works at Cinepark would be...
583
00:42:32,246 --> 00:42:33,906
with a guy at this hour.
584
00:42:33,906 --> 00:42:36,016
She wouldn't be here at work.
585
00:42:39,016 --> 00:42:41,087
It's been years since I watched a movie.
586
00:42:52,766 --> 00:42:53,896
Don't tell me...
587
00:42:55,597 --> 00:42:58,266
he hasn't opened his bag yet.
588
00:42:59,067 --> 00:43:02,677
He seems like a guy who rarely opens his heart as well as his bag.
589
00:43:03,476 --> 00:43:04,947
You should go now.
590
00:43:05,077 --> 00:43:06,707
You'll see the sunrise at this rate.
591
00:43:11,986 --> 00:43:13,246
You're so bad with that.
592
00:43:13,787 --> 00:43:15,356
You were good at writing the certification of contents,
593
00:43:15,356 --> 00:43:17,057
so I thought you'd be good with your hands.
594
00:43:18,756 --> 00:43:19,787
Give me that.
595
00:43:23,526 --> 00:43:26,827
By the way, you're always making me do stuff for a guy.
596
00:43:27,167 --> 00:43:29,067
When are you going to teach me how to act?
597
00:43:29,266 --> 00:43:31,967
At this rate, I won't ever get to earn money for my sister.
598
00:43:32,207 --> 00:43:34,167
In order to be a good actress,
599
00:43:35,006 --> 00:43:37,136
you need to know about life.
600
00:43:37,906 --> 00:43:41,047
If you work for me for just three months,
601
00:43:41,717 --> 00:43:44,947
you'll be able to learn everything about life very quickly...
602
00:43:44,947 --> 00:43:46,646
You just got it on my skin.
603
00:43:46,886 --> 00:43:48,016
I'm sorry.
604
00:43:49,587 --> 00:43:51,016
My gosh.
605
00:43:52,827 --> 00:43:54,557
Did I just...
606
00:43:55,526 --> 00:43:56,626
apologize to you?
607
00:43:56,626 --> 00:43:59,967
If you can't do it, just stay still. Now, I have to do it all over again.
608
00:44:00,126 --> 00:44:03,766
Why does it feel like I'm the one who's learning about life?
609
00:44:09,976 --> 00:44:11,707
If that guy comes, tell him to come downstairs.
610
00:44:14,006 --> 00:44:15,047
I'll be...
611
00:44:16,016 --> 00:44:18,447
watching a movie in the movie theater.
612
00:44:27,026 --> 00:44:30,957
Pine... Neck... Cu...
613
00:44:31,366 --> 00:44:32,396
Pan...
614
00:44:32,797 --> 00:44:33,996
Pan...
615
00:44:35,136 --> 00:44:39,207
- Ku... Panku... Ca... - What?
616
00:44:40,106 --> 00:44:42,337
- Panclocks. - Pancakes.
617
00:44:42,337 --> 00:44:44,236
No way.
618
00:44:44,537 --> 00:44:45,947
- Pancakes. - Pancah...
619
00:44:51,971 --> 00:44:56,971
[VIU Ver] SBS E16 'The Secret Life of My Private Secretary'
"One Last Kiss"
-♥ Ruo Xi ♥-
620
00:45:02,126 --> 00:45:03,457
You can have some breakfast,
621
00:45:03,457 --> 00:45:05,297
and I'll help teach you some of the words.
622
00:45:05,996 --> 00:45:07,697
- Okay. - All right.
623
00:45:07,697 --> 00:45:10,197
I opened my bag before I headed off to work out at dawn.
624
00:45:11,337 --> 00:45:12,406
And I found...
625
00:45:13,636 --> 00:45:15,437
this in my bag.
626
00:45:15,937 --> 00:45:18,276
Oh, that's where it was.
627
00:45:18,276 --> 00:45:19,776
I looked for it everywhere.
628
00:45:20,707 --> 00:45:21,847
You did it on purpose.
629
00:45:23,917 --> 00:45:25,246
It was by accident.
630
00:45:28,287 --> 00:45:32,226
Don't you already have a lot of guys you can fool around with?
631
00:45:37,226 --> 00:45:39,097
I stayed up all night,
632
00:45:39,366 --> 00:45:41,896
so my eyelids are succumbing to gravity.
633
00:45:42,366 --> 00:45:44,597
Let's check the facts a little later.
634
00:45:45,067 --> 00:45:48,276
Meanwhile, may I borrow this for a while?
635
00:45:52,776 --> 00:45:53,876
What's wrong?
636
00:45:55,476 --> 00:45:56,976
Are you worried that my head might be heavy?
637
00:45:57,577 --> 00:46:00,146
I'm worried that my heart will flutter.
638
00:46:00,917 --> 00:46:02,886
If I start having feelings for someone who's so incredible,
639
00:46:03,557 --> 00:46:05,287
I don't think I'll be able to handle it.
640
00:46:15,097 --> 00:46:18,707
Are you happy now, Mr. Chastity?
641
00:46:31,886 --> 00:46:33,947
Offer bread to those who are hungry.
642
00:46:35,187 --> 00:46:37,256
And offer a shoulder to those who are sleepy.
643
00:46:38,087 --> 00:46:40,057
That's what my grandpa taught me.
644
00:46:40,557 --> 00:46:42,156
I love your grandpa.
645
00:46:46,226 --> 00:46:49,366
Come to think of it, you didn't tell me this.
646
00:46:49,896 --> 00:46:53,106
About what made you...
647
00:46:53,766 --> 00:46:56,037
become a jerk.
648
00:47:05,187 --> 00:47:08,557
(Directed by Peter Segal)
649
00:47:29,037 --> 00:47:32,406
What are you guys doing here?
650
00:47:34,006 --> 00:47:35,317
Do you know him?
651
00:47:37,146 --> 00:47:38,217
What?
652
00:47:44,557 --> 00:47:45,587
Get out.
653
00:47:46,156 --> 00:47:47,256
What's going on?
654
00:47:47,927 --> 00:47:51,197
Can't you hear me? Just get out of here.
655
00:47:55,537 --> 00:47:56,766
I'll wait outside.
656
00:48:04,207 --> 00:48:06,077
My premonition never goes wrong.
657
00:48:09,047 --> 00:48:10,347
I knew...
658
00:48:13,116 --> 00:48:15,587
something would happen today.
659
00:48:16,317 --> 00:48:18,327
What on earth is going on?
660
00:48:19,057 --> 00:48:21,057
It's all my fault.
661
00:48:22,996 --> 00:48:25,866
Maybe I was hoping this would happen.
662
00:48:26,996 --> 00:48:29,236
I couldn't deal with it myself,
663
00:48:30,567 --> 00:48:32,707
so I needed someone to punish me.
664
00:48:36,606 --> 00:48:39,446
But can you please let this slide for only one day?
665
00:48:42,216 --> 00:48:45,087
I have less than an hour left...
666
00:48:47,416 --> 00:48:49,686
until the time we promised to spend together is over.
667
00:48:53,386 --> 00:48:56,356
It's something I can never get again.
668
00:49:00,366 --> 00:49:03,767
And this isn't how I want to spend the time left.
669
00:49:07,767 --> 00:49:10,737
I'll tell him everything when I go to work tomorrow morning.
670
00:49:12,146 --> 00:49:13,547
Please give me one day.
671
00:49:40,666 --> 00:49:41,807
Sorry for keeping you waiting.
672
00:49:44,876 --> 00:49:46,446
Who was the guy?
673
00:49:50,176 --> 00:49:51,616
I'm Veronica Park.
674
00:49:52,987 --> 00:49:54,987
I know a lot of guys out there.
675
00:49:58,487 --> 00:50:00,686
Did they fight? Why did he make her cry?
676
00:50:12,466 --> 00:50:13,537
Are you...
677
00:50:15,406 --> 00:50:17,337
crying now?
678
00:50:18,406 --> 00:50:19,547
Well...
679
00:50:19,977 --> 00:50:21,977
The movie was so sad.
680
00:50:22,547 --> 00:50:26,017
Gosh, it was so heartbreaking.
681
00:50:27,646 --> 00:50:29,287
The movie was...
682
00:50:31,517 --> 00:50:32,626
a comedy...
683
00:50:33,257 --> 00:50:35,926
I guess you have your own interpretation.
684
00:50:36,557 --> 00:50:37,727
Stay here.
685
00:50:38,156 --> 00:50:39,966
I'll get you some tissues.
686
00:50:42,136 --> 00:50:43,396
Don't go.
687
00:50:52,146 --> 00:50:55,146
I want to spend the last few seconds...
688
00:50:55,847 --> 00:50:57,146
with you.
689
00:51:31,146 --> 00:51:32,716
Do you see me smiling?
690
00:51:41,087 --> 00:51:43,057
We have 39 minutes left.
691
00:51:44,426 --> 00:51:46,126
Do you want to go to watch the sunrise?
692
00:51:50,567 --> 00:51:51,636
Yes.
693
00:52:10,156 --> 00:52:11,926
I guess your feelings for him...
694
00:52:13,156 --> 00:52:14,886
haven't changed, right?
695
00:52:16,456 --> 00:52:18,327
I'm sorry, Min Ik.
696
00:52:20,396 --> 00:52:21,896
You made the right choice.
697
00:52:24,666 --> 00:52:25,866
You said this.
698
00:52:26,366 --> 00:52:28,067
When you leave someone,
699
00:52:29,507 --> 00:52:31,077
it's sometimes because you hate yourself,
700
00:52:32,007 --> 00:52:34,247
not because you hate that person.
701
00:52:37,277 --> 00:52:38,416
To be honest,
702
00:52:40,716 --> 00:52:42,956
I can't see your face.
703
00:52:46,856 --> 00:52:48,626
I'm sorry I didn't tell you this sooner.
704
00:52:49,797 --> 00:52:53,497
I recently got a disease called prosopagnosia from an accident.
705
00:52:55,936 --> 00:52:58,166
I can't recognize people's faces.
706
00:53:00,807 --> 00:53:02,337
But I really wanted...
707
00:53:03,977 --> 00:53:06,477
to see your face.
708
00:53:12,446 --> 00:53:13,446
I guess...
709
00:53:14,287 --> 00:53:16,017
I haven't been a good guy.
710
00:53:18,626 --> 00:53:20,156
There was no gift from above.
711
00:53:24,396 --> 00:53:28,067
I believe the person you chose...
712
00:53:29,097 --> 00:53:32,007
is someone who is happy when you smile...
713
00:53:33,436 --> 00:53:35,577
and can console you when you cry.
714
00:53:36,436 --> 00:53:37,706
He is like that, isn't he?
715
00:53:45,916 --> 00:53:47,616
Let's not talk about him.
716
00:53:47,946 --> 00:53:49,916
Can we talk about something else?
717
00:53:53,426 --> 00:53:54,886
We have 10 minutes left.
718
00:53:57,057 --> 00:54:01,067
Tell me if there's anything you want to do in 10 minutes.
719
00:54:01,527 --> 00:54:02,767
I'll do anything you want.
720
00:54:05,636 --> 00:54:07,666
You wouldn't want to hear it.
721
00:54:08,876 --> 00:54:10,037
I want to hear it.
722
00:54:11,106 --> 00:54:13,946
It's better not to know it.
723
00:54:14,376 --> 00:54:15,646
I want to know.
724
00:54:19,347 --> 00:54:20,416
A kiss.
725
00:54:23,886 --> 00:54:25,956
A kiss?
726
00:54:30,456 --> 00:54:34,626
Before I get over my disease, I won't date any woman...
727
00:54:35,097 --> 00:54:36,737
or fall in love with anyone.
728
00:54:38,396 --> 00:54:42,436
That makes you the last woman I liked.
729
00:54:45,237 --> 00:54:46,446
And I want to...
730
00:54:47,307 --> 00:54:49,347
have the last kiss of my life...
731
00:54:50,277 --> 00:54:52,487
with someone I really like.
732
00:54:55,216 --> 00:54:57,517
That, I just can't...
733
00:55:00,856 --> 00:55:01,886
I know.
734
00:55:04,396 --> 00:55:05,966
It's not something you can do.
735
00:55:20,247 --> 00:55:21,307
I guess...
736
00:55:24,146 --> 00:55:25,386
the time is up.
737
00:55:27,616 --> 00:55:29,656
The past 12 hours I spent with you,
738
00:55:30,817 --> 00:55:33,027
was the happiest time I have ever spent...
739
00:55:36,126 --> 00:55:37,497
in my whole life.
740
00:55:40,067 --> 00:55:42,597
All right then.
741
00:55:53,977 --> 00:55:54,977
Do it.
742
00:56:08,487 --> 00:56:09,557
Mom.
743
00:56:10,497 --> 00:56:13,966
I thought it wouldn't be so bad to die young...
744
00:56:15,126 --> 00:56:18,737
since it's the only way I can see you again.
745
00:56:20,366 --> 00:56:21,567
But now,
746
00:56:22,936 --> 00:56:24,837
I don't think I will ever be able to see you again.
747
00:56:26,146 --> 00:56:30,017
I might not be able to go up to where you are.
748
00:56:32,087 --> 00:56:33,146
I'm sorry.
749
00:56:34,317 --> 00:56:35,347
I'm sorry, Mom.
750
00:56:59,676 --> 00:57:00,847
Kissing...
751
00:57:02,376 --> 00:57:04,817
is not a big deal to me at all.
752
00:58:10,676 --> 00:58:12,487
A bit lower.
753
00:58:16,416 --> 00:58:17,587
A bit lower.
754
00:59:15,446 --> 00:59:16,646
(Thank you for your cameo appearance, Choi Woo Hyun!)
755
00:59:25,156 --> 00:59:27,156
(The Secret Life of My Secretary)
756
00:59:27,587 --> 00:59:30,527
Veronica Park and I broke up.
757
00:59:31,456 --> 00:59:32,966
I like you, sir.
758
00:59:33,567 --> 00:59:34,727
Oh, well.
759
00:59:34,866 --> 00:59:36,837
I should set Secretary Jeong with someone.
760
00:59:36,837 --> 00:59:37,837
You can't.
761
00:59:38,067 --> 00:59:40,866
Are you sleeping alone tonight?
762
00:59:41,206 --> 00:59:43,176
Do you want me to stay with you?
52938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.