All language subtitles for The.Perfection.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,814 --> 00:00:26,776
NETFLIX 出品
2
00:01:01,978 --> 00:01:04,022
我相信她會喜歡
3
00:01:04,105 --> 00:01:05,231
妳能想像嗎?
4
00:01:05,315 --> 00:01:07,650
真是孝順的女兒
5
00:01:07,984 --> 00:01:10,403
可憐的孩子照顧她這麼多年
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,322
她犧牲很多
7
00:01:14,324 --> 00:01:16,451
至少現在她能回到老本行
8
00:01:19,871 --> 00:01:22,832
她真的能再演奏嗎?十年沒碰了
9
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
她還會什麼?
10
00:01:25,001 --> 00:01:28,463
不知道,連她都不知道吧
11
00:02:11,464 --> 00:02:15,593
(使命)
12
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
安東
13
00:02:16,970 --> 00:02:18,138
帕洛瑪
14
00:02:18,555 --> 00:02:20,056
我是夏綠蒂威摩爾
15
00:02:23,184 --> 00:02:25,645
安東,帕洛瑪
16
00:02:27,897 --> 00:02:28,940
安東
17
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
帕洛瑪,我是夏綠蒂威摩爾
18
00:02:31,401 --> 00:02:33,653
是我,你們好
19
00:02:37,574 --> 00:02:39,284
安東,帕洛瑪,你們好
20
00:02:39,367 --> 00:02:41,661
我是夏綠蒂威摩爾
21
00:02:41,744 --> 00:02:44,080
不知道你們在世上哪個地方
22
00:02:44,372 --> 00:02:47,375
一定是在外國發掘大提琴手吧
23
00:02:48,001 --> 00:02:50,545
反正我知道很久沒聯絡了
24
00:02:50,628 --> 00:02:53,214
但我媽終於去世了
25
00:02:53,298 --> 00:02:55,216
這裡不再需要我
26
00:02:55,425 --> 00:02:56,259
所以
27
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
可以的話
28
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
我想去找你們
29
00:03:00,138 --> 00:03:05,435
(上海)
30
00:03:16,946 --> 00:03:19,657
(伊莉莎白威爾斯)
31
00:04:04,285 --> 00:04:05,328
夏綠蒂
32
00:04:09,666 --> 00:04:11,668
(新上海歌劇院)
33
00:04:28,601 --> 00:04:30,603
我和帕洛瑪很遺憾妳母親的事
34
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
經過五個月橫越三大洲的尋找
35
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
我們很高興
36
00:04:39,237 --> 00:04:42,073
優秀的決賽者齊聚上海
37
00:04:42,156 --> 00:04:44,742
進行最後一場音樂比賽
38
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
波士頓貝克霍夫學院
39
00:04:47,662 --> 00:04:50,707
1927年由我祖父伊米爾創立
40
00:04:50,790 --> 00:04:52,458
可說是世上首間
41
00:04:52,542 --> 00:04:56,045
培育年輕大提琴手的私立音樂機構
42
00:04:56,129 --> 00:04:59,382
每年我們在麻州教導數百名學生
43
00:04:59,465 --> 00:05:02,635
但只有少數幾個人有機會
44
00:05:02,760 --> 00:05:03,678
應該說是榮幸
45
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
能進入學院就讀
46
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
所以我很高興宣布
今晚的獲勝者會得到
47
00:05:09,517 --> 00:05:12,729
貝克霍夫學院四年的生活獎學金
48
00:05:18,234 --> 00:05:20,236
現在其實
49
00:05:20,320 --> 00:05:23,323
我最得意的門生
50
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
伊莉莎白威爾斯
51
00:05:25,116 --> 00:05:27,577
世上最優秀的年輕大提琴手
52
00:05:27,869 --> 00:05:30,163
會擔任今晚決賽的評審
53
00:05:30,246 --> 00:05:34,000
足以證明這三位年輕選手多有才華
54
00:05:35,626 --> 00:05:39,547
聆聽莉莎演奏的音樂
如此純淨,如此完美
55
00:05:39,630 --> 00:05:42,633
簡直是天籟美聲
56
00:05:42,717 --> 00:05:45,428
現在也是我最接近神的時候
57
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
但今晚的特別來賓不只有莉莎
58
00:05:49,849 --> 00:05:51,934
四年燦爛的歲月
59
00:05:52,518 --> 00:05:55,480
我在貝克霍夫學院培訓夏綠蒂威摩爾
60
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
夏綠蒂是不可多得的人才
61
00:05:57,857 --> 00:05:59,942
展現的精湛琴藝
62
00:06:00,026 --> 00:06:02,153
只有少數人才有的水準
63
00:06:02,236 --> 00:06:03,738
但你們都知道
64
00:06:04,322 --> 00:06:06,449
夏綠蒂心愛的母親露絲
65
00:06:06,532 --> 00:06:07,408
生病了
66
00:06:08,868 --> 00:06:13,498
夏綠蒂暫停事業回家照顧母親
67
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
這就是夏綠蒂的孝心
68
00:06:28,429 --> 00:06:32,308
我很高興夏綠蒂主動聯絡我和帕洛瑪
69
00:06:33,059 --> 00:06:34,977
很高興將近十年後
70
00:06:35,061 --> 00:06:36,396
她回到我們身邊
71
00:06:36,479 --> 00:06:39,607
各位先生女士,今晚的第二位評審
72
00:06:39,690 --> 00:06:40,942
夏綠蒂威摩爾
73
00:06:55,873 --> 00:06:57,458
這是白酒,中國的伏特加
74
00:06:57,542 --> 00:06:59,544
兩杯下肚你的中文就會很溜
75
00:07:00,169 --> 00:07:01,379
夏綠蒂
76
00:07:01,712 --> 00:07:02,964
太好了,我剛在找妳
77
00:07:03,047 --> 00:07:05,091
妳一定記得學院這兩位
78
00:07:05,174 --> 00:07:06,008
很操的老師?
79
00:07:06,092 --> 00:07:09,429
天啊,見到妳真是太好了
80
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
泰伊斯和傑佛瑞
81
00:07:10,721 --> 00:07:12,265
好多年不見了
82
00:07:13,599 --> 00:07:14,851
夏綠蒂,原來妳在這裡
83
00:07:15,977 --> 00:07:17,019
失陪一下
84
00:07:17,854 --> 00:07:20,565
我只想介紹妳
馬上就要上樓開始比賽
85
00:07:20,648 --> 00:07:22,150
她很想見妳
86
00:07:24,110 --> 00:07:26,154
她來了,夏綠蒂
87
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
我的明星
88
00:07:27,864 --> 00:07:29,240
-伊莉莎白
-伊莉莎白威爾斯
89
00:07:29,365 --> 00:07:30,741
久仰大名
90
00:07:31,951 --> 00:07:33,202
請叫我莉莎
91
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
妳好
92
00:07:37,039 --> 00:07:40,209
莉莎,妳的音樂不只優美
93
00:07:42,253 --> 00:07:43,588
抱歉
94
00:07:43,713 --> 00:07:44,964
我是世上最幸運的人嗎?
95
00:07:45,047 --> 00:07:47,425
我滴酒不沾卻感覺飄飄然
96
00:07:47,508 --> 00:07:50,011
我兩個最完美的學生
97
00:07:51,554 --> 00:07:53,848
天啊,比賽要開始了
98
00:07:55,516 --> 00:07:56,726
我是妳的忠實粉絲
99
00:07:57,435 --> 00:07:58,519
我知道很扯
100
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
但妳的音樂我都有下載
101
00:08:00,563 --> 00:08:02,231
還有那篇紐約時報雜誌的報導
102
00:08:02,315 --> 00:08:05,026
上月號那些照片把妳拍得好美
103
00:08:05,109 --> 00:08:06,110
還有…
104
00:08:06,486 --> 00:08:08,696
我第一次看妳演奏才九歲
105
00:08:09,155 --> 00:08:12,074
妳當時14歲,我想成為妳
106
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
妳是我的偶像
107
00:08:13,784 --> 00:08:15,786
請妳不用緊張,夏綠蒂
108
00:08:18,039 --> 00:08:19,916
我只是很高興終於見到妳
109
00:08:51,280 --> 00:08:52,573
想知道一個秘密嗎?
110
00:08:55,868 --> 00:08:57,662
左邊那個女孩會贏
111
00:08:57,745 --> 00:09:00,790
她很出色,讓另外兩人望塵莫及
112
00:09:03,834 --> 00:09:05,336
我同意,但…
113
00:09:05,419 --> 00:09:07,755
那樣就沒好戲看了不是嗎?
114
00:09:12,635 --> 00:09:14,178
妳想看好戲嗎?
115
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
看另一個女孩穿藍洋裝的母親
116
00:09:22,645 --> 00:09:24,522
還有穿灰長褲的男人
117
00:09:25,189 --> 00:09:26,816
他是中間那個女孩的父親
118
00:09:29,360 --> 00:09:31,153
他們兩人之間有曖昧
119
00:09:31,279 --> 00:09:32,738
他們克制不住
120
00:09:35,157 --> 00:09:37,702
就在配偶面前眉來眼去
121
00:09:38,244 --> 00:09:39,453
看就好
122
00:09:40,746 --> 00:09:43,249
我在準決賽發現的
123
00:09:44,333 --> 00:09:46,043
有點好笑
124
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
也有點令人興奮
125
00:09:53,676 --> 00:09:55,219
看就好
126
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
她的手
127
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
我知道我不該窺探,但…
128
00:10:47,480 --> 00:10:48,731
那…
129
00:10:50,941 --> 00:10:52,818
讓我濕了
130
00:11:29,146 --> 00:11:30,940
我們其實見過一次面
131
00:11:32,733 --> 00:11:33,651
有嗎?
132
00:11:35,528 --> 00:11:38,072
是妳離開貝克霍夫學院那天
133
00:11:39,615 --> 00:11:41,617
妳媽剛中風
134
00:11:41,701 --> 00:11:43,244
妳收拾好行李
135
00:11:43,744 --> 00:11:47,498
當時我是新生很緊張
136
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
又興奮
137
00:11:50,126 --> 00:11:51,043
我看見妳
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,756
我的英雄
139
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
那是陳年往事
140
00:12:21,824 --> 00:12:23,325
妳還有拉琴嗎?
141
00:12:25,119 --> 00:12:27,538
我離開貝克霍夫學院後
經過一段時間才重拾琴弓
142
00:12:27,621 --> 00:12:29,874
老實說很多年,但現在我…
143
00:12:30,541 --> 00:12:31,459
很喜歡
144
00:12:31,667 --> 00:12:33,627
-因為妳是拉給自己聽?
-沒錯
145
00:12:33,753 --> 00:12:35,755
跟安東學琴那段時間
146
00:12:36,672 --> 00:12:37,715
練習
147
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
完美演奏的壓力
148
00:12:40,676 --> 00:12:42,094
-簡直是…
-我知道
149
00:12:45,931 --> 00:12:47,683
妳想過離開嗎?
150
00:12:49,101 --> 00:12:50,144
貝克霍夫學院?
151
00:12:52,146 --> 00:12:54,648
那是我的家人,我永遠無法離開
152
00:12:55,941 --> 00:12:56,817
永遠?
153
00:12:58,319 --> 00:12:59,737
對,永遠
154
00:13:01,864 --> 00:13:04,450
反正這個工作
155
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
這個特別的工作
156
00:13:08,829 --> 00:13:10,498
這是我們的使命
157
00:13:13,626 --> 00:13:15,085
我可不懷念那句話
158
00:13:16,921 --> 00:13:20,090
妳會很高興知道我要放自己一個小假
159
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
第一次放假
160
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
從明天開始
161
00:13:22,927 --> 00:13:24,053
-太棒了
-我知道
162
00:13:24,428 --> 00:13:26,180
我知道我能放心的
163
00:13:26,722 --> 00:13:27,848
睡到自然醒
164
00:13:28,933 --> 00:13:32,686
不會夢到音符或音階,雙手能休息
165
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
放肆一下
166
00:13:35,856 --> 00:13:38,150
晚上多喝一杯
167
00:13:38,818 --> 00:13:40,528
白酒很好喝
168
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
我也那樣聽說
169
00:13:43,823 --> 00:13:45,282
我最好別落伍
170
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
天啊
171
00:14:36,292 --> 00:14:37,918
他是吃壞肚子嗎?
172
00:14:38,043 --> 00:14:40,087
天啊,希望不是跟南部的事有關
173
00:14:41,130 --> 00:14:42,506
南部發生什麼事?
174
00:14:45,426 --> 00:14:47,720
湖南省界附近爆發出血熱疫情
175
00:14:47,887 --> 00:14:50,389
經由空氣傳播,傳染力很強
176
00:14:54,643 --> 00:14:56,228
我們剛從湖南甄選回來
177
00:14:56,312 --> 00:14:57,396
不可能
178
00:14:57,479 --> 00:14:58,898
希望不是
179
00:14:59,315 --> 00:15:02,443
妳知道安東喜歡在偏僻地方
尋找他的門生
180
00:15:02,860 --> 00:15:05,613
-湖南、柬埔寨
-明尼蘇達
181
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
坦帕
182
00:15:07,948 --> 00:15:10,117
待會妳要跟我去跳舞嗎?
183
00:15:13,245 --> 00:15:14,163
好
184
00:15:16,832 --> 00:15:17,708
很好
185
00:15:17,833 --> 00:15:20,920
莉莎,原來妳在這裡,安東在找妳
186
00:15:21,337 --> 00:15:22,379
來
187
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
伊莉莎白
188
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
伊莉莎白,我剛告訴傑佛瑞和泰伊斯
189
00:15:34,308 --> 00:15:36,477
希望我們能說服妳演奏
190
00:15:36,602 --> 00:15:39,480
一小段,拜託
191
00:15:41,649 --> 00:15:45,194
只要你能說服夏綠蒂跟我一起演奏
192
00:15:46,153 --> 00:15:48,364
-天啊,拜託
-不行
193
00:15:48,530 --> 00:15:50,366
-不行
-一定行的
194
00:15:50,449 --> 00:15:53,160
莉莎,我沒辦法
195
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
太好了,拜託
196
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
拜託,別掃興
197
00:15:56,455 --> 00:15:58,832
-天啊
-大提琴二重奏第三號?
198
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
太好了
199
00:15:59,833 --> 00:16:02,252
-我知道妳還記得
-美夢成真
200
00:16:02,336 --> 00:16:03,170
莉莎
201
00:16:04,421 --> 00:16:06,090
莉莎,現在我是業餘琴手
202
00:16:07,591 --> 00:16:11,679
妳一直是讓我感動的人,永遠都會是
203
00:16:11,762 --> 00:16:13,347
妳的演奏讓我怦然心動
204
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
各位先生女士
205
00:16:24,024 --> 00:16:25,818
我們即將見證
206
00:16:25,901 --> 00:16:28,529
非凡的時刻
207
00:19:38,635 --> 00:19:40,554
妳跟女人在一起過嗎?
208
00:19:42,431 --> 00:19:44,683
我沒跟任何人在一起過
209
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
從來沒有?
210
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
我媽生病
211
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
我回家照顧她
212
00:19:53,901 --> 00:19:56,111
其他的事就…
213
00:19:56,486 --> 00:19:58,197
暫停了
214
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
所以我是妳的第一個女人
215
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
第一個也是最好的女人
216
00:20:27,643 --> 00:20:29,728
我明天要去西部旅行
217
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
跟我一起來
218
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
真的?
219
00:20:36,193 --> 00:20:37,069
對
220
00:20:38,278 --> 00:20:39,696
我走克難行程
221
00:20:40,239 --> 00:20:42,157
搭小巴到怪怪的城鎮
222
00:20:42,574 --> 00:20:44,910
離奢華生活越遠越好
223
00:20:45,786 --> 00:20:48,413
拋開一切煩惱,遠離所有人
224
00:20:52,042 --> 00:20:53,919
我們一起應該會很好玩
225
00:20:55,087 --> 00:20:56,338
我也這麼覺得
226
00:21:05,430 --> 00:21:07,766
我從沒遇見過像妳這種人
227
00:21:10,852 --> 00:21:11,770
我意思是
228
00:21:12,187 --> 00:21:13,689
我們是兩個世界的人
229
00:21:15,315 --> 00:21:16,233
但…
230
00:21:17,818 --> 00:21:19,528
我們也許比外表看來更相像
231
00:21:30,580 --> 00:21:34,501
(迂迴)
232
00:21:53,520 --> 00:21:54,396
早安
233
00:21:59,943 --> 00:22:01,445
早安
234
00:22:05,115 --> 00:22:06,867
妳也宿醉嗎?
235
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
差不多
236
00:22:09,745 --> 00:22:12,622
我太久沒練習狂飲
237
00:22:13,540 --> 00:22:15,917
那個中國伏特加好烈
238
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
妳要止痛藥嗎?
239
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
麻煩妳
240
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
我的頭好痛
241
00:22:22,299 --> 00:22:24,051
我需要50顆
242
00:22:28,597 --> 00:22:30,724
藥房開門營業
243
00:22:35,020 --> 00:22:36,813
那是什麼?解酒液嗎?
244
00:22:37,022 --> 00:22:38,398
這是最佳良藥
245
00:22:39,316 --> 00:22:40,567
我們在度假吧?
246
00:22:51,036 --> 00:22:52,996
妳真的不會說中文?
247
00:22:53,955 --> 00:22:55,415
連你好都不會?
248
00:22:55,665 --> 00:22:58,627
我會說你好,但妳剛做的事
249
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
買巴士票
250
00:23:00,379 --> 00:23:02,589
換作是我要花三個小時
251
00:23:03,131 --> 00:23:06,134
亂比一堆手勢,然後急到哭
252
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
可能我們最後會跑到南韓
253
00:23:10,138 --> 00:23:13,475
或是妳能直接用巴士
和車票的表情符號同樣能通
254
00:23:13,558 --> 00:23:15,519
一針見血
255
00:23:16,853 --> 00:23:18,730
妳確定沒事嗎?
256
00:23:19,064 --> 00:23:20,482
妳看起來面有難色
257
00:23:22,359 --> 00:23:24,027
老實說我頭很痛
258
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
妳真的要出來嗎?
259
00:23:26,196 --> 00:23:28,073
我們能回飯店待一天
260
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
訂付費節目,妳能好好休息
261
00:23:30,867 --> 00:23:32,619
不要,我只有兩個星期
262
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
我不想浪費時間
263
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
咬牙硬撐
264
00:23:39,918 --> 00:23:41,002
咬牙硬撐
265
00:23:41,086 --> 00:23:43,338
妳要先吃點東西再走嗎?
266
00:23:43,422 --> 00:23:44,297
可能有幫助
267
00:23:45,424 --> 00:23:46,466
好
268
00:24:13,452 --> 00:24:15,162
點子爛到爆?
269
00:24:18,039 --> 00:24:20,834
我只要別在那台巴士上拉肚子就好
270
00:24:20,917 --> 00:24:23,295
要直接買單假裝沒這件事嗎?
271
00:24:23,462 --> 00:24:24,546
看妳啊
272
00:24:24,754 --> 00:24:27,507
妳能優雅的離開,我絕不會恨妳
273
00:24:28,550 --> 00:24:30,343
然後直接去機場翻臉不認人?
274
00:24:30,427 --> 00:24:31,720
沒錯
275
00:24:31,845 --> 00:24:35,056
莉莎,莉莎誰?
276
00:24:35,182 --> 00:24:38,143
我不知道妳在說什麼
277
00:24:38,602 --> 00:24:39,936
別害我笑
278
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
妳真的要去嗎?
279
00:24:49,529 --> 00:24:52,365
我沒事,只是想坐下來
280
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
-天啊
-什麼?
281
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
-沒什麼
-怎樣?
282
00:25:06,838 --> 00:25:08,965
-有隻蟲
-天啊
283
00:25:09,049 --> 00:25:11,843
這台巴士可能從沒打掃過
284
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
我早跟妳說過會…
285
00:25:14,095 --> 00:25:15,931
很克難,妳沒開玩笑
286
00:25:18,475 --> 00:25:21,019
我的頭痛到快炸了
287
00:25:21,186 --> 00:25:23,480
-妳要喝點水嗎?
-好
288
00:25:25,023 --> 00:25:26,274
拿去
289
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
討厭
290
00:25:44,000 --> 00:25:46,253
我從沒這麼口乾舌燥過
291
00:25:48,171 --> 00:25:49,756
我還要止痛藥
292
00:25:50,423 --> 00:25:51,591
好
293
00:25:52,217 --> 00:25:54,719
我發誓再吃幾顆就會舒服點
294
00:25:55,220 --> 00:25:56,304
謝謝
295
00:25:56,972 --> 00:25:58,848
不行,太多顆了
296
00:25:58,974 --> 00:26:01,101
空腹吃藥好嗎?
297
00:26:11,111 --> 00:26:14,072
很好,現在我會舒服了
298
00:26:14,906 --> 00:26:17,742
我會舒服了
299
00:27:32,400 --> 00:27:33,234
夏綠蒂
300
00:27:37,155 --> 00:27:38,698
我要上廁所
301
00:27:40,533 --> 00:27:42,285
我肚子好痛
302
00:27:42,452 --> 00:27:43,536
頭變得更痛
303
00:27:43,620 --> 00:27:44,621
不知道怎麼回事
304
00:27:44,704 --> 00:27:46,247
我就是要上廁所
305
00:27:50,627 --> 00:27:52,420
我們在荒郊野外
306
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
我就是要上廁所
307
00:27:55,215 --> 00:27:57,092
妳能叫司機停車嗎?
308
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
-但我不會說中文
-拜託,夏綠蒂
309
00:27:59,010 --> 00:28:00,553
我好想吐,拜託妳
310
00:28:00,637 --> 00:28:02,847
肚子好像快要炸掉
311
00:28:02,972 --> 00:28:03,890
好吧
312
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
不好意思
313
00:28:08,853 --> 00:28:09,771
我不…
314
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
誰能幫幫我?
315
00:28:12,399 --> 00:28:13,692
我朋友不舒服
316
00:28:14,067 --> 00:28:16,319
請問有人會說英文嗎?
317
00:28:17,028 --> 00:28:18,863
先生?
318
00:28:18,947 --> 00:28:20,740
不好意思,我朋友不舒服
319
00:28:20,824 --> 00:28:22,033
能請你停車嗎?
320
00:28:23,702 --> 00:28:27,163
先生,能請你停車讓她去上廁所嗎?
321
00:28:27,914 --> 00:28:30,291
先生,能請你停車嗎?
322
00:28:30,667 --> 00:28:31,668
不好意思?
323
00:28:31,751 --> 00:28:32,794
誰能幫幫我?
324
00:28:32,877 --> 00:28:34,462
-她不舒服嗎?
-對,她很不舒服
325
00:28:34,546 --> 00:28:36,423
-妳朋友嗎?
-對,她要上廁所
326
00:28:36,506 --> 00:28:37,841
先生,你把車停一下行不?
327
00:28:37,924 --> 00:28:39,926
-這個女的想上廁所
-哪裡啊?在哪裡啊?
328
00:28:40,009 --> 00:28:42,929
你看在哪裡啊?
在哪裡廁所?在哪裡啊?
329
00:28:43,471 --> 00:28:44,931
我好痛
330
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
我問你在哪裡廁所?
331
00:28:46,349 --> 00:28:47,434
妳沒事吧?
332
00:28:52,147 --> 00:28:54,899
你看,先生你快停一下
在馬路邊上停一下就行了
333
00:28:55,316 --> 00:28:56,317
沒事
334
00:28:56,484 --> 00:28:57,485
-我很不舒服
-好
335
00:28:57,569 --> 00:28:59,362
莉莎,我保證車會停
336
00:28:59,446 --> 00:29:01,740
停車,你一定要停車
337
00:29:01,823 --> 00:29:03,575
我真的很不舒服
338
00:29:03,658 --> 00:29:06,369
我知道,馬上就會停車
339
00:29:06,453 --> 00:29:07,454
我快拉出來了
340
00:29:07,537 --> 00:29:08,580
馬上會停車
341
00:29:08,663 --> 00:29:10,498
先生,快給我停車
342
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
先生,你快停車
343
00:29:11,708 --> 00:29:13,168
告訴你看,在哪裡?
344
00:29:13,251 --> 00:29:14,919
撐不住了,拜託
345
00:29:15,003 --> 00:29:16,880
-我知道,寶貝
-快拉出來了
346
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
我知道
347
00:29:18,506 --> 00:29:21,259
快給我停車,快點
348
00:29:29,976 --> 00:29:32,061
車停了,快來
349
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
他停車了,快點
350
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
我動不了,一動就會拉出來
351
00:29:37,942 --> 00:29:39,235
妳可以的
352
00:29:39,360 --> 00:29:41,696
小小步走,深呼吸
353
00:29:41,821 --> 00:29:43,448
我肚子快裂掉了
354
00:29:43,573 --> 00:29:44,908
好痛
355
00:29:44,991 --> 00:29:48,119
-我知道,妳可以的,快點
-我撐不住
356
00:29:48,536 --> 00:29:50,371
-撐不住
-妳可以的
357
00:29:50,455 --> 00:29:51,706
我會在巴士上拉出來
358
00:29:51,998 --> 00:29:53,500
再走幾步就好,快到了
359
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
我真的撐不住了
360
00:29:55,168 --> 00:29:57,045
-撐不住要拉出來了
-妳可以的
361
00:29:57,128 --> 00:29:58,671
-我要拉出來了
-妳可以的
362
00:30:02,050 --> 00:30:03,301
我快死了
363
00:30:03,468 --> 00:30:06,179
-沒事
-我快死了
364
00:30:06,679 --> 00:30:08,932
-沒事的
-我好怕,夏綠蒂
365
00:30:09,015 --> 00:30:09,849
沒事的
366
00:30:09,933 --> 00:30:10,767
這樣不正常
367
00:30:14,354 --> 00:30:15,647
發生什麼事?
368
00:30:15,730 --> 00:30:17,607
我到底怎麼了?
369
00:30:18,358 --> 00:30:20,360
-不知道
-我怎麼了?
370
00:30:20,443 --> 00:30:21,861
不知道,妳不舒服
371
00:30:21,945 --> 00:30:24,572
-妳不舒服…
-我的頭快炸了
372
00:30:24,656 --> 00:30:26,199
現在拉掉吐光就會沒事了
373
00:30:26,282 --> 00:30:29,118
妳不知道那種痛,簡直頭痛欲裂
374
00:30:29,702 --> 00:30:32,205
我這邊有點布,給妳啊
375
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
謝謝
376
00:30:35,792 --> 00:30:37,961
-發生什麼事?
-妳沒事
377
00:30:38,378 --> 00:30:40,588
我的車很臭,妳知道嗎?
378
00:30:41,339 --> 00:30:42,173
對不起
379
00:30:42,924 --> 00:30:43,842
-很抱歉
-沒事
380
00:30:43,925 --> 00:30:45,593
我照顧我媽很多年
381
00:30:45,677 --> 00:30:46,594
這個難不倒我
382
00:30:46,678 --> 00:30:48,680
臭婊子,毀我的車
383
00:30:49,514 --> 00:30:51,432
她不舒服
384
00:30:51,516 --> 00:30:52,642
你這個混蛋
385
00:30:52,725 --> 00:30:55,895
你看不出來她不舒服嗎?她痛得要命
386
00:30:59,774 --> 00:31:01,359
真狠
387
00:31:01,860 --> 00:31:03,611
更狠的妳還沒看見呢
388
00:31:16,416 --> 00:31:17,709
對不起
389
00:31:18,376 --> 00:31:19,836
很抱歉
390
00:31:20,628 --> 00:31:21,880
抱歉
391
00:31:23,047 --> 00:31:24,465
很抱歉
392
00:31:28,845 --> 00:31:31,264
收下他們才不會嚇壞
393
00:31:31,347 --> 00:31:32,682
不是因為妳需要
394
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
戴好了
395
00:31:47,530 --> 00:31:50,325
好渴,我口好渴
396
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
妳脫水了
397
00:31:52,285 --> 00:31:54,996
水?誰有水嗎?
398
00:31:55,330 --> 00:31:56,164
水?
399
00:31:56,247 --> 00:31:57,832
妳要水?有水嗎?
400
00:31:58,541 --> 00:31:59,417
水?
401
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
謝謝
402
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
謝謝,有水了
403
00:32:09,385 --> 00:32:11,095
妳要去看醫生
404
00:32:11,220 --> 00:32:13,514
我們要送她去醫院,醫院
405
00:32:13,598 --> 00:32:14,766
路上會經過醫院嗎?
406
00:32:14,849 --> 00:32:18,144
應該沒有,到同里鎮才有
至少不是醫院
407
00:32:21,856 --> 00:32:23,066
能打電話找人?
408
00:32:23,399 --> 00:32:24,609
能打給誰呢?
409
00:32:26,235 --> 00:32:27,820
-可惡
-夏綠蒂
410
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
收不到訊號
411
00:32:30,823 --> 00:32:32,367
-夏綠蒂?
-什麼事?
412
00:32:33,368 --> 00:32:35,370
妳一定要救我
413
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
-不會有事的
-我不舒服
414
00:32:38,539 --> 00:32:40,375
-我知道
-真的很不舒服
415
00:32:40,458 --> 00:32:42,961
-我的頭,痛死我了
-好
416
00:32:43,086 --> 00:32:46,464
好痛,頭好像快炸掉
417
00:32:46,589 --> 00:32:48,716
好痛,不知道我到底怎麼了
418
00:32:48,800 --> 00:32:50,259
試著閉上眼睛
419
00:32:50,343 --> 00:32:52,887
不要,頭就是痛個不停
420
00:32:52,971 --> 00:32:54,973
我只是要妳幫我讓頭不要痛
421
00:32:55,056 --> 00:32:57,058
我們要玩個遊戲
422
00:32:57,141 --> 00:32:58,476
我們要玩遊戲
423
00:32:58,559 --> 00:32:59,811
妳要閉上眼睛
424
00:33:00,561 --> 00:33:01,938
閉上眼睛,呼吸
425
00:33:02,021 --> 00:33:02,939
呼吸
426
00:33:03,064 --> 00:33:05,858
我們要比誰能說出最多作曲家
427
00:33:06,317 --> 00:33:07,610
照字母順序
428
00:33:07,694 --> 00:33:09,237
-拜託不要
-莉莎?
429
00:33:09,570 --> 00:33:11,114
-好痛
-好嗎?
430
00:33:11,197 --> 00:33:12,073
好了嗎?
431
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
我先,亞當斯
432
00:33:16,035 --> 00:33:17,578
快點,給我B開頭的作曲家
433
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
專心想
434
00:33:19,080 --> 00:33:20,331
不要去想痛的事
435
00:33:22,250 --> 00:33:23,876
貝多芬
436
00:33:24,544 --> 00:33:25,378
蕭邦
437
00:33:26,087 --> 00:33:26,921
快點
438
00:33:27,005 --> 00:33:28,047
妳可以的
439
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
德弗札克
440
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
很好
441
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
天啊,我快吐了
442
00:33:47,734 --> 00:33:50,236
天啊,拜託快開啊
443
00:33:57,326 --> 00:33:58,494
天啊
444
00:34:00,246 --> 00:34:01,122
那些是…
445
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
我沒眼花吧,那些是蟲嗎?
446
00:34:16,012 --> 00:34:18,431
夏綠蒂?
447
00:34:18,639 --> 00:34:20,558
這樣不正常,超詭異的
448
00:34:21,267 --> 00:34:22,310
天啊
449
00:34:22,810 --> 00:34:24,645
要是昨晚那個人
450
00:34:24,729 --> 00:34:26,981
要是他感染他們說的
那個伊波拉病毒怎麼辦?
451
00:34:27,065 --> 00:34:29,567
要是他感染湖南那個病怎麼辦?
452
00:34:29,650 --> 00:34:30,568
要是我被傳染?
453
00:34:30,651 --> 00:34:32,320
-別亂說,妳沒被傳染
-有怎麼辦?
454
00:34:32,403 --> 00:34:34,739
-妳沒有
-有怎麼辦?妳看
455
00:34:35,782 --> 00:34:37,617
-有怎麼辦?
-妳沒被傳染
456
00:34:37,742 --> 00:34:39,285
天啊,我死定了
457
00:34:39,368 --> 00:34:40,703
-不會
-我死定了
458
00:34:41,037 --> 00:34:42,580
莉莎,妳要坐下來
459
00:34:42,663 --> 00:34:44,665
-我有病
-妳只是脫水
460
00:34:44,749 --> 00:34:47,168
我有病,要是我染病怎麼辦?
461
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
要是妳也染病?
462
00:34:51,047 --> 00:34:53,174
他們說是傳染病
要是妳也被傳染怎麼辦?
463
00:34:53,257 --> 00:34:55,176
-我沒有
-天啊,妳有怎麼辦?
464
00:34:55,259 --> 00:34:56,552
我沒染病,妳會沒事的
465
00:34:56,636 --> 00:34:59,388
那不是小病,這下死定了
466
00:34:59,472 --> 00:35:00,389
別再亂說
467
00:35:06,729 --> 00:35:07,814
妳在做什麼?
468
00:35:08,147 --> 00:35:09,023
妳在做什麼?
469
00:35:09,440 --> 00:35:10,942
-住手
-我身體裡有東西
470
00:35:11,025 --> 00:35:13,152
別亂說,妳身體裡沒有東西
471
00:35:13,236 --> 00:35:14,445
有,妳也看見了
472
00:35:14,529 --> 00:35:16,322
我的嘔吐物裡有蛆
473
00:35:16,405 --> 00:35:17,824
牠們在我身體裡
474
00:35:17,907 --> 00:35:20,326
牠們在我皮膚裡爬,我感覺得到
475
00:35:20,451 --> 00:35:21,494
沒有
476
00:35:21,577 --> 00:35:22,620
妳身體裡沒有東西
477
00:35:22,703 --> 00:35:24,664
我感覺得到牠們在我頭裡
478
00:35:24,747 --> 00:35:28,334
牠們不要出來,把牠們逼出來
479
00:35:29,335 --> 00:35:31,629
天啊,我感覺得到牠在我皮膚裡爬
480
00:35:32,130 --> 00:35:35,341
我感覺得到牠在我頭裡,叫牠停止
481
00:35:35,424 --> 00:35:36,884
拜託,好痛
482
00:35:36,968 --> 00:35:38,761
出來,滾出我的身體
483
00:35:38,845 --> 00:35:40,721
我要妳下車,你叫她下車
484
00:35:40,930 --> 00:35:42,723
叫牠停止,我要牠停止
485
00:35:42,807 --> 00:35:43,766
她做什麼?
486
00:35:43,850 --> 00:35:45,268
臭婊子,給我下車
487
00:35:45,351 --> 00:35:47,562
-他說什麼?
-他叫妳們下車
488
00:35:48,229 --> 00:35:50,690
下車?我們在荒郊野外
489
00:35:50,773 --> 00:35:52,900
好了,不要吵了
490
00:35:52,984 --> 00:35:54,485
你不能把我們趕下車
491
00:35:55,278 --> 00:35:58,406
我們需要醫生,要去看醫生
492
00:35:58,489 --> 00:36:00,658
你要幫我們找個醫生
493
00:36:01,075 --> 00:36:03,953
我的頭,痛死我了
494
00:36:04,328 --> 00:36:05,496
莉莎,住手
495
00:36:05,580 --> 00:36:07,248
妳在做什麼?住手
496
00:36:07,331 --> 00:36:08,791
不要,住手
497
00:36:56,297 --> 00:36:58,424
我們到同里鎮會幫妳們找醫生
498
00:36:58,507 --> 00:36:59,592
我現在就要
499
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
我要妳下車
500
00:37:00,843 --> 00:37:02,511
那邊有個小鎮
501
00:37:02,595 --> 00:37:04,680
他們會有藥房,可能有醫生
502
00:37:04,847 --> 00:37:06,641
-妳們能去那裡
-去你的
503
00:37:06,933 --> 00:37:07,850
妳沒事吧?
504
00:37:07,934 --> 00:37:09,227
水給妳
505
00:37:10,436 --> 00:37:11,395
謝謝
506
00:37:11,562 --> 00:37:14,357
好,妳還好嗎?
507
00:37:16,234 --> 00:37:18,819
我們在荒郊野外,你在做什麼?
508
00:37:19,570 --> 00:37:20,404
不要
509
00:37:20,488 --> 00:37:21,489
別走
510
00:37:22,114 --> 00:37:24,742
別開走,去你的
511
00:37:26,494 --> 00:37:28,746
拜託你回來,等等
512
00:37:29,372 --> 00:37:30,790
等等
513
00:37:47,974 --> 00:37:49,642
好了,快到了
514
00:37:49,767 --> 00:37:51,060
繼續走就好
515
00:37:52,603 --> 00:37:54,605
我全身發燙
516
00:37:55,314 --> 00:37:57,316
牠們在我身體裡
517
00:37:57,858 --> 00:38:00,569
在我身體裡爬,發生什麼事?
518
00:38:00,820 --> 00:38:03,030
-不會有事的
-才怪
519
00:38:03,114 --> 00:38:04,782
天啊,才怪
520
00:38:04,865 --> 00:38:07,201
這下死定了,夏綠蒂,妳不要管我
521
00:38:07,285 --> 00:38:10,288
-我不會丟下妳,莉莎
-夏綠蒂,聽我說
522
00:38:10,371 --> 00:38:11,789
怪怪的
523
00:38:11,872 --> 00:38:13,833
我怪怪的
524
00:38:13,916 --> 00:38:15,876
莉莎,我知道
所以我要帶妳去看醫生
525
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
不是,我快死了,妳還不懂嗎?
526
00:38:17,628 --> 00:38:19,380
我不懂
527
00:38:19,463 --> 00:38:21,340
但我快死了
528
00:38:21,424 --> 00:38:23,926
我快死了
529
00:38:24,010 --> 00:38:25,636
牠在我身體裡
530
00:38:26,095 --> 00:38:27,680
在我身體裡
531
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
夏綠蒂?
532
00:38:50,369 --> 00:38:51,495
夏綠蒂?
533
00:38:52,788 --> 00:38:53,998
發生什麼事?
534
00:38:58,169 --> 00:38:59,170
發生什麼事?
535
00:38:59,837 --> 00:39:01,005
天啊
536
00:39:01,380 --> 00:39:02,465
妳的手臂
537
00:39:03,049 --> 00:39:05,384
有東西在裡面爬
538
00:39:06,635 --> 00:39:07,470
是什麼?
539
00:39:07,845 --> 00:39:08,721
我不知道
540
00:39:08,804 --> 00:39:10,848
-到底怎麼回事?
-我怎麼知道
541
00:39:10,931 --> 00:39:13,601
妳看是活的,這些是活的
542
00:39:13,684 --> 00:39:14,518
是蟲
543
00:39:14,602 --> 00:39:16,312
好多蟲
544
00:39:18,606 --> 00:39:19,690
什麼東西?
545
00:39:23,235 --> 00:39:25,237
妳身體裡到底有什麼東西?
546
00:39:26,238 --> 00:39:27,948
-天啊
-妳的手
547
00:39:29,450 --> 00:39:32,620
牠們在妳手裡
妳要把牠們逼出來,莉莎
548
00:39:33,162 --> 00:39:34,455
莉莎,妳要阻止牠
549
00:39:34,538 --> 00:39:36,749
牠在妳身體裡,妳要阻止牠
550
00:39:37,291 --> 00:39:39,168
牠們在妳身體裡
551
00:39:39,251 --> 00:39:40,836
天啊,夏綠蒂,救我
552
00:39:41,003 --> 00:39:43,130
救我,夏綠蒂
553
00:39:43,214 --> 00:39:44,673
妳知道要怎麼做
554
00:40:05,361 --> 00:40:06,612
妳知道要怎麼做
555
00:40:33,639 --> 00:40:34,598
早安
556
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
早安
557
00:40:42,815 --> 00:40:44,692
妳也宿醉嗎?
558
00:40:45,317 --> 00:40:46,569
差不多
559
00:40:47,653 --> 00:40:50,197
我太久沒練習狂飲
560
00:40:51,323 --> 00:40:53,367
那個中國伏特加好烈
561
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
妳要止痛藥嗎?
562
00:40:58,497 --> 00:40:59,832
(露絲威摩爾,抗癲癇藥)
563
00:41:01,876 --> 00:41:04,044
(搔癢、噁心、幻覺)
564
00:41:07,298 --> 00:41:09,133
藥房開門營業
565
00:41:09,216 --> 00:41:10,676
那是什麼?解酒液嗎?
566
00:41:11,552 --> 00:41:13,012
這是最佳良藥
567
00:41:13,679 --> 00:41:15,347
我們在度假吧?
568
00:41:15,556 --> 00:41:18,434
(酒精可能增加副作用)
569
00:41:33,073 --> 00:41:34,033
天啊
570
00:41:34,533 --> 00:41:35,701
-什麼?
-沒什麼
571
00:41:37,036 --> 00:41:39,038
-怎樣?
-有隻蟲
572
00:41:39,413 --> 00:41:41,624
-我還要止痛藥
-好
573
00:41:52,384 --> 00:41:54,386
(臨時止血帶做法)
574
00:41:57,890 --> 00:42:00,935
我們要馬上送她去醫院
575
00:42:01,018 --> 00:42:02,311
也許能打電話找人
576
00:42:03,562 --> 00:42:04,647
可惡
577
00:42:05,105 --> 00:42:06,398
收不到訊號
578
00:42:07,608 --> 00:42:09,026
天啊,我快吐了
579
00:42:10,945 --> 00:42:11,987
那些是…
580
00:42:13,447 --> 00:42:15,908
我沒眼花吧,那些是蟲嗎?
581
00:42:19,620 --> 00:42:20,579
發生什麼事?
582
00:42:21,330 --> 00:42:23,832
天啊,妳的手臂
583
00:42:24,875 --> 00:42:27,336
有東西在我身體裡爬
584
00:42:27,503 --> 00:42:29,129
是蟲,好多蟲
585
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
什麼東西?
586
00:42:34,426 --> 00:42:35,469
牠們在妳手裡
587
00:42:35,928 --> 00:42:37,304
牠們都在妳手裡
588
00:42:38,472 --> 00:42:40,432
妳知道要怎麼做
589
00:43:04,915 --> 00:43:09,044
(三個星期後,波士頓)
590
00:43:30,733 --> 00:43:32,735
(貝克霍夫音樂學院,1927年創立)
591
00:43:34,278 --> 00:43:38,449
(回家)
592
00:43:42,328 --> 00:43:44,747
我知道中國離這裡很遠
593
00:43:44,830 --> 00:43:45,998
但我們很高興
594
00:43:46,081 --> 00:43:48,417
張麗來這裡住宿學習大提琴
595
00:43:48,500 --> 00:43:50,419
我們也很高興,帕洛瑪女士
596
00:43:50,669 --> 00:43:52,921
那是我對她的期望
597
00:43:53,005 --> 00:43:56,800
我們會好好照顧她
把她當成自己的女兒
598
00:43:58,844 --> 00:44:00,262
張麗
599
00:44:00,346 --> 00:44:01,972
妳準備好到樓下看聖堂嗎?
600
00:44:02,056 --> 00:44:02,890
好
601
00:44:04,224 --> 00:44:07,603
現在跟妳一起學琴的學生
不可能欣賞到
602
00:44:09,605 --> 00:44:10,814
很壯觀不是嗎?
603
00:44:12,107 --> 00:44:14,985
從將近百年歷史的禮拜堂改建而成
604
00:44:15,736 --> 00:44:18,781
參考維也納的音樂廳
605
00:44:19,740 --> 00:44:20,699
張麗
606
00:44:20,783 --> 00:44:22,493
過來,過來這裡
607
00:44:24,828 --> 00:44:25,996
快點
608
00:44:27,498 --> 00:44:29,041
現在站在這裡
609
00:44:29,124 --> 00:44:30,334
站在這裡
610
00:44:30,417 --> 00:44:33,087
我要妳唱一個音
611
00:44:34,129 --> 00:44:35,047
升A
612
00:44:40,344 --> 00:44:41,178
唱
613
00:44:47,226 --> 00:44:48,811
簡直像天籟不是嗎?
614
00:44:50,729 --> 00:44:53,440
我相信這是我去過
615
00:44:53,899 --> 00:44:56,527
傳音效果最完美的廳室
616
00:44:56,610 --> 00:44:58,612
-好美
-還有…
617
00:44:58,696 --> 00:45:00,614
很少學生
618
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
受邀到這裡演奏
619
00:45:03,158 --> 00:45:07,371
需要經過多年的密集練習
620
00:45:07,454 --> 00:45:08,747
但只有頂尖
621
00:45:09,540 --> 00:45:10,582
最頂尖的學生
622
00:45:10,666 --> 00:45:12,042
比如說莉莎
623
00:45:12,584 --> 00:45:14,753
她之前的夏綠蒂威摩爾
624
00:45:16,255 --> 00:45:18,298
要是妳同樣琴藝超群
625
00:45:18,799 --> 00:45:22,594
就像她們一樣
張麗,我相信妳有潛力
626
00:45:22,803 --> 00:45:25,848
到時妳就能有機會在這裡演奏
627
00:45:25,931 --> 00:45:28,600
然後妳就可能有機會
628
00:45:29,643 --> 00:45:31,270
成為傑出的大提琴手
629
00:45:33,564 --> 00:45:35,566
(北波士頓計程車)
630
00:46:07,473 --> 00:46:08,390
你好
631
00:46:13,479 --> 00:46:15,022
你好,請問是哪位?
632
00:46:21,320 --> 00:46:22,571
請問是哪位?
633
00:46:24,740 --> 00:46:25,741
你好
634
00:46:29,286 --> 00:46:30,412
是誰?
635
00:46:38,629 --> 00:46:39,505
天啊
636
00:46:40,631 --> 00:46:41,673
妳去哪裡了?
637
00:46:42,549 --> 00:46:43,425
妳…
638
00:46:43,509 --> 00:46:45,511
妳發生什麼事?我們一直在找妳
639
00:46:47,346 --> 00:46:48,472
伊莉莎白
640
00:46:51,642 --> 00:46:53,185
妳的手怎麼了?
641
00:46:59,316 --> 00:47:01,527
妳的手到底怎麼了?
642
00:47:03,028 --> 00:47:05,155
他們在山邊發現我
643
00:47:06,573 --> 00:47:07,950
整個人神智不清
644
00:47:09,576 --> 00:47:11,078
全身是血
645
00:47:13,038 --> 00:47:16,375
只綁著自製止血帶讓我保命
646
00:47:18,836 --> 00:47:20,921
警察想幫我,但…
647
00:47:22,756 --> 00:47:24,967
是我自己吃的藥
648
00:47:25,843 --> 00:47:27,052
是我自己…
649
00:47:27,803 --> 00:47:29,388
砍掉自己的手
650
00:47:31,515 --> 00:47:33,725
我在醫院清醒後
651
00:47:34,309 --> 00:47:38,188
藥效退了,我能再清楚思考
652
00:47:40,190 --> 00:47:42,317
夏綠蒂早就出國了
653
00:47:42,401 --> 00:47:44,194
我還是不懂
654
00:47:44,278 --> 00:47:46,363
為什麼?她為什麼要這樣做?
655
00:47:47,030 --> 00:47:48,115
因為…
656
00:47:49,157 --> 00:47:51,660
因為她是忌妒心重的臭女人
657
00:47:53,370 --> 00:47:54,913
我擁有…
658
00:47:54,997 --> 00:47:57,666
音樂、名氣
659
00:47:58,625 --> 00:47:59,710
還有你
660
00:48:00,878 --> 00:48:02,129
她受不了
661
00:48:02,212 --> 00:48:04,673
她受不了被我取代,她…
662
00:48:05,090 --> 00:48:08,510
追我到中國,跟我當朋友
663
00:48:08,927 --> 00:48:10,178
跟我上床
664
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
對我下毒,那都是因為
665
00:48:12,598 --> 00:48:15,267
我擁有她夢寐以求的人生
666
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
天啊
667
00:48:17,769 --> 00:48:19,771
現在完了
668
00:48:19,855 --> 00:48:21,940
一切都完了
669
00:48:22,733 --> 00:48:24,109
伊莉莎白
670
00:48:24,234 --> 00:48:25,694
不會有事的
671
00:48:25,777 --> 00:48:28,363
她奪走我的一切
672
00:48:29,281 --> 00:48:30,490
一切
673
00:49:20,624 --> 00:49:21,583
什麼張力?
674
00:49:23,001 --> 00:49:23,961
對
675
00:49:25,379 --> 00:49:27,089
很好
676
00:49:27,172 --> 00:49:29,091
咬牙硬撐
677
00:49:37,975 --> 00:49:40,644
對,不要…
678
00:49:53,073 --> 00:49:55,867
伊莉莎白,等練習結束後
679
00:49:55,951 --> 00:49:57,953
妳有空聊一聊嗎?
680
00:50:04,001 --> 00:50:05,502
我不懂
681
00:50:07,629 --> 00:50:09,172
你要把我趕出去?
682
00:50:10,340 --> 00:50:11,758
我無處可去
683
00:50:11,842 --> 00:50:13,385
我們幫妳找到一個地方
684
00:50:13,635 --> 00:50:16,054
就在中央大道車站旁的博物館附近
685
00:50:16,138 --> 00:50:17,180
我們會負擔費用
686
00:50:17,264 --> 00:50:19,433
所有費用,包括妳的醫藥費
687
00:50:19,516 --> 00:50:22,644
安東,但我還是有用處,我能教琴
688
00:50:23,687 --> 00:50:25,522
音樂是我的生命
689
00:50:25,689 --> 00:50:26,732
看看我們
690
00:50:27,524 --> 00:50:28,775
妳知道這裡是什麼
691
00:50:29,735 --> 00:50:30,944
我們的運作方式
692
00:50:31,028 --> 00:50:32,738
我們有泰伊斯和傑佛瑞
693
00:50:32,821 --> 00:50:34,823
我們不缺老師
694
00:50:34,906 --> 00:50:35,949
但我能指揮
695
00:50:36,033 --> 00:50:38,368
我也能作曲,叫我刷馬桶都願意
696
00:50:38,452 --> 00:50:40,454
請你不要趕我走
697
00:50:42,706 --> 00:50:43,582
拜託
698
00:50:44,374 --> 00:50:45,250
安東
699
00:50:46,418 --> 00:50:47,878
你接受我
700
00:50:47,961 --> 00:50:49,963
音樂界才會接受我
701
00:50:50,547 --> 00:50:52,215
難道你不懂嗎?
702
00:50:53,008 --> 00:50:54,801
你擁有權力
703
00:50:54,885 --> 00:50:56,887
也擁有名望
704
00:50:57,387 --> 00:50:59,389
你的一句話很有分量
705
00:50:59,931 --> 00:51:01,808
但要是你把我拒於門外
706
00:51:03,351 --> 00:51:04,352
拜託
707
00:51:06,188 --> 00:51:07,481
求求你
708
00:51:08,774 --> 00:51:10,317
不要這麼狠心
709
00:51:11,443 --> 00:51:13,779
-不要拋棄我
-莉莎
710
00:51:14,321 --> 00:51:16,990
這裡是音樂學院,不是收容所
711
00:51:20,243 --> 00:51:21,286
對不起
712
00:51:22,454 --> 00:51:23,914
我不是那個意思
713
00:51:23,997 --> 00:51:26,583
但還有其他的女孩需要住宿和培訓
714
00:51:30,087 --> 00:51:31,296
安東
715
00:51:33,507 --> 00:51:34,883
求求你
716
00:51:36,968 --> 00:51:38,804
我只會拉琴
717
00:51:40,847 --> 00:51:42,224
妳有過天賦
718
00:51:44,142 --> 00:51:45,310
罕見又…
719
00:51:46,686 --> 00:51:49,397
美好的天賦,絕無僅有
720
00:51:51,817 --> 00:51:53,443
很遺憾那個天賦消失了
721
00:51:56,530 --> 00:51:58,156
很抱歉,伊莉莎白
722
00:52:03,453 --> 00:52:04,788
求求你
723
00:52:50,167 --> 00:52:53,295
(夏綠蒂威摩爾)
724
00:53:18,904 --> 00:53:21,990
(明尼亞波利斯)
725
00:54:07,535 --> 00:54:08,453
有人嗎?
726
00:54:51,663 --> 00:54:53,915
去死吧,瘋女人
727
00:54:53,999 --> 00:54:56,710
去死吧
728
00:54:56,835 --> 00:54:59,754
去死吧,臭女人
729
00:55:31,161 --> 00:55:32,329
安東
730
00:55:35,081 --> 00:55:35,999
怎麼了?
731
00:55:42,255 --> 00:55:43,840
-安東
-留在車上
732
00:55:48,345 --> 00:55:49,471
莉莎
733
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
妳來這裡做什麼?
734
00:55:53,141 --> 00:55:54,893
妳會冷死的
735
00:55:57,645 --> 00:55:58,605
我知道
736
00:55:58,855 --> 00:56:01,608
這讓人難以接受
但我以為我說得很清楚
737
00:56:01,691 --> 00:56:02,984
妳不能來這裡
738
00:56:03,651 --> 00:56:05,487
因為我沒有你要的東西
739
00:56:06,529 --> 00:56:07,530
現在我有了
740
00:56:08,531 --> 00:56:10,033
妳在說什麼?
741
00:56:11,534 --> 00:56:12,660
妳有什麼?
742
00:56:13,953 --> 00:56:17,123
我有那個臭女人
743
00:56:19,417 --> 00:56:20,377
天啊
744
00:56:22,629 --> 00:56:24,130
莉莎,妳做了什麼?
745
00:56:25,090 --> 00:56:26,091
她在哪裡?
746
00:56:28,635 --> 00:56:29,719
她在哪裡?
747
00:56:32,347 --> 00:56:34,599
在我的後車廂裡
748
00:56:41,523 --> 00:56:42,732
我能回家嗎?
749
00:56:56,121 --> 00:56:57,205
她在哪裡?
750
00:56:57,622 --> 00:56:59,124
她跟帕洛瑪在一起
751
00:56:59,416 --> 00:57:00,875
但放心,她…
752
00:57:01,376 --> 00:57:02,460
她無法傷害妳
753
00:57:02,544 --> 00:57:04,003
但她瘋了
754
00:57:04,462 --> 00:57:05,713
她綁架我,安東
755
00:57:05,797 --> 00:57:08,341
我知道,她很明顯有病
756
00:57:09,634 --> 00:57:10,802
但老實說
757
00:57:11,928 --> 00:57:13,221
妳也有病
758
00:57:15,432 --> 00:57:17,058
妳真的那麼忌妒嗎?
759
00:57:18,143 --> 00:57:19,477
我不是忌妒
760
00:57:21,438 --> 00:57:22,564
我是想幫她
761
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
就砍掉她的手嗎?
762
00:57:29,279 --> 00:57:31,489
我在雜誌上看過她的照片
763
00:57:32,031 --> 00:57:33,741
看見她背後的刺青
764
00:57:34,742 --> 00:57:36,035
跟我的一樣
765
00:57:38,329 --> 00:57:39,497
我知道她怎麼得到的
766
00:57:41,040 --> 00:57:42,709
我知道她得做什麼
767
00:57:43,251 --> 00:57:44,210
才能得到
768
00:57:45,462 --> 00:57:48,214
我還知道她就像我一樣被洗腦
769
00:57:48,298 --> 00:57:51,009
直到我媽生病我得回家
770
00:57:52,552 --> 00:57:56,764
我坐在那個房間看著我媽
長達十年,慢慢發瘋
771
00:57:56,931 --> 00:57:59,058
我什麼事都怪自己
772
00:57:59,392 --> 00:58:02,228
我進出精神病院很多年
773
00:58:02,312 --> 00:58:06,107
最後得到幫助讓我看見希望
774
00:58:07,484 --> 00:58:08,443
所以我…
775
00:58:08,735 --> 00:58:09,819
主動聯絡你
776
00:58:11,154 --> 00:58:12,906
回到你的身邊
777
00:58:16,618 --> 00:58:17,869
為什麼回來?
778
00:58:21,456 --> 00:58:22,916
為什麼回來,夏綠蒂?
779
00:58:23,124 --> 00:58:24,834
拯救她
780
00:58:24,959 --> 00:58:26,961
拯救她什麼?
781
00:58:29,047 --> 00:58:30,048
不被你傷害
782
00:59:07,961 --> 00:59:09,128
非常好
783
00:59:12,090 --> 00:59:13,049
非常好
784
00:59:14,384 --> 00:59:15,677
現在回到照譜演奏
785
00:59:17,804 --> 00:59:18,721
太好了
786
00:59:20,223 --> 00:59:21,891
琴弦更多張力
787
00:59:24,143 --> 00:59:26,646
感覺琴音在妳身體裡流竄,夏綠蒂?
788
00:59:29,941 --> 00:59:30,817
對
789
00:59:31,776 --> 00:59:32,819
很好
790
00:59:43,246 --> 00:59:44,497
我拉錯了
791
00:59:44,581 --> 00:59:45,623
沒錯
792
00:59:47,542 --> 00:59:48,668
對不起
793
00:59:49,168 --> 00:59:50,503
花了這麼多時間
794
00:59:50,628 --> 00:59:52,338
-原諒我
-培訓了這麼久
795
00:59:52,422 --> 00:59:56,009
-原諒我,安東
-答應卡內基音樂廳的演奏
796
01:00:00,513 --> 01:00:02,223
不哭,別哭了
797
01:00:06,436 --> 01:00:08,438
叫妳別再哭了
798
01:00:08,938 --> 01:00:10,273
不會再犯了
799
01:00:10,356 --> 01:00:12,108
在這間聖堂裡最好不要
800
01:00:12,400 --> 01:00:13,610
絕不會在這間聖堂
801
01:00:13,693 --> 01:00:15,111
因為妳知道下場是什麼
802
01:00:15,486 --> 01:00:16,779
-我知道
-是嗎?
803
01:00:17,155 --> 01:00:17,989
是
804
01:00:23,077 --> 01:00:24,871
這裡不容許犯錯
805
01:00:27,123 --> 01:00:29,292
代表學院就不能犯錯
806
01:00:39,218 --> 01:00:40,553
那個門上是誰的名字?
807
01:00:41,846 --> 01:00:42,722
你的名字
808
01:00:42,889 --> 01:00:43,765
對
809
01:00:44,432 --> 01:00:47,226
我的、我父親的和我祖父的名字
810
01:00:47,894 --> 01:00:49,479
這間學院是我家族的傳承
811
01:00:49,646 --> 01:00:50,813
也是我的歷史
812
01:00:51,564 --> 01:00:53,900
我教妳的方法是延續他們對我
813
01:00:53,983 --> 01:00:55,568
對泰伊斯和傑佛瑞
814
01:00:55,652 --> 01:00:59,781
還有對有幸進入學院的人的教法
815
01:01:00,281 --> 01:01:01,949
但我只能教妳到這裡
816
01:01:02,033 --> 01:01:03,076
我會更努力
817
01:01:03,951 --> 01:01:06,120
妳會更努力
818
01:01:07,372 --> 01:01:09,499
為什麼要這麼努力,夏綠蒂?
819
01:01:10,541 --> 01:01:11,793
要成為頂尖
820
01:01:11,876 --> 01:01:13,252
為什麼,夏綠蒂?
821
01:01:16,130 --> 01:01:18,174
因為這是我們的使命
822
01:01:24,722 --> 01:01:27,100
妳得到那個刺青是因為
823
01:01:27,183 --> 01:01:31,938
妳準備好在這間聖堂演奏
824
01:01:32,021 --> 01:01:34,565
妳得到那個刺青
825
01:01:35,024 --> 01:01:37,068
是因為妳是最頂尖的
826
01:01:37,652 --> 01:01:38,528
我知道
827
01:01:38,611 --> 01:01:40,363
要是妳不是最頂尖
828
01:01:40,947 --> 01:01:42,573
要是妳犯錯
829
01:01:42,990 --> 01:01:45,576
讓我跟泰伊斯和傑佛瑞蒙羞?
830
01:01:46,536 --> 01:01:48,287
就會讓學院名譽掃地
831
01:01:49,914 --> 01:01:50,790
為什麼?
832
01:01:52,417 --> 01:01:54,752
因為我準備好完美的演奏
833
01:01:55,128 --> 01:01:56,254
卻失敗
834
01:01:57,213 --> 01:02:00,258
我們用汗水
835
01:02:00,341 --> 01:02:02,468
熱情和名譽栽培妳
836
01:02:03,010 --> 01:02:06,180
你們用汗水、熱情和名譽栽培我
837
01:02:06,305 --> 01:02:08,307
月復一月,年復一年
838
01:02:11,144 --> 01:02:12,895
月復一月,年復一年
839
01:02:13,104 --> 01:02:14,814
直到妳準備好
840
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
直到我準備好
841
01:02:40,631 --> 01:02:41,674
妳失敗了
842
01:02:42,425 --> 01:02:43,468
妳辜負我們
843
01:02:47,013 --> 01:02:48,264
那代表什麼?
844
01:02:50,099 --> 01:02:51,768
代表什麼意思,夏綠蒂?
845
01:02:52,852 --> 01:02:55,938
妳辜負我們教妳的琴藝?
846
01:02:57,356 --> 01:02:59,150
我不能接近神
847
01:02:59,233 --> 01:03:01,235
沒錯
848
01:03:01,486 --> 01:03:03,696
妳的天賦會荒廢
849
01:03:04,113 --> 01:03:06,324
被妳缺乏野心而糟蹋
850
01:03:07,533 --> 01:03:08,826
現在會怎樣?
851
01:03:09,452 --> 01:03:11,412
-現在?
-對,現在會怎樣?
852
01:03:11,496 --> 01:03:14,207
我跟泰伊斯和傑佛瑞會怎樣?
853
01:03:14,290 --> 01:03:18,211
還有萬中選一的人失敗會怎樣?
854
01:03:23,132 --> 01:03:24,425
我們要付出代價
855
01:03:32,517 --> 01:03:34,018
妳要付出代價
856
01:04:42,712 --> 01:04:46,299
夏綠蒂,經過這麼多年
857
01:04:46,424 --> 01:04:48,634
今晚妳要再為我們演奏
858
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
我不行
859
01:04:53,139 --> 01:04:54,015
我還沒準備好
860
01:04:54,098 --> 01:04:56,058
大提琴獨奏奏鳴曲
861
01:04:56,142 --> 01:04:58,144
我還沒準備好在這裡演奏,安東
862
01:04:58,895 --> 01:05:00,646
-求求你
-這…
863
01:05:00,938 --> 01:05:03,941
妳一定要在這裡演奏
妳都在這裡演奏
864
01:05:04,567 --> 01:05:06,027
泰伊斯,傑佛瑞
865
01:05:06,110 --> 01:05:07,069
不要
866
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
不要
867
01:05:14,744 --> 01:05:16,495
當然還有帕洛瑪
868
01:05:19,540 --> 01:05:20,374
拜託
869
01:05:20,625 --> 01:05:23,336
帕洛瑪,妳能阻止這一切
870
01:05:23,961 --> 01:05:24,962
求求妳
871
01:05:25,546 --> 01:05:27,340
我們做我們該做的事,夏綠蒂
872
01:05:28,466 --> 01:05:30,134
這是我們的使命
873
01:05:32,887 --> 01:05:36,057
帕洛瑪一直都很喜歡妳完美的演奏
874
01:05:36,432 --> 01:05:37,558
我們都是如此
875
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
那是永遠的目標
876
01:05:40,144 --> 01:05:41,228
對嗎,夏綠蒂?
877
01:05:42,355 --> 01:05:43,397
完美的演奏
878
01:05:44,523 --> 01:05:47,777
不用搞到這種地步,安東
879
01:05:51,739 --> 01:05:53,240
妳真的很恨我吧?
880
01:05:54,951 --> 01:05:55,826
妳…
881
01:05:55,952 --> 01:06:00,039
妳恨我,我只是相信妳
882
01:06:00,122 --> 01:06:02,583
你知道你對我做過什麼
883
01:06:02,667 --> 01:06:05,086
妳知道那讓妳成為
884
01:06:05,419 --> 01:06:07,129
不世之才
885
01:06:07,213 --> 01:06:09,090
我只是個小孩
886
01:06:09,674 --> 01:06:11,926
莉莎也是,我們只是小孩
887
01:06:12,009 --> 01:06:14,720
妳們是展現超凡琴藝的學生
888
01:06:15,429 --> 01:06:17,598
就像我祖父的遠見
889
01:06:17,682 --> 01:06:19,892
就像我父親教我的
890
01:06:20,434 --> 01:06:21,560
不是每個人
891
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
都能這麼幸運
892
01:06:24,730 --> 01:06:25,648
莉莎
893
01:06:26,732 --> 01:06:28,067
妳有被虐待嗎?
894
01:06:29,026 --> 01:06:31,904
妳覺得我們對妳的栽培是虐待嗎?
895
01:06:38,452 --> 01:06:40,162
演奏那首音樂
896
01:06:41,330 --> 01:06:43,374
達到完美的演奏
897
01:06:48,129 --> 01:06:49,463
是一種天賦
898
01:06:55,136 --> 01:06:56,470
聽見沒,夏綠蒂?
899
01:06:57,430 --> 01:06:59,724
妳白白砍掉她的手
900
01:07:01,267 --> 01:07:02,393
莉莎,麻煩妳
901
01:07:07,356 --> 01:07:08,399
妳一定記得我們的…
902
01:07:09,150 --> 01:07:12,361
小儀式,敬酒的程序
903
01:07:14,071 --> 01:07:15,197
後果
904
01:07:17,533 --> 01:07:19,160
但那時妳只是個小孩
905
01:07:20,745 --> 01:07:22,663
很多事真的沒有改變
906
01:07:22,747 --> 01:07:24,373
其實…
907
01:07:25,541 --> 01:07:27,084
有一件事改變了
908
01:07:29,754 --> 01:07:32,339
只要妳做到完美的演奏
909
01:07:32,715 --> 01:07:35,134
今晚這是妳的使命
910
01:07:36,844 --> 01:07:38,220
妳就能離開
911
01:07:39,930 --> 01:07:41,932
我是嚴厲的老師,但…
912
01:07:42,933 --> 01:07:44,393
我不是禽獸
913
01:07:47,063 --> 01:07:48,606
但要是妳犯錯
914
01:07:49,607 --> 01:07:51,734
只要妳拉錯一個音
915
01:07:53,819 --> 01:07:55,946
付出代價的人不會是妳
916
01:07:57,114 --> 01:07:58,741
帕洛瑪,麻煩妳
917
01:08:03,746 --> 01:08:05,998
妳可以進來了,寶貝,來
918
01:08:08,167 --> 01:08:12,963
張麗,妳是很幸運的女孩
919
01:08:13,089 --> 01:08:14,840
快來,坐下
920
01:08:15,174 --> 01:08:18,761
能親眼見證這場私人音樂會
921
01:08:18,886 --> 01:08:20,846
妳實在是得天獨厚
922
01:08:21,722 --> 01:08:23,766
非常謝謝
923
01:08:24,892 --> 01:08:25,935
不要
924
01:08:27,686 --> 01:08:30,272
夏綠蒂,妳可以開始演奏了
925
01:08:31,440 --> 01:08:32,483
我做不到
926
01:08:35,236 --> 01:08:38,239
妳要是不演奏,妳知道下場會怎樣
927
01:08:39,907 --> 01:08:41,742
她才剛到學院
928
01:08:42,368 --> 01:08:43,285
她是個小孩
929
01:08:44,495 --> 01:08:45,579
懲罰我
930
01:08:47,748 --> 01:08:51,585
要是你非做不可就懲罰我
請不要傷害她
931
01:08:52,128 --> 01:08:53,671
安東,拜託,我求求你
932
01:08:53,754 --> 01:08:54,839
住口
933
01:08:57,299 --> 01:08:58,342
懲罰我
934
01:09:00,219 --> 01:09:01,637
為我們演奏,夏綠蒂
935
01:09:02,429 --> 01:09:04,223
我們齊聚一堂聽妳演奏
936
01:09:05,558 --> 01:09:06,684
現在開始吧
937
01:09:10,855 --> 01:09:12,231
完美的演奏
938
01:09:18,612 --> 01:09:19,613
開始
939
01:11:45,718 --> 01:11:47,011
妳知道現在會怎樣
940
01:11:53,726 --> 01:11:56,895
帕洛瑪,麻煩妳帶張麗到樓上
941
01:11:56,979 --> 01:11:58,272
時間太晚了
942
01:12:06,363 --> 01:12:07,197
謝謝
943
01:12:07,281 --> 01:12:08,490
太好聽了
944
01:12:20,836 --> 01:12:23,505
妳真的覺得我會讓她為妳的錯誤
945
01:12:24,340 --> 01:12:25,466
付出代價?
946
01:12:27,718 --> 01:12:29,636
她需要多年的培訓
947
01:12:30,137 --> 01:12:31,889
她需要受邀
948
01:12:32,556 --> 01:12:36,727
為我們演奏,作為神的器皿
949
01:12:37,311 --> 01:12:38,562
她需要刺青
950
01:12:39,855 --> 01:12:42,441
我不是不挑的變態
951
01:12:44,735 --> 01:12:46,111
只是好玩而已
952
01:12:48,614 --> 01:12:49,990
你是人渣
953
01:12:56,497 --> 01:12:58,082
泰伊斯,傑佛瑞
954
01:12:59,333 --> 01:13:01,251
等她不咬人再來叫我
955
01:13:21,230 --> 01:13:23,232
救命
956
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
不要
957
01:13:29,738 --> 01:13:31,782
求求你救我
958
01:13:34,493 --> 01:13:35,327
不要
959
01:13:35,411 --> 01:13:36,286
等等
960
01:13:37,496 --> 01:13:39,039
我要先上
961
01:13:40,374 --> 01:13:41,917
至少那是我應得的
962
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
求求妳,不要
963
01:13:45,587 --> 01:13:47,464
有人聽到嗎?
964
01:13:48,340 --> 01:13:50,843
通常我喜歡用手指,但…
965
01:13:51,468 --> 01:13:52,344
不要
966
01:13:52,428 --> 01:13:54,138
現在那不是問題,妳不覺得嗎?
967
01:13:55,472 --> 01:13:56,598
不要
968
01:13:56,765 --> 01:13:57,766
把她兩腿張開
969
01:13:57,850 --> 01:13:59,017
別碰我
970
01:14:03,313 --> 01:14:04,231
求求妳
971
01:14:04,940 --> 01:14:06,650
這個痛不會像
972
01:14:07,234 --> 01:14:09,361
手被砍掉那麼痛,但…
973
01:14:09,820 --> 01:14:11,864
我會盡量近一點
974
01:14:13,115 --> 01:14:15,784
-拜託
-希望妳的陰道受得了
975
01:14:19,037 --> 01:14:20,330
不要
976
01:14:21,790 --> 01:14:23,083
不要
977
01:14:23,750 --> 01:14:24,960
不要
978
01:15:28,774 --> 01:15:30,359
去死吧
979
01:15:42,204 --> 01:15:43,914
我應該殺了妳
980
01:15:53,715 --> 01:15:54,800
但妳說得對
981
01:16:10,816 --> 01:16:11,900
妳在路邊…
982
01:16:13,318 --> 01:16:14,695
說的話
983
01:16:17,239 --> 01:16:18,365
妳說得對
984
01:16:25,956 --> 01:16:27,165
我的手
985
01:16:28,292 --> 01:16:29,835
我的手
986
01:16:30,127 --> 01:16:31,670
我一定要救妳
987
01:16:35,173 --> 01:16:36,633
我一定要讓妳脫離他的魔掌
988
01:16:36,717 --> 01:16:37,718
我知道妳深陷其中
989
01:16:37,801 --> 01:16:41,638
跟我以前一樣
我知道妳不會輕易離開
990
01:16:41,722 --> 01:16:43,599
真不敢相信發生這種事
991
01:16:43,682 --> 01:16:46,018
我知道妳是他的特別學生之一
992
01:16:49,771 --> 01:16:51,023
什麼?
993
01:16:51,440 --> 01:16:52,816
妳什麼都不知道
994
01:16:53,358 --> 01:16:54,192
我知道
995
01:16:55,527 --> 01:16:56,737
所以我才要救妳
996
01:16:57,112 --> 01:16:58,697
別再說那種話
997
01:16:59,656 --> 01:17:00,824
妳不是救我
998
01:17:00,907 --> 01:17:02,159
妳根本沒救到我
999
01:17:02,242 --> 01:17:04,202
妳逼我砍掉自己的手
1000
01:17:04,286 --> 01:17:05,912
妳不願意離開
1001
01:17:05,996 --> 01:17:10,083
我只好想出一個真正的理由
讓他不再需要見妳
1002
01:17:10,167 --> 01:17:12,044
讓他不再需要妳
1003
01:17:13,337 --> 01:17:16,632
莉莎,因為他從沒愛過妳
1004
01:17:16,715 --> 01:17:19,718
他從沒愛過我,他根本不關心我們
1005
01:17:19,843 --> 01:17:22,679
他們虐待我們,還假裝那是教育
1006
01:17:22,804 --> 01:17:24,931
假裝那是某種高尚的使命
1007
01:17:25,015 --> 01:17:27,517
但那只是強暴,莉莎
1008
01:17:27,684 --> 01:17:28,560
他們強暴我
1009
01:17:29,144 --> 01:17:30,395
也強暴妳
1010
01:17:30,479 --> 01:17:34,191
下次妳最需要安東時他不會在妳身邊
1011
01:17:34,274 --> 01:17:36,693
我向妳保證,但我會
1012
01:17:37,444 --> 01:17:38,570
我會陪在妳身邊
1013
01:17:43,367 --> 01:17:44,618
我保證
1014
01:17:52,250 --> 01:17:53,960
很抱歉
1015
01:17:58,715 --> 01:18:00,175
我一直見他
1016
01:18:03,136 --> 01:18:05,055
他們都在虐待我
1017
01:18:06,431 --> 01:18:09,601
這麼多年來一次又一次
1018
01:18:11,687 --> 01:18:13,313
我像是視而不見
1019
01:18:16,233 --> 01:18:17,442
我像是盲目
1020
01:18:20,278 --> 01:18:24,491
要我失去一隻手才看清事實
1021
01:18:29,955 --> 01:18:31,498
我一定要阻止安東
1022
01:18:33,333 --> 01:18:35,627
我們一定要阻止他們
1023
01:18:39,548 --> 01:18:40,632
我需要妳配合
1024
01:18:44,302 --> 01:18:45,429
沒問題
1025
01:18:46,888 --> 01:18:50,684
(二重奏)
1026
01:19:32,058 --> 01:19:33,185
安東
1027
01:19:33,977 --> 01:19:35,312
那個孩子睡了嗎?
1028
01:19:42,110 --> 01:19:44,821
帕洛瑪?那…
1029
01:19:53,580 --> 01:19:54,998
妳沒事吧?
1030
01:19:58,585 --> 01:19:59,669
帕洛瑪?
1031
01:20:16,520 --> 01:20:17,687
怎麼回事?
1032
01:20:22,692 --> 01:20:23,568
帕洛瑪
1033
01:20:23,652 --> 01:20:25,821
她嗑藥嗑到茫
根本不知道被我們刺死
1034
01:20:31,243 --> 01:20:34,996
我們把門都堵住了
音樂想放多大聲都可以
1035
01:20:41,753 --> 01:20:43,463
妳知道她對妳做過的事
1036
01:20:46,132 --> 01:20:47,634
她毀了妳
1037
01:20:47,717 --> 01:20:50,220
不對,她讓我睜亮眼睛
1038
01:20:51,930 --> 01:20:56,434
現在我們要砍掉你的蛋蛋
當成小珠珠賣掉
1039
01:21:08,947 --> 01:21:09,823
聽我說
1040
01:21:10,740 --> 01:21:14,077
我很明顯有病
1041
01:21:14,160 --> 01:21:16,162
我有病,我…
1042
01:21:18,248 --> 01:21:19,791
我能尋求幫助
1043
01:21:19,958 --> 01:21:21,042
我有病
1044
01:21:21,293 --> 01:21:22,252
動手
1045
01:21:27,507 --> 01:21:28,967
妳這個臭女人
1046
01:21:52,699 --> 01:21:55,410
妳要付出代價
1047
01:21:55,493 --> 01:21:58,747
妳要付出代價
1048
01:21:58,830 --> 01:21:59,664
夏綠蒂
1049
01:21:59,748 --> 01:22:02,042
妳要付出代價
1050
01:22:02,125 --> 01:22:03,084
夏綠蒂?
1051
01:22:03,460 --> 01:22:05,795
妳要付出代價
1052
01:22:05,879 --> 01:22:06,755
夏綠蒂?
1053
01:22:08,840 --> 01:22:09,966
刀子
1054
01:22:11,676 --> 01:22:12,594
夏綠蒂
1055
01:22:13,428 --> 01:22:15,013
夏綠蒂,刀子
1056
01:22:27,150 --> 01:22:27,984
我的手臂
1057
01:22:39,037 --> 01:22:41,331
這一刀是回敬你對我做過的事
1058
01:22:43,875 --> 01:22:46,670
還有你對夏綠蒂做過的事
1059
01:22:49,589 --> 01:22:50,507
而這一刀
1060
01:22:51,633 --> 01:22:56,638
是為其他相信你
變態悲哀人格的女孩做的
1061
01:29:38,122 --> 01:29:40,375
字幕翻譯:李儀
66324