All language subtitles for The.Marine.6.Close.Quarters.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,391 --> 00:00:09,391 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:30,781 --> 00:00:32,781 You're dipping your shoulder before you throw the right. 3 00:00:32,783 --> 00:00:34,385 The hell I am. 4 00:00:40,291 --> 00:00:41,623 When's tip-off? 5 00:00:41,625 --> 00:00:43,892 At 8:00. We should pregame. 6 00:00:43,894 --> 00:00:46,195 That place is a ripoff. I'm not spending eight bucks on a beer. 7 00:00:46,197 --> 00:00:48,063 I got a shift in the morning, so we should probably take it easy tonight. 8 00:00:48,065 --> 00:00:49,132 Yeah, right. 9 00:00:50,401 --> 00:00:52,202 Where are the seats? 10 00:00:52,204 --> 00:00:54,005 - Ain't courtside. - Nosebleeds, then? 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,574 I was your CO. We did two tours together. 12 00:00:58,576 --> 00:01:00,109 Hell, I took a bullet for you. 13 00:01:00,111 --> 00:01:01,412 You've got to know me better than that. 14 00:01:07,550 --> 00:01:09,352 There. You did it again. 15 00:01:10,621 --> 00:01:12,154 There's that place over on Franklin. 16 00:01:12,156 --> 00:01:14,490 Three-dollar draft, pretty decent wings. 17 00:01:14,492 --> 00:01:16,226 That place is a dump. 18 00:01:16,228 --> 00:01:18,559 Okay, well, I'm not swimming in EMT money, all right? 19 00:01:18,561 --> 00:01:21,830 My job at the VA barely covers my tab. 20 00:01:21,832 --> 00:01:23,331 I'm telling you, you're tipping your strikes. 21 00:01:23,333 --> 00:01:24,802 I can see them coming a mile away. 22 00:01:27,671 --> 00:01:29,940 - Yeah. - See that one? 23 00:01:31,808 --> 00:01:32,809 Nope. 24 00:01:39,850 --> 00:01:41,952 - You still hit like a girl. - Nothing wrong with that. 25 00:01:46,056 --> 00:01:47,423 You done? 26 00:01:48,591 --> 00:01:50,360 I'm not the one getting my ass kicked. 27 00:02:12,382 --> 00:02:14,216 I taught you that. 28 00:02:14,218 --> 00:02:15,449 I know. 29 00:02:15,451 --> 00:02:16,885 All right, come on. 30 00:02:16,887 --> 00:02:18,555 - We're gonna be late. - Coffee's on you. 31 00:02:20,323 --> 00:02:21,524 What else is new? 32 00:02:27,363 --> 00:02:29,564 Good morning, Portland. 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,567 We start the hour with an update from the Horace Hayes trial. Kelly? 34 00:02:32,569 --> 00:02:34,569 Yes, good morning, Tom. 35 00:02:34,571 --> 00:02:36,337 Well, there certainly is a nervous energy in the air today 36 00:02:36,339 --> 00:02:39,208 with closing arguments being read in the Horace Hayes trial 37 00:02:39,210 --> 00:02:41,777 with deliberations set to begin this afternoon. 38 00:02:41,779 --> 00:02:44,946 While many members of the community fear another hung jury 39 00:02:44,948 --> 00:02:47,316 and the possibility of Hayes walking free, 40 00:02:47,318 --> 00:02:49,483 the prosecution certainly seemed confident 41 00:02:49,485 --> 00:02:51,652 as they convened in the hallway. 42 00:02:51,654 --> 00:02:55,122 And any updates on the rest of the alleged Irish crime family? 43 00:02:55,124 --> 00:02:57,258 Yes, I pressed the District Attorney... 44 00:03:00,630 --> 00:03:03,232 - Hey. - Yo. When's your dad back? 45 00:03:03,234 --> 00:03:05,300 I don't know. Whenever they reach a verdict. 46 00:03:05,302 --> 00:03:08,368 So you've got the house to yourself tomorrow night? 47 00:03:08,370 --> 00:03:11,572 Yeah. But, no, not gonna happen. 48 00:03:11,574 --> 00:03:13,941 - What? - You know what. 49 00:03:13,943 --> 00:03:16,211 - I'm not having people over. - Why not? 50 00:03:16,213 --> 00:03:18,279 We've got finals next week, for one. 51 00:03:18,281 --> 00:03:19,814 What if I invited Andrew? 52 00:03:19,816 --> 00:03:22,415 - My dad will kill me. - He'll never know. 53 00:03:22,417 --> 00:03:24,118 That's not the point. 54 00:03:24,120 --> 00:03:26,153 We'll keep it low-key. 55 00:03:26,155 --> 00:03:28,522 Okay, fine, but just a couple of people. 56 00:03:28,524 --> 00:03:30,358 That's it. I'm serious. 57 00:03:30,360 --> 00:03:31,892 Yes. 58 00:03:31,894 --> 00:03:34,130 I'll see you at practice. 59 00:03:40,570 --> 00:03:41,669 Can I help you? 60 00:03:47,243 --> 00:03:48,475 Get in the car, Sarah. 61 00:03:48,477 --> 00:03:49,946 How do you know my name? 62 00:03:53,516 --> 00:03:54,750 Circle around! 63 00:04:07,896 --> 00:04:09,330 Where the fuck did she go? 64 00:04:09,332 --> 00:04:10,532 That way. Go! 65 00:04:35,624 --> 00:04:37,160 Come on, Sarah. 66 00:04:40,696 --> 00:04:42,530 We're not gonna hurt you. 67 00:04:58,146 --> 00:04:59,147 Sarah. 68 00:05:03,618 --> 00:05:04,820 Sarah. 69 00:05:14,330 --> 00:05:15,530 Sarah. 70 00:05:35,851 --> 00:05:37,183 I got her, Maddy! 71 00:05:37,185 --> 00:05:39,586 Get off me! 72 00:05:39,588 --> 00:05:40,822 You should have got in the car. 73 00:05:46,594 --> 00:05:47,796 What do you want from me? 74 00:05:53,702 --> 00:05:54,867 Put him on. 75 00:05:54,869 --> 00:05:57,703 Someone wants to say hi. 76 00:05:57,705 --> 00:05:58,837 - Sarah! - Dad! 77 00:05:58,839 --> 00:06:00,473 Oh, my God! Sarah. 78 00:06:00,475 --> 00:06:02,142 Dad! 79 00:06:02,144 --> 00:06:05,178 Patrick, your daughter's gonna be fine. 80 00:06:05,180 --> 00:06:07,948 We just need to talk about my father's trial. 81 00:06:08,983 --> 00:06:10,849 What do you want from me? 82 00:06:10,851 --> 00:06:12,519 You hang the jury, 83 00:06:12,521 --> 00:06:14,555 or we'll hang your girl. 84 00:06:17,225 --> 00:06:18,624 Get her in the car. 85 00:06:35,410 --> 00:06:37,043 Thanks for coming out with me today, man. 86 00:06:37,045 --> 00:06:38,945 - I appreciate it. - No worries. 87 00:06:38,947 --> 00:06:40,747 It wasn't like it was my day off or anything. 88 00:06:40,749 --> 00:06:42,081 Come on, might as well get out and help a few people out. 89 00:06:42,083 --> 00:06:43,882 Yeah, yeah, yeah. Happy to help. 90 00:06:43,884 --> 00:06:46,386 I just didn't know the ODVA made house calls. 91 00:06:46,388 --> 00:06:48,288 Normally, we don't. 92 00:06:48,290 --> 00:06:50,722 Usually, they have got me sitting behind a desk, filing claims. 93 00:06:50,724 --> 00:06:52,325 I can't stand being in the office. 94 00:06:52,327 --> 00:06:54,193 But, every now and then, they let me get out, 95 00:06:54,195 --> 00:06:56,762 make a few rounds, check in on some Vets. 96 00:06:56,764 --> 00:06:58,197 I'm good with people. 97 00:06:58,199 --> 00:07:00,232 - So who we checking on today? - Tommy. 98 00:07:00,234 --> 00:07:02,335 Nam Vet, won a Purple Heart. 99 00:07:02,337 --> 00:07:04,037 Squatting in this building for two years. 100 00:07:04,039 --> 00:07:05,472 Can't seem to get him out. 101 00:07:05,474 --> 00:07:07,339 Does he have any family? 102 00:07:07,341 --> 00:07:09,141 No, not anymore. I got a place set up for him and everything, 103 00:07:09,143 --> 00:07:12,111 but I can't get through to him. 104 00:07:12,113 --> 00:07:13,413 What makes you think he's gonna listen to me? 105 00:07:13,415 --> 00:07:15,181 Remember a kid named Robert Walker, 106 00:07:15,183 --> 00:07:17,183 served with you in Afghanistan? 107 00:07:17,185 --> 00:07:19,717 Yeah, Robbie, sniper attached to our unit. 108 00:07:19,719 --> 00:07:22,223 KIA by a roadside just outside of Kabul. Why? 109 00:07:23,257 --> 00:07:24,692 This is his father. 110 00:07:29,297 --> 00:07:31,729 This place looks like a war zone. 111 00:07:31,731 --> 00:07:33,065 Wait till you see the inside. 112 00:07:33,067 --> 00:07:35,267 Oh, and heads-up about Graham. 113 00:07:35,269 --> 00:07:37,604 He's a little touchy, but he's all right. 114 00:07:37,606 --> 00:07:38,806 Works for the landlord. 115 00:07:42,409 --> 00:07:43,808 You're late! 116 00:07:43,810 --> 00:07:45,310 I've been waiting out here for an hour. 117 00:07:45,312 --> 00:07:47,678 It's nice to see you, too, Graham. 118 00:07:47,680 --> 00:07:48,883 Fuck you. 119 00:07:50,718 --> 00:07:52,153 Seems nice. 120 00:08:09,903 --> 00:08:11,303 People actually live out here? 121 00:08:11,305 --> 00:08:14,640 Oh, yeah, this place is a squatter's paradise. 122 00:08:14,642 --> 00:08:17,476 Nobody tells them what to do, and they get the run of the land. 123 00:08:17,478 --> 00:08:18,809 Middle of nowhere. 124 00:08:18,811 --> 00:08:21,679 Yep. Tommy likes living off the grid. 125 00:08:21,681 --> 00:08:23,649 What's in the bag? 126 00:08:23,651 --> 00:08:24,983 Just a little care package. 127 00:08:24,985 --> 00:08:27,786 Bread, Ding Dongs, stuff like that. 128 00:08:27,788 --> 00:08:29,188 Who's this guy? 129 00:08:29,190 --> 00:08:30,888 My buddy Jake. He's helping me out today. 130 00:08:30,890 --> 00:08:32,123 How you doing? 131 00:08:32,125 --> 00:08:34,293 Huh? Terrible. I said I'd help, 132 00:08:34,295 --> 00:08:35,927 but I don't like sitting around all day. 133 00:08:35,929 --> 00:08:37,262 Take it easy, Graham. 134 00:08:37,264 --> 00:08:39,498 - We're gonna be in and out. - All right. 135 00:08:39,500 --> 00:08:42,133 Let's get it over with. Place gives me the creeps. 136 00:08:42,135 --> 00:08:45,305 Yeah, I'm surprised they let you out here all by yourself today. 137 00:08:45,838 --> 00:08:47,240 Huh? Oh. 138 00:08:48,141 --> 00:08:49,707 I'm not worried. 139 00:08:49,709 --> 00:08:52,010 - Got a permit for that thing? - Of course. 140 00:08:52,012 --> 00:08:54,312 - Got it last week. - Better hope you never need it. 141 00:08:54,314 --> 00:08:56,380 Better to have one and not need it 142 00:08:56,382 --> 00:08:58,950 - than not to have one... - Look, Graham, do us a favor. 143 00:08:58,952 --> 00:09:00,352 Keep it in your pants, all right? 144 00:09:00,354 --> 00:09:02,722 I don't want you shooting me in an accident. 145 00:09:25,679 --> 00:09:27,178 Oh. 146 00:09:27,180 --> 00:09:29,147 Smells great in here. 147 00:09:29,149 --> 00:09:32,185 Man, it's usually like a hobo hotel in this place. 148 00:09:32,852 --> 00:09:34,720 Where is everybody? 149 00:09:34,722 --> 00:09:36,220 No clue. 150 00:09:36,222 --> 00:09:38,557 Say, Graham, when's the last time you were out here? 151 00:09:38,559 --> 00:09:40,224 A couple of months ago. 152 00:09:40,226 --> 00:09:41,960 The last time I let you in. 153 00:09:46,332 --> 00:09:47,865 Hello? 154 00:09:47,867 --> 00:09:49,235 Hello? 155 00:09:50,937 --> 00:09:52,138 Hello? 156 00:09:55,073 --> 00:09:58,542 Well, it looks like somebody cleared the place and kicked everybody out. 157 00:09:58,544 --> 00:10:01,879 Uh-huh. Maybe they all got jobs. 158 00:10:01,881 --> 00:10:03,481 You can see they left in a hurry. 159 00:10:03,483 --> 00:10:05,283 Didn't even finish their dinner. 160 00:10:05,285 --> 00:10:06,983 Well, it wasn't us. You know it's not worth the trouble. 161 00:10:06,985 --> 00:10:08,519 We clear them out. They come back. Clear them out. 162 00:10:08,521 --> 00:10:11,055 They come back like a pack of strays. 163 00:10:11,057 --> 00:10:13,024 They're human beings. 164 00:10:13,026 --> 00:10:15,559 - Yeah. Right! - Hey. 165 00:10:15,561 --> 00:10:18,261 If you don't care about these people, then why are you still here? 166 00:10:18,263 --> 00:10:20,063 We're big boys. We'll be all right. 167 00:10:20,065 --> 00:10:21,265 No, no, that's not how it works. 168 00:10:21,267 --> 00:10:22,466 I let you in. I let you out. 169 00:10:22,468 --> 00:10:23,833 You know, we don't need a lawsuit... 170 00:10:23,835 --> 00:10:25,703 Look, you two, cut it out. 171 00:10:25,705 --> 00:10:27,173 All right? We're on the same team. 172 00:10:46,925 --> 00:10:49,360 - Are we sure he's still here? - I hope so. 173 00:10:49,362 --> 00:10:51,395 He holes up in a store room in the back. 174 00:10:51,397 --> 00:10:53,597 How'd you find this guy in the first place? 175 00:10:53,599 --> 00:10:55,198 Graham called it in. 176 00:10:55,200 --> 00:10:57,367 He may be an asshole, but he's not a monster. 177 00:10:57,369 --> 00:10:59,237 Thank you. 178 00:11:01,407 --> 00:11:04,141 Easy there, Rambo. It's a raccoon. 179 00:11:04,143 --> 00:11:06,276 Graham, what did I say? That thing isn't a toy. 180 00:11:06,278 --> 00:11:07,877 - No, but I thought... - Look. 181 00:11:07,879 --> 00:11:10,447 You pull the piece again, I'm gonna make you eat it. 182 00:11:10,449 --> 00:11:12,452 - Do we understand each other? - Yeah, yeah, I got it. 183 00:11:28,100 --> 00:11:29,967 Tommy, open up! 184 00:11:30,935 --> 00:11:32,604 Tommy, it's Luke. 185 00:11:33,638 --> 00:11:35,440 Come on, Tommy. 186 00:11:36,743 --> 00:11:37,974 All right, we're coming in. 187 00:11:37,976 --> 00:11:39,244 Hope you're decent. 188 00:11:40,747 --> 00:11:42,911 Whoa, whoa, whoa, whoa! 189 00:11:42,913 --> 00:11:45,117 You ain't coming inside of nothing. 190 00:11:45,817 --> 00:11:47,417 This is my home. 191 00:11:47,419 --> 00:11:50,186 That's fine. Just take it easy. 192 00:11:50,188 --> 00:11:52,490 I already told you, I ain't going. 193 00:11:52,492 --> 00:11:55,625 You hear me? I ain't going. 194 00:11:55,627 --> 00:11:57,694 - You got something to say to me? - No, no, no. 195 00:11:57,696 --> 00:12:00,130 Not me. You can stay here for as long as you like. 196 00:12:00,132 --> 00:12:02,132 Tommy, look, I don't know what you're talking about. 197 00:12:02,134 --> 00:12:05,903 It's me, Luke, from the VA. We spoke last month. 198 00:12:07,004 --> 00:12:08,605 I'm still not leaving. 199 00:12:08,607 --> 00:12:11,574 That's fine. Why don't you just put that thing down? 200 00:12:11,576 --> 00:12:14,679 Okay? Please? Put it down. 201 00:12:16,849 --> 00:12:18,681 It ain't even loaded. 202 00:12:18,683 --> 00:12:21,518 Then maybe you shouldn't go pointing it at people's faces, then. 203 00:12:21,520 --> 00:12:24,087 This is America, ain't it? 204 00:12:24,089 --> 00:12:26,055 I just wanted to check and see how you were doing. 205 00:12:26,057 --> 00:12:27,359 I brought you some food. 206 00:12:34,231 --> 00:12:36,199 - Who the hell are you? - I'm Jake Carter. 207 00:12:36,201 --> 00:12:37,602 Is that supposed to mean something to me? 208 00:12:42,406 --> 00:12:44,241 I served with your son in Afghanistan. 209 00:12:47,111 --> 00:12:49,312 Robbie? 210 00:12:49,314 --> 00:12:51,316 He was attached to my unit. 211 00:12:52,885 --> 00:12:54,118 Oh. 212 00:12:55,019 --> 00:12:56,920 He was a good boy. 213 00:12:56,922 --> 00:12:58,457 He was a good Marine. 214 00:12:59,791 --> 00:13:01,359 They brought him home in a box! 215 00:13:02,627 --> 00:13:04,194 Look, Tommy, 216 00:13:04,196 --> 00:13:06,061 why don't we sit down for a second and talk. 217 00:13:06,063 --> 00:13:07,629 No, I don't think so. 218 00:13:07,631 --> 00:13:09,131 Come on, man. We're just trying to help. 219 00:13:09,133 --> 00:13:10,733 You can't help. No one can help me. 220 00:13:10,735 --> 00:13:14,337 - Tommy... - Just leave me be. 221 00:13:14,339 --> 00:13:16,441 I've asked you twice. I won't ask you again. 222 00:13:21,245 --> 00:13:23,278 That went well. 223 00:13:23,280 --> 00:13:25,915 - Well, at least he didn't shoot us. - Yeah. 224 00:13:25,917 --> 00:13:27,650 That's a plus. 225 00:13:30,721 --> 00:13:33,455 Oh, uh, yeah, I gotta take this. 226 00:13:33,457 --> 00:13:36,593 Okay, come on. Time's up. Let's go. 227 00:13:36,595 --> 00:13:39,796 Come on. Yeah, I'll catch up with you. 228 00:13:39,798 --> 00:13:41,864 Hi. 229 00:13:41,866 --> 00:13:46,036 Yeah, this is he. Great. 230 00:13:49,741 --> 00:13:51,340 You all right? 231 00:13:51,342 --> 00:13:52,809 Yeah, I just thought we had him for a second. 232 00:13:52,811 --> 00:13:55,176 - Can't save everyone, brother. - We can try. 233 00:13:55,178 --> 00:13:57,846 "No man left behind," right? That's what they taught us. 234 00:13:57,848 --> 00:13:59,381 We're not at war anymore, man. 235 00:13:59,383 --> 00:14:00,817 He's still a Marine. 236 00:14:02,921 --> 00:14:04,353 What's upstairs? 237 00:14:04,355 --> 00:14:06,522 Uh, old office space. 238 00:14:06,524 --> 00:14:09,627 They usually don't squat upstairs 'cause the ceiling is leaking. 239 00:14:12,463 --> 00:14:14,231 All right, let's go. 240 00:14:15,867 --> 00:14:17,067 Yeah. Listen... 241 00:14:36,921 --> 00:14:38,420 Yeah, send them over, 242 00:14:38,422 --> 00:14:40,689 and then I can... I'll print them off. 243 00:14:40,691 --> 00:14:42,590 I'm sure... Yeah, we can come up with a deal 244 00:14:42,592 --> 00:14:44,458 that's gonna be advantageous for the both of us. 245 00:14:44,460 --> 00:14:46,664 That's gonna be... That's gonna be great. 246 00:14:49,567 --> 00:14:50,933 Where do you wanna start? 247 00:14:55,973 --> 00:14:57,639 Hey. 248 00:14:57,641 --> 00:14:59,875 Is everything all right in there? 249 00:14:59,877 --> 00:15:01,610 Quiet. 250 00:15:01,612 --> 00:15:03,681 Come on. We know you're in there. We can hear you. 251 00:15:07,116 --> 00:15:09,185 We just wanna make sure everybody's all right. 252 00:15:12,790 --> 00:15:13,722 What do you think? 253 00:15:13,724 --> 00:15:15,492 Maybe Graham's got a key? 254 00:15:16,927 --> 00:15:18,326 Help! 255 00:15:18,328 --> 00:15:19,995 Do that again, and I'll kill you. 256 00:15:19,997 --> 00:15:21,596 You're up. 257 00:15:29,306 --> 00:15:30,371 Figures. 258 00:15:30,373 --> 00:15:31,439 Can I help you? 259 00:15:31,441 --> 00:15:32,908 You know what? 260 00:15:32,910 --> 00:15:34,475 We can see you all are eating dinner. 261 00:15:34,477 --> 00:15:35,711 We're interrupting, so we're gonna... 262 00:15:35,713 --> 00:15:37,045 Are you okay? 263 00:15:37,047 --> 00:15:39,681 She's fine. Just a little disagreement. 264 00:15:39,683 --> 00:15:41,415 I'd like to hear it from her, if you don't mind. 265 00:15:41,417 --> 00:15:42,917 Why not? 266 00:15:42,919 --> 00:15:44,520 Tell him, Sarah. 267 00:15:48,157 --> 00:15:49,223 I'm fine. 268 00:15:49,225 --> 00:15:51,693 See? She's fine. 269 00:15:51,695 --> 00:15:53,395 Maybe we should call the police, let them sort this out? 270 00:15:53,397 --> 00:15:54,729 Oh, that won't be necessary. 271 00:15:54,731 --> 00:15:56,030 I insist. 272 00:15:57,834 --> 00:15:59,901 There's no need for the police, Jake. 273 00:15:59,903 --> 00:16:02,338 Maybe we should just be on our way. 274 00:16:03,439 --> 00:16:05,840 - Unbelievable. - Move. 275 00:16:05,842 --> 00:16:08,811 - Take it easy. All right! - Just stay calm. 276 00:16:11,015 --> 00:16:12,215 Hey. 277 00:16:13,716 --> 00:16:15,318 You won't be needing this. 278 00:16:16,620 --> 00:16:17,887 Search them. 279 00:16:25,963 --> 00:16:28,431 Now, let's see who we're dealing with here. 280 00:16:32,769 --> 00:16:35,236 "Luke Trapper, Veteran Affairs." 281 00:16:35,238 --> 00:16:38,172 Oh, how noble of you. 282 00:16:38,174 --> 00:16:40,174 "Jake Carter, EMT." 283 00:16:40,176 --> 00:16:43,044 And would you look at that? Both of you are soldiers. 284 00:16:43,046 --> 00:16:44,111 How cute. 285 00:16:44,113 --> 00:16:45,211 Marines. 286 00:16:45,213 --> 00:16:47,682 Marines. 287 00:16:47,684 --> 00:16:49,884 Is that why you're out here kicking down doors? 288 00:16:49,886 --> 00:16:52,753 - Trying to relive your glory days? - Something like that. 289 00:16:52,755 --> 00:16:55,723 Well, you jumped the gun on this one, didn't you, chap? 290 00:16:55,725 --> 00:16:58,461 You guys ready? I wanna get out of here before... 291 00:17:02,098 --> 00:17:04,699 - Don't move! - Whoa, whoa, whoa. 292 00:17:04,701 --> 00:17:06,067 Graham, put that thing away. 293 00:17:06,069 --> 00:17:07,667 You're gonna get us all killed. 294 00:17:07,669 --> 00:17:09,737 Listen to your friend, okay? 295 00:17:09,739 --> 00:17:11,072 I said don't move. 296 00:17:11,074 --> 00:17:12,840 Just let them go, please. 297 00:17:12,842 --> 00:17:15,945 That ship has sailed, Sarah. You should have kept your mouth shut. 298 00:17:17,246 --> 00:17:19,212 Have you ever shot that gun before? 299 00:17:19,214 --> 00:17:20,547 Stop, okay? 300 00:17:20,549 --> 00:17:23,050 'Cause it's got one hell of a kick. 301 00:17:23,052 --> 00:17:24,987 - Stop talking. - Plus, 302 00:17:26,089 --> 00:17:28,556 you left the safety on. 303 00:17:36,364 --> 00:17:37,865 Luke! 304 00:17:50,713 --> 00:17:51,714 Move it! 305 00:18:03,192 --> 00:18:04,658 - What was that, Jake? - No clue. 306 00:18:04,660 --> 00:18:06,726 Shit, we're trapped in here. 307 00:18:06,728 --> 00:18:08,294 - Are you all right? - No, no, no. 308 00:18:08,296 --> 00:18:10,497 Hey, hey, hey, hey. 309 00:18:10,499 --> 00:18:11,999 Look at me. Look at me. 310 00:18:12,001 --> 00:18:13,834 - They're gonna kill us. - No, they're not. 311 00:18:13,836 --> 00:18:15,568 We're not gonna let that happen, are we, Luke? 312 00:18:15,570 --> 00:18:17,704 Probably not. 313 00:18:17,706 --> 00:18:18,707 Come on! 314 00:18:20,509 --> 00:18:22,976 - What's your name? - Sarah. 315 00:18:22,978 --> 00:18:26,147 All right, Sarah. We're gonna get you out of here. 316 00:18:26,149 --> 00:18:27,582 You believe me, right? 317 00:18:33,688 --> 00:18:36,257 - Yes. - Then say it. 318 00:18:36,259 --> 00:18:38,458 You're gonna get me out of here. 319 00:18:38,460 --> 00:18:40,593 - That's right. - How? 320 00:18:40,595 --> 00:18:41,995 Still working on that. 321 00:18:41,997 --> 00:18:43,999 A little help over here. 322 00:18:47,803 --> 00:18:50,872 Never mind. We're good. 323 00:18:52,507 --> 00:18:54,207 Oh, shit! 324 00:18:54,209 --> 00:18:57,811 Come on. Come here. Come here. Get it over here. Get it over... 325 00:18:57,813 --> 00:18:59,846 - What? - We need her alive. 326 00:18:59,848 --> 00:19:02,081 - Yeah, I know that. - Then why are you shooting at them? 327 00:19:02,083 --> 00:19:03,550 He broke John's hand. 328 00:19:03,552 --> 00:19:05,584 I don't care about John's hand. 329 00:19:05,586 --> 00:19:07,253 No more guns. 330 00:19:07,255 --> 00:19:09,856 We can't risk hitting the girl. Understood? 331 00:19:09,858 --> 00:19:11,691 Whatever you say, Maddy. 332 00:19:11,693 --> 00:19:14,260 Call my brother. Tell him to bring the boys. 333 00:19:14,262 --> 00:19:16,863 Until my father's verdict is in... 334 00:19:16,865 --> 00:19:18,131 We can't take any chances. 335 00:19:18,133 --> 00:19:19,333 What about them? 336 00:19:22,304 --> 00:19:24,103 Guard the door. 337 00:19:24,105 --> 00:19:26,005 It's a dead end. 338 00:19:26,007 --> 00:19:28,510 - They're not going anywhere. - Let's go! 339 00:19:31,279 --> 00:19:33,447 Here. Happy birthday. 340 00:19:49,331 --> 00:19:52,432 Ladies and gentlemen of the jury, 341 00:19:52,434 --> 00:19:57,103 you have witnessed iron clad proof of Horace Hayes' guilt. 342 00:19:57,105 --> 00:20:01,140 We have indisputable scientific evidence on a murder weapon, 343 00:20:01,142 --> 00:20:04,476 and CCTV images from the night of March 4th 344 00:20:04,478 --> 00:20:07,980 showing Horace Hayes and his associates entering the building 345 00:20:07,982 --> 00:20:12,584 where three of Portland's finest police officers were slain, 346 00:20:12,586 --> 00:20:14,821 men with families and children. 347 00:20:14,823 --> 00:20:16,322 And beyond that, we have unveiled 348 00:20:16,324 --> 00:20:19,291 an extremely dangerous head of a crime family 349 00:20:19,293 --> 00:20:21,393 with a far reach across America. 350 00:20:21,395 --> 00:20:24,963 To truly kill a snake, you must cut off its head. 351 00:20:24,965 --> 00:20:28,169 Now, go do what's right. Thank you, Your Honor. 352 00:21:23,556 --> 00:21:24,623 - Hey. - Hey. 353 00:21:26,493 --> 00:21:28,428 Can you believe we're even supposed to deliberate this shit? 354 00:21:28,430 --> 00:21:31,531 As if some asshole isn't gonna find this guy guilty. 355 00:21:36,203 --> 00:21:38,572 - Wait. Wait, Ben. - Yeah. 356 00:21:40,975 --> 00:21:42,709 No, nothing. 357 00:21:54,887 --> 00:21:57,490 Okay, deliberation, room three. Let's go. 358 00:22:33,092 --> 00:22:35,427 It's too high. Got to find a way out of here. 359 00:22:35,429 --> 00:22:36,929 I'm working on it. 360 00:22:38,831 --> 00:22:40,698 We got company. 361 00:22:40,700 --> 00:22:41,966 Squad or platoon? 362 00:22:41,968 --> 00:22:43,434 Looks like the whole division. 363 00:22:46,407 --> 00:22:49,274 Hey, Sarah, you mind telling us what these people want with you? 364 00:22:49,276 --> 00:22:53,177 My father's a juror on the Horace Hayes trial. 365 00:22:53,179 --> 00:22:56,313 They want a mistrial. They're using me as leverage. 366 00:22:56,315 --> 00:22:57,681 The Hayes family? 367 00:22:57,683 --> 00:23:00,084 Yeah. 368 00:23:00,086 --> 00:23:02,387 This just keeps getting better and better. 369 00:23:02,389 --> 00:23:04,456 Yo, we're here. 370 00:23:04,458 --> 00:23:08,092 Hey, Oscar, we got two Marines trapped up here. 371 00:23:08,094 --> 00:23:10,094 Clear the rest of the building. 372 00:23:10,096 --> 00:23:12,396 No one should be here except for you guys. 373 00:23:21,040 --> 00:23:21,972 Hey. 374 00:23:21,974 --> 00:23:23,573 Scout out the building. 375 00:23:23,575 --> 00:23:25,510 Make sure there isn't any more Marines wandering around. 376 00:23:25,512 --> 00:23:27,479 What are you talking about? 377 00:23:27,481 --> 00:23:28,848 Just do it. 378 00:23:32,251 --> 00:23:33,618 Marines? 379 00:24:39,185 --> 00:24:41,885 All right, stand back. Wait till we give the "all clear." 380 00:24:41,887 --> 00:24:44,622 Wait. Where are you going? 381 00:24:44,624 --> 00:24:45,857 You're up. 382 00:24:52,664 --> 00:24:54,732 I'm going to kick your ass, man! 383 00:24:57,903 --> 00:24:59,503 Maddy! They're over here! 384 00:25:11,483 --> 00:25:12,684 Over here! 385 00:25:35,507 --> 00:25:36,573 You good? 386 00:25:38,710 --> 00:25:39,911 Yeah. 387 00:25:41,078 --> 00:25:42,280 We need a phone. 388 00:25:45,783 --> 00:25:50,186 Ah. Got one. Uh, passcode. 389 00:25:50,188 --> 00:25:52,755 - Come on. - Don't lock it out. 390 00:25:52,757 --> 00:25:55,458 You can make an emergency call from the lock screen. 391 00:25:55,460 --> 00:25:57,962 - I don't see it. - Here. Give it to me. 392 00:26:02,968 --> 00:26:05,836 - He must have blocked it. - Mine, too. 393 00:26:08,172 --> 00:26:10,607 We've got to keep moving. 394 00:26:10,609 --> 00:26:12,508 Hey. 395 00:26:14,946 --> 00:26:16,348 I'm taking the girl. 396 00:26:18,583 --> 00:26:19,783 And you're dead. 397 00:26:31,996 --> 00:26:33,297 I owe you one. 398 00:26:34,599 --> 00:26:37,001 - Two, by my count. - Two? 399 00:26:37,736 --> 00:26:40,570 Ramadi, '06. 400 00:26:40,572 --> 00:26:43,474 - I had that guy. - The hell you did. 401 00:26:45,577 --> 00:26:47,011 Give me a hand. 402 00:26:51,349 --> 00:26:53,282 We need to get to the truck. 403 00:26:53,284 --> 00:26:55,552 Okay. Come on. 404 00:27:03,461 --> 00:27:05,860 Keep your head down and keep swinging. 405 00:27:05,862 --> 00:27:10,032 Wait. We can't just go charging out there like Leeroy Jenkins. 406 00:27:10,034 --> 00:27:11,302 We need a plan. 407 00:27:11,969 --> 00:27:13,935 Leeroy who? 408 00:27:13,937 --> 00:27:16,572 Doesn't matter. They know where we are. They'll be waiting for us. 409 00:27:16,574 --> 00:27:18,873 Then we'll just go through them. 410 00:27:18,875 --> 00:27:21,410 I'm sure you guys are probably, like, the baddest guys at the bar and all, 411 00:27:21,412 --> 00:27:24,112 but they have guns. We have a hammer. 412 00:27:24,114 --> 00:27:27,550 Look, the longer we sit here, the more of them there are gonna be. 413 00:27:27,552 --> 00:27:29,950 We either keep moving, or we die. 414 00:27:29,952 --> 00:27:31,553 I'm not going out there. 415 00:27:31,555 --> 00:27:34,756 He's right. We've got to keep moving. It's the only way. 416 00:27:34,758 --> 00:27:36,427 Keep looking. Next room. 417 00:27:40,997 --> 00:27:42,499 Maybe it's not. 418 00:27:53,477 --> 00:27:55,310 - Where does this lead? - The grain room. 419 00:27:55,312 --> 00:27:57,679 Lock it down. No one in, no one out. 420 00:27:57,681 --> 00:28:00,551 - Go. - Get the guys. 421 00:28:02,052 --> 00:28:04,421 Lock this mother down! 422 00:28:29,680 --> 00:28:31,114 Come on. 423 00:28:40,491 --> 00:28:42,656 We're running out of time. 424 00:28:42,658 --> 00:28:43,825 Grain room's this way. They've got nowhere to go. 425 00:28:43,827 --> 00:28:45,261 Luke, hurry. 426 00:28:51,535 --> 00:28:53,903 Ready or not, soldier boys! 427 00:29:10,253 --> 00:29:11,586 How far down? 428 00:29:11,588 --> 00:29:12,922 Far. 429 00:29:14,023 --> 00:29:16,624 You know where it lets out? 430 00:29:16,626 --> 00:29:18,294 There's only one way to find out. 431 00:29:19,128 --> 00:29:20,396 Last chance, Marines. 432 00:29:26,035 --> 00:29:27,869 What's it gonna be, huh? 433 00:29:27,871 --> 00:29:29,904 Easy way or the hard way? 434 00:29:32,575 --> 00:29:36,510 There's about 10 feet diagonal, followed by a long drop. 435 00:29:36,512 --> 00:29:39,346 Keep yourself wedged, and take it slowly. 436 00:29:44,187 --> 00:29:46,456 Get in there. Come on. Come on. 437 00:29:47,790 --> 00:29:50,625 All right, come on. You're up. Let's go. 438 00:29:50,627 --> 00:29:52,061 Yup. 439 00:29:57,166 --> 00:30:00,269 Take it easy. You can do it. 440 00:30:11,214 --> 00:30:12,615 You can do it, Sarah. 441 00:30:22,123 --> 00:30:24,527 Easy. Easy, Sarah. 442 00:30:26,095 --> 00:30:27,296 You're doing great. 443 00:30:28,464 --> 00:30:29,730 Slowly. 444 00:30:29,732 --> 00:30:31,166 Just go. 445 00:30:32,535 --> 00:30:33,901 You're doing great, Sarah. 446 00:30:37,340 --> 00:30:38,939 We have to hurry. 447 00:30:38,941 --> 00:30:42,344 Not too fast. Keep pressed into the sides. 448 00:30:53,990 --> 00:30:55,490 Sarah, you can do this. 449 00:31:00,463 --> 00:31:03,564 Keep calm. Nice and slow. 450 00:31:06,801 --> 00:31:07,868 Oh, shit. 451 00:31:10,138 --> 00:31:11,605 Jake? 452 00:31:16,745 --> 00:31:18,278 Jake! 453 00:31:18,280 --> 00:31:20,715 Jake! 454 00:31:21,683 --> 00:31:22,750 Jake? 455 00:31:24,252 --> 00:31:25,821 We're good! 456 00:31:29,189 --> 00:31:31,760 - I slipped. - You think? 457 00:31:32,661 --> 00:31:33,828 Sorry. 458 00:32:04,125 --> 00:32:05,326 Get up, man. 459 00:32:24,512 --> 00:32:27,282 Hey, leatherneck, catch! 460 00:32:28,183 --> 00:32:29,383 Oh, shit. 461 00:32:35,255 --> 00:32:36,524 Let's go, let's go. 462 00:33:12,861 --> 00:33:14,694 Luke! Are you all right? 463 00:33:16,463 --> 00:33:18,565 Nope. Not at all. 464 00:33:21,069 --> 00:33:24,369 - Oh! Is it deep? - Yeah. 465 00:33:24,371 --> 00:33:26,371 - You should've caught me. - I didn't have time. 466 00:33:26,373 --> 00:33:27,842 You caught her. 467 00:33:28,942 --> 00:33:30,542 Jeez... 468 00:33:30,544 --> 00:33:32,844 Leave that be. Luke, it's better where it is. 469 00:33:32,846 --> 00:33:34,947 That's easy for you to say. 470 00:33:37,418 --> 00:33:40,019 - Yeah, I really wouldn't do that. - Don't. 471 00:33:42,723 --> 00:33:44,189 I think I'm gonna throw up. 472 00:33:45,726 --> 00:33:48,328 You're a stubborn son of a bitch, you know that? 473 00:33:50,065 --> 00:33:53,165 Could you hand me that? I need to try to stop the bleeding. 474 00:34:02,911 --> 00:34:06,647 Hey, soldier boys, we're coming for you. 475 00:34:10,317 --> 00:34:13,988 I'm gonna kill that guy. 476 00:34:44,383 --> 00:34:45,853 It's that way. 477 00:35:01,368 --> 00:35:03,537 All right, well, it's not that bad. 478 00:35:04,470 --> 00:35:05,805 Yo. 479 00:35:09,143 --> 00:35:12,343 - I thought you finished that guy. - So did I. 480 00:35:12,345 --> 00:35:14,913 Look, just give us the girl, and you two can walk away. 481 00:35:14,915 --> 00:35:16,714 That's not gonna happen. 482 00:35:16,716 --> 00:35:17,815 You just met her. You can't be that attached. 483 00:35:17,817 --> 00:35:19,817 I guess we're gonna find out. 484 00:35:19,819 --> 00:35:21,585 Round two. 485 00:35:21,587 --> 00:35:24,591 I got this one. You get beefcake over there. 486 00:36:18,177 --> 00:36:19,377 No! 487 00:36:20,413 --> 00:36:21,747 Get off! 488 00:36:52,744 --> 00:36:56,013 Stop screaming. 489 00:37:08,928 --> 00:37:11,962 - I got three. - So did I. I had the big one. 490 00:37:11,964 --> 00:37:15,134 Horseshit. This guy had a cattle prod. 491 00:37:23,342 --> 00:37:25,276 Thanks, Graham. 492 00:37:25,278 --> 00:37:27,079 Come on. 493 00:37:28,480 --> 00:37:29,681 This way. 494 00:37:40,992 --> 00:37:43,327 - It's chained shut. - Let the big bull charge. 495 00:37:43,329 --> 00:37:45,461 You shouldn't be slamming that shoulder into anything. 496 00:37:45,463 --> 00:37:47,131 Whoa, whoa, whoa. 497 00:37:47,133 --> 00:37:49,499 You know, why don't you let me worry about that? 498 00:37:49,501 --> 00:37:51,869 We need to stop the bleeding. 499 00:37:51,871 --> 00:37:54,504 Well, then, buddy, why don't you drop me by the old CASEVAC 500 00:37:54,506 --> 00:37:56,474 on the way out of here? 501 00:37:59,145 --> 00:38:00,980 Are you guys serious? 502 00:38:10,055 --> 00:38:12,124 I thought that thing wasn't loaded. 503 00:38:13,259 --> 00:38:14,825 It is now. 504 00:38:14,827 --> 00:38:16,859 We need your help. 505 00:38:16,861 --> 00:38:18,462 Funny how that works. 506 00:38:19,064 --> 00:38:20,131 Please. 507 00:38:27,505 --> 00:38:29,107 All right, come on now. 508 00:38:38,583 --> 00:38:41,616 Maddy and her brother kicked everyone out of here last week. 509 00:38:41,618 --> 00:38:43,086 And they just let you stay? 510 00:38:43,088 --> 00:38:45,724 Yeah. I guess I'm one stubborn SOB. 511 00:38:47,592 --> 00:38:48,992 Oh, you're telling me. 512 00:38:48,994 --> 00:38:50,626 Do you have a first aid kit? 513 00:38:50,628 --> 00:38:52,428 I need gauze, disinfectant, whatever you got. 514 00:38:52,430 --> 00:38:54,831 Son, I don't even got electricity. 515 00:38:54,833 --> 00:38:56,868 - Where did you... - Hey, don't touch my stuff. 516 00:38:58,903 --> 00:39:01,938 Seriously, though, where'd you find all this? 517 00:39:01,940 --> 00:39:04,506 Goodwill, garbage cans, dumpsters. 518 00:39:04,508 --> 00:39:06,142 Why'd you save it all? 519 00:39:06,144 --> 00:39:09,012 Well, it don't seem right throwing it all away. 520 00:39:09,014 --> 00:39:10,713 People die for that flag. 521 00:39:15,553 --> 00:39:19,588 - How does it look? - You might have nicked the thoracic. 522 00:39:19,590 --> 00:39:22,291 There's too much blood. I can't be sure. 523 00:39:22,293 --> 00:39:23,726 We need a hospital. 524 00:39:23,728 --> 00:39:26,095 - That isn't an option. - Luke, I'm serious. 525 00:39:26,097 --> 00:39:29,332 This is bad. For once in your life, just listen to me. 526 00:39:29,334 --> 00:39:30,532 You could bleed out. 527 00:39:30,534 --> 00:39:32,402 Remember Helmand, '09? 528 00:39:32,404 --> 00:39:37,240 No more stories, Luke. We don't have time. I've got to think. 529 00:39:37,242 --> 00:39:41,276 We got cut off, pinned down. The exit road out. 530 00:39:41,278 --> 00:39:45,448 - Slick Willy, he took one in the gut. - Yeah, I remember. 531 00:39:45,450 --> 00:39:46,918 It was something, huh? 532 00:39:48,619 --> 00:39:49,988 Field cook? 533 00:39:50,587 --> 00:39:52,554 Bingo. 534 00:39:52,556 --> 00:39:54,258 Can you spare a round? 535 00:40:05,537 --> 00:40:08,870 Man, just dump the whole thing in there. I don't want to have to do this twice. 536 00:40:08,872 --> 00:40:10,939 I'm trying to minimize the damage. 537 00:40:10,941 --> 00:40:12,743 So this actually works? 538 00:40:13,411 --> 00:40:15,078 Sometimes. 539 00:40:15,080 --> 00:40:18,413 - And is it safe? - Oh, I didn't say that. 540 00:40:18,415 --> 00:40:19,650 How are you two still alive? 541 00:40:20,617 --> 00:40:22,285 Good question. 542 00:40:22,287 --> 00:40:23,555 For the pain. 543 00:40:26,623 --> 00:40:28,890 I don't like to drink alone. 544 00:40:28,892 --> 00:40:31,028 You don't got to ask me twice. 545 00:40:38,536 --> 00:40:39,803 To Robbie. 546 00:40:41,704 --> 00:40:44,174 Yeah. All right. To Robbie. 547 00:40:51,216 --> 00:40:53,881 All right, light me up, Doc. 548 00:41:03,026 --> 00:41:07,998 - You ready for this? - No, but do it anyway. 549 00:41:17,207 --> 00:41:19,343 We'll find them, Maddy. 550 00:41:20,577 --> 00:41:21,845 Excuse me? 551 00:41:22,880 --> 00:41:25,682 I said, we'll find them, make them pay. 552 00:41:27,751 --> 00:41:31,854 But, uh, you've already found them. Yeah. 553 00:41:32,523 --> 00:41:34,657 Twice, by my count. 554 00:41:36,727 --> 00:41:38,061 You told us not to use guns. 555 00:41:39,929 --> 00:41:42,330 I did say that, didn't I? 556 00:41:42,332 --> 00:41:44,334 We could've stopped it. We could've... 557 00:41:46,769 --> 00:41:48,537 You shouldn't need guns. 558 00:41:48,539 --> 00:41:50,038 Maddy, wait... 559 00:41:59,849 --> 00:42:01,952 Where were you? 560 00:42:02,920 --> 00:42:04,387 Securing the exits. 561 00:42:05,688 --> 00:42:06,954 Like you asked. 562 00:42:06,956 --> 00:42:08,155 - They got out. - They didn't. 563 00:42:08,157 --> 00:42:10,427 Then where are they? 564 00:42:20,136 --> 00:42:22,637 Just make sure you have a clear shot. 565 00:42:22,639 --> 00:42:25,175 I wouldn't want you to end up like Rooney. 566 00:42:26,610 --> 00:42:29,143 - I'll kill them myself. - She lives. They die. 567 00:42:29,145 --> 00:42:30,945 - Yeah. - Good. 568 00:42:30,947 --> 00:42:32,846 Now, get out of here. 569 00:42:39,089 --> 00:42:40,890 What are you looking at? 570 00:42:50,833 --> 00:42:52,466 I told you it would work. 571 00:42:52,468 --> 00:42:54,201 You're gonna need antibiotics when we get out of here. 572 00:42:54,203 --> 00:42:56,270 Still got a couple left over from that ear infection. 573 00:42:56,272 --> 00:42:58,305 - I'll take them when I get home. - No. 574 00:42:58,307 --> 00:43:01,041 You need a real doctor, real medicine. 575 00:43:01,043 --> 00:43:02,776 Just promise me you'll go to the hospital. 576 00:43:02,778 --> 00:43:04,645 - All right, relax. - And now we're even. 577 00:43:04,647 --> 00:43:07,847 Whoa, whoa, whoa, this takes care of saving your life upstairs. 578 00:43:07,849 --> 00:43:10,286 You still owe me for these two. 579 00:43:12,121 --> 00:43:14,121 How could I forget? 580 00:43:14,123 --> 00:43:16,657 Now, could you put something on so we can get out of here? 581 00:43:16,659 --> 00:43:19,095 Well, this is all I got. 582 00:43:24,066 --> 00:43:26,969 Oh, nice T-shirt, Grandma. 583 00:43:31,973 --> 00:43:34,008 Don't let me die in this thing. 584 00:43:34,010 --> 00:43:37,044 We're not dying in here. 585 00:43:37,046 --> 00:43:40,346 Is there a back way out of this place? Something that they don't know about? 586 00:43:40,348 --> 00:43:42,915 There's some old tunnels that lead down to the docks. 587 00:43:42,917 --> 00:43:44,418 Where's the entrance? 588 00:43:44,420 --> 00:43:46,620 There's a dead phone in the loading bay. 589 00:43:46,622 --> 00:43:48,958 But, hey, I don't know what shape the tunnels are in. 590 00:43:49,925 --> 00:43:51,191 What do you think? 591 00:43:51,193 --> 00:43:53,159 Better than staying in here. 592 00:43:53,161 --> 00:43:54,728 Can you take us there? 593 00:43:54,730 --> 00:43:56,164 One more patrol ain't gonna hurt me. 594 00:43:57,866 --> 00:43:59,767 Let's just hope it doesn't turn into a combat mission. 595 00:43:59,769 --> 00:44:01,037 We'll need these. 596 00:44:04,839 --> 00:44:06,774 Now... 597 00:44:08,778 --> 00:44:10,145 Fall in, men. 598 00:44:25,428 --> 00:44:26,859 Stay together. 599 00:44:26,861 --> 00:44:28,229 Keep close. 600 00:44:38,808 --> 00:44:40,506 Hey, Tommy, 601 00:44:40,508 --> 00:44:42,442 how come you never let me get you out of this place? 602 00:44:42,444 --> 00:44:46,580 Huh. I made my own bed. I'm man enough to lie in it. 603 00:44:46,582 --> 00:44:48,950 You're even more stubborn than I am. 604 00:44:54,622 --> 00:44:56,456 Hey. 605 00:44:56,458 --> 00:44:58,257 You guys check the old man's room. 606 00:44:58,259 --> 00:45:01,129 You, stick with me. I don't see him. 607 00:45:06,668 --> 00:45:09,204 It's all clear. 608 00:45:13,542 --> 00:45:14,643 Wait. 609 00:45:39,100 --> 00:45:41,201 Maybe they didn't hear us. 610 00:45:45,807 --> 00:45:46,939 Oops. 611 00:45:46,941 --> 00:45:48,143 Run! 612 00:45:53,147 --> 00:45:54,382 Don't hit the girl! 613 00:46:09,697 --> 00:46:11,232 Get this off me. 614 00:46:24,712 --> 00:46:26,181 Over here! 615 00:46:27,848 --> 00:46:29,681 Luke, come on. 616 00:46:29,683 --> 00:46:31,985 They're right on our tail. Just gonna slow them down a bit. 617 00:46:35,423 --> 00:46:36,756 We've got a problem. 618 00:46:36,758 --> 00:46:37,989 That's the entrance to the tunnels. 619 00:46:37,991 --> 00:46:39,624 Don't tell me that. 620 00:46:39,626 --> 00:46:42,694 - The car is right on top of it. - Of course it is. 621 00:46:42,696 --> 00:46:44,095 Put it in neutral. 622 00:46:44,097 --> 00:46:45,832 - Get up! - Go. Move it. 623 00:46:45,834 --> 00:46:47,301 Let's go! 624 00:46:50,371 --> 00:46:52,270 You up for this, old man? 625 00:46:52,272 --> 00:46:54,575 Shut up and push. 626 00:47:01,048 --> 00:47:02,550 Incoming! 627 00:47:08,489 --> 00:47:10,857 - Is it in neutral? - I don't know. 628 00:47:10,859 --> 00:47:13,393 - What do you mean, you don't know? - I drive a Prius. 629 00:47:14,361 --> 00:47:16,396 I'm gonna die in this shirt. 630 00:47:17,631 --> 00:47:18,663 Hit the clutch. 631 00:47:18,665 --> 00:47:21,134 - Which one's the... - The left one. 632 00:47:39,553 --> 00:47:41,185 Sarah, get out. Let's go! 633 00:47:41,187 --> 00:47:42,787 Out the side. Out the side. 634 00:47:42,789 --> 00:47:45,759 - A little help over here. - Working on it. 635 00:47:47,828 --> 00:47:49,561 I got him. 636 00:48:17,423 --> 00:48:19,189 Keep your head down. 637 00:48:19,191 --> 00:48:20,725 She made it. 638 00:48:20,727 --> 00:48:22,396 Get ready to move. 639 00:48:24,965 --> 00:48:26,433 Now! 640 00:48:42,315 --> 00:48:43,683 How many are there? 641 00:48:45,052 --> 00:48:46,252 Two! 642 00:48:49,957 --> 00:48:51,822 No, five. 643 00:48:51,824 --> 00:48:53,392 Where are you going? 644 00:49:04,437 --> 00:49:05,705 I've got one left. 645 00:49:07,908 --> 00:49:09,308 I'm out. 646 00:49:10,010 --> 00:49:11,177 Move forward! 647 00:49:14,848 --> 00:49:15,881 Luke! 648 00:49:23,155 --> 00:49:24,691 Run! 649 00:49:31,430 --> 00:49:33,165 Please work. 650 00:50:03,361 --> 00:50:05,196 - You see that? - Hard to miss. 651 00:50:05,898 --> 00:50:07,566 Tommy! 652 00:50:11,570 --> 00:50:14,171 Okay, okay. 653 00:50:14,173 --> 00:50:15,640 Tommy, come here. 654 00:50:20,345 --> 00:50:22,846 Hang in there, buddy. Hang in there, okay? 655 00:50:22,848 --> 00:50:25,384 You're gonna be all right. Just keep breathing. 656 00:50:26,119 --> 00:50:28,118 Don't lie to me, kid. 657 00:50:29,387 --> 00:50:31,121 I know a kill shot when I see it. 658 00:50:31,123 --> 00:50:33,123 Come on. I've seen worse. 659 00:50:33,125 --> 00:50:34,223 Yeah, I'm a dead man. 660 00:50:35,461 --> 00:50:37,061 We just need to get you out of here. 661 00:50:37,063 --> 00:50:39,097 No, no, no. 662 00:50:39,099 --> 00:50:41,932 I'm fine right here. 663 00:50:41,934 --> 00:50:43,635 Wait. Wait. Wait. 664 00:50:44,569 --> 00:50:47,236 Take this for me. 665 00:50:47,238 --> 00:50:49,274 It was Robbie's. 666 00:50:50,342 --> 00:50:51,876 Now, 667 00:50:53,079 --> 00:50:55,513 finish your mission, Marine. 668 00:50:57,248 --> 00:50:58,849 Semper Fi. 669 00:50:58,851 --> 00:51:00,218 Oh! 670 00:51:19,370 --> 00:51:22,407 Grab a gun. Let's finish this. 671 00:51:57,142 --> 00:51:58,875 They're in the tunnels. 672 00:51:58,877 --> 00:52:00,978 Those tunnels lead to the docks. 673 00:52:00,980 --> 00:52:02,846 Call Kat. Make sure she's waiting for them. 674 00:52:02,848 --> 00:52:05,848 You get down there and drive them to us. 675 00:52:05,850 --> 00:52:08,052 - What are you gonna do, then? - What you couldn't. 676 00:52:28,106 --> 00:52:30,807 This trial has been going on for 13 days, man. 677 00:52:30,809 --> 00:52:32,975 - I wanna go home. - Yeah, so do I. 678 00:52:32,977 --> 00:52:34,977 Then repeat after me, "Guilty." 679 00:52:34,979 --> 00:52:37,880 Look, I'm sorry. I just don't see it that way, okay? 680 00:52:37,882 --> 00:52:40,782 They killed cops, Patrick. Cops. 681 00:52:40,784 --> 00:52:43,085 - Allegedly. - No, not allegedly. 682 00:52:43,087 --> 00:52:45,453 It's right there in black and white. Look. 683 00:52:45,455 --> 00:52:47,824 You have a daughter, right? 684 00:52:47,826 --> 00:52:50,361 You don't want this monster on the street with her. 685 00:52:51,163 --> 00:52:52,563 Do you? 686 00:52:55,332 --> 00:52:57,035 No, I don't. 687 00:53:01,506 --> 00:53:03,373 But you have my vote. 688 00:53:05,709 --> 00:53:07,811 And I'm not going to change my mind. 689 00:53:38,209 --> 00:53:41,076 So what do they call these things again? 690 00:53:41,078 --> 00:53:42,611 Shanghai Tunnels. 691 00:53:42,613 --> 00:53:46,082 Downtown is littered with them. 692 00:53:46,084 --> 00:53:48,817 I'm surprised they haven't filled them in by now. 693 00:53:48,819 --> 00:53:50,319 They're a big deal. 694 00:53:50,321 --> 00:53:52,587 I did a paper on them for my AP Lit class. 695 00:53:52,589 --> 00:53:54,522 They used to give tours and stuff. 696 00:53:54,524 --> 00:53:56,858 Oh, great, maybe we'll run into a tour group while we're down here, 697 00:53:56,860 --> 00:53:58,493 and they can schlep us out of here. 698 00:53:58,495 --> 00:54:00,963 Oh. No, I don't think so. 699 00:54:00,965 --> 00:54:02,564 Why is that? 700 00:54:02,566 --> 00:54:05,200 Well, two years ago, a tunnel collapsed on a tour group, 701 00:54:05,202 --> 00:54:07,836 killed three people, so they don't run them anymore. 702 00:54:07,838 --> 00:54:09,738 It's just too dangerous. 703 00:54:09,740 --> 00:54:11,473 Hey, do us a favor. 704 00:54:11,475 --> 00:54:14,643 Keep that shit to yourself until we get out of here. 705 00:54:14,645 --> 00:54:17,045 Yeah, yeah, sure. Sorry. 706 00:54:50,781 --> 00:54:52,613 - What's up, Kat? - Yeah, we're in. 707 00:54:52,615 --> 00:54:54,748 We're gonna chase them to you. You got this? 708 00:54:54,750 --> 00:54:58,554 Don't worry about it, sweetheart. I'll bury those boys down here. 709 00:55:08,564 --> 00:55:10,499 Let's go. 710 00:55:24,815 --> 00:55:26,950 Another dead end. 711 00:55:38,695 --> 00:55:40,761 What do you think? 712 00:55:40,763 --> 00:55:43,931 Eeny, meeny, miny, moe... 713 00:55:43,933 --> 00:55:46,033 Well, better than anything I got. 714 00:55:46,035 --> 00:55:47,969 Hey, shut off your lights for a second. 715 00:55:47,971 --> 00:55:49,771 Why would we do that? 716 00:55:49,773 --> 00:55:52,339 Because, if it's dark enough, maybe we'll see daylight, 717 00:55:52,341 --> 00:55:54,541 and, you know, find our way out of here. 718 00:55:54,543 --> 00:55:56,277 Worth a shot. 719 00:55:56,279 --> 00:55:58,879 Look, the last time I listened to her, I got hit in the head, 720 00:55:58,881 --> 00:56:01,118 fell down a grain chute, and impaled on a steel rod. 721 00:56:07,256 --> 00:56:09,424 Looks like they already found us. 722 00:56:09,426 --> 00:56:11,625 No, they know we're down here, 723 00:56:11,627 --> 00:56:13,261 but they don't know where we are. 724 00:56:13,263 --> 00:56:15,262 They must have heard us or saw our flashlights. 725 00:56:15,264 --> 00:56:18,699 No, if they saw us, we'd be dead already. 726 00:56:18,701 --> 00:56:19,902 Hey... 727 00:56:22,506 --> 00:56:24,707 - See? I told you. - Sarah. 728 00:56:25,708 --> 00:56:27,609 That ain't daylight, kid. 729 00:56:28,610 --> 00:56:30,610 Come on. 730 00:56:30,612 --> 00:56:33,480 - Whoa! Whoa. - Back up. 731 00:56:33,482 --> 00:56:34,982 Chill out, man. Chill out. 732 00:56:34,984 --> 00:56:36,852 She might be one of them. 733 00:56:39,088 --> 00:56:40,322 One of what? 734 00:56:41,457 --> 00:56:43,689 No, no, come on. She ran into me. 735 00:56:43,691 --> 00:56:45,893 I didn't touch her. 736 00:56:45,895 --> 00:56:47,394 What are you doing down here? 737 00:56:47,396 --> 00:56:49,063 We were squatting upstairs. We got kicked out. 738 00:56:49,065 --> 00:56:50,697 We've been living down here ever since. 739 00:56:50,699 --> 00:56:52,965 And you just wander the tunnels by yourself? 740 00:56:52,967 --> 00:56:56,904 I heard an explosion. I came to check it out. That's all. 741 00:56:56,906 --> 00:56:59,640 - Could you lower that thing? - Not yet. 742 00:56:59,642 --> 00:57:01,742 - Do you have a phone? - No. 743 00:57:04,045 --> 00:57:06,280 I don't know who you are. Right now, I don't care. 744 00:57:06,282 --> 00:57:07,915 But you're gonna lead us out of here. 745 00:57:07,917 --> 00:57:10,884 - Can you do that? - Yeah. 746 00:57:10,886 --> 00:57:12,621 Come on. It's this way. 747 00:57:16,758 --> 00:57:18,459 You really think she looks like a squatter? 748 00:57:18,461 --> 00:57:20,461 I can see that, 749 00:57:20,463 --> 00:57:22,695 but it's either her or those guys. She's not the one shooting at us. 750 00:57:22,697 --> 00:57:25,099 - Yet. - Just keep your eyes open. 751 00:57:47,490 --> 00:57:48,891 This way. 752 00:58:08,243 --> 00:58:12,246 - How much further? - Not much, I promise. 753 00:58:12,248 --> 00:58:14,414 So you live down here by yourself? 754 00:58:14,416 --> 00:58:17,583 No, just me and a couple friends. 755 00:58:17,585 --> 00:58:19,952 Yeah, what's your name? 756 00:58:19,954 --> 00:58:21,555 - Kat. - Kat? 757 00:58:21,557 --> 00:58:22,822 How come you and your friends 758 00:58:22,824 --> 00:58:24,190 didn't move into another building 759 00:58:24,192 --> 00:58:26,560 instead of living down here like rats? 760 00:58:26,562 --> 00:58:30,265 We like our privacy. Nobody bothers us down here. 761 00:58:30,965 --> 00:58:32,233 Ah-huh. 762 00:58:44,479 --> 00:58:46,445 Almost there. 763 00:58:51,586 --> 00:58:54,353 I thought you didn't have a phone. 764 00:58:54,355 --> 00:58:57,623 Yeah, I was lying about that actually. 765 00:58:57,625 --> 00:58:59,160 What else are you lying about? 766 00:59:03,263 --> 00:59:06,932 Well, this isn't the way out, for one. 767 00:59:06,934 --> 00:59:09,170 - I knew we couldn't trust her. - Yeah. 768 00:59:10,638 --> 00:59:11,871 Hey, boys. 769 00:59:11,873 --> 00:59:14,608 Get down! 770 01:00:31,084 --> 01:00:33,487 No! 771 01:00:35,490 --> 01:00:37,222 Sarah... 772 01:00:37,224 --> 01:00:40,225 Don't worry, sweetie. We're gonna shoot her in the head 773 01:00:40,227 --> 01:00:41,893 and then dump her body in the harbor. 774 01:00:41,895 --> 01:00:43,497 It'll be painless. 775 01:01:04,551 --> 01:01:05,818 You good? 776 01:01:18,799 --> 01:01:20,334 What are you gonna do with that, jarhead? 777 01:01:20,967 --> 01:01:22,235 Improvise. 778 01:01:27,273 --> 01:01:29,008 Adapt. 779 01:01:36,917 --> 01:01:38,483 Overcome. 780 01:01:55,836 --> 01:01:57,337 They got Sarah. 781 01:01:58,205 --> 01:01:59,939 Not for long. 782 01:02:24,063 --> 01:02:25,532 I feel a breeze. 783 01:02:29,201 --> 01:02:32,004 - Clear. - We got an exit. 784 01:02:32,938 --> 01:02:34,739 Go! Go! 785 01:02:34,741 --> 01:02:36,008 Hey, I got them. 786 01:02:37,143 --> 01:02:38,878 Oh, shit! 787 01:02:41,414 --> 01:02:43,614 We found you. 788 01:02:43,616 --> 01:02:46,150 - I thought you said it was clear. - It was. 789 01:02:47,754 --> 01:02:48,954 Ha! 790 01:03:05,738 --> 01:03:09,039 Well, looks like we're not making it for tip-off. 791 01:03:09,041 --> 01:03:11,141 We never were. 792 01:03:11,143 --> 01:03:13,210 Hell, I don't even like basketball. 793 01:03:13,212 --> 01:03:16,513 I just bought those tickets to guilt you into coming out with me today. 794 01:03:16,515 --> 01:03:18,049 You could've just asked me. 795 01:03:26,292 --> 01:03:28,859 I hate owing people favors. 796 01:03:28,861 --> 01:03:30,727 Could've called it even. 797 01:03:30,729 --> 01:03:31,862 Yeah. 798 01:03:31,864 --> 01:03:33,499 But I like being owed. 799 01:03:35,801 --> 01:03:37,002 Oh. 800 01:03:37,503 --> 01:03:38,869 Shit! 801 01:03:42,908 --> 01:03:46,042 I can't believe it. 802 01:03:46,044 --> 01:03:50,447 After six tours, I'm gonna die in a tunnel with another man's rifle. 803 01:03:50,449 --> 01:03:53,184 Come on out, guys. We've got you trapped. 804 01:04:02,094 --> 01:04:03,192 Hey. 805 01:04:03,194 --> 01:04:05,096 Remember Kunjak? 806 01:04:06,197 --> 01:04:08,331 You telling stories now? 807 01:04:08,333 --> 01:04:10,868 Thought that was my thing. 808 01:04:10,870 --> 01:04:14,406 You took two bullets in the gut, covering my retreat. 809 01:04:15,039 --> 01:04:16,608 I was your CO. 810 01:04:20,078 --> 01:04:21,578 My job was to keep you alive. 811 01:04:21,580 --> 01:04:23,649 That was a tactical retreat. 812 01:04:25,851 --> 01:04:27,252 Exactly. 813 01:04:39,564 --> 01:04:40,798 Jesus, Jake. 814 01:04:43,434 --> 01:04:44,935 I think they're out. 815 01:04:44,937 --> 01:04:46,137 Then go get them. 816 01:04:50,708 --> 01:04:51,776 Are you all right? 817 01:05:11,462 --> 01:05:14,832 Get Sarah. Finish this. 818 01:05:16,734 --> 01:05:18,367 Don't do it, Jake. 819 01:05:18,369 --> 01:05:20,136 Don't you do it. 820 01:05:20,138 --> 01:05:21,372 We're even. 821 01:05:25,678 --> 01:05:26,678 No! 822 01:06:45,155 --> 01:06:47,757 No! Jake! 823 01:07:18,021 --> 01:07:20,255 Goodbye, Marine. 824 01:07:34,237 --> 01:07:36,606 Jake! 825 01:07:45,582 --> 01:07:47,882 - Where does that come out? - No idea. 826 01:07:47,884 --> 01:07:49,584 You two, find him. 827 01:07:49,586 --> 01:07:51,753 - What about me? - We got a boat to catch. 828 01:07:51,755 --> 01:07:53,655 You didn't have to kill him. 829 01:07:53,657 --> 01:07:56,458 Luke's not gonna let you get away with it! He's gonna find you! 830 01:07:56,460 --> 01:07:58,295 Then I'll put him in the ground, too. 831 01:08:32,595 --> 01:08:33,797 Sarah. 832 01:08:35,799 --> 01:08:37,499 If this dude's got a brain, 833 01:08:37,501 --> 01:08:39,767 he's halfway to Portland by now. 834 01:08:39,769 --> 01:08:42,837 It's a waste of time. Let's get to the boat. 835 01:08:42,839 --> 01:08:44,239 Psst. 836 01:09:18,507 --> 01:09:20,810 Here. Take her. Let's go. 837 01:09:41,429 --> 01:09:42,965 I wonder how the trial is going. 838 01:09:44,834 --> 01:09:46,900 Now would you look at that. 839 01:09:46,902 --> 01:09:51,537 "Hung jury. Judge declares mistrial on all counts. Horace Hayes to walk." 840 01:09:53,474 --> 01:09:55,578 Looks like your daddy pulled through for you after all. 841 01:09:56,278 --> 01:09:58,078 Then let me go. 842 01:09:58,080 --> 01:09:59,314 We did what you asked. 843 01:09:59,316 --> 01:10:00,948 We won't tell anyone. Please. 844 01:10:00,950 --> 01:10:03,583 Oh, sweetheart, you should know me better than that by now. 845 01:10:03,585 --> 01:10:05,919 You're a loose end, and so is your daddy. 846 01:10:07,323 --> 01:10:08,624 Bitch. 847 01:10:11,727 --> 01:10:14,062 - Take her on board. - My pleasure. 848 01:10:19,068 --> 01:10:20,368 Kill him! 849 01:10:24,773 --> 01:10:26,075 Get off me! 850 01:10:27,675 --> 01:10:28,976 - What's going on? - Go! Go! Go! 851 01:10:28,978 --> 01:10:30,846 - What about the others? - Now! 852 01:11:13,889 --> 01:11:14,889 Luke! 853 01:12:06,540 --> 01:12:07,875 Nice shirt. 854 01:12:09,477 --> 01:12:11,980 Did you happen to bring my knife by any chance? 855 01:12:13,548 --> 01:12:14,815 No. 856 01:12:17,517 --> 01:12:19,118 But I know where you left it. 857 01:12:19,120 --> 01:12:22,056 Oh, don't worry about it, sweetheart. He can keep it. 858 01:12:33,901 --> 01:12:35,935 So was that your plan? 859 01:12:35,937 --> 01:12:39,004 Jump on the boat and beat the poor little woman into submission, hmm? 860 01:12:39,006 --> 01:12:43,044 Honestly, I'm just kind of making this up as I go along. 861 01:12:56,723 --> 01:12:59,392 Oh, I expected more from you. 862 01:13:08,336 --> 01:13:10,136 This is a fight you can't win, Marine. 863 01:13:10,138 --> 01:13:13,639 I've never really been good at losing. 864 01:13:18,246 --> 01:13:19,913 Oh, what are you gonna do with that, huh? 865 01:13:21,049 --> 01:13:24,085 Just a little something a friend taught me. 866 01:13:44,372 --> 01:13:45,438 No! 867 01:15:26,272 --> 01:15:28,972 So wait a minute. Let me get this straight. 868 01:15:28,974 --> 01:15:31,442 You killed all these men? 869 01:15:31,444 --> 01:15:32,912 More or less. 870 01:15:34,614 --> 01:15:36,848 But where's Ms. Hayes now? 871 01:15:36,850 --> 01:15:38,649 Bottom of the ocean. 872 01:15:38,651 --> 01:15:40,019 You sure? 873 01:15:40,753 --> 01:15:42,121 I put her there. 874 01:15:43,088 --> 01:15:45,022 What about Horace? 875 01:15:45,024 --> 01:15:46,391 Does he just walk? 876 01:15:46,393 --> 01:15:48,126 Oh, I wouldn't worry about that. 877 01:15:48,128 --> 01:15:50,427 I think they got a whole slew of new charges for him. 878 01:15:50,429 --> 01:15:51,430 Sarah! 879 01:15:52,198 --> 01:15:53,230 Sarah! 880 01:15:53,232 --> 01:15:55,466 - Dad. - I'm sorry. 881 01:15:55,468 --> 01:15:57,100 - I'm so, so sorry. - We'll pick this up later. 882 01:15:57,102 --> 01:16:00,371 I'm okay. I'm fine. I'm fine. 883 01:16:00,373 --> 01:16:01,738 Thanks to him. 884 01:16:01,740 --> 01:16:03,607 Thank you. 885 01:16:03,609 --> 01:16:05,943 Thank you. The officers told me what you did. 886 01:16:05,945 --> 01:16:07,545 I don't know what we would have done. 887 01:16:07,547 --> 01:16:09,482 - It wasn't just me. - Soldier coming through. 888 01:16:10,883 --> 01:16:13,186 Hey. Could you give me a second? 889 01:16:25,532 --> 01:16:27,031 Semper Fi, brother. 890 01:16:33,539 --> 01:16:34,871 We're even. 891 01:16:44,149 --> 01:16:45,851 - Just give me a second. - Sure. 892 01:16:56,161 --> 01:16:57,763 How are you doing? 893 01:16:59,098 --> 01:17:01,000 I was gonna ask you the same thing. 894 01:17:02,501 --> 01:17:04,035 Just saying goodbye. 895 01:17:06,804 --> 01:17:09,772 I'm so sorry about Jake. 896 01:17:09,774 --> 01:17:12,177 You know, he'd do it all again tomorrow, 897 01:17:14,345 --> 01:17:16,214 even knowing the outcome. 898 01:17:21,954 --> 01:17:23,489 He died a Marine. 899 01:17:41,406 --> 01:17:43,241 I should probably go to the hospital. 900 01:17:45,109 --> 01:17:48,280 Yeah. I think that's probably a good idea. 901 01:18:09,867 --> 01:18:14,205 ♪ Goodbye, brother 902 01:18:17,709 --> 01:18:21,580 ♪ So long, son 903 01:18:25,916 --> 01:18:30,488 ♪ Your struggle here is over 904 01:18:32,957 --> 01:18:37,529 ♪ You are the lucky one 905 01:18:42,133 --> 01:18:45,603 ♪ Back to the beginning 906 01:18:49,273 --> 01:18:53,544 ♪ Beyond all this clay and dirt 907 01:18:57,048 --> 01:19:02,018 ♪ Back to the beginning 908 01:19:04,856 --> 01:19:09,427 ♪ No more pain or hurt 909 01:19:13,865 --> 01:19:18,135 ♪ Goodbye, brother 910 01:19:21,239 --> 01:19:25,642 ♪ Your struggle here is done 911 01:19:29,246 --> 01:19:33,651 ♪ There will never be another 912 01:19:37,021 --> 01:19:41,626 ♪ One like you 913 01:19:45,897 --> 01:19:49,534 ♪ Back to the beginning 914 01:19:52,235 --> 01:19:57,308 ♪ Beyond the clay and dirt 915 01:20:01,112 --> 01:20:05,615 ♪ Back to the beginning 916 01:20:08,619 --> 01:20:14,023 ♪ No more pain or hurt ♪ 917 01:20:25,505 --> 01:20:30,505 Subtitles by explosiveskull 63986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.