All language subtitles for The.Jailhouse.2009.DVDRip.AC3_LODONAS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,542 --> 00:00:33,941 � onde ele morreu. 2 00:00:36,012 --> 00:00:41,348 E dizem que se voc� entrar na cela voc� morre. 3 00:00:45,555 --> 00:00:48,183 -� amaldi�oada. -N�o, n�o �. 4 00:00:49,059 --> 00:00:52,927 Tamb�m n�o acredito nisso. Por que voc� n�o entra l� e v�? 5 00:00:53,697 --> 00:00:55,130 Por que n�o voc�? 6 00:01:01,004 --> 00:01:02,938 Tudo bem. N�o tenho medo. 7 00:01:07,010 --> 00:01:08,477 Viu? Entre. 8 00:01:13,650 --> 00:01:14,981 Pare, Jake! 9 00:01:15,585 --> 00:01:17,951 Mam�e, o Jake est� tentando me assustar. 10 00:01:18,288 --> 00:01:21,382 -O que est� acontecendo? -O Jake est� me assustando. 11 00:01:21,458 --> 00:01:23,016 O que est� fazendo com sua irm�, Jake? 12 00:01:23,093 --> 00:01:24,526 S� estava brincando com ela, papai. 13 00:01:24,594 --> 00:01:26,653 Eu disse que era proibido vir aqui em cima. 14 00:01:27,364 --> 00:01:28,353 Entendido? 15 00:01:29,099 --> 00:01:32,000 Certo, quero que voc� pe�a desculpa e leve-a para baixo. 16 00:01:34,271 --> 00:01:37,206 -Desculpe, Daph. -N�o me assuste de novo. 17 00:01:38,341 --> 00:01:40,241 Exatamente. Ent�o est� tudo bem. 18 00:01:40,310 --> 00:01:42,210 V�o l� para baixo. Des�o em um minuto. 19 00:02:40,303 --> 00:02:42,328 Descobriu o que estava acontecendo l� em cima? 20 00:02:43,039 --> 00:02:44,597 Jake estava tentando assustar a irm�. 21 00:02:45,408 --> 00:02:47,433 Pensei que tiv�ssemos dito que a pris�o era proibida. 22 00:02:48,078 --> 00:02:50,444 Bom, j� disse para eles um monte de vezes. 23 00:02:50,513 --> 00:02:51,912 Poderia usar um copo? 24 00:02:53,116 --> 00:02:54,583 O que eles estavam fazendo l� em cima? 25 00:02:54,651 --> 00:02:58,212 Bom, eles s�o crian�as, voc� n�o era curiosa quando crian�a? 26 00:02:58,288 --> 00:02:59,983 Sim, mas eu n�o morava embaixo de uma pris�o... 27 00:03:00,056 --> 00:03:01,921 especialmente uma que ter� prisioneiros. 28 00:03:01,992 --> 00:03:03,118 Vamos l�, Gracie. 29 00:03:04,261 --> 00:03:06,456 Devo ter pedido desculpas umas 100 vezes. 30 00:03:06,963 --> 00:03:09,090 N�o deveria ter sido assim. 31 00:03:10,634 --> 00:03:11,965 Sinto muito. 32 00:03:13,003 --> 00:03:14,664 Mas voc� sabia que poderia ser assim. 33 00:03:14,938 --> 00:03:17,031 Bom, estamos aqui h� tr�s malditas semanas. 34 00:03:17,107 --> 00:03:18,165 Quais as possibilidades? 35 00:03:18,675 --> 00:03:20,404 Al�m disso, o xerife foi bem generoso nos deixando... 36 00:03:20,477 --> 00:03:23,207 ficar aqui sem cobrar nada, at� que terminem a nossa casa. 37 00:03:23,647 --> 00:03:25,171 Seth, olhe para mim. 38 00:03:25,682 --> 00:03:29,140 N�o quero eu ou meus filhos morando embaixo de prisioneiros. 39 00:03:32,088 --> 00:03:34,215 O que voc� quer fazer, querida? Ir para a casa de sua m�e? 40 00:03:34,291 --> 00:03:36,919 N�o. Por que a prefeitura n�o nos coloca em um motel? 41 00:03:36,993 --> 00:03:39,553 Porque, como j� te disse, eles n�o t�m or�amento para isso. 42 00:03:40,230 --> 00:03:43,324 Os prisioneiros nem chegaram e as crian�as j� est�o assustadas. 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,265 Bem, prisioneiros d�o medo! 44 00:03:46,036 --> 00:03:48,971 N�o se preocupe, a porta ficar� trancada. Ficaremos bem. 45 00:03:49,039 --> 00:03:53,908 Seth, vamos morar no mesmo lugar que os criminosos. J� imaginou isso? 46 00:03:53,977 --> 00:03:57,970 Querida, passarei 2 horas, 7 dias da semana com eles, certo? 47 00:03:58,048 --> 00:03:59,140 Voc� estar� segura. 48 00:04:00,483 --> 00:04:02,451 Toda essa ideia � rid�cula para mim... 49 00:04:02,519 --> 00:04:05,317 e pensar que a prefeitura n�o pode nos acomodar � um absurdo. 50 00:04:08,358 --> 00:04:12,351 Gracie. Isso foi estipulado e eu concordei com o xerife. 51 00:04:13,263 --> 00:04:14,890 Certo, vou cuidar disso. 52 00:04:16,066 --> 00:04:17,158 Por que aqui? 53 00:04:17,701 --> 00:04:20,192 Porque, querida, a pris�o est� superlotada. 54 00:04:31,548 --> 00:04:35,109 -Xerife. -Bom dia, Grace. Seth. 55 00:04:35,986 --> 00:04:37,010 Oi, xerife. 56 00:04:37,954 --> 00:04:39,251 Voc�s est�o bem? 57 00:04:39,556 --> 00:04:44,289 Bom, voc� sabe. Quanto tempo planeja deixar esses prisioneiros aqui? 58 00:04:45,161 --> 00:04:46,458 Deve ser tempor�rio. 59 00:04:46,963 --> 00:04:48,260 Qu�o tempor�rio? 60 00:04:49,099 --> 00:04:50,657 Um m�s, no m�ximo. 61 00:04:51,134 --> 00:04:53,227 Tempo suficiente para arrumarmos a pris�o. 62 00:04:54,004 --> 00:04:54,993 Tem minha palavra. 63 00:04:55,505 --> 00:04:58,201 Viu, querida? Quatro semanas. O que pode acontecer de ruim? 64 00:06:13,249 --> 00:06:16,548 DETEN��O DO MAL 65 00:06:33,002 --> 00:06:34,902 PRESOS SER�O LEVADOS HOJE PARA ANTIGA PRIS�O. 66 00:06:45,248 --> 00:06:46,681 XERIFE 67 00:06:52,689 --> 00:06:55,055 CONDADO DE PENDER TRANSPORTE DE PRISIONEIROS 68 00:07:02,432 --> 00:07:03,660 Muito bem, amigos. Vamos. 69 00:07:22,318 --> 00:07:23,342 Xerife. 70 00:08:09,065 --> 00:08:12,398 Cara, tudo o que fiz foi passar cheques sem fundos. 71 00:08:12,702 --> 00:08:15,500 N�o peguei... N�o peguei a pena de morte. 72 00:08:15,572 --> 00:08:16,937 J� chega, Pablo. 73 00:08:19,075 --> 00:08:20,508 E, al�m disso, este lugar fede. 74 00:08:21,377 --> 00:08:23,106 Cheira como minha esposa. 75 00:08:23,179 --> 00:08:25,443 Acho que voc� e sua esposa compartilham quase tudo. 76 00:08:42,966 --> 00:08:45,298 Xerife, eu gostaria de uma ordem de restri��o... 77 00:08:45,368 --> 00:08:49,270 contra esse velho sacana e sujo. 78 00:08:49,339 --> 00:08:50,567 Por favor, mantenha-o longe de mim. 79 00:08:50,640 --> 00:08:52,073 Ele ficar� em uma cela separada, Cash. 80 00:08:55,211 --> 00:08:56,610 Xerife, o Waylen ficar� com a gente? 81 00:08:56,679 --> 00:08:58,909 Quero dizer, sem ofensa, mas voc� � acusado de assassinato. 82 00:08:58,982 --> 00:09:00,313 N�o, eu entendo completamente. 83 00:09:00,383 --> 00:09:02,214 Sou perigoso, sou um cara perigoso. 84 00:09:02,285 --> 00:09:04,310 Ele vai ficar no final do corredor em uma cela � parte. 85 00:09:04,387 --> 00:09:05,581 Longe de voc�, Stark. 86 00:09:06,222 --> 00:09:08,918 Viram? Est� tudo bem. Obrigado. 87 00:09:10,326 --> 00:09:13,523 Relaxem. Meu assistente estar� l� embaixo o tempo todo. 88 00:09:22,305 --> 00:09:23,237 Xerife... 89 00:09:23,306 --> 00:09:27,242 Desculpe insistir no mesmo ponto, mas tenho avers�o ao amianto. 90 00:09:27,310 --> 00:09:29,369 N�o � t�o ruim como pensa, Cash. 91 00:09:37,020 --> 00:09:39,215 Se eu conseguir fazer minha liga��o, sairei em breve. 92 00:09:39,289 --> 00:09:40,586 Vou cuidar disso. 93 00:09:41,157 --> 00:09:42,124 Obrigado, xerife. 94 00:09:43,226 --> 00:09:47,026 Xerife, isso � meio duro por causa de um par de cheques devolvidos. 95 00:09:47,096 --> 00:09:49,087 Vamos, Pablo. Um par? 96 00:09:51,701 --> 00:09:53,498 Xerife, ou�a... 97 00:09:54,270 --> 00:09:55,999 Meu assistente estar� l� embaixo. 98 00:09:56,339 --> 00:09:59,240 Eu odeio insistir no assunto, mas este lugar �... 99 00:09:59,309 --> 00:10:00,139 Uma merda! 100 00:10:00,209 --> 00:10:02,006 Sim, uma merda do s�culo 12. 101 00:10:02,078 --> 00:10:05,673 Isto definitivamente est� abaixo do padr�o do c�digo de sa�de. 102 00:10:09,986 --> 00:10:11,544 Mam�e, estou com medo. 103 00:10:12,455 --> 00:10:15,185 Est� tudo bem, querida. Vai ficar tudo bem. 104 00:10:15,658 --> 00:10:17,922 Ou�am a sua m�e. Vai ficar tudo bem. 105 00:10:17,994 --> 00:10:19,256 Por que eles est�o aqui? 106 00:10:21,030 --> 00:10:25,296 Bem, Jake, quando nos mudamos para Colton, 107 00:10:25,368 --> 00:10:28,667 nossa casa n�o estava pronta, ent�o o xerife foi gentil... 108 00:10:28,938 --> 00:10:30,997 em nos deixar morar aqui at� que ela esteja pronta. 109 00:10:31,541 --> 00:10:36,035 Com o inc�ndio na pris�o, n�o havia outro lugar para os presos. 110 00:10:36,412 --> 00:10:39,176 Papai, n�o quero os caras maus l� em cima. 111 00:10:39,449 --> 00:10:42,247 Eu sei que n�o, querida, mas prometo que ficar� tudo bem. 112 00:10:42,318 --> 00:10:43,512 Como voc� sabe, pai? 113 00:10:43,586 --> 00:10:45,986 Porque vou assegurar que sim, por isso eu sei. 114 00:10:46,356 --> 00:10:48,051 Quero ir para a vov�. 115 00:10:48,458 --> 00:10:50,688 -Pensaremos em alguma coisa, ok? -Um hotel? 116 00:10:50,927 --> 00:10:54,363 Poderiam se acalmar, por favor? Vamos ficar bem. 117 00:10:54,430 --> 00:10:58,491 Ou�am o seu pai, crian�as. Ele tem raz�o. Vai ficar tudo bem. 118 00:11:03,439 --> 00:11:05,339 Seth, podemos conversar? 119 00:11:06,042 --> 00:11:07,134 Volto logo. 120 00:11:13,483 --> 00:11:16,543 -Quero ir para a vov�. -Eu sei. 121 00:11:17,120 --> 00:11:20,283 Certo. O Clayton ficar� com o turno da manh� e voc� com o da noite. 122 00:11:20,356 --> 00:11:23,325 Tudo bem para mim. Trabalharei enquanto minha fam�lia dorme. 123 00:11:23,393 --> 00:11:24,360 �timo. 124 00:11:26,929 --> 00:11:30,126 -Seth? Podemos conversar? -Com licen�a, xerife. 125 00:11:34,036 --> 00:11:35,196 Como vai, Calvin? 126 00:11:35,538 --> 00:11:40,339 Trouxe not�cias. Estamos atrasados com a reforma da sua casa. 127 00:11:41,010 --> 00:11:43,205 N�o sei se voc� soube, mas estamos... 128 00:11:43,279 --> 00:11:45,907 Eu sei. Li no jornal hoje de manh�. 129 00:11:46,182 --> 00:11:47,945 Estamos fazendo tudo o que podemos. 130 00:11:48,017 --> 00:11:50,349 Estamos trabalhando para voc�s mudarem antes do feriado. 131 00:11:50,420 --> 00:11:51,648 Eu agrade�o. 132 00:11:52,121 --> 00:11:55,113 Olha, fa�a o que for preciso para acelerar as coisas, por favor. 133 00:11:55,191 --> 00:11:57,489 -Estamos tentando. -Certo, obrigado. Tchau. 134 00:12:02,665 --> 00:12:05,930 -Voc� realmente quer sair daqui. -Pode me culpar? 135 00:12:06,068 --> 00:12:08,195 Minha esposa n�o est� feliz com a situa��o. 136 00:12:08,271 --> 00:12:11,434 J� te disse antes, ningu�m embaixo ser� perturbado. 137 00:12:11,507 --> 00:12:13,441 A cadeia � � prova de som. 138 00:12:14,944 --> 00:12:17,572 -Voltarei para ver os presos amanh�. -Sim, senhor. 139 00:12:19,682 --> 00:12:20,944 � prova de som. 140 00:13:15,438 --> 00:13:16,666 O que est� olhando, Pablo? 141 00:13:19,542 --> 00:13:21,339 As estrelas, Stark. 142 00:13:23,179 --> 00:13:24,271 As estrelas. 143 00:13:45,568 --> 00:13:46,557 Ainda acordada? 144 00:13:47,670 --> 00:13:49,638 Como se eu pudesse dormir nesse chiqueiro. 145 00:13:51,407 --> 00:13:53,898 Eu sei. � um pouco assustador. 146 00:13:55,244 --> 00:13:56,370 Um pouco? 147 00:13:57,580 --> 00:13:59,207 Estou morrendo de medo. 148 00:14:00,950 --> 00:14:02,144 O que voc� fez? 149 00:14:06,956 --> 00:14:08,981 N�o foi cheque sem fundos como o seu amigo ali. 150 00:14:27,443 --> 00:14:28,501 Ele � uma figura. 151 00:14:36,686 --> 00:14:37,983 Ent�o o que fez? 152 00:14:41,390 --> 00:14:44,985 Eu fui pega por causa de drogas. 153 00:14:47,096 --> 00:14:48,154 Drogas. 154 00:14:49,498 --> 00:14:53,127 Sim. Namorado. Uma longa hist�ria. E voc�? 155 00:14:55,571 --> 00:14:56,902 Dirigi b�bado. 156 00:14:57,640 --> 00:14:59,631 Dirigiu b�bado e por isso que est� aqui? 157 00:15:00,509 --> 00:15:03,501 �, a sorte nunca esteve ao meu lado. 158 00:15:04,046 --> 00:15:08,949 J� tive problemas antes e a fian�a foi muito alta, sabe como �. 159 00:15:10,419 --> 00:15:11,408 Sinto muito. 160 00:15:12,188 --> 00:15:14,383 Tudo bem. Estarei fora de manh�. 161 00:15:15,558 --> 00:15:18,994 Boa sorte. Aproveite este lugar enquanto pode. 162 00:15:20,930 --> 00:15:21,954 �. 163 00:15:22,498 --> 00:15:24,398 Pelo menos voc� n�o � a �nica mulher. 164 00:15:25,468 --> 00:15:27,629 � estranho que esteja aqui com a gente. 165 00:15:29,138 --> 00:15:31,572 O que esperava de uma cidade pequena como Colton? 166 00:15:32,575 --> 00:15:34,304 Colton n�o � t�o ruim assim. 167 00:15:35,511 --> 00:15:36,637 � essa pris�o. 168 00:15:37,947 --> 00:15:40,438 A pior parte desse lugar � este velho peda�o de a�o... 169 00:15:40,516 --> 00:15:42,211 que est� entre eu e a bela dama. 170 00:15:44,253 --> 00:15:47,484 -Ningu�m est� falando com voc�. -N�o se preocupe com ele. 171 00:15:48,257 --> 00:15:49,315 Assustador. 172 00:15:49,392 --> 00:15:50,916 -Eu ouvi isso. -�timo. 173 00:15:51,994 --> 00:15:54,019 Vai ficar tudo bem. 174 00:15:58,334 --> 00:16:00,564 Certo, estou cansada. Boa noite. 175 00:16:01,303 --> 00:16:02,235 Boa noite. 176 00:16:02,638 --> 00:16:03,627 Boa noite. 177 00:16:27,430 --> 00:16:28,658 Colton... 178 00:16:31,267 --> 00:16:33,292 Eu deveria ter ido embora h� muito tempo. 179 00:16:39,341 --> 00:16:42,936 Essa foi uma noite incr�vel. 180 00:16:43,479 --> 00:16:44,571 Obrigada. 181 00:16:45,081 --> 00:16:46,173 N�o, obrigado voc�. 182 00:16:48,551 --> 00:16:49,518 Vou dirigir. 183 00:16:51,153 --> 00:16:52,450 Estou falando s�rio. 184 00:16:52,521 --> 00:16:56,082 Voc� ganhou nove partidas seguidas de bilhar. 185 00:16:56,492 --> 00:16:57,891 N�o, foram duas partidas. 186 00:16:57,960 --> 00:17:00,485 Voc� � um tubar�o e eu sou o Stark. 187 00:17:00,563 --> 00:17:02,895 N�o, voc� est� b�bado, isso sim. 188 00:17:18,114 --> 00:17:19,308 Olhe para voc�. 189 00:17:23,385 --> 00:17:24,579 Olhe para voc�. 190 00:17:25,287 --> 00:17:27,278 Voc� est� mais bonita do que nunca, querida. 191 00:17:28,124 --> 00:17:29,489 Mais linda do que nunca. 192 00:17:32,194 --> 00:17:34,025 Eu realmente senti sua falta, sabia? 193 00:17:35,297 --> 00:17:36,321 Muito mesmo. 194 00:17:37,233 --> 00:17:41,192 E entendo se n�o quiser falar mais comigo. 195 00:17:41,270 --> 00:17:42,567 Eu entendo... 196 00:17:43,405 --> 00:17:47,000 e entendo se estiver chateada comigo. 197 00:17:47,710 --> 00:17:49,610 Sinto tanto sua falta. 198 00:17:57,019 --> 00:17:58,316 Eu sinto muito. 199 00:18:00,623 --> 00:18:02,284 Sinto muito mesmo. 200 00:18:03,092 --> 00:18:06,027 Me desculpe! Me desculpe! 201 00:18:08,063 --> 00:18:10,964 Sinto muito! Eu te amo! 202 00:18:11,167 --> 00:18:12,156 Waylen! 203 00:18:22,545 --> 00:18:23,944 O que est� olhando? 204 00:18:25,481 --> 00:18:27,415 Que diabos est� olhando? 205 00:18:28,184 --> 00:18:29,242 Cai fora! 206 00:18:42,665 --> 00:18:45,031 O HOMEM DE OLHOS NEGROS VOLTAR� 207 00:18:45,501 --> 00:18:47,059 Maluco desgra�ado. 208 00:19:20,402 --> 00:19:22,370 J� amanheceu, pessoal. Caf� da manh�. 209 00:19:23,205 --> 00:19:25,264 Afastem-se da porta at� eu chamar seu nome. 210 00:19:33,716 --> 00:19:34,944 Stark. 211 00:19:38,420 --> 00:19:39,409 Cash. 212 00:19:44,226 --> 00:19:45,284 Pablo. 213 00:19:51,500 --> 00:19:52,489 Maddy. 214 00:19:54,637 --> 00:19:55,604 Donnie. 215 00:19:58,674 --> 00:20:02,508 Poss�vel 1 0-54 em andamento na Pine Grove, 91 3. 216 00:20:02,578 --> 00:20:05,308 Precisamos de todas as unidades dispon�veis imediatamente. 217 00:20:05,381 --> 00:20:07,076 Entendido. Aqui � a unidade 2. Estou a caminho. 218 00:20:20,162 --> 00:20:21,151 Pablo. 219 00:20:29,571 --> 00:20:30,970 Eu adoraria. 220 00:20:40,416 --> 00:20:41,405 �. 221 00:20:46,055 --> 00:20:48,956 -Tenho um 10-5! -Um momento, o que � isso? 222 00:20:49,692 --> 00:20:52,024 N�o sei, mas o xerife disse para voc� ficar no meu lugar. 223 00:20:52,094 --> 00:20:53,459 -Como? -At� mais tarde. 224 00:21:15,217 --> 00:21:17,447 Oi. Est� ocupado? 225 00:21:19,321 --> 00:21:20,948 Olha quem eles deixaram sair da gaiola. 226 00:21:21,457 --> 00:21:22,651 Verdade, n�o �? 227 00:21:28,230 --> 00:21:29,356 Dormiu bem? 228 00:21:30,199 --> 00:21:32,133 Minhas costas e meu pesco�o est�o me matando. 229 00:21:32,201 --> 00:21:33,896 Talvez tenha dormido umas tr�s horas. 230 00:21:37,006 --> 00:21:37,995 E voc�? 231 00:21:38,974 --> 00:21:40,464 Como algu�m poderia dormir neste lugar? 232 00:21:41,443 --> 00:21:44,537 O Pablo tinha raz�o. Este lugar cheira a morte e pesadelos. 233 00:21:46,448 --> 00:21:48,382 Sonhou com algo pior que este lugar? 234 00:21:49,485 --> 00:21:52,113 Estou acordado? Por favor, diga que estou sonhando. 235 00:21:54,056 --> 00:21:55,284 Quer que eu te belisque? 236 00:21:56,225 --> 00:21:57,351 Talvez devesse. 237 00:21:58,961 --> 00:22:01,657 Tudo bem. Vou sair hoje. 238 00:22:02,631 --> 00:22:05,225 �? Vai me deixar aqui com esses animais? 239 00:22:06,101 --> 00:22:08,569 Posso fazer uma liga��o quando sair, se quiser. 240 00:22:35,497 --> 00:22:36,623 Que diabos? 241 00:23:01,323 --> 00:23:02,585 Oficial, precisamos de ajuda! 242 00:23:03,459 --> 00:23:05,188 Oficial, precisamos de ajuda! 243 00:23:20,142 --> 00:23:21,109 Parem com isso! 244 00:23:24,046 --> 00:23:28,346 1920, voc� � um rapaz e o negro est� l� lutando. 245 00:23:29,585 --> 00:23:30,609 Parem! 246 00:23:55,611 --> 00:23:57,010 Pare com isso! 247 00:23:59,081 --> 00:24:01,106 Pare com isso agora mesmo! 248 00:24:03,452 --> 00:24:08,549 O pr�ximo que der um maldito soco levar� uma porrada na cabe�a. 249 00:24:08,624 --> 00:24:10,319 Fui claro? 250 00:24:10,626 --> 00:24:12,526 Agora, acalmem-se... 251 00:24:14,329 --> 00:24:15,887 ou voltarei. 252 00:25:37,279 --> 00:25:38,473 Seth! 253 00:25:39,481 --> 00:25:40,539 Seth! 254 00:25:42,251 --> 00:25:43,445 Seth, o que est� fazendo? 255 00:25:50,926 --> 00:25:52,621 Voc� colocou as crian�as na cama? 256 00:25:54,263 --> 00:25:55,389 Sim. 257 00:25:58,934 --> 00:25:59,992 Seth! 258 00:26:03,038 --> 00:26:04,062 Seth! 259 00:27:00,262 --> 00:27:01,251 Socorro! 260 00:27:03,131 --> 00:27:04,098 Socorro! 261 00:27:04,266 --> 00:27:05,927 Quer uma ajuda a� dentro? 262 00:27:07,302 --> 00:27:08,269 Socorro! 263 00:27:12,341 --> 00:27:13,365 Bata no negro! 264 00:27:14,643 --> 00:27:16,076 Aproveite! Aproveite! 265 00:27:17,012 --> 00:27:18,240 Bata no negro! 266 00:27:22,517 --> 00:27:24,314 Acerte ele! Acerte ele! 267 00:27:37,032 --> 00:27:38,932 -Seth! -O qu�? 268 00:27:40,035 --> 00:27:41,969 Voc� desmaiou, o que aconteceu? 269 00:27:42,270 --> 00:27:45,262 Conhe�o voc� h� anos e nunca o vi desmaiar. 270 00:27:46,141 --> 00:27:48,075 Meu Deus, deve ser algo que comi. 271 00:27:48,443 --> 00:27:49,569 Vou lev�-lo ao hospital. 272 00:27:49,644 --> 00:27:53,045 N�o, n�o, sem hospital. Vou ficar bem. 273 00:27:56,318 --> 00:28:00,414 N�o mere�o estar atr�s destas grades. 274 00:28:02,324 --> 00:28:06,158 Mere�o estar em um �timo bar onde possa beber. 275 00:28:07,362 --> 00:28:11,458 S� emiti alguns cheques sem fundos. 276 00:28:11,967 --> 00:28:16,165 Minha esposa chegou um dia com dois gatos siameses. 277 00:28:16,238 --> 00:28:17,296 Eles eram g�meos. 278 00:28:18,039 --> 00:28:21,202 Ela queria que eu sa�sse para comprar ra��o especial... 279 00:28:21,643 --> 00:28:23,634 e eu s� tinha o dinheiro para o aluguel, 280 00:28:23,712 --> 00:28:27,978 mas ela amea�ou me deixar se eu n�o alimentasse os gatos. 281 00:28:29,050 --> 00:28:30,483 Pablo, o que est� fazendo? 282 00:28:34,156 --> 00:28:35,555 N�o sei o que estou fazendo. 283 00:28:38,560 --> 00:28:40,494 Acho que todo mundo est� um pouco louco. 284 00:28:43,999 --> 00:28:45,364 Um pouco louco. 285 00:28:49,471 --> 00:28:51,996 Sim, isso seria �timo. 286 00:28:52,507 --> 00:28:54,270 Soa muito divertido tamb�m. 287 00:28:55,277 --> 00:28:58,144 Talvez n�s tr�s pud�ssemos ir. 288 00:28:58,713 --> 00:29:01,341 Um pequeno passeio pela praia. 289 00:29:01,983 --> 00:29:04,315 Talvez algumas ta�as de vinho depois. 290 00:29:05,353 --> 00:29:07,048 Quem sabe o que pode acontecer? 291 00:29:09,291 --> 00:29:12,954 -S�rio, Ren�e? E agora? -Eu te amo. 292 00:29:13,995 --> 00:29:15,360 O que � agora, Ren�e? 293 00:29:17,432 --> 00:29:19,297 Bom, � claro que est� com ci�mes! 294 00:29:19,568 --> 00:29:22,332 Agora sabe como me senti quando te vi com ele! 295 00:29:24,406 --> 00:29:27,603 Cuidado com o que diz! Cuidado com o que diz! 296 00:29:30,245 --> 00:29:31,269 Posso te ajudar? 297 00:30:19,160 --> 00:30:20,252 Seu desgra�ado! 298 00:30:22,364 --> 00:30:24,195 Cale a boca, vadia! 299 00:30:24,966 --> 00:30:26,024 Saia de perto dela! 300 00:30:28,370 --> 00:30:29,359 Deus! 301 00:30:29,437 --> 00:30:30,563 Fique longe dela! 302 00:30:34,142 --> 00:30:36,110 -Saia daqui, seu idiota! -Droga. 303 00:30:40,715 --> 00:30:42,342 -Desgra�ado. -Sinto muito. 304 00:30:48,623 --> 00:30:51,353 Vamos, por que n�o me d� um pouco de voc�? 305 00:30:53,161 --> 00:30:54,355 Maldito idiota. 306 00:30:54,429 --> 00:30:56,158 S� porque sua mam�e n�o est� aqui. 307 00:30:58,700 --> 00:31:00,531 S� estava tentando esquentar as coisas! 308 00:31:01,603 --> 00:31:03,298 -Est� trancada, certo? -Sim. 309 00:31:03,371 --> 00:31:05,430 Verifique voc� mesmo se est� trancada. 310 00:31:05,507 --> 00:31:07,907 Est� trancada. Desculpe. 311 00:31:47,382 --> 00:31:49,179 -Posso ajud�-lo? -Bom dia, senhora. 312 00:31:49,250 --> 00:31:50,308 Bom dia. 313 00:31:50,986 --> 00:31:52,977 S� vim alimentar os novos inquilinos. 314 00:31:56,091 --> 00:31:57,023 Que engra�ado. 315 00:31:57,525 --> 00:31:59,220 S� estava tentando fazer voc� sorrir. 316 00:31:59,594 --> 00:32:01,221 Bem, n�o fa�a isso. 317 00:32:02,097 --> 00:32:03,428 Entendido. 318 00:32:13,241 --> 00:32:14,606 Waylen, trouxe seu caf� da manh�. 319 00:32:23,385 --> 00:32:25,683 Que diabos � isso? 320 00:32:28,189 --> 00:32:29,520 Porra de doente. 321 00:32:30,959 --> 00:32:34,326 Aqui em cima. Bom dia, raio de sol. 322 00:32:35,230 --> 00:32:37,289 Temos um assunto inacabado, n�o �? 323 00:32:40,402 --> 00:32:41,892 Por que n�o me d� mais do que isso? 324 00:32:44,539 --> 00:32:46,564 N�o fique brava. Vamos. 325 00:33:12,967 --> 00:33:15,401 Pablo, n�o temos que fazer exerc�cios ao mesmo tempo. 326 00:33:15,470 --> 00:33:18,064 S� vivo minha vida. S� vivo minha vida. 327 00:33:18,573 --> 00:33:19,904 Como ela �. 328 00:33:26,681 --> 00:33:29,912 Pablo, se lembra do que eu disse sobre percep��o espacial? 329 00:33:29,984 --> 00:33:32,009 Sim. A coisa do Feng Shui. 330 00:33:40,995 --> 00:33:43,429 O que aconteceu? Voc� n�o ia sair hoje? 331 00:33:44,032 --> 00:33:45,522 Pensei que me dariam fian�a. 332 00:33:46,334 --> 00:33:49,326 Bom, com sorte, logo sairemos todos daqui. 333 00:33:49,404 --> 00:33:50,598 Com sorte. 334 00:33:52,140 --> 00:33:53,300 Por que est� aqui? 335 00:33:55,410 --> 00:33:56,502 � uma longa hist�ria. 336 00:33:57,946 --> 00:33:59,140 Qu�o longa pode ser? 337 00:34:02,183 --> 00:34:04,947 -Acordem, pessoal! -Oficial? 338 00:34:05,019 --> 00:34:07,249 -N�o deixe o Donnie sair da cela! -Como �? 339 00:34:07,322 --> 00:34:08,983 N�o pode deix�-lo sair da cela! 340 00:34:09,057 --> 00:34:10,422 N�o d� ouvidos a esse idiota. 341 00:34:10,492 --> 00:34:12,460 -Aconteceu alguma coisa? -Ele tentou me estuprar. 342 00:34:12,527 --> 00:34:14,256 -O qu�? Quando? -Ontem � noite. 343 00:34:14,329 --> 00:34:15,489 Mentira! 344 00:34:16,097 --> 00:34:18,463 Oficial, n�o pode deix�-lo sair. 345 00:34:31,713 --> 00:34:34,273 Oi, querida. Onde est�o as crian�as? 346 00:34:35,950 --> 00:34:38,418 Est�o na escola, j� � meio-dia. Elas est�o l� h� horas. 347 00:34:38,486 --> 00:34:40,283 Saberia disso, se n�o dormisse tanto. 348 00:34:40,355 --> 00:34:43,415 Desculpe. Os presos t�m me estressado. 349 00:34:43,658 --> 00:34:47,219 N�o consigo pensar claramente. Deveria ter me acordado antes. 350 00:34:48,096 --> 00:34:50,155 Eu tentei e voc� nem se mexeu. 351 00:34:52,000 --> 00:34:52,989 O que � isso? 352 00:34:55,603 --> 00:34:57,366 Isto n�o est� certo! N�o sou um animal! 353 00:34:58,339 --> 00:35:00,170 Acho que voc� �, por hora. 354 00:35:04,145 --> 00:35:05,203 Afaste-se da�! 355 00:35:05,280 --> 00:35:06,542 Desculpe pelo que aconteceu. 356 00:35:06,614 --> 00:35:09,412 Aguente firme, cuidarei disto, certo? Eu prometo. 357 00:35:14,989 --> 00:35:18,152 Oficial? Pensei que tivessem pago minha fian�a. 358 00:35:18,493 --> 00:35:20,051 Bom, voc� continua aqui, n�o �? 359 00:35:20,128 --> 00:35:21,561 Preciso ligar para o meu advogado, certo? 360 00:35:21,629 --> 00:35:22,653 Acho que sim. 361 00:35:23,131 --> 00:35:26,191 -Poderia me ajudar com isso? -Sim, vou cuidar disso agora. 362 00:35:28,436 --> 00:35:29,562 Obrigado, oficial! 363 00:35:35,009 --> 00:35:36,977 N�o, Pablo, vamos, cara! 364 00:35:37,045 --> 00:35:39,275 Quando voc� tem que ir, voc� tem que ir. 365 00:35:39,347 --> 00:35:41,008 N�o podia esperar cinco minutos? 366 00:35:41,616 --> 00:35:44,449 Cinco minutos? Para cagar tudo isso? 367 00:35:44,519 --> 00:35:46,646 � como se fossem 5 anos, cara. Do que est� falando? 368 00:35:46,721 --> 00:35:50,987 Por que est� cheirando assim? Todos comemos a mesma comida! 369 00:35:51,659 --> 00:35:53,388 Cheira a dr. Frankenstein. 370 00:35:53,461 --> 00:35:55,986 -Como gostaria que fosse o cheiro? -N�o deveria fazer tanto exerc�cio. 371 00:35:56,064 --> 00:35:58,328 Est� acordando o monstro em seu intestino. 372 00:36:04,138 --> 00:36:05,628 Algo que encontrei l� em cima. 373 00:36:07,308 --> 00:36:08,434 Estava procurando por isso. 374 00:36:11,279 --> 00:36:12,268 O que foi? 375 00:36:16,017 --> 00:36:17,177 Qual o problema com voc�? 376 00:36:23,958 --> 00:36:25,357 Xerife, n�o sei o que aconteceu. 377 00:36:27,395 --> 00:36:29,659 As celas do Donnie e da Maddy ficaram abertas. 378 00:36:32,200 --> 00:36:34,134 Bom, n�o, mas ele tentou estupr�-la. 379 00:36:36,271 --> 00:36:39,240 Ela est� bem, mas n�o querem que Donnie saia de sua cela. 380 00:36:42,277 --> 00:36:44,245 Sim, comentei algo a respeito com o Seth. 381 00:36:45,580 --> 00:36:47,980 Claro que sim. Te vejo em breve, xerife. 382 00:36:51,653 --> 00:36:55,589 Bang, bang, Maddy Bang, bang, Maddy 383 00:36:56,024 --> 00:36:57,958 Bang, bang, Maddy 384 00:36:58,192 --> 00:37:00,251 Maddy voltou para a pris�o 385 00:37:00,528 --> 00:37:04,259 Maddy tinha um namorado O namorado tinha um caminh�o 386 00:37:04,332 --> 00:37:06,300 Maddy gostava de velocidade 387 00:37:06,367 --> 00:37:08,892 O namorado gostava de fazer bang, bang, Maddy 388 00:37:09,370 --> 00:37:12,931 Bang, bang, Maddy Bang, bang, Maddy 389 00:37:13,374 --> 00:37:15,274 Maddy voltou para a pris�o 390 00:37:27,588 --> 00:37:28,919 Maldito idiota. 391 00:37:32,060 --> 00:37:33,891 Ent�o ia ficar s� um dia aqui? 392 00:37:34,562 --> 00:37:36,029 � verdade, n�o �? 393 00:37:40,068 --> 00:37:41,296 Onde est� sua fam�lia? 394 00:37:43,104 --> 00:37:44,298 N�o est�o mais aqui. 395 00:37:45,940 --> 00:37:46,998 Por que n�o? 396 00:37:49,444 --> 00:37:50,502 A hist�ria � deprimente. 397 00:37:50,578 --> 00:37:52,409 N�o quero te aborrecer com os detalhes. 398 00:37:55,383 --> 00:37:58,511 Tenho tempo de sobra. Sou toda ouvidos. 399 00:38:04,425 --> 00:38:06,086 Meu pai foi embora quando eu era novo. 400 00:38:07,061 --> 00:38:08,995 Minha m�e basicamente bebeu at� se matar... 401 00:38:09,063 --> 00:38:11,497 por culpa de matar minha irm� em um acidente. 402 00:38:13,267 --> 00:38:16,668 Foi busc�-la na escola depois de beber seu coquetel da tarde. 403 00:38:17,438 --> 00:38:22,034 Ela derrapou, perdeu o controle do carro e bateu. 404 00:38:23,044 --> 00:38:27,071 Minha irm� morreu na hora. Minha m�e morreu um ano depois. 405 00:38:30,551 --> 00:38:33,076 E voc�? Onde est� sua fam�lia? 406 00:38:36,624 --> 00:38:37,921 Cara, n�o sei. 407 00:38:38,292 --> 00:38:39,281 Como assim? 408 00:38:41,029 --> 00:38:42,587 N�o sei. Simplesmente n�o sei. 409 00:38:45,333 --> 00:38:46,630 Acho que os perdi. 410 00:38:48,336 --> 00:38:52,329 Meu namorado cultiva as drogas em primeiro lugar, 411 00:38:52,407 --> 00:38:57,208 n�o parece ter como prioridade me tirar daqui. 412 00:38:58,179 --> 00:39:00,044 -Espera, n�o prenderam ele? -N�o. 413 00:39:00,581 --> 00:39:02,481 Deveriam, mas n�o foi assim. 414 00:39:03,718 --> 00:39:05,982 Sua sorte � t�o boa quanto a minha. 415 00:39:06,254 --> 00:39:09,485 Vamos pedir ao oficial Clayton alguns bilhetes de loteria. 416 00:39:16,697 --> 00:39:18,460 E sua namorada? 417 00:39:19,434 --> 00:39:23,564 Tentei localiz�-la, mas ningu�m me deixa usar o telefone. 418 00:39:26,207 --> 00:39:27,469 � um pouco estranho. 419 00:39:28,042 --> 00:39:32,604 Eles deixam a gente aqui em cima abandonados e n�o v�m nos ver. 420 00:39:33,681 --> 00:39:35,649 Poder�amos estar mortos e nem saberiam. 421 00:39:52,133 --> 00:39:54,931 M�e, tirei um 10 na prova de ortografia. 422 00:39:58,372 --> 00:40:00,272 Isso � fant�stico, querida. 423 00:40:02,977 --> 00:40:03,944 N�o � �timo, amor? 424 00:40:10,251 --> 00:40:11,582 Seth, isso n�o � �timo? 425 00:40:21,162 --> 00:40:23,289 Pai, voc� est� bem? 426 00:40:25,099 --> 00:40:28,068 Ajudei a mam�e a preparar o frango e voc� nem sequer tocou no prato. 427 00:40:29,237 --> 00:40:31,330 Querido, o papai tem muita coisa em que pensar agora. 428 00:40:31,973 --> 00:40:32,940 Voc� gostou? 429 00:40:36,511 --> 00:40:39,480 -Posso me retirar? -Onde voc� pensa que vai? 430 00:40:40,348 --> 00:40:43,044 -Pai, tenho um trabalho para fazer. -Limpe seu prato. 431 00:40:43,117 --> 00:40:44,084 Pai, tenho... 432 00:40:44,619 --> 00:40:47,986 Seth, o que est� fazendo? Ele tem um trabalho para amanh�! 433 00:40:48,990 --> 00:40:52,153 Comemos juntos como fam�lia e terminamos como fam�lia. 434 00:40:54,428 --> 00:40:55,588 Daphne, venha aqui. 435 00:41:01,302 --> 00:41:03,167 Est� tudo bem, querida. Tudo bem. 436 00:41:07,175 --> 00:41:09,166 Da pr�xima vez, limpe o seu maldito prato. 437 00:41:11,045 --> 00:41:13,138 -Vai comer sozinho. -Tudo bem! 438 00:41:15,616 --> 00:41:16,605 Mais para mim. 439 00:41:17,718 --> 00:41:19,276 Malditas crian�as. 440 00:41:44,445 --> 00:41:45,673 Preciso aguentar. 441 00:41:47,715 --> 00:41:49,114 Tenho que aguentar. 442 00:41:53,154 --> 00:41:54,416 Tenho que aguentar. 443 00:41:55,289 --> 00:41:56,586 Aguentar o que, Pablo? 444 00:41:59,594 --> 00:42:01,061 Vou correr uma maratona. 445 00:42:03,431 --> 00:42:05,092 Onde? Na pris�o estadual? 446 00:42:07,001 --> 00:42:07,933 N�o, senhor. 447 00:42:09,337 --> 00:42:10,429 Em Boston. 448 00:42:14,976 --> 00:42:17,467 -Vai correr na maratona de Boston? -Sim. 449 00:42:20,081 --> 00:42:21,207 Algum problema? 450 00:42:22,717 --> 00:42:27,620 N�o, nenhum problema. Fa�a suas coisas, seja l� o que for. 451 00:42:34,362 --> 00:42:35,454 Acabei de fazer. 452 00:42:41,502 --> 00:42:44,027 -Cansado? -N�o. 453 00:42:45,106 --> 00:42:48,007 Fiquei sem f�lego. 454 00:42:49,076 --> 00:42:50,065 S� isso. 455 00:42:53,514 --> 00:42:56,142 Tudo bem. Boa noite. 456 00:42:58,286 --> 00:42:59,218 Boa noite. 457 00:44:11,926 --> 00:44:13,120 Mantenha a boca fechada. 458 00:44:22,136 --> 00:44:23,535 Talvez viva um pouco mais. 459 00:45:47,955 --> 00:45:49,115 Noite longa? 460 00:45:50,658 --> 00:45:52,125 Oi, xerife. 461 00:45:54,361 --> 00:45:57,524 -Est� trabalhando disfar�ado? -Por que diz isso? 462 00:45:58,432 --> 00:46:03,062 Bem, j� passam das seis da manh� e est� dormindo na sua varanda. 463 00:46:03,471 --> 00:46:05,530 Volte para dentro com a sua esposa e filhos. 464 00:46:05,606 --> 00:46:07,403 Vou verificar os presos. 465 00:46:20,521 --> 00:46:21,954 Bom e quieto. 466 00:46:57,691 --> 00:46:59,158 Temos que conversar. 467 00:47:00,995 --> 00:47:02,087 Sobre o qu�? 468 00:47:07,434 --> 00:47:08,628 Ontem � noite. 469 00:47:13,340 --> 00:47:14,568 Vamos embora. 470 00:47:16,243 --> 00:47:19,906 � tempor�rio, at� que pense em certas coisas sobre voc� mesmo. 471 00:47:22,716 --> 00:47:24,911 N�o vai demorar muito tempo. 472 00:47:26,320 --> 00:47:28,481 Voc� n�o tem como saber disso. 473 00:47:30,357 --> 00:47:31,449 Para onde v�o? 474 00:47:32,426 --> 00:47:33,518 Para a minha m�e. 475 00:47:35,663 --> 00:47:37,460 Talvez seja melhor. 476 00:47:41,602 --> 00:47:42,967 Vamos, crian�as. 477 00:47:50,344 --> 00:47:51,436 Jake... 478 00:48:02,957 --> 00:48:04,288 Amo voc�, papai. 479 00:48:08,162 --> 00:48:09,595 Tamb�m te amo, querida. 480 00:48:10,965 --> 00:48:13,092 -Seja uma boa menina, certo? -Est� bem. 481 00:48:14,234 --> 00:48:15,599 Vamos, vou lev�-los at� a porta. 482 00:48:27,548 --> 00:48:31,143 ''Nenhum prazer, nenhuma gl�ria, nenhum poder. 483 00:48:32,152 --> 00:48:35,053 Liberdade. Apenas Liberdade''. 484 00:48:36,457 --> 00:48:39,017 O livro da inquieta��o. Voc� conhece? 485 00:48:40,160 --> 00:48:41,627 Paseo estava � frente do seu tempo. 486 00:48:44,098 --> 00:48:45,190 Sim, ele estava. 487 00:48:46,133 --> 00:48:47,430 Como est�o se saindo aqui? 488 00:48:49,269 --> 00:48:52,397 Bem, a comida � terr�vel, o servi�o � p�ssimo... 489 00:48:52,473 --> 00:48:54,270 mas fora isso, incr�vel. 490 00:48:54,341 --> 00:48:57,071 -S�rio? -N�o, n�o � incr�vel. 491 00:48:57,444 --> 00:48:59,105 N�o tem nada de incr�vel aqui. 492 00:49:00,114 --> 00:49:01,376 Logo o tiraremos daqui. 493 00:49:03,550 --> 00:49:04,539 Aguente firme. 494 00:49:06,153 --> 00:49:07,313 Obrigado, xerife. 495 00:49:46,460 --> 00:49:48,257 Deixei comida na geladeira para voc�. 496 00:49:49,930 --> 00:49:50,897 Seth? 497 00:49:51,965 --> 00:49:52,989 Seth? 498 00:49:56,170 --> 00:49:57,159 O qu�? 499 00:50:00,040 --> 00:50:01,234 Deixa para l�. 500 00:50:30,704 --> 00:50:32,296 Cai fora da�! 501 00:50:32,372 --> 00:50:34,567 Cai fora! Cai fora! 502 00:51:05,105 --> 00:51:06,265 Est� se sentindo melhor? 503 00:51:09,109 --> 00:51:11,236 Acho que n�o, est� bebendo �s 10 horas, Seth. 504 00:51:12,045 --> 00:51:15,014 Sabe, preciso ser honesto com voc�, xerife. 505 00:51:15,716 --> 00:51:17,980 N�o acho que isto tenha sido uma boa ideia. 506 00:51:18,652 --> 00:51:22,088 Minha esposa e filhos me deixaram e isso n�o vai funcionar. 507 00:51:22,156 --> 00:51:23,248 Lamento ouvir isso. 508 00:51:23,590 --> 00:51:25,888 N�o me inscrevi para isso. 509 00:51:27,961 --> 00:51:29,553 N�o o teria contratado como delegado... 510 00:51:29,630 --> 00:51:32,155 se n�o acreditasse que poderia aguentar a press�o, Seth. 511 00:51:33,367 --> 00:51:35,358 Vou tirar esses caras daqui em breve. 512 00:51:38,539 --> 00:51:39,563 Certo? 513 00:51:40,541 --> 00:51:42,031 Largue isso. 514 00:51:51,218 --> 00:51:52,480 Droga. 515 00:51:53,520 --> 00:51:55,920 Queria nunca ter dito que ficaria aqui. 516 00:52:02,129 --> 00:52:03,255 Tem algum sete? 517 00:52:06,133 --> 00:52:07,395 Sim, tenho. 518 00:52:12,239 --> 00:52:13,467 Muito obrigado. 519 00:52:19,947 --> 00:52:21,209 Tem algum tr�s? 520 00:52:22,282 --> 00:52:25,410 N�o tenho tr�s, precisa pegar uma carta. Pegue. 521 00:52:32,459 --> 00:52:33,551 Stark? 522 00:52:34,661 --> 00:52:36,026 Stark? 523 00:52:36,930 --> 00:52:37,919 Venha aqui. 524 00:52:46,273 --> 00:52:47,240 O qu�? 525 00:52:48,175 --> 00:52:49,233 Estou com fome. 526 00:52:49,710 --> 00:52:51,541 Vou preparar uns ovos com bacon. 527 00:52:54,047 --> 00:52:56,345 N�o tem biscoitos para matar a fome? 528 00:52:56,416 --> 00:52:57,678 N�o tenho nada. 529 00:52:59,419 --> 00:53:01,319 Querem que comemos as nossas colegas, n�o �? 530 00:53:01,388 --> 00:53:02,412 Nossas colegas? 531 00:53:03,223 --> 00:53:05,487 Nossas colegas. As baratas. 532 00:53:06,159 --> 00:53:07,558 Eu n�o faria isso. 533 00:53:12,266 --> 00:53:13,665 N�o s�o bonitinhos? 534 00:53:19,406 --> 00:53:21,966 Certo! Est� na hora de voc�s, monte de nada... 535 00:53:22,042 --> 00:53:24,033 fazerem algumas coisas manuais. 536 00:53:34,488 --> 00:53:36,183 Gosta de pintar, monte de nada? 537 00:53:38,325 --> 00:53:40,225 Quer limpar algum lixo? 538 00:53:41,528 --> 00:53:43,086 Voc�s v�o gostar. 539 00:53:44,598 --> 00:53:47,089 Tirem o rabo da�! Vamos passear! 540 00:53:48,502 --> 00:53:49,400 Passear? 541 00:53:49,469 --> 00:53:51,130 Eu gaguejei, seu maldito desgra�ado? 542 00:53:51,471 --> 00:53:53,234 Levante seu traseiro negro. 543 00:53:57,544 --> 00:53:59,512 N�o ria de mim, maldito desgra�ado. 544 00:54:05,052 --> 00:54:07,452 Mantenha seu traseiro em sil�ncio aqui. 545 00:54:15,495 --> 00:54:18,020 Vamos. Agora! Andem. 546 00:54:25,172 --> 00:54:27,299 Deixarei a cela aberta... 547 00:54:28,375 --> 00:54:32,277 mas pense duas vezes ou arrancarei tua cabe�a. 548 00:54:53,133 --> 00:54:54,566 N�o est� falando s�rio. 549 00:54:55,268 --> 00:54:59,398 � autoexplicativo. Vamos pintar um pouco. 550 00:55:00,640 --> 00:55:01,664 Por qu�? 551 00:55:02,509 --> 00:55:04,636 Est� cheio de perguntas, n�o �? 552 00:55:05,312 --> 00:55:08,110 Continue assim e tenho respostas para o seu traseiro. 553 00:55:12,019 --> 00:55:13,043 Para o trabalho. 554 00:55:18,258 --> 00:55:19,623 Isto � inacredit�vel. 555 00:55:20,260 --> 00:55:21,386 Poderia ser pior. 556 00:55:22,496 --> 00:55:24,555 Bem, Picasso, comece a trabalhar. 557 00:55:41,048 --> 00:55:43,278 O que quer de mim? 558 00:55:43,350 --> 00:55:45,477 -Surpresa, surpresa. -O que quer? 559 00:55:46,420 --> 00:55:49,548 Quero voc� de joelhos latindo como cachorro. 560 00:55:50,323 --> 00:55:52,518 N�o sei como latir. N�o sei como latir. 561 00:55:54,161 --> 00:55:56,891 Temos que conversar sobre o que tem visto aqui, meu velho. 562 00:55:56,963 --> 00:55:58,328 N�o vi nada. N�o consigo nem ver voc�. 563 00:55:58,398 --> 00:55:59,422 Quem est� falando? 564 00:56:01,568 --> 00:56:02,660 Comida! 565 00:56:02,936 --> 00:56:04,927 N�o diga uma palavra. 566 00:56:05,939 --> 00:56:07,236 Todos se afastem da porta. 567 00:56:11,978 --> 00:56:14,412 -Pablo, o que aconteceu? -N�o sei o que est� acontecendo. 568 00:56:14,714 --> 00:56:17,512 Pablo, te fiz uma pergunta! O que aconteceu aqui? 569 00:56:17,584 --> 00:56:20,348 N�o sei! N�o sei onde est�o todos! 570 00:56:23,090 --> 00:56:24,284 Pablo, o que est� fazendo? 571 00:56:24,925 --> 00:56:25,983 Pablo! 572 00:56:26,593 --> 00:56:29,426 Pablo, cara! N�o brinque. Devolva a arma. 573 00:56:30,597 --> 00:56:32,121 N�o fa�a isso! Tenho esposa e filhos! 574 00:56:32,199 --> 00:56:34,531 Por favor, Pablo! Pablo! 575 00:56:37,070 --> 00:56:38,037 Meu Deus. 576 00:56:43,110 --> 00:56:44,475 Pablo! Pablo! 577 00:56:45,312 --> 00:56:46,370 O que aconteceu? 578 00:56:49,316 --> 00:56:50,374 Delray? 579 00:57:13,340 --> 00:57:17,174 Santo Deus. � como arrastar um cavalo. 580 00:57:23,016 --> 00:57:25,143 Esse cara nunca comeu uma fruta na vida. 581 00:58:06,293 --> 00:58:07,658 Acabou a divers�o. 582 00:58:15,268 --> 00:58:16,895 � a primeira vez que pintam? 583 00:58:17,704 --> 00:58:19,365 Ficou uma porcaria. 584 00:58:20,140 --> 00:58:22,074 Um bando de malditos adolescentes. 585 00:58:23,109 --> 00:58:24,133 Vamos! 586 00:58:39,292 --> 00:58:40,919 Vamos l�, princesa. 587 00:58:42,028 --> 00:58:44,428 Entre em sua cela. Vamos! 588 00:58:49,603 --> 00:58:51,400 N�o se meta nos meus assuntos. 589 00:58:54,107 --> 00:58:55,369 A comida est� na cama. 590 00:59:02,182 --> 00:59:03,342 Limpem os pratos. 591 00:59:05,685 --> 00:59:06,982 Onde est� o Pablo? 592 00:59:08,054 --> 00:59:09,146 Onde est� o Pablo? 593 00:59:14,127 --> 00:59:15,116 N�o sei. 594 00:59:17,030 --> 00:59:18,429 Ele deve ter pago a fian�a. 595 00:59:32,045 --> 00:59:36,004 Uma colher de a��car ajuda o rem�dio descer. 596 00:59:37,183 --> 00:59:39,014 Malditos est�pidos. 597 00:59:41,288 --> 00:59:42,220 Sim. 598 00:59:54,100 --> 00:59:55,260 Quem �? 599 00:59:57,671 --> 00:59:59,161 Droga. 600 01:00:04,411 --> 01:00:06,072 Xerife, oi. 601 01:00:07,547 --> 01:00:08,571 Voc� est� bem? 602 01:00:09,249 --> 01:00:10,409 Estou bem, e voc�? 603 01:00:11,618 --> 01:00:12,607 Estou bem. 604 01:00:13,386 --> 01:00:16,116 -Voc� viu o Clayton? -N�o, desde cedo. 605 01:00:16,423 --> 01:00:19,881 Passou, falou algo sobre sua esposa e filhos e foi embora. 606 01:00:19,959 --> 01:00:20,948 Por qu�? 607 01:00:22,028 --> 01:00:23,052 Posso entrar? 608 01:00:23,963 --> 01:00:28,093 Agora n�o � uma boa hora. N�o. O lugar est� uma bagun�a. 609 01:00:29,602 --> 01:00:31,035 Est� agindo estranho, Seth. 610 01:00:33,073 --> 01:00:34,199 Sim, eu sei. 611 01:00:35,141 --> 01:00:36,904 Desculpe, Xerife. Voc� sabe... 612 01:00:37,644 --> 01:00:39,976 N�o sou o mesmo sem minha esposa. 613 01:00:44,184 --> 01:00:46,243 Bom, se vir o Clayton, diga para me ligar. 614 01:00:46,653 --> 01:00:48,120 -Pode deixar. -Certo? 615 01:01:02,268 --> 01:01:03,326 O qu�? 616 01:01:03,937 --> 01:01:05,666 -Boa noite, Seth. -Calvin. 617 01:01:05,939 --> 01:01:08,499 Passei para dar not�cias sobre o progresso da sua casa. 618 01:01:09,943 --> 01:01:11,376 A �ltima vez que nos falamos, Calvin, 619 01:01:11,444 --> 01:01:14,242 voc� disse que trabalhariam a toda velocidade. 620 01:01:15,615 --> 01:01:16,673 E trabalhamos. 621 01:01:17,384 --> 01:01:18,942 Ent�o continue assim. 622 01:01:19,719 --> 01:01:22,654 Seth! Seth! S� se passaram alguns dias. 623 01:01:22,722 --> 01:01:25,350 Calvin! Se eu fosse voc�... 624 01:01:25,425 --> 01:01:29,156 enfiaria sua bunda nesse carr�o e sairia da minha propriedade. 625 01:01:31,264 --> 01:01:32,322 R�pido. 626 01:01:33,066 --> 01:01:34,465 S� passaram alguns dias. 627 01:01:36,603 --> 01:01:37,934 N�o � sua propriedadel 628 01:01:38,438 --> 01:01:40,372 Certo garotos, aqui vou eu. 629 01:01:46,513 --> 01:01:47,537 O que foi? 630 01:01:56,456 --> 01:01:59,289 -Alguma coisa n�o est� certa. -Voc� acha? 631 01:02:00,093 --> 01:02:01,151 Onde est� o Donnie? 632 01:02:02,195 --> 01:02:03,457 N�o sei, n�o me importo. 633 01:02:03,530 --> 01:02:07,261 � compreens�vel, mas n�o o tenho visto h� alguns dias. 634 01:02:07,634 --> 01:02:10,899 O velho Pablo, pagou sua fian�a? Vamos l�, n�o faz sentido. 635 01:02:11,671 --> 01:02:13,434 Ele n�o faz nada al�m de se exercitar. 636 01:02:16,042 --> 01:02:17,066 Eu sei. 637 01:02:18,511 --> 01:02:20,411 Desde a briga com o Donnie. 638 01:02:35,562 --> 01:02:36,961 Quem est� com sede? 639 01:02:38,264 --> 01:02:39,595 Trouxe refrescos. 640 01:02:41,367 --> 01:02:42,595 O que � isto? 641 01:02:42,669 --> 01:02:45,331 Ponche vermelho? N�o bebo essas coisas. 642 01:02:46,072 --> 01:02:48,336 Sinto muito. Foi uma m� ideia. 643 01:02:51,611 --> 01:02:53,238 Algum problema com sua bebida? 644 01:02:56,716 --> 01:02:58,684 Viu? N�o foi t�o dif�cil, certo? 645 01:03:01,688 --> 01:03:02,916 ldiota. 646 01:03:10,430 --> 01:03:12,557 Se precisarem de algo, � s� me chamar. 647 01:03:40,994 --> 01:03:42,325 Ent�o, voc� � contador. 648 01:03:48,601 --> 01:03:51,035 Os n�meros s�o como pessoas. 649 01:03:53,373 --> 01:03:55,238 Todos tem seu pr�prio mundinho... 650 01:03:55,575 --> 01:03:59,067 com seus lados negativos e positivos... 651 01:04:00,446 --> 01:04:02,573 cheios de possibilidades. 652 01:04:03,383 --> 01:04:04,611 Divis�veis... 653 01:04:04,684 --> 01:04:06,083 vari�veis... 654 01:04:06,619 --> 01:04:08,109 ra�zes... 655 01:04:09,455 --> 01:04:10,479 quadrados. 656 01:04:15,194 --> 01:04:18,891 A liberdade n�o � onde voc� vive. N�o � seu trabalho. 657 01:04:22,535 --> 01:04:23,627 Voc� est� bem? 658 01:04:24,470 --> 01:04:26,062 N�o me parece bem, amigo. 659 01:04:27,173 --> 01:04:28,606 -Estou bem. -Tem certeza? 660 01:07:22,381 --> 01:07:23,439 Maddy? 661 01:07:25,718 --> 01:07:26,912 Maddy? 662 01:07:30,256 --> 01:07:31,348 Maddy, acorde. 663 01:07:39,398 --> 01:07:40,990 Caf� da manh� dos campe�es. 664 01:07:58,384 --> 01:07:59,351 Stark? 665 01:08:00,586 --> 01:08:02,281 Stark? � voc�? 666 01:08:06,025 --> 01:08:08,152 Sim. Por que est� sussurrando? 667 01:08:08,995 --> 01:08:11,054 N�o sei. N�o quero acordar ningu�m. 668 01:08:13,099 --> 01:08:14,464 Acho que n�o tem mais ningu�m aqui. 669 01:08:15,935 --> 01:08:17,300 Voc� est� com dor de cabe�a? 670 01:08:17,370 --> 01:08:19,395 Sim, sinto como se tivessem martelado minha cabe�a. 671 01:08:19,472 --> 01:08:21,599 Como assim, n�o tem mais ningu�m? Onde est� o Cash? 672 01:08:21,674 --> 01:08:24,370 N�o sei. Acho que ele pagou a fian�a tamb�m. 673 01:08:26,312 --> 01:08:27,677 Est� sentindo esse cheiro? 674 01:08:29,715 --> 01:08:31,239 Sim, eu posso sentir. 675 01:08:31,317 --> 01:08:32,909 O delegado l� debaixo. 676 01:08:33,586 --> 01:08:35,554 Acho que colocou algo naquela bebida. 677 01:08:36,389 --> 01:08:37,481 Tamb�m acho. 678 01:08:38,191 --> 01:08:40,489 �, vamos, ponche vermelho para o Cash? 679 01:08:43,196 --> 01:08:45,130 Voc� � t�o inteligente. Deveria ser detetive. 680 01:08:46,065 --> 01:08:47,054 Muito engra�ado. 681 01:08:48,401 --> 01:08:49,561 Como est� a sua cela? 682 01:08:51,637 --> 01:08:53,036 Fant�stico. 683 01:08:53,539 --> 01:08:55,166 Gostei como decorou o lugar. 684 01:08:55,675 --> 01:08:57,575 Sim, imitei a Martha Stewart. 685 01:09:01,147 --> 01:09:02,273 Vai ficar tudo bem. 686 01:09:13,993 --> 01:09:16,928 Lamento interromper esse romance entre prisioneiros... 687 01:09:17,530 --> 01:09:19,498 mas tenho planos para seu traseiro. 688 01:09:22,168 --> 01:09:23,157 Mais pintura? 689 01:09:24,003 --> 01:09:26,938 N�o exatamente, mas de igual emo��o. 690 01:09:27,540 --> 01:09:28,529 Vamos. 691 01:09:32,211 --> 01:09:34,202 -N�o t�o r�pido, turbo. -Mas voc� disse, vamos. 692 01:09:34,280 --> 01:09:35,577 Falava com a dama. 693 01:09:38,618 --> 01:09:39,585 O que � isso? 694 01:09:40,152 --> 01:09:41,517 � o seu novo melhor amigo. 695 01:09:44,523 --> 01:09:46,582 Fa�a brilhar essa privada. 696 01:09:48,394 --> 01:09:50,225 Realmente brilhar. 697 01:10:19,458 --> 01:10:20,447 Entre a�. 698 01:10:22,361 --> 01:10:25,228 Ent�o, qual � o seu plano? Vai me estuprar? 699 01:10:31,304 --> 01:10:33,204 Vamos come�ar com o caf� da manh�. 700 01:10:36,375 --> 01:10:37,501 Quer que eu cozinhe? 701 01:10:38,244 --> 01:10:39,370 Esse � o plano. 702 01:10:41,280 --> 01:10:42,440 Bacon e ovos? 703 01:10:45,418 --> 01:10:47,352 Ou o que o seu cora��o desejar. 704 01:10:51,290 --> 01:10:52,348 Isso � uma piada? 705 01:10:54,026 --> 01:10:55,015 Piada? 706 01:10:56,696 --> 01:10:59,324 -Voc� v� algu�m rindo? -N�o. 707 01:10:59,398 --> 01:11:02,492 Ent�o, prepare ovos com bacon ou eu frito seu rosto. 708 01:11:02,568 --> 01:11:06,402 Tudo bem. Me desculpe. Sinto muito, s� estava perguntando. 709 01:11:07,974 --> 01:11:09,100 Bacon e ovos. 710 01:11:20,553 --> 01:11:21,577 Merda. 711 01:11:57,623 --> 01:11:59,113 Minhas torradas est�o prontas? 712 01:12:04,196 --> 01:12:06,323 Estou morrendo de fome de tanto esperando. 713 01:12:24,583 --> 01:12:25,550 Droga! 714 01:12:27,053 --> 01:12:29,578 Socorro! Socorro! Socorro! 715 01:12:53,712 --> 01:12:55,111 Merda. 716 01:12:56,248 --> 01:12:57,545 Vaca est�pida. 717 01:16:48,981 --> 01:16:51,279 BOA SORTE EM TORONTO 718 01:16:55,387 --> 01:16:57,287 -Nervoso, querido? -Nervoso? 719 01:16:57,356 --> 01:16:59,221 N�o posso pensar em sair dessa cidade mais r�pido. 720 01:16:59,658 --> 01:17:02,058 -Nossa nova vida ser� maravilhosa. -Ser� sim. 721 01:17:02,928 --> 01:17:04,054 Por um novo come�o. 722 01:17:08,300 --> 01:17:09,289 Waylen? 723 01:17:10,202 --> 01:17:11,191 O que precisa? 724 01:17:11,270 --> 01:17:13,670 Dois drinques para mim e para meu noivo maravilhoso. 725 01:17:13,939 --> 01:17:16,464 -Fa�a tr�s, amigo. -� assim que se fala. 726 01:17:20,112 --> 01:17:22,376 Isso vai te derrubar, eu garanto. 727 01:17:25,017 --> 01:17:26,006 Aqui est�, pessoal. 728 01:17:27,319 --> 01:17:28,911 -Pelos amigos. -Pelos amigos. 729 01:17:35,160 --> 01:17:36,184 Vou sentir sua falta. 730 01:17:38,364 --> 01:17:40,594 -Eu te amo. -Te amo. 731 01:17:42,668 --> 01:17:44,568 -Sr. Stark? -Senhor. 732 01:17:44,636 --> 01:17:46,194 -Como vai? -Bem. 733 01:17:46,638 --> 01:17:50,404 Achei que fosse encontr�-lo aqui. � sua festa de despedida. 734 01:17:50,476 --> 01:17:51,909 Sim, � sim. 735 01:17:53,045 --> 01:17:56,276 -Poderia assinar aqui, por favor? -Claro. 736 01:18:00,619 --> 01:18:02,917 Aqui est� uma coisa para voc�. 737 01:18:02,988 --> 01:18:06,549 Legal. Muito bom. Eles v�o adorar. Obrigado. 738 01:18:07,426 --> 01:18:09,894 Suas coisas estar�o em Toronto antes que cheguem l�. 739 01:18:10,329 --> 01:18:13,093 Se tiver qualquer problema, � s� me telefonar. 740 01:18:13,165 --> 01:18:15,360 -Eu farei. -Certo. 741 01:18:15,434 --> 01:18:16,958 -Boa viagem. -Obrigado. 742 01:18:17,035 --> 01:18:18,024 Tchau. 743 01:18:30,349 --> 01:18:31,407 Voc� escolhe, querida. 744 01:18:34,052 --> 01:18:35,110 Certo, pessoal. Estamos indo. 745 01:18:35,187 --> 01:18:37,485 -Est�o indo cedo? -Temos crian�as em casa. 746 01:18:37,556 --> 01:18:39,251 -Obrigado por virem. -Cuide-se. 747 01:18:39,324 --> 01:18:41,417 -Sentirei sua falta. -Sentirei sua falta tamb�m. 748 01:18:41,493 --> 01:18:43,017 -Cuide-se, grand�o. -Boa sorte. 749 01:19:17,062 --> 01:19:18,962 -Volto j�, querida. -Tudo bem. 750 01:19:20,699 --> 01:19:22,223 -Pablo! -Como vai? 751 01:19:23,168 --> 01:19:24,430 Bem. O que vai querer? 752 01:19:25,070 --> 01:19:27,630 Quero um u�sque com �gua. 753 01:19:37,282 --> 01:19:38,340 Tem dinheiro, Pablo? 754 01:19:40,152 --> 01:19:42,017 Quantas vezes temos que passar por isso? 755 01:19:42,321 --> 01:19:43,481 Toda noite. 756 01:19:46,658 --> 01:19:49,957 -Sinto muito. -Isso � discrimina��o, espertinho. 757 01:19:50,028 --> 01:19:52,588 -Tenho uma �gua para voc�. -Vou querer a �gua. 758 01:19:52,664 --> 01:19:55,360 Vou levar o que puder e vou denunciar este lugar... 759 01:19:55,434 --> 01:19:58,096 -e vou denunciar voc�, espertinho. -Certo, Pablo. 760 01:19:59,938 --> 01:20:01,030 Boa noite. 761 01:20:02,975 --> 01:20:03,999 Waylen! 762 01:20:05,611 --> 01:20:07,670 -Quanto devo, cara? -Est� falando s�rio? 763 01:20:07,946 --> 01:20:09,106 Cai fora daqui. 764 01:20:09,181 --> 01:20:10,239 Voc� � um bom homem. 765 01:20:10,315 --> 01:20:12,215 -Fa�am uma boa viagem, certo? -Obrigada. 766 01:20:15,120 --> 01:20:16,178 Calma, turbo. 767 01:20:23,061 --> 01:20:26,588 Waylen, quero um drinque antes que eu acabe com algu�m. 768 01:20:27,199 --> 01:20:28,166 Pare com isso. 769 01:20:35,541 --> 01:20:36,633 Meu Deus. 770 01:20:37,175 --> 01:20:39,541 Voc� � um tubar�o e eu sou Stark. 771 01:20:39,611 --> 01:20:41,977 N�o, voc� est� b�bado, isso sim. 772 01:20:43,448 --> 01:20:45,279 Sentirei saudades de Colton. 773 01:20:45,350 --> 01:20:47,910 Eu sei, querido. Nos conhecemos em Colton. 774 01:20:48,287 --> 01:20:49,652 Muitas lembran�as, n�o �? 775 01:20:51,957 --> 01:20:53,151 Como essa velha cadeia. 776 01:20:56,061 --> 01:20:57,085 � assombrada? 777 01:20:57,696 --> 01:20:58,663 Como sabe? 778 01:20:59,598 --> 01:21:01,031 Estragou minha hist�ria. 779 01:21:01,700 --> 01:21:04,601 Um oficial tratou muito mal os prisioneiros. 780 01:21:05,637 --> 01:21:10,040 Os prisioneiros se reuniram, o mataram e fecharam o lugar. 781 01:21:10,976 --> 01:21:12,170 Ou algo assim. 782 01:21:14,112 --> 01:21:16,478 -Est� tentando me assustar? -N�o, n�o, n�o. 783 01:21:17,149 --> 01:21:18,548 Toda noite de Halloween... 784 01:21:19,117 --> 01:21:22,143 meus amigos e eu entr�vamos neste lugar. 785 01:21:23,055 --> 01:21:24,283 Era sempre assustador. 786 01:21:25,290 --> 01:21:26,552 Talvez seja uma coisa boa. 787 01:21:28,293 --> 01:21:30,955 Uma �ltima aventura antes de sairmos de Colton? 788 01:21:31,029 --> 01:21:31,586 N�o! 789 01:21:31,663 --> 01:21:33,654 -Vamos, n�o tenha medo. -N�o seja bobo! 790 01:21:33,932 --> 01:21:37,060 Do que tem medo? Temos um ao outro, certo? 791 01:21:38,303 --> 01:21:39,600 Poder�amos nos meter em encrenca. 792 01:21:39,671 --> 01:21:42,401 Ningu�m nunca entra l�. 793 01:21:43,942 --> 01:21:44,670 Vamos. 794 01:21:46,144 --> 01:21:48,476 -Vamos l�. -Tudo bem. 795 01:21:58,123 --> 01:22:01,217 Meu Deus, querida. Meu Deus. O que foi que eu fiz? 796 01:22:01,960 --> 01:22:02,927 Deus. 797 01:22:08,133 --> 01:22:09,293 Meu Deus. 798 01:22:11,136 --> 01:22:12,899 Vou buscar ajuda. Vou buscar ajuda. 799 01:22:16,208 --> 01:22:17,903 Deus! 800 01:22:22,948 --> 01:22:24,916 Droga. 801 01:22:27,986 --> 01:22:29,317 Estou aqui! 802 01:22:41,133 --> 01:22:42,998 N�o, n�o v�. 803 01:22:46,972 --> 01:22:48,371 Voc� est� fria. 804 01:22:49,041 --> 01:22:51,032 Tudo bem, vou esquent�-la. 805 01:22:57,449 --> 01:22:59,474 N�o, n�o. Meu Deus! 806 01:23:02,421 --> 01:23:04,184 Algu�m me ajude! 807 01:23:05,057 --> 01:23:06,524 Algu�m me ajude! 808 01:23:11,096 --> 01:23:12,961 Ainda bem que sairemos logo daqui. 809 01:23:13,031 --> 01:23:15,431 Ningu�m nunca entra l�. 810 01:23:16,068 --> 01:23:17,558 � � prova de som. 811 01:23:20,439 --> 01:23:22,464 Algu�m me ajude! Por favor! 812 01:23:24,376 --> 01:23:25,400 Socorro! 57918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.